summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2010-03-24 14:37:22 +0100
committerdooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com>2010-03-24 14:37:22 +0100
commit96f0a11222c8d0f60a31c6fd31993dc937eb982c (patch)
treea67f8726bc33ec1eeebbe263d10dd7734f71ddab
parentba513e56746dedfa0018bdfb60403fe417c4a864 (diff)
downloadnautilus-96f0a11222c8d0f60a31c6fd31993dc937eb982c.tar.gz
Updated Basque language
-rw-r--r--po/eu.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5456ebf70..570b97c0d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 14:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"(zoomaren mailaren arabera). Zerrendako sarrera bakoitza \"Zooma Maila:"
"Osokoa\" formakoa da. Zehaztutako zoomaren maila bakoitzagatik, emandako "
"zenbaki osokoa 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izenak ez da emandako "
-"lerroak baino gehiago izango.Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik "
+"lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik "
"jarriko bistaratutako lerro kopuruari zoomaren mailan. \"Osokoa\" erako "
"sarrera lehenetsia (zoom mailarik zehaztu gabe) ere onartuta dago. Honek "
"beste zoomen maila guztietan erabiliko den gehieneko lerro kopurua zehazten "
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Baimen zortzitarrak"
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "FItxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran"
+msgstr "Fitxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Gehitu aplikazioa"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Hust egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
+msgstr "Huts egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Hust egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
+msgstr "Huts egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgid ""
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
-"berriro jaregin. Zuk jarengidako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
+"berriro jaregin. Zuk jaregindako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
msgid "Details: "
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Autoexekuzioaren galdera"
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Ordenagailu honek atzi ditzazkeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta "
+"Ordenagailu honek atzi ditzakeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta "
"guztiak arakatu"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Ezin da automatikoki exekutatzeko programa aurkitu"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Errorrea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>"
+msgstr "<big><b>Errorea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194
msgid ""
@@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus-en web gunea"
+msgstr "Nautilus-en webgunea"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:787