diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2010-03-29 11:00:01 +0530 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2010-03-29 11:00:01 +0530 |
commit | a4d56dcbdb6a590b72b816d01bbaa18f11e6fe96 (patch) | |
tree | 6f63ace8dca8a3e4408edc110ed5e607105be7a4 | |
parent | 7684c4ec5b96e7e9c8709efa1e7d4507e7d11019 (diff) | |
download | nautilus-a4d56dcbdb6a590b72b816d01bbaa18f11e6fe96.tar.gz |
Typo correction
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 1212 |
1 files changed, 584 insertions, 628 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8fb11c3f3..a057377c9 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006. # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 10:35+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-28 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:58+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "সতর্কবার্তার ডায়লগ-বক্সে প msgid "Show more _details" msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" -#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219 +#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226 +#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -1157,7 +1157,6 @@ msgid "Show status bar in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থা সূচক পেইন প্রদর্শিত হবে" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types" msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "অজানা mime type-র জন্য প্যাকেজ ইনস্টলার প্রদর্শন করা হবে" @@ -1410,7 +1409,9 @@ msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শিত হব msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "অজানা mime type খোলা হলে সেটি পরিচালনার উদ্দেশ্যে কোনো প্রযোজ্য অ্যাপ্লিকেশন অনসুন্ধানের জন্য ব্যবহারকারীকে প্যাকেজ ইনস্টলার ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "" +"অজানা mime type খোলা হলে সেটি পরিচালনার উদ্দেশ্যে কোনো প্রযোজ্য অ্যাপ্লিকেশন " +"অনসুন্ধানের জন্য ব্যবহারকারীকে প্যাকেজ ইনস্টলার ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে কি না।" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154 msgid "Width of the side pane" @@ -1527,9 +1528,9 @@ msgstr "সর্বদা এই কর্ম সঞ্চালিত হব #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209 msgid "_Eject" @@ -1539,9 +1540,9 @@ msgstr "বহিষ্কার (_E)" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202 msgid "_Unmount" @@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে উপস্থিত তথ্য #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_A)" @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "অবস্থান" msgid "Reset" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 msgid "on the desktop" msgstr "ডেস্কটপে অবস্থিত" @@ -1741,15 +1742,15 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "পটভুমি রূপে ধার্য করা হবে (_B)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "প্রতিটি ফোল্ডারের পটভূমি রূপে ব্যবহার করা হবে (_a)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "বর্তমানে ফোল্ডারের পটভূমি রূপে ধার্য করা হবে (_t)" @@ -1791,61 +1792,61 @@ msgstr "দুঃখিত, ব্যবহারকারীর প্রদত msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "দুঃখিত, ব্যবহারকারীর প্রদত্ত প্রতীকের নাম সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "সব উপেক্ষা করা হবে (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "সমগ্র মুছে ফেলুন (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "একত্রিত করুন (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "সমগ্র একত্রিত করুন (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d সেকেন্ড" msgstr[1] "%'d সেকেন্ড" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d মিনিট" msgstr[1] "%'d মিনিট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ঘন্টা" msgstr[1] "%'d ঘন্টা" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1857,15 +1858,15 @@ msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s নির্দেশক লিংক" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s নির্দেশক অপর একটি লিংক" @@ -1874,25 +1875,25 @@ msgstr "%s নির্দেশক অপর একটি লিংক" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক " #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক" @@ -1902,12 +1903,12 @@ msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447 msgid " (copy)" msgstr " (প্রতিলিপি)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 msgid " (another copy)" msgstr " (অতিরিক্ত প্রতিলিপি)" @@ -1915,36 +1916,36 @@ msgstr " (অতিরিক্ত প্রতিলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "th copy)" msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 msgid "st copy)" msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 msgid "nd copy)" msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 msgid "rd copy)" msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (প্রতিলিপি)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (অতিরিক্ত প্রতিলিপি)%s" @@ -1953,10 +1954,10 @@ msgstr "%s (অতিরিক্ত প্রতিলিপি)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s" @@ -1966,39 +1967,39 @@ msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্স থেকে \"%B\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2013,16 +2014,16 @@ msgstr[1] "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে নির্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সামগ্রীগুলি কি মুছে ফেলা হবে?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2031,52 +2032,52 @@ msgstr "" "উল্লেখ্য, এই বস্তুগুলি পৃথক রূপেও মুছে ফেলা যাবে।" #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%B\" স্থায়ীভাবে বর্জন করতে ইচ্ছুক?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল মুছে ফেলা বাকি" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল মুছে ফেলা বাকি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417 msgid "Deleting files" msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T অবশিষ্ট" msgstr[1] "%T অবশিষ্ট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408 msgid "Error while deleting." msgstr "মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -2084,78 +2085,77 @@ msgstr "" "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইল মুছে ফেলতে " "পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলগুলি সম্বন্ধে তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438 msgid "_Skip files" msgstr "ফাইল উপেক্ষা করা হবে (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "পড়ার পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার মুছে ফেলতে পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ফোল্ডার পড়তে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B ফোল্ডার মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 msgid "Moving files to trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d মুছে ফেলা বাকি" msgstr[1] "%'d মুছে ফেলা বাকি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" নামক ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ব্যর্থ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Trashing Files" msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 -#| msgid "Deleting files" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Deleting Files" msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V বের করতে ব্যর্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "umount করার পূর্বে আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হবে কি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2163,61 +2163,61 @@ msgstr "" "এই ভলিউমের মধ্যে উপস্থিত অব্যবহৃত স্থান উদ্ধার করার জন্য আবর্জনা রূপে চিহ্নিত সামগ্রী " "মুছে ফেলতে হবে। ভলিউম থেকে মুছে ফেলা আবর্জনাগুলি স্থায়ী রূপে বর্জন করা হবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হবে না (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) কপি করার প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) কপি করার প্রস্তুতি চলছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 msgid "Error while copying." msgstr "কপি করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 msgid "Error while moving." msgstr "স্থানান্তর করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "" "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইলগুলি সংক্রান্ত " "কোনো কাজ করতে পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "" "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার সংক্রান্ত কোনো কাজ করতে " "পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2241,87 +2241,87 @@ msgstr "" "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফাইল সংক্রান্ত কোনো কাজ করতে " "পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\"-এ কপি করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "গন্তব্যস্থল ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত ফোল্ডার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726 msgid "The destination is not a folder." msgstr "গন্তব্যস্থল কোনো ফোল্ডার নয়।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত স্থান ফাঁকা নেই। কয়েকটি ফাইল সরিয়ে ফেলে কিছু স্থান ফাঁকা করুন।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S উপলব্ধ, কিন্তু %S আবশ্যক।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 msgid "The destination is read-only." msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত স্থান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ কপি করা হচ্ছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\"-র প্রতিলিপি তৈরি করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে" msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে" msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)" msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে" msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে" msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপি তৈরি ক # FIXME #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S, সর্বমোট %S" @@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr "%S, সর্বমোট %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S, সর্বমোট %S — %T অবশিষ্ট (%S/সেকেন্ড)" msgstr[1] "%S, সর্বমোট %S — %T অবশিষ্ট (%S/সেকেন্ড)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr "" "গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার সেখানে কপি " "করতে পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ফোল্ডার নির্মাণ করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2366,70 +2366,70 @@ msgstr "" "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইল কপি করতে " "পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার কপি করতে পারবেন না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" স্থানান্তর করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "মূল ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" কপি করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডার থেকে ফাইল সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "উপস্থিত %F নামক ফাইলটি সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "একই ফোল্ডারের মধ্যে সেটিকে স্থানান্তর করা অসম্ভব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "একই ফোল্ডারের মধ্যে সেটিকে কপি করা অসম্ভব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "গন্তব্য রূপে চিহ্নিত ফোল্ডারটি মূল ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "একই ফাইলের উপর সেটিকে স্থানান্তর করা অসম্ভব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "একই ফাইলের উপর সেটিকে কপি করা অসম্ভব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "মূল ফাইলটি মুছে উদ্দিষ্ট ফাইলটি সেটির পরিবর্তে লেখা হবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" "\"%B\" নামক একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত। মূল ফোল্ডারটি এর সাথে একত্রিত করা হবে " "কি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr "" "সাথে কপি করার জন্য চিহ্নিত কোনো ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিলে মার্জ করার সময় " "ব্যবহারকারীর অনুমতি নেওয়া হবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" নামক একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত। এটি নতুন করে স্থাপিত হবে কি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " @@ -2462,45 +2462,45 @@ msgstr "" "\"%F\"-র মধ্যে ফোল্ডারটি উপস্থিত রয়েছে। পুনরায় স্থাপিত হলে এর মধ্যে উপস্থিত " "বিষয়বস্তু পরিবর্তিত হবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" নামক একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত। এটি নতুন করে স্থাপিত হবে কি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632 #, c-format msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "" "\"%F\"-র মধ্যে ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে। পুনরায় স্থাপিত হলে এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু " "পরিবর্তিত হবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F-র মধ্যে একই নামের একটি ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "ফাইলটিকে %F-র মধ্যে কপি করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426 msgid "Copying Files" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\"-র মধ্যে স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2510,132 +2510,126 @@ msgstr "" "সাথে স্থানান্তর করার জন্য চিহ্নিত কোনো ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিলে মার্জ করার সময় " "ব্যবহারকারীর অনুমতি নেওয়া হবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F-র মধ্যে ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958 -#| msgid "Moving files to trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968 msgid "Moving Files" msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\"-র মধ্যে লিংক তৈরি করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে" msgstr[1] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B-র লিংক তৈরি করতে সমস্যা।" # FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-( -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে সিম্বোলিক-লিংক প্রযোগ করা যাবে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু দ্বারা সিম্বোলিক-লিংক সমর্থিত হয় না।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F-র মধ্যে একটি সিম-লিংক নির্মাণ করতে সমস্যা" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420 msgid "Setting permissions" msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করা হচ্ছে" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669 msgid "untitled folder" -msgstr "নামবিহীন ফোল্ডাল" +msgstr "নামবিহীন ফোল্ডার" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677 msgid "new file" msgstr "নতুন ফাইল" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ফাইল নির্মাণ করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F-র মধ্যে ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে সমস্যা।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075 -#| msgid "Empty Trash" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085 msgid "Emptying Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "লঞ্চারকে বিশ্বস্ত রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ (এক্সেকিউটেবল)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "এই ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "এই ফাইলটি বের করে নেওয়া সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 -#| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be started" msgstr "এই ফাইলটি আরম্ভ করা সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367 -#| msgid "This file cannot be mounted" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "এই ফাইলটি বন্ধ করা সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ফাইলের নামের মধ্য স্ল্যাশ চিহ্ন যোগ করা সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফাইলের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ডেস্কটপ আইকনের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" @@ -2655,65 +2649,65 @@ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের নাম পরিবর্ত #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "আজ %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "আজ %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "আজ, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "আজ, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328 msgid "today" msgstr "আজ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "গতকাল %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "গতকাল, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "গতকাল, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" @@ -2722,103 +2716,103 @@ msgstr "গতকাল" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "বুধবার, সেপ্টেম্বর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "০০/০০/০০, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 msgid "00/00/00" msgstr "০০/০০/০০" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4992 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করার জন্য অনুমোদিত নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "মালিকানা নির্ধারণের জন্য অনুমোদিত নয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5295 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "উল্লিখিত মালিক \"%s\" বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5544 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "দল নির্ধারণ করার অনুমোদন নেই" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u-টি বস্তু" msgstr[1] "%'u-টি বস্তু" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u-টি ফোল্ডার" msgstr[1] "%'u-টি ফোল্ডার" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2826,51 +2820,51 @@ msgstr[0] "%'u-টি ফাইল" msgstr[1] "%'u-টি ফাইল" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5788 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s বাইট)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108 msgid "? items" msgstr "?-টি ফাইল/ফোল্ডার" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098 msgid "? bytes" msgstr "? বাইট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113 msgid "unknown type" msgstr "অজানা ধরন" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116 msgid "unknown MIME type" msgstr "অজানা MIME ধরন" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "অজানা" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 msgid "program" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 msgid "link" msgstr "লিংক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213 msgid "link (broken)" msgstr "লিংক (ক্ষতিগ্রস্ত)" @@ -3007,7 +3001,7 @@ msgstr "ফাইলের নাম ও বৈশিষ্ট্য ব্য #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Icon View" msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন" @@ -3016,7 +3010,7 @@ msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "Compact View" msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন" @@ -3025,7 +3019,7 @@ msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন" #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন" @@ -3122,7 +3116,7 @@ msgstr "আবর্জনার বাক্স" msgid "Network Servers" msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691 msgid "The selection rectangle" msgstr "নির্বাচন করতে ব্যবহৃত চতুর্ভূজ" @@ -3152,10 +3146,10 @@ msgstr "উল্লিখিত গন্তব্যস্থল \"%s\" উপ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তরণ (_v)" @@ -3184,7 +3178,7 @@ msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সব ফাইলগুলি খুলতে ইচ্ছুক?" @@ -3267,13 +3261,12 @@ msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত কর #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997 msgid "Unable to mount location" msgstr "চিহ্নিত অবস্থান মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156 msgid "Unable to start location" msgstr "অবস্থান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" @@ -3385,8 +3378,8 @@ msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 msgid "_Open" @@ -3585,8 +3578,8 @@ msgstr "পটভূমি" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649 msgid "E_mpty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_m)" @@ -3594,13 +3587,13 @@ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 msgid "Create L_auncher..." msgstr "লঞ্চার তৈরি করুন... (_a)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 msgid "Create a new launcher" msgstr "নতুন লঞ্চার নির্মাণ করুন" @@ -3621,79 +3614,79 @@ msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সব সামগ্রী মুছে ফেলা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "ডেস্কটপ অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থায় সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ডেস্কটপ অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "এর ফলে %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।" msgstr[1] "এর ফলে %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "এর ফলে %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" msgstr[1] "এর ফলে %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165 msgid "Select Items Matching" msgstr "সমতূল্য বস্তু নির্বাচন করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183 msgid "_Pattern:" msgstr "বিন্যাস: (_P)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281 msgid "Save Search as" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সংরক্ষণের নাম" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301 msgid "Search _name:" msgstr "অনুসন্ধানের নাম: (_n)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার: (_F)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে তা বেছে নিন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" নির্বাচিত হয়েছে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d-টি ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে" msgstr[1] "%'d-টি ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3701,14 +3694,14 @@ msgstr[0] " (%'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)" msgstr[1] " (%'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (সর্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)" msgstr[1] " (সর্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3716,7 +3709,7 @@ msgstr[0] "%'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছ msgstr[1] "%'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3729,13 +3722,13 @@ msgstr[1] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নির্ব #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # FIXME -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ফাঁকা স্থান: %s" @@ -3747,7 +3740,7 @@ msgstr "%s, ফাঁকা স্থান: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3756,24 +3749,24 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "Nautilus দ্বারা পরিচালনযোগ্য ফাইলের সংখ্যার অধিক ফাইল \"%s\" ফোল্ডারের মধ্যে " "উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "কয়েকটি ফাইল প্রদর্শন করা হবে না।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 #: ../src/nautilus-information-panel.c:828 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s সহযোগে খুলুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -3781,23 +3774,23 @@ msgstr[0] "\"%s\" সহযোগে নির্বাচিত বস্তু msgstr[1] "\"%s\" সহযোগে নির্বাচিত বস্তুটি খুলুন" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "নির্বাচিত যে কোনো বস্তুর জন্য \"%s\" সঞ্চালন করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" টেমপ্লেট প্রয়োগ করে ডকুমেন্ট নির্মাণ করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "চিহ্নিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সব এক্সেকিউটেবল ফঅইলগুলি স্ক্রিপ্ট মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত " "হবে।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3805,7 +3798,7 @@ msgstr "" "মেনু থেকে কোনো স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করা হলে, নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট স্ক্রিপ্ট " "সঞ্চালিত হবে।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3847,141 +3840,138 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর মাপ ও অবস্থান" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে \"%s\" স্থানান্তর করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে \"%s\" কপি করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থানান্তর করা হবে" msgstr[1] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থানান্তর করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু কপি করা হবে" msgstr[1] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু কপি করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "পেস্ট করার যোগ্য কোনো বিষয়বস্তু ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে উপস্থিত নেই।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 msgid "Unable to unmount location" msgstr "চিহ্নিত অবস্থান আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 -#| msgid "Unable to mount location" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 msgid "Unable to eject location" msgstr "চিহ্নিত অবস্থান বের করতে ব্যর্থ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 -#| msgid "Unable to rename desktop file" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ড্রাইভ বন্ধ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 msgid "Link _name:" msgstr "লিংকের নাম: (_n)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\"-র মূল অবস্থায় নির্ধারণ করা যায়নি" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "বস্তুটি আবর্জনার বাক্সে থেকে উদ্ধার করা সম্ভব নয়" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 msgid "Create _Document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 msgid "Open Wit_h" msgstr "উল্লিখিত প্রোগ্রাম সহযোগে সঞ্চালিত (_h)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 msgid "_Properties" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 msgid "Create _Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার নির্মাণ (_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে একটি নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করুন" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 msgid "No templates installed" msgstr "কোনো টেমপ্লেট ইনস্টল করা হয়নি" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 msgid "_Empty File" msgstr "ফাঁকা ফাইল (_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে একটি নতুন ফাইল নির্মাণ করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে খুলুন" @@ -3990,93 +3980,92 @@ msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বর্তমান #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159 msgid "Open in New _Tab" msgstr "নতুন ট্যাবের মধ্যে খোলা হবে (_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খুলুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 -#| msgid "Open with Other _Application..." +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 msgid "Other _Application..." msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন...(_A)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য অপর একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "ভিন্ন অ্যাপলিকেশন সহযোগে খুলুন... (_A)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন (_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "বর্তমান মেনুর মধ্যে উল্লিখিত স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি পেস্ট কমান্ড সহযোগে স্থানান্তরের উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি পেস্ট কমান্ড সহযোগে কপি করার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "কাট অথবা কপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইল যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা কপি করুন" @@ -4084,14 +4073,14 @@ msgstr "কাট অথবা কপি কমান্ডের সাহা #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে পেস্ট করুন (_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4100,92 +4089,92 @@ msgstr "" "যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা কপি করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 msgid "Select all items in this window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নির্বাচন করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "সমতূল্য বস্তু নির্বাচন করুন...(_t)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত, সুনির্দিষ্ট বিন্যাসের সাথে সুসংগত বস্তুগুলি নির্বাচন করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009 msgid "_Invert Selection" msgstr "নির্বাচিত মান উল্টে দিন (_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "শুধুমাত্র বর্তমানে নির্বাচন না করা সকল বস্তু নির্বাচন করা হবে" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013 msgid "D_uplicate" msgstr "প্রতিলিপি (_u)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত বস্তুর প্রতিলিপি নির্মাণ করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "লিংক নির্মাণ করুন (_k)" msgstr[1] "লিংক নির্মাণ করুন (_k)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "প্রতিটি নির্মাচিত বস্তুর জন্য সিম্বলিক-লিংক নির্মাণ করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022 msgid "Rename selected item" msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নাম পরিবর্তন করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তু আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 msgid "_Restore" msgstr "পুনুদ্ধার করুন (_R)" @@ -4197,12 +4186,12 @@ msgstr "পুনুদ্ধার করুন (_R)" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "প্রদর্শনের জন্য ডিফল্ট দৃশ্য ব্যবহার করা হবে (_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "বর্তমান প্রদর্শনের জন্য ধার্য পছন্দসই মান অনুযায়ী অনুক্রম ও প্রদর্শনের মাপ নির্ধারণ করা " @@ -4210,206 +4199,199 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051 msgid "Connect To This Server" msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে স্থায়ী সংযোগ স্থাপন করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195 msgid "_Mount" msgstr "মাউন্ট করুন (_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 msgid "Mount the selected volume" msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটি মাউন্ট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "চিহ্নিত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064 msgid "Eject the selected volume" msgstr "নির্বাচিত ভলিউম থেকে বহিষ্কার করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 msgid "_Format" msgstr "ফরম্যাট করুন (_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068 msgid "Format the selected volume" msgstr "চিহ্নিত ভলিউম ফরম্যাট করুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 -#| msgid "_Software:" msgid "_Start" msgstr "আরম্ভ করুন (_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 msgid "Start the selected volume" msgstr "নির্বাচিত ভলিউম আরম্ভ করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 #: ../src/nautilus-window-menus.c:805 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ করুন (_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 msgid "Stop the selected volume" msgstr "নির্বাচিত ভলিউম বন্ধ করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 -#| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হবে (_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 -#| msgid "Eject the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের মধ্যে মিডিয়ার উপস্থিতি সনাক্ত করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কার করা হবে" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম ফরম্যাট করা হবে" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আরম্ভ করা হবে" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বন্ধ করা হবে" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 msgid "Open File and Close window" msgstr "ফাইল খুলুন ও উইন্ডো বন্ধ করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Sa_ve Search" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সংরক্ষণ করা হবে (_v)" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 msgid "Save the edited search" msgstr "অনুসন্ধানের সম্পাদিত ফলাফল সংরক্ষণ করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "অনুসন্ধান সংসরক্ষণের নাম... (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "Save the current search as a file" msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান ফাইলরূপে সংরক্ষণ করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি একটি নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি একটি ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খুলুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "পেস্ট কমান্ড সহযোগে বর্তমান ফোল্ডার স্থানান্তরের উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "পেস্ট কমান্ড সহযোগে বর্তমান ফোল্ডার কপি করার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4418,369 +4400,347 @@ msgstr "" "যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা কপি করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে মুছে ফেলুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বের করে নিন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম ফরম্যাট করুন" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#| msgid "Format the volume associated with this folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আরম্ভ করা হবে" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 -#| msgid "Mount the volume associated with this folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বন্ধ করা হবে" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন অথবা পরিচালনা করুন" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "_Scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে স্থানান্তর করুন" msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে স্থানান্তর করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "চিহ্নিত ফাইলটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" msgstr[1] "চিহ্নিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "চিহ্নিত ফাইলটি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন" msgstr[1] "চিহ্নিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন" msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890 msgid "Start the select drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "নির্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ড্রাইভ আন-লক করা হবে (_n)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 -#| msgid "Unmount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ আন-লক করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915 msgid "Stop the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ বন্ধ করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417 -#| msgid "C_ancel Remove" msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "নিরাপদভাবে ড্রাইভটি সরিয়ে ফেলুন (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভটি নিরাপদভাবে সরিয়ে ফেলুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 -#| msgid "_Connect" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124 msgid "_Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ বিচ্ছিন্ন করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ বন্ধ করুন (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "নির্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ বন্ধ করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 msgid "_Lock Drive" msgstr "ড্রাইভ লক করুন (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 -#| msgid "Mount the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 msgid "Lock the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ লক করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ড্রাইভ আন-লক করা হবে (_U)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 -#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ আন-লক করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ বন্ধ করা হবে (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 -#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি নিরাপদভাবে সরিয়ে ফেলুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ বিচ্ছিন্ন করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ বন্ধ করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ লক করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 -#| msgid "Format the selected volume" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092 msgid "Start the selected drive" msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে আরম্ভ করা হবে (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Browse in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)" msgstr[1] "ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 msgid "_Delete Permanently" msgstr "স্থানীয়রূপে মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "বর্তমান ফোল্ডার স্থানীয়রূপে মুছে ফেলুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 #, c-format -#| msgid "Open with %s" msgid "_Open with %s" msgstr "%s সহযোগে খুলুন (_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন (_W)" msgstr[1] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)" msgstr[1] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন (_T)" msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)" msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "নির্বাচিত সব সামগ্রী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন" # FIXME -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894 msgid "Download location?" msgstr "এখান থেকে ডাউনলোড করা হবে কি?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "আপনি এটি ডাউনলোড করতে পারেন অথবা এটি নির্দেশকারী একটি লিংক তৈরি করতে পারেন।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900 msgid "Make a _Link" msgstr "লিংক নির্মাণ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904 msgid "_Download" msgstr "ডাউনলোড (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া অসমর্থিত।" # FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-( -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "টেনে আনার সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়েছে।" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303 msgid "dropped text.txt" msgstr "text.txt ড্রপ করা হয়েছে" @@ -4906,7 +4866,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "নাম অনুসারে (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "আইকনগুলি নাম অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে" @@ -4915,7 +4875,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "মাপ অনুসারে (_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "আইকনগুলি মাপ অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে" @@ -4924,7 +4884,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "ধরন অনুসারে (_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "আইকনগুলি ধরন অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে" @@ -4933,7 +4893,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে (_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "আইকনগুলি সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে" @@ -4942,48 +4902,48 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "প্রতীক অনুসারে (_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "আইকনগুলি প্রতীক অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 msgid "Arran_ge Items" msgstr "বস্তুর ক্রমবিন্যাস (_g)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 msgid "Stretc_h Icon..." msgstr "আইকন প্রসারিত করা হবে... (_h)" # FIXME #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "চিহ্নিত আইকনটি প্রসারণযোগ্য করা হবে" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "আইকনগুলির প্রকৃত মাপ পুনরায় স্থাপন করা হবে (_z)" # FIXME #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপে প্রত্যাবর্তন করা হবে" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "নাম অনুসারে সুবিন্যস্ত করুন (_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "উইন্ডোর মধ্যে সঠিকরূপে ধারণ করার জন্য ও একে অপরের উপর স্থাপনা এড়ানোর উদ্দেশ্যে " @@ -4991,106 +4951,106 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 msgid "Compact _Layout" msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস (_L)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ঘন বিন্যাসের স্কিম ব্যবহার করে টগল করুন" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 msgid "Re_versed Order" msgstr "বিপরীত বিন্যাস (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "আইকনগুলি বিপরীত ক্রমবিন্যাসে প্রদর্শন করা হবে" # FIXME #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 msgid "_Keep Aligned" msgstr "সারিবদ্ধ করে সাজানো হবে (_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "আইকনগুলি গ্রিডের মধ্যে সুবিন্যস্ত করা হবে" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 msgid "_Manually" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা (_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "যেখানে আইকন রাখা হবে সেখানেই তা থাকবে" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 msgid "By _Name" msgstr "নাম অনুসারে (_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 msgid "By _Size" msgstr "মাপ অনুসারে (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 msgid "By _Type" msgstr "ধরন অনুসারে (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 msgid "By Modification _Date" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 msgid "By _Emblems" msgstr "প্রতীক অনুসারে (_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "আইকনের প্রকৃত মাপ পুনরায় স্থাপন করা হবে (_z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" নির্দেশকারী" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053 msgid "_Icons" msgstr "আইকন (_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "বর্তমান অবস্থানটি আইকন দৃশ্যের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে।" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067 msgid "_Compact" msgstr "সংক্ষিপ্ত (_C)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের ক্ষেত্রে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন আরম্ভের সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন সহযোগে চিহ্নিত অবস্থান প্রদর্শন করা হবে।" @@ -5104,41 +5064,41 @@ msgstr "(ফাঁকা)" msgid "Loading..." msgstr "আসিতেছে..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s প্রদর্শিত কলাম" # FIXME -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে প্রদর্শিত তথ্যের অনুক্রম নির্বাচন করুন:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 msgid "Visible _Columns..." msgstr "প্রদর্শিত কলাম... (_C)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে প্রদর্শিত কলাম নির্বাচন করুন" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 msgid "_List" msgstr "তালিকা (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 msgid "The list view encountered an error." msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থায় সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় সমস্যা।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 msgid "Display this location with the list view." msgstr "বর্তমান অবস্থান তালিকা অনুসারে প্রদর্শন করা হবে।" @@ -5516,7 +5476,7 @@ msgstr "" "Nautilus আরম্ভ করার পূর্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডারগুলি নির্মাণ করুন অথবা Nautilus দ্বারা " "ফোল্ডারগুলি নির্মাণের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অনুমতি ধার্য করুন।" -#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 +#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821 #, c-format msgid "Unable to eject %s" @@ -6348,7 +6308,7 @@ msgid "_Location..." msgstr "অবস্থান... (_L)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 msgid "Specify a location to open" msgstr "খোলার উদ্দেশ্যে একটি অবস্থান নির্ধারণ করুন" @@ -6363,23 +6323,23 @@ msgstr "গন্তব্য মেনু এবং পূর্ববর্ত #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935 msgid "_Add Bookmark" msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "বর্তমান অবস্থান নির্দেশক একটি বুকমার্ক এই মেনুর মধ্যে যোগ করুন" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "বর্তমান মেনুর মধ্যে উপস্থিত বুকমার্ক সম্পাদনার সুবিধা উপলব্ধকারী একটি উইন্ডো প্রদর্শন " @@ -6387,12 +6347,12 @@ msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 msgid "_Search for Files..." msgstr "ফাইল অনুসন্ধান...(_S)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "নাম অথবা তথ্য অনুযায়ী এই কম্পিউটারের মধ্যে নথিপত্র অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" @@ -6540,7 +6500,6 @@ msgid "_Power On" msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420 -#| msgid "_Connect" msgid "_Connect Drive" msgstr "ড্রাইভ সংযোগ করা হবে (_C)" @@ -6558,7 +6517,6 @@ msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইস বন্ধ ক #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 #, c-format -#| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to start %s" msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" @@ -6569,7 +6527,6 @@ msgstr "মিডিয়া পরিবর্তনের জন্য %s পো #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061 #, c-format -#| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s বন্ধ করতে ব্যর্থ" @@ -6869,30 +6826,30 @@ msgstr "Nautilus" # FIXME #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 msgid "_Places" msgstr "অবস্থান (_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 msgid "Open _Location..." msgstr "চিহ্নিত অবস্থান খুলুন... (_L)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করুন (_a)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930 msgid "Close this folder's parents" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার বন্ধ করুন" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "সব ফোল্ডার বন্ধ করুন (_e)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933 msgid "Close all folder windows" msgstr "সব ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করুন" @@ -6956,7 +6913,6 @@ msgstr "Nautilus দ্বারা \"%s\" অবস্থান পরিচা # FIXME #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Nautilus দ্বারা এই ধরনের অবস্থান পরিচালনা করা সম্ভব নয়।" |