diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2009-07-15 05:09:29 -0400 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2009-07-15 05:09:29 -0400 |
commit | f15c18d1997e6b445fe5a2135219d5c549b0ba2f (patch) | |
tree | a576f9cd49fae21ef33b6e3bc46f05186d9e80e5 | |
parent | b39ad90d7da28b416845fdb5a944a250ecbce98d (diff) | |
download | nautilus-f15c18d1997e6b445fe5a2135219d5c549b0ba2f.tar.gz |
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1317 |
1 files changed, 674 insertions, 643 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ -# #-#-#-#-# gu.po (nautilus.HEAD.gu) #-#-#-#-# +# translation of nautilus.gnome-2-26.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2006, 2007. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009. -# translation of nautilus.HEAD.gu.po to Gujarati +# #-#-#-#-# gu.po (nautilus.HEAD.gu) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:33+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" -"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" +"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-26.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 05:07-0400\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -56,31 +55,31 @@ msgstr "'Type=Link' પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs msgid "Not a launchable item" msgstr "શરૂ થતી વસ્તુ નથી" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "સત્ર સંચાલકનાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનમાં સમાવી રહ્યા હોય તેવી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 msgid "Session Management Options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Show Session Management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો" @@ -440,8 +439,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "પસંદગી સીમા" #: ../eel/eel-editable-label.c:388 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "કર્સરથી અક્ષરોમાં પસંદગીની વિરુદ્ધ દિશામાં સ્થિતિ." #: ../eel/eel-editable-label.c:3218 @@ -530,8 +528,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "મૂળભૂત ફોલ્ડર પાશ્વભાગનો રંગ. માત્ર ત્યારે જ વપરાય જો પાશ્વભાગ ખરા તરીકે સુયોજીત થયેલ " "હોય (_s)." @@ -711,8 +708,7 @@ msgstr "" "નહિતર તે ડિરેક્ટરી અને ફાઇલો બંને બતાવશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી દેખાશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 @@ -861,8 +857,7 @@ msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." +msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "" @@ -874,8 +869,7 @@ msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હ msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." +msgstr "જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" @@ -916,8 +910,7 @@ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "જો ખરુ હોય તો, લેબલ ચિહ્નની નીચે મૂકાવાની જગ્યાએ તેની પાછળ મૂકાશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 @@ -977,8 +970,7 @@ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી \"ફોલ્ડર ખોલો\" માં સુયોજીત છે" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જ્યાં પ્રાધાન્યવાળો કાર્યક્રમ લોન્ચ કરવામાં આવશે" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 @@ -1015,8 +1007,7 @@ msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન નામ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"જ્યારે મીડિયા દાખલ થાય ત્યારે ક્યારેય કાર્યક્રમો આપોઆપ ચલાવવા/શરૂ કરવા માટે પૂછો નહિં" +msgstr "જ્યારે મીડિયા દાખલ થાય ત્યારે ક્યારેય કાર્યક્રમો આપોઆપ ચલાવવા/શરૂ કરવા માટે પૂછો નહિં" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Only show folders in the tree side pane" @@ -1167,8 +1158,7 @@ msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઉપયોગમાં લેવાય msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "" -"ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે." +msgstr "ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." @@ -1186,8 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "" -"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે." +msgstr "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1426,15 +1415,15 @@ msgstr "આ કાર્ય ને હંમેશા કરો (_A)" #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021 msgid "_Eject" msgstr "બહાર કાઢો (_E)" #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014 msgid "_Unmount" msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)" @@ -1462,7 +1451,7 @@ msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખા #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" @@ -1575,6 +1564,14 @@ msgstr "SELinux સંદર્ભ" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ફાઈલનો SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ." +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "સ્થાન" + #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 @@ -1607,32 +1604,32 @@ msgstr "" "જો તમે વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતા " "\"વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો\" વાપરો." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Move Here" msgstr "અંહિ ખસેડો (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Copy Here" msgstr "અંહિ નકલ કરો (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "_Link Here" msgstr "આ કડીમાં જોડો (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 msgid "Set as _Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરો માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_a)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_t)" @@ -1646,14 +1643,11 @@ msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સ્થાપિત કર #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"માફ કરજો, પણ નવા સાંકેતિક ચિહ્ન માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવો મુખ્ય-શબ્દ સ્પષ્ટ કરવો પડશે." +msgstr "માફ કરજો, પણ નવા સાંકેતિક ચિહ્ન માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવો મુખ્ય-શબ્દ સ્પષ્ટ કરવો પડશે." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન માટેનો મુખ્ય-શબ્દ ફક્ત અક્ષરો, આંકડા અને ખાલી જગ્યા સમાવી શકે." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન માટેનો મુખ્ય-શબ્દ ફક્ત અક્ષરો, આંકડા અને ખાલી જગ્યા સમાવી શકે." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique @@ -1744,8 +1738,8 @@ msgstr[1] "આશરે %'d કલાકો" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ને કડી કરો" @@ -1915,7 +1909,7 @@ msgstr "" #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2044 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)" @@ -1926,8 +1920,7 @@ msgstr "શું ખરેખર તમે \"%B\" ને હંમેશ મા #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" @@ -1970,8 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઇલો વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 @@ -2240,8 +2232,7 @@ msgstr "" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "" -"ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી." +msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 @@ -2326,8 +2317,7 @@ msgstr "\"%B\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " "the folder." -msgstr "" -"\"%F\" માં ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તે ફોલ્ડરમાંની બધી ફાઈલો દૂર કરશે." +msgstr "\"%F\" માં ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તે ફોલ્ડરમાંની બધી ફાઈલો દૂર કરશે." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 @@ -2337,10 +2327,8 @@ msgstr "\"%B\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"\"%F\" માં ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખી નાંખશે." +msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "\"%F\" માં ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખી નાંખશે." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110 #, c-format @@ -2439,32 +2427,32 @@ msgstr "%F માં ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "લોન્ચર વિશ્વાસ ચિહ્નિત કરવામાં અસમર્થ (એક્ઝેક્યુટેબલ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "આ ફાઈલ માઉન્ટ કરી શકતા નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ફાઇલનામો માં સ્લેશો ને પરવાનગી આપેલ નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ફાઇલ શોધાઇ નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ટોચ સ્તરની ફાઈલોનું નામ બદલી શકતા નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન ને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ" @@ -2484,65 +2472,65 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "આજે 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3743 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "આજે, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "આજે, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3746 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735 msgid "today" msgstr "આજે" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754 msgid "yesterday" msgstr "ગઈકાલે" @@ -2551,88 +2539,88 @@ msgstr "ગઈકાલે" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3792 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવા માટે માન્ય નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "માલિક ને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માલિક '%s' અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4949 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "જૂથને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4967 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જૂથ '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 #, c-format msgid "%'u item" @@ -2640,14 +2628,14 @@ msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u વસ્તુ" msgstr[1] "%'u વસ્તુઓ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ફોલ્ડર" msgstr[1] "%'u ફોલ્ડરો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2655,250 +2643,271 @@ msgstr[0] "%'u ફાઈલ" msgstr[1] "%'u ફાઈલો" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5192 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5193 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s બાઈટો)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5509 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513 msgid "? items" msgstr "? વસ્તુઓ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 msgid "? bytes" msgstr "? બાઇટો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518 msgid "unknown type" msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521 msgid "unknown MIME type" msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5527 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 msgid "unknown" msgstr "અજાણ્યુ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5576 msgid "program" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 msgid "link" msgstr "કડી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5618 msgid "link (broken)" msgstr "કડી (તુટેલી)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 msgid "_Always" msgstr "હંમેશા (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 msgid "_Local File Only" msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Never" msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "૨૫%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "૫૦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "૭૫%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "૧૫૦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "૨૦૦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 msgid "100 K" msgstr "૧૦૦ K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 msgid "500 K" msgstr "૫૦૦ K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "1 MB" msgstr "૧ MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "3 MB" msgstr "૩ MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "5 MB" msgstr "૫ MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "10 MB" msgstr "૧૦ MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 msgid "100 MB" msgstr "૧૦૦ MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "2 GB" msgstr "2 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "એક જ ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "બે ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ ચલાવો (_x)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ પ્રદર્શિત કરો (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 msgid "_Ask each time" msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "Search for files by file name only" msgstr "ફક્ત ફાઇલ-નામ દ્વારા ફાઇલો શોધો" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ફાઇલ-નામ અને ફાઇલના ગુણધર્મો દ્વારા ફાઇલો શોધો" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Icon View" msgstr "ચિહ્ન દેખાવ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Compact View" msgstr "સંકુચિત દેખાવ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "List View" msgstr "યાદી દેખાવ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 msgid "Manually" msgstr "જાતે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 msgid "By Name" msgstr "નામ પ્રમાણે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 msgid "By Size" msgstr "માપ પ્રમાણે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 msgid "By Type" msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 msgid "By Modification Date" msgstr "સુધારેલ તારીખ પ્રમાણે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "By Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો પ્રમાણે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "8" msgstr "૮" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "10" msgstr "૧૦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "12" msgstr "૧૨" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 msgid "14" msgstr "૧૪" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "16" msgstr "૧૬" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "18" msgstr "૧૮" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "20" msgstr "૨૦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "22" msgstr "૨૨" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "24" msgstr "૨૪" @@ -2910,22 +2919,22 @@ msgstr "૨૪" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s નું ઘર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 msgid "Network Servers" msgstr "નેટવર્ક સર્વરો" @@ -2937,72 +2946,72 @@ msgstr "પસંદગી લંબચોરસ" msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "જાતે કરેલા દેખાવ પર જવા માગો છો?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે. શું તેને કચરાપેટીમાં ખસેડવી છે?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "આ કડી વાપરી શકતા નથી, કારણ કે તેને કોઈ લક્ષ્ય નથી." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણ કે તેનું લક્ષ્ય \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 msgid "_Display" msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "આ %d અલગ ટેબ ખોલશે." msgstr[1] "આ %d અલગ ટેબો ખોલશે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 #: ../src/nautilus-location-bar.c:148 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -3010,19 +3019,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "કાર્યક્રમ માટે શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ સ્થાપક ને વાપરી શકાતુ નથી" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 @@ -3033,16 +3030,28 @@ msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ સ્થાપક ને વાપ msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" દર્શાવી શક્યા નહિં." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ફાઈલ અજ્ઞાત પ્રકારની છે" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "કાર્યક્રમ માટે શોધવામાં અસમર્થ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ સ્થાપક ને વાપરી શકાતુ નથી" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -3051,11 +3060,11 @@ msgstr "" "%s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી.\n" "શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ માટે શોધવા માંગો છો?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1539 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "અવિશ્વાસુ કાર્યક્રમ લોન્ચર" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -3064,25 +3073,26 @@ msgstr "" "કાર્યક્રમ લોન્ચર \"%s\" વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ નથી. જો તમને આ ફાઈલના સ્રોત વિશે " "ખબર નહિં હોય, તો તેને લોન્ચ કરવાનું અસુરક્ષિત હોઈ શકે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ગમે તે રીતે લોન્ચ કરો (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 msgid "Unable to mount location" msgstr "સ્થાન માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2189 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2192 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3184,10 +3194,10 @@ msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1963 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" @@ -3250,31 +3260,29 @@ msgstr "" "આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં " "નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે દૂરસ્થ સાઈટમાંથી આદેશો ચલાવી શકો નહિં." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 msgid "There was an error launching the application." msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો." +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3282,23 +3290,23 @@ msgstr "" "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડર માં નકલ કરો અને ફરીથી ત્યાં છોડોં. " "છોડેલ સ્થાનીય ફાઇલ પહેલેથી ખૂલેલી છે." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 msgid "Details: " msgstr "વિગતો: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 msgid "File Operations" msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d ફાઇલ કાર્ય સક્રિય" msgstr[1] "%'d ફાઇલ કાર્યો સક્રિય" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 msgid "Preparing" msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" @@ -3315,7 +3323,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" માટે શોધ કરો" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર કરો" @@ -3348,9 +3356,8 @@ msgid "File Browser" msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર" #. tooltip -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:845 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી સુલભ બધી સ્થાનિક અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરો બ્રાઉઝ કરો" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -3361,12 +3368,12 @@ msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક વિન્ડોની વ msgid "File Management" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 msgid "Home Folder" msgstr "ઘરનું ફોલ્ડર" #. tooltip -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841 msgid "Open your personal folder" msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર કોલો" @@ -3380,54 +3387,53 @@ msgstr "પાશ્વ ભાગ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 msgid "E_mpty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 msgid "Create L_auncher..." msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 msgid "Create a new launcher" msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો દર્શાવો" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 msgid "Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી વખતે તેમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." @@ -3590,8 +3596,7 @@ msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શક msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." -msgstr "" -"મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે." +msgstr "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523 msgid "" @@ -3633,13 +3638,13 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ખસેડાઈ જશે" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ની નકલ થઈ જશે" @@ -3647,110 +3652,108 @@ msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કર #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "%'d પસંદિત વસ્તુ ખસેડવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો" msgstr[1] "%'d પસંદિત વસ્તુઓ ખસેડવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "%'d પસંદિત વસ્તુની નકલ કરવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો" msgstr[1] "%'d પસંદિત વસ્તુઓની નકલ કરવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 msgid "_Connect" msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 msgid "Link _name:" msgstr "કડીનુ નામ (_n):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\" નું મૂળભૂત સ્થાન નક્કી કરી શકાયુ નહિં " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 msgid "Create _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 msgid "Open Wit_h" msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 msgid "Create _Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606 msgid "No templates installed" msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થયેલ નથી" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 msgid "_Empty File" msgstr "ખાલી ફાઈલ (_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો" @@ -3759,87 +3762,87 @@ msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડો #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971 msgid "Open in New _Tab" msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને નવી ટેબમાં ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો (_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો" @@ -3847,107 +3850,106 @@ msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વા #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો" +msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 msgid "Select all items in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓને પસંદ કરો (_t)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 msgid "_Invert Selection" msgstr "પસંદગીને ઉલટાવો (_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "બધુ પસંદ કરો અને વસ્તુઓ કે જે હાલમાં પસંદ થયેલ નથી" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 msgid "D_uplicate" msgstr "નકલી (_u)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)" msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 msgid "_Rename..." msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692 msgid "Rename selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાખો (_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 msgid "_Restore" msgstr "પુનઃસંગ્રહો (_R)" @@ -3959,12 +3961,12 @@ msgstr "પુનઃસંગ્રહો (_R)" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "દૃશ્યને ફરીથી મૂળભુત માટે સુયોજિત કરો (_D)" +msgstr "દૃશ્યને ફરીથી મૂળભૂત માટે સુયોજિત કરો (_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "આ દૃશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત " @@ -3972,239 +3974,239 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 msgid "Connect To This Server" msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 msgid "_Mount Volume" msgstr "માઉન્ટ વોલ્યુમ (_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 msgid "Mount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 msgid "_Unmount Volume" msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 msgid "_Eject Volume" msgstr "વોલ્યુમ બહાર કાઢો (_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 msgid "Eject the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 msgid "_Format" msgstr "ફોર્મેટ (_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 msgid "Format the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને ફોર્મેટ કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું માઉન્ટ દૂર કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ફોર્મેટ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 msgid "Open File and Close window" msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761 msgid "Sa_ve Search" msgstr "શોધ સંગ્રહો (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 msgid "Save the edited search" msgstr "ફેરફાર કરેલ શોધ સંગ્રહો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "શોધને આ રીતે સંગ્રહો (_v)..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 msgid "Save the current search as a file" msgstr "વર્તમાન શોધને ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "આ ફોલ્ડરને નવી ટેબમાં ખોલો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "આ ફોલ્ડરને ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલોને આ ફોલ્ડરમાં કાપો કે નકલ કરો આદેશ દ્વારા ખસેડો કે નકલ કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું બંધારણ ઘડો" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "_Scripts" msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" msgstr[1] "પસંદિત ફોલ્ડરોને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો" msgstr[1] "પસંદિત ફોલ્ડરોને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" msgstr[1] "પસંદિત ફાઈલોને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો" msgstr[1] "પસંદિત ફાઈલોને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" msgstr[1] "પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -4212,230 +4214,225 @@ msgstr[0] "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમ msgstr[1] "પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1978 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837 msgid "Browse in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોળો (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ફોલ્ડર શોધો (_B)" msgstr[1] "ફોલ્ડરો શોધો (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "નવા ટેબમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910 msgid "_Delete Permanently" msgstr "કાયમ માટે કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d નવી ટેબમાં ખોલો (_T)" msgstr[1] "%'d નવી ટેબોમાં ખોલો (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d નવા ટેબમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)" msgstr[1] "%'d નવા ટેબોમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225 msgid "Download location?" msgstr "જગ્યા ડાઉનલોડ કરવી છે?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "તમે તેને ડાઉનલોડ કરી શકો છો અથવા તેની કડી બનાવી શકો છો." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231 msgid "Make a _Link" msgstr "કડી બનાવો (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235 msgid "_Download" msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603 msgid "dropped text.txt" msgstr "મૂકેલ text.txt" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પળી" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 msgid "Description" msgstr "વર્ણન" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 msgid "Command" msgstr "આદેશ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી. કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધા જ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." +msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 msgid "The item could not be renamed." msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"નો જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 msgid "The group could not be changed." msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે." @@ -5000,33 +4997,33 @@ msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી msgid "Creating Properties window." msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721 msgid "Select Custom Icon" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327 msgid "File System" msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "નેટવર્ક નેબરહૂડ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 msgid "Tree" msgstr "ટ્રી" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 msgid "Show Tree" msgstr "વૃક્ષ બતાવો" -#: ../src/nautilus-application.c:413 +#: ../src/nautilus-application.c:418 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "નોટિલસ જરુરી ફોલ્ડર \"%s\" બનાવી શક્યુ નહિ." -#: ../src/nautilus-application.c:415 +#: ../src/nautilus-application.c:420 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5034,12 +5031,12 @@ msgstr "" "નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે " "સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે." -#: ../src/nautilus-application.c:418 +#: ../src/nautilus-application.c:423 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "નોટિલસ નીચેના જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:420 +#: ../src/nautilus-application.c:425 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5047,8 +5044,8 @@ msgstr "" "નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે " "સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે." -#: ../src/nautilus-application.c:1435 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 +#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ" @@ -5091,7 +5088,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5226,7 +5223,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315 msgid "Desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ" @@ -5307,103 +5304,131 @@ msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શકાતુ msgid "Show Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો બતાવો" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "100 K" +msgid "100 KB" +msgstr "૧૦૦ K" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "500 K" +msgid "500 KB" +msgstr "૫૦૦ K" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>વર્તણુક</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "<b>Compact View Defaults</b>" msgstr "<b>સાંકળો દેખાવ મૂળભૂત</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "<b>Date</b>" msgstr "<b>તારીખ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>મૂળભુત દૃશ્ય</b>" +msgstr "<b>મૂળભૂત દૃશ્ય</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgstr "<b>ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "<b>Folders</b>" msgstr "<b>ફોલ્ડરો</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "<b>ચિહ્ન કેપ્શનો</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>ચિહ્નના દૃશ્યના મૂળભુત</b>" +msgstr "<b>ચિહ્નના દૃશ્યના મૂળભૂત</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "<b>List Columns</b>" msgstr "<b>સ્તંભોની યાદી</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>યાદી દૃશ્યના મૂળભુત</b>" +msgstr "<b>યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "<b>Media Handling</b>" msgstr "<b>મીડિયા ને સંભાળી રહ્યા છે</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "<b>Other Media</b>" msgstr "<b>બીજી મીડિયા</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>બીજી પૂર્વદર્શિત ફાઇલો</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>ધ્વનિ ફાઇલો</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>લખાણ ફાઈલ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>કચરાપેટી</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>ટ્રી દૃશ્યના મૂળભુત</b>" +msgstr "<b>ટ્રી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "બધા સ્તંભો ને સરખી પહોળાઇ છે (_l)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Acti_on:" msgstr "કાર્ય (_o):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "_Always" +msgid "Always" +msgstr "હંમેશા (_A)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "હંમેશા બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં ખોલો (_b)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરતાં પહેલા અથવા ફાઇલો કાઢી નાખતા પહેલા પૂછો (_e)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "મીડિયા ને બ્રાઉઝ કરો જ્યારે દાખલ થયેલ હોય (_r)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Behavior" msgstr "વર્તણુક" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD ઓડિયો (_A):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5411,150 +5436,161 @@ msgstr "" "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે જાણકારી " "દેખાશે." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" "જ્યારે મીડિયા દાખલ કરી રહ્યા હોય અથવા ઉપકરણોને સિસ્ટમ સાથે જોડી રહ્યા હોય ત્યારે શું થશે " "તે પસંદ કરો" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Count _number of items:" msgstr "વસ્તુઓની સંખ્યાની ગણતરી કરો (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભુત સ્તર (_e):" +msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_e):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભુત સ્તર (_z):" +msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_z):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "Display" msgstr "પ્રદર્શિત કરો" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "File Management Preferences" msgstr "ફાઈલ સંચાલનની પસંદગીઓ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ગયા વગર પસાર થઇ શકાય તે માટેનો કાઢી નાખવા માટેનો આદેશ ઉમેરો (_n)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "ઓછા સામાન્ય મીડિયા બંધારણો અંહિ રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List Columns" msgstr "સ્તંભોની યાદી" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "_Local File Only" +msgid "Local Files Only" +msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ (_L)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Media" msgstr "મીડિયા " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "_Never" +msgid "Never" +msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ધ્વની ફાઇલોનો પુર્વદર્શન કરાવો (_s):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Show _only folders" msgstr "ફક્ત ફોલ્ડર દર્શાવો (_o)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "મોટા ચિહ્નો દર્શાવો (_t):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ચિહ્નોમાં લખાણ દર્શાવો (_x):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ફાઈલોની પહેલા ફોલ્ડરને ક્રમમાં ગોઠવો (_f)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "View _new folders using:" msgstr "ની મદદથી નવા ફોલ્ડરો જૂઓ (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Views" msgstr "દૃશ્યો" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Arrange items:" msgstr "વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત કરો (_A):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_DVD Video:" msgstr "DVD વિડિઓ (_D):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Default zoom level:" -msgstr "નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર (_D):" +msgstr "નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર (_D):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_Double click to open items" msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે બમણું ક્લિક કરો (_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 msgid "_Format:" msgstr "બંધારણ (_F):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 msgid "_Music Player:" msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "મીડિયા દાખલ કરવા પર ક્યારે પૂછશો નહિં કે કાર્યક્રમો શરૂ કરશો નહિં (_N)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 msgid "_Photos:" msgstr "ફોટો (_P):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ લખાણ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને ચલાવો (_R)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_Single click to open items" msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે એક ક્લિક (_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Software:" msgstr "સોફ્ટવેર (_S):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 msgid "_Text beside icons" msgstr "ચિહ્નની પાછળનુ લખાણ (_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 msgid "_Type:" msgstr "પ્રકાર (_T):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Use compact layout" msgstr "સંકોચિત દેખાવ વાપરો (_U)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને જુઓ (_V)" @@ -5615,11 +5651,6 @@ msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ" msgid "Software" msgstr "સોફ્ટવેર" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 msgid "Keywords" msgstr "મુખ્ય શબ્દો" @@ -5677,7 +5708,7 @@ msgstr "જાણકારી બતાવો" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/nautilus-information-panel.c:354 msgid "Use _Default Background" -msgstr "મૂળભુત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)" +msgstr "મૂળભૂત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)" #: ../src/nautilus-information-panel.c:493 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." @@ -5846,7 +5877,7 @@ msgid "_Location..." msgstr "સ્થાન (_L)..." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 msgid "Specify a location to open" msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો" @@ -5861,34 +5892,34 @@ msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મે #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933 msgid "_Add Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 msgid "_Search for Files..." msgstr "ફાઈલો માટે શોધો (_S)..." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો" @@ -6009,7 +6040,7 @@ msgstr "બટન અને લખાણ-આધારિત સ્થાન પ msgid "_Close Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ફાઈલ બ્રાઉઝર" @@ -6026,36 +6057,36 @@ msgstr "નોંધો" msgid "Show Notes" msgstr "નોંધો બતાવો" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1870 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986 msgid "Remove" msgstr "દૂર કરો" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1995 msgid "Rename..." msgstr "નામ બદલો..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007 msgid "_Mount" msgstr "માઉન્ટ કરો (_M)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028 msgid "_Rescan" msgstr "ફરી સ્કેન કરો (_R)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394 msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2400 msgid "Show Places" msgstr "જગ્યાઓ બતાવો" @@ -6228,91 +6259,91 @@ msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..." msgid "File Type" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 msgid "Select folder to search in" msgstr "શોધવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 msgid "Music" msgstr "સંગીત" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 msgid "Video" msgstr "વીડિયો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Picture" msgstr "ચિત્ર" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 msgid "Illustration" msgstr "સમજૂતી" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 msgid "Spreadsheet" msgstr "સ્પ્રેડશીટ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 msgid "Presentation" msgstr "રજૂઆત" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 msgid "Text File" msgstr "લખાણ ફાઈલ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 msgid "Select type" msgstr "પ્રકાર પસંદ કરો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 msgid "Any" msgstr "કોઈ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 msgid "Other Type..." msgstr "અન્ય પ્રકાર..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "શોધ માટેની આ વિચારધારા બદલો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 msgid "Search Folder" msgstr "ફોલ્ડર શોધો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Edit the saved search" msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધમાં ફેરફાર કરો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "આ શોધમાં નવી વિચારધારા ઉમેરો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 msgid "Go" msgstr "જાઓ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 msgid "Reload" msgstr "ફરીથી લાવો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 msgid "Perform or update the search" msgstr "શોધ કરો અથવા સુધારો" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 msgid "_Search for:" msgstr "આના માટેની શોધ (_S):" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 msgid "Search results" msgstr "શોધ પરિણામો" @@ -6325,36 +6356,36 @@ msgid "Close the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517 #: ../src/nautilus-window.c:154 msgid "Nautilus" msgstr "નોટિલસ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923 msgid "_Places" msgstr "જગ્યાઓ (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924 msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 msgid "Close this folder's parents" msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 msgid "Close all folder windows" msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો" @@ -6437,8 +6468,7 @@ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાન મળી શક્યો નથી." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 @@ -6450,11 +6480,11 @@ msgstr "" "ભૂલ: %s\n" "મહેરબાની કરીને અન્ય દર્શક પસંદ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:181 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "આ બુકમાર્કે સ્પષ્ટ કરેલ સ્થાન પર જાઓ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -6466,7 +6496,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6478,7 +6508,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -6488,7 +6518,7 @@ msgstr "" "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -6496,7 +6526,7 @@ msgstr "" "નોટિલસ તમને ફાઈલો અને ફોલ્ડરો આયોજીત કરવા માટે પરવાનગી આપે છે, બંને તમારા કમ્પ્યૂટર પર " "અને ઓનલાઈન." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:522 msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" @@ -6504,233 +6534,233 @@ msgstr "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "નોટિલસ વેબ સાઈટ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:736 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:737 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" +msgstr "ફેરફાર (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:738 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 msgid "_View" msgstr "દૃશ્ય (_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:739 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:741 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:775 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:742 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 msgid "Close this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:745 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "પાશ્વ ભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો (_B)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:746 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "વ્યવહારીક દેખાવ માટે ભાત, રંગો અને સાંકેતિક-ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:749 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 msgid "Prefere_nces" msgstr "પસંદગીઓ (_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:750 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:752 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:753 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "Undo the last text change" msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:755 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "Open _Parent" msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:756 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 msgid "Open the parent folder" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:762 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 msgid "_Stop" msgstr "અટકાવો (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:763 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 msgid "Stop loading the current location" msgstr "વર્તમાન સ્થાન લાવવાનું અટકાવો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:766 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 msgid "_Reload" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 msgid "Reload the current location" msgstr "વર્તમાન સ્થાન પુનઃલાવો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 msgid "Display Nautilus help" msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 msgid "_About" msgstr "ના વિશે (_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:775 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:778 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:812 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટુ કરો (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 msgid "Increase the view size" msgstr "દેખાવ માપ ને વધારો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:824 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનુ કરો (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 msgid "Decrease the view size" msgstr "દેખાવ માપને ઘટાડો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:832 msgid "Normal Si_ze" msgstr "સામાન્ય માપ (_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 msgid "Use the normal view size" msgstr "સામાન્ય દેખાવ માપ ને વાપરો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:836 msgid "Connect to _Server..." msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો (_S)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "_Home Folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડર (_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:844 msgid "_Computer" msgstr "કૅમ્પ્યુટર (_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:848 msgid "_Network" msgstr "નેટવર્ક (_N)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિક નેટવર્ક સ્થાનો ખોળો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:852 msgid "T_emplates" msgstr "ટેમ્પ્લેટો (_e)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ટેમ્પલેટ ફોલ્ડર ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:856 msgid "_Trash" msgstr "કચરાપેટી (_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "તમારું વ્યક્તિગત કચરાપેટી ફોલ્ડર ખોલો" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:864 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:860 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:894 msgid "_Up" msgstr "ઉપર (_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:897 msgid "_Home" msgstr "ઘર (_H)" @@ -6790,7 +6820,7 @@ msgstr "નાનુ કરો" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 msgid "Zoom to Default" -msgstr "મૂળભુત જેટલું મોટું કરો" +msgstr "મૂળભૂત જેટલું મોટું કરો" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 msgid "Zoom" @@ -6799,3 +6829,4 @@ msgstr "નાનુમોટુ" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "વર્તમાન દૃશ્ય માટે નાનુમોટુ કરવાનુ સ્તર સુયોજિત કરો" + |