diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-09-12 10:48:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-09-12 10:48:53 +0200 |
commit | 2986e5ff329e2cd45ec528a247ffcc3fe03071f5 (patch) | |
tree | af59bcf7a2db8b538d52a798c6bf59812ff88cf7 | |
parent | 7e3182a325554c9aee89c2fca12d668424a83f4d (diff) | |
download | nautilus-2986e5ff329e2cd45ec528a247ffcc3fe03071f5.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 901 |
1 files changed, 461 insertions, 440 deletions
@@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n" +"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-17 01:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-12 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:48+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "מנוע אש" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" +msgstr "פלר דה ליס" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Floral" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "חיפוש שמור" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 msgid "Image/label border" -msgstr "גבול תמונה/תווית" +msgstr "מסגרת תמונה/תווית" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "רוחב הגבול סביב התווית והתמונה בדו־שיח התראה" +msgstr "רוחב המסגרת סביב התווית והתמונה בדו־שיח התראה" #: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 msgid "Alert Type" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "גלישת שורות" #: ../eel/eel-editable-label.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "אם הוגדר, יש לגלוש לשורה הבאה, אם הטקסט נהיה רחב מידי." +msgstr "אם הוגדר, יש לגלוש לשורה הבאה אם הטקסט נהיה רחב מידי." #: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "Cursor Position" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "מיקום הסמן" #: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "המיקום הנוכחי של סמן ההכנסה בתווים." +msgstr "המיקום הנוכחי של סמן ההוספה בתווים." #: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Selection Bound" @@ -1528,9 +1528,9 @@ msgstr "_תמיד לבצע את פעולה זו" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 msgid "_Eject" @@ -1540,9 +1540,9 @@ msgstr "_שליפה" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 msgid "_Unmount" @@ -1572,14 +1572,14 @@ msgstr "הדבקת הטקסט השמור בלוח הגזירים" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 msgid "Select _All" -msgstr "בחירת _הכול" +msgstr "בחירת ה_כול" #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "בחר את כל הטקסט בשדה הטקסט" +msgstr "בחירת כל הטקסט בשדה הטקסט" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 msgid "Move _Up" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "תוכן SELinux" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "תוכן האבטחה SELinux של הקובץ." +msgstr "הקשר אבטחת ה־SELinux של הקובץ." #. TODO: Change after string freeze over #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "נזרק לאשפה" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "התאריך בו הקובץ הועבר אל האשפה" +msgstr "התאריך בו הקובץ הועבר לאשפה" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original Location" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "המיקום המקורי של הקובץ לפני שהועבר לאשפה" #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1873 msgid "Reset" @@ -1724,19 +1724,20 @@ msgstr "על שולחן העבודה" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "לא ניתן להעביר את הכרך ״%s״ לאשפה." +msgstr "לא ניתן להעביר את הכרך \"%s\" לאשפה." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "אם ברצונך לשלוף את הכרך, נא להשתמש ב״שליפה״ שבתפריט ההקשר של הכרך." +msgstr "אם ברצונך לשלוף את הכרך, עליך להשתמש ב\"שליפה\" שבתפריט ההקשר של הכרך." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "אם ברצונך לנתק את הכרך, נא להשתמש ב״ניתוק כרך״ שבתפריט ההקשר של הכרך." +msgstr "" +"אם ברצונך לנתק את הכרך, עליך להשתמש ב\"ניתוק כרך\" שבתפריט ההקשר של הכרך." #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Move Here" @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "ביטול" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "הגדרה כרקע ל_כל התיקיות" +msgstr "הגדרה כרקע ל_כול התיקיות" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 msgid "Set as background for _this folder" @@ -1773,16 +1774,16 @@ msgstr "הגדרה כרקע לתיקייה _זו" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "הסמל לא יכול להיות מותקן." +msgstr "לא ניתן להתקין את הסמל." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "מצטער, אך אתה חייב לציין שם לא ריק לסמל החדש." +msgstr "עליך לציין שם כלשהו לסמל החדש, עמך הסליחה." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "מצטער, אך שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים." +msgstr "שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים, עמך הסליחה." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique @@ -1791,130 +1792,140 @@ msgstr "מצטער, אך שם הסמל יכול להכיל רק אותיות ר #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "מצטער, אך כבר קיים סמל בשם \"%s\"." +msgstr "כבר קיים סמל בשם \"%s\", עמך הסליחה." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "אנא בחר שם סמל אחר." +msgstr "נא לבחור שם אחר לסמל." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "מצטער, לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית." +msgstr "לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית, עמך הסליחה." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "מצטער, לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית." +msgstr "לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית, עמך הסליחה." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82 -msgid "An older" -msgstr "ישן יותר" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85 -msgid "A newer" -msgstr "חדש יותר" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87 -msgid "Another" -msgstr "אחר" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "האם למזג את התיקייה ״%s״?" +msgstr "האם למזג את התיקייה \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" -"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"תיקיית %s בעלת אותו השם כבר קיימת ב־״%s״.\n" -"לצורך המיזוג יתבקש אישור בטרם החלפת קבצים כלשהם בתיקייה המתנגשים עם הקבצים " -"שמועתקים." +"פעולת המיזוג תבקש את אישורך בטרם החלפת קבצים כלשהם בתיקייה המתנגשים עם " +"הקבצים המועתקים." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "תיקייה ישנה יותר בעלת אותו השם כבר קיימת ב־״%s״." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "תיקייה חדשה יותר בעלת אותו השם כבר קיימת ב־\"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "תיקייה אחרת בעלת אותו השם כבר קיימת ב־\"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "החלפתה תסיר את כל הקבצים בתיקייה." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "האם להחליף את התיקייה ״%s״?" +msgstr "האם להחליף את התיקייה \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170 #, c-format -msgid "" -"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" -"תיקייה בעלת אותו השם כבר קיים ב־״%s״.\n" -"החלפתה תסיר את כל הקבצים בתיקייה." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "תיקייה בעלת אותו השם כבר קיימת ב־\"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "האם להחליף את הקובץ ״%s״?" +msgstr "האם להחליף את הקובץ \"%s\"?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "החלפתו תשכתב את תוכנו." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181 #, c-format -msgid "" -"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" -"Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"קובץ %s בעל אותו השם כבר קיים ב־״%s״.\n" -"החלפה תשכתב את תוכנו." +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "קובץ ישן יותר בעל אותו השם כבר קיים ב־״%s״." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "קובץ חדש יותר בעל אותו השם כבר קיים ב־\"%s\"." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "קובץ אחר בעל אותו השם כבר קיים ב־\"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 msgid "Original file" msgstr "קובץ המקור" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 msgid "Size:" msgstr "גודל:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 msgid "Type:" msgstr "סוג:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 msgid "Last modified:" msgstr "שונה לאחרונה:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 msgid "Replace with" msgstr "החלפה ב־" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 msgid "Merge" msgstr "מיזוג" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "יש ל_בחור שם חדש עבור היעד" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534 msgid "Apply this action to all files" msgstr "יש להחיל פעולה זו לכול הקבצים" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550 msgid "Re_name" msgstr "שינוי _שם" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "התנגשות קובץ" @@ -1928,7 +1939,7 @@ msgstr "ניסיון _חוזר" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" -msgstr "מחיקת _הכול" +msgstr "מחיקת ה_כול" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" @@ -1944,7 +1955,7 @@ msgstr "_מיזוג" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" -msgstr "מיזוג _הכול" +msgstr "מיזוג ה_כול" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" @@ -1986,7 +1997,7 @@ msgstr[1] "בסביבות %'d שעות" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "קישור ל־%s" @@ -2161,7 +2172,7 @@ msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 msgid "Empty _Trash" -msgstr "ריקון ה_אשפה" +msgstr "פינוי ה_אשפה" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" @@ -2362,14 +2373,14 @@ msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ ״%B״ מכיוון שאין לך הר #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות ״%B״." +msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על \"%B\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "ארעה שגיאה במהלך ההעתקה ל־״%B״." +msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההעתקה ל־\"%B\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." @@ -2377,7 +2388,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות היעד." +msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע אודות היעד." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754 msgid "The destination is not a folder." @@ -2392,7 +2403,7 @@ msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נא לנסות ולפנו #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "יש %S פנוי, אבל דרוש %S." +msgstr "יש %S פנויים, אך דרושים %S." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 msgid "The destination is read-only." @@ -2400,15 +2411,15 @@ msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "״%B״ בהעברה ל־״%B״." +msgstr "\"%B\" בהעברה ל־\"%B\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "״%B״ בהעתקה ל־״%B״" +msgstr "\"%B\" בהעתקה ל־\"%B\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "״%B״ בשכפול" +msgstr "\"%B\" בשכפול" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" @@ -2864,7 +2875,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "הקבוצה '%s' שצוינה לא קיימת" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -3211,10 +3222,10 @@ msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו ״ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_עברה לאשפה" @@ -3326,12 +3337,12 @@ msgstr "_סימון כמהימן" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1893 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 msgid "Unable to mount location" msgstr "לא ניתן לעגן את המיקום" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 msgid "Unable to start location" msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום" @@ -3440,8 +3451,8 @@ msgstr "_עיון..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222 msgid "_Open" @@ -3676,8 +3687,8 @@ msgstr "רקע" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_ריקון אשפה" @@ -3685,13 +3696,13 @@ msgstr "_ריקון אשפה" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 msgid "Create L_auncher..." msgstr "יצירת מ_שגר" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 msgid "Create a new launcher" msgstr "יצירת משגר חדש" @@ -3713,7 +3724,7 @@ msgstr "ריקון האשפה" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה" @@ -3776,20 +3787,20 @@ msgstr "_תיקייה:" msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "בחירת תיקייה בה החיפוש יישמר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "הפריט ״%s״ נבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה" msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3797,14 +3808,14 @@ msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)" msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)" msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3812,7 +3823,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד נבחר" msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3824,17 +3835,17 @@ msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "מקום פנוי: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, מקום פנוי: %s" @@ -3844,7 +3855,7 @@ msgstr "%s, מקום פנוי: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3861,8 +3872,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3875,7 +3886,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" @@ -3884,50 +3895,50 @@ msgstr "%s%s, %s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "התיקייה \"%s\" מכילה יותר קבצים ממספר הקבצים המקסימלי שבו יכול Nautilus לטפל." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "חלק מהקבצים לא יוצגו." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 #: ../src/nautilus-information-panel.c:833 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "שימוש ב־״%s״ לפתיחת הפריט הנבחר" msgstr[1] "שימוש ב־״%s״ לפתיחת הפריטים הנבחרים" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "הפעלת ״%s״ על כל הפריטים שנבחרו" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "יצירת מסמך מהתבנית ״%s״" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "כל קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "בחירת סקריפט מהתפריט תפעיל את הסקריפט עם כל קובץ נבחר כקלט." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3985,19 +3996,19 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: כתובת המיקום הנוכחי של החלונית שאינה " "פעילה בחלון בתצוגה מפוצל" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "הפריט ״%s״ יועבר אם פקודת ההדבקה תיבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "הפריט ״%s״ יועתק אם פקודת ההדבקה תיבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4005,7 +4016,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "הפריט הנבחר יועבר אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר" msgstr[1] "%'d הפריטים הנבחרים יועברו אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4013,98 +4024,98 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "הפריט הנבחר יועתק אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר" msgstr[1] "%'d הפריטים הנבחרים יועתקו אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "אין שום דבר בלוח הגזירים להדבקה." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "Unable to unmount location" msgstr "לא ניתן לנתק את המיקום" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Unable to eject location" msgstr "לא ניתן לשלוף את המיקום" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Unable to stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "התחברות לשרת %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "_Connect" msgstr "ה_תחברות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 msgid "Link _name:" msgstr "_שם הקישור:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 msgid "Create _Document" msgstr "יצירת _מסמך" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 msgid "Open Wit_h" msgstr "פתיחה ב_אמצעות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "בחירת תכנית לפתיחת הפריט הנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכול פריט נבחר" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 msgid "Create _Folder" msgstr "יצירת _תיקייה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "יצירת תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 msgid "No templates installed" msgstr "לא מותקנות תבניות" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 msgid "_Empty File" msgstr "קובץ _ריק" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "יצירת קובץ חדש וריק בתוך תיקייה זו" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "פתיחת הפריט הנבחר בחלון זה" @@ -4113,92 +4124,92 @@ msgstr "פתיחת הפריט הנבחר בחלון זה" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "פתיחה בחלון ניווט" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "פתיחת כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8675 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 msgid "Open in New _Tab" msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בלשונית חדשה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "פתיחה בחלון _תיקייה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון תיקייה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 msgid "Other _Application..." msgstr "_יישום אחר..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "בחירת יישום אחר אתו יש להציג את הפריט הנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "פתיחה באמצעות _יישום אחר..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "הצגת התיקייה שמכילה את הסקריפטים שמופיעים בתפריט זה" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "הכנת הקבצים שנבחרו להעברה עם פקודת הדבקה" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "הכנת הקבצים שנבחרו להעתקה עם פקודת הדבקה" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה" @@ -4206,14 +4217,14 @@ msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יו #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4222,102 +4233,102 @@ msgstr "" "התיקייה" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 msgid "Cop_y to" msgstr "ה_עתקה אל" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 msgid "M_ove to" msgstr "הע_ברה אל" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 msgid "Select all items in this window" msgstr "בחירת כל הקבצים בחלון זה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "בחירת _פריטים התואמים..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "בחירת קבצים בחלון זה המתאימים לתבנית הנתונה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 msgid "_Invert Selection" msgstr "הי_פוך הבחירה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "בחירת כל הפריטים שלא נבחרו בלבד" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 msgid "D_uplicate" msgstr "שכ_פול" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "שכפול כל פריט שנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "י_צירת קישור" msgstr[1] "י_צירת קישורים" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "יצירת קישור סימבולי לכול פריט שנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 msgid "_Rename..." msgstr "_שינוי שם..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 msgid "Rename selected item" msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "זריקת כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "_Restore" msgstr "_שחזור" @@ -4329,209 +4340,209 @@ msgstr "_שחזור" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "החזרת התצוגה _לברירת המחדל" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "איפוס סדר המיון ורמת התקריב כך שיתאימו להעדפות תצוגה זו" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 msgid "Connect To This Server" msgstr "התחברות לשרת זה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "יצירת חיבור קבוע לשרת זה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 msgid "_Mount" msgstr "_עיגון" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 msgid "Mount the selected volume" msgstr "עיגון הכרך הנבחר" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ניתוק הכרך הנבחר" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "Eject the selected volume" msgstr "שליפת הכרך הנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 msgid "_Format" msgstr "_פרמוט" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 msgid "Format the selected volume" msgstr "פרמוט הכרך הנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Start the selected volume" msgstr "התחלת הכרך הנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308 #: ../src/nautilus-window-menus.c:810 msgid "_Stop" msgstr "_עצירה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 msgid "Stop the selected volume" msgstr "עצירת הכרך הנבחר" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 msgid "_Detect Media" msgstr "_זיהוי מדיה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "איתור המדיה בכונן הנבחר" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "עיגון הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ניתוק הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "שליפת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "פרמוט הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "התחלת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "עצירת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Open File and Close window" msgstr "פתיחת קובץ וסגירת החלון" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ש_מירת החיפוש" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 msgid "Save the edited search" msgstr "שמירת החיפוש שנערך" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "שמ_ירת החיפוש בשם..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 msgid "Save the current search as a file" msgstr "שמירת החיפוש הנוכחי כקובץ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "פתיחת תיקייה זו בחלון ניווט" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "פתיחת תיקייה זו בלשונית חדשה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "פתיחת תיקייה זו בחלון תיקייה" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "הכנת התיקייה להעברה עם פקודת הדבקה" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "הכנת התיקייה להעתקה עם פקודת הדבקה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4540,398 +4551,398 @@ msgstr "" "תיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "העברת התיקייה לאשפה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "מחיקת התיקייה, מבלי להעביר אותה לאשפה" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "חיבור הכרך המשויך לתיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ניתוק הכרך המשויך לתיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "שליפת הכרך המשויך לתיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "פרמוט הכרך המשויך לתיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "התחלת הכרך המשויך לתיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "עצירת הכרך המשויך לתיקייה זאת" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "הצגה או שינוי של המאפיינים של תיקייה זאת" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "_Other pane" msgstr "חלונית _אחרת" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל החלונית השנייה שבחלון" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל חלונית אחרת בחלון" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 #: ../src/nautilus-window-menus.c:854 msgid "_Home Folder" msgstr "תיקיית ה_בית" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל תיקיית הבית" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל תיקיית הבית" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "_Desktop" msgstr "_שולחן עבודה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל שולחן העבודה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל שולחן העבודה" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "הפעלה או ניהול של סקריפטים מ־%s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "_Scripts" msgstr "_סקריפטים" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "העברת התיקייה הפתוחה מהאשפה ל־״%s״" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "העברת התיקייה הנבחרת מהאשפה ל־״%s״" msgstr[1] "העברת התיקיות הנבחרות מהאשפה ל־״%s״" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "העברת התיקייה הנבחרת מהאשפה" msgstr[1] "העברת התיקיות הנבחרות מהאשפה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "העברת הקובץ הנבחר מהאשפה ל־״%s״" msgstr[1] "העברת הקבצים הנבחרים מהאשפה ל־״%s״" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "העברת הקובץ הנבחר מהאשפה" msgstr[1] "העברת הקבצים הנבחרים מהאשפה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "העברת הפריט הנבחר מהאשפה ל־״%s״" msgstr[1] "העברת הפריטים הנבחרים מהאשפה ל־״%s״" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "העברת הפריט הנבחר מהאשפה" msgstr[1] "העברת הפריטים הנבחרים מהאשפה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 msgid "Start the selected drive" msgstr "התחלת הכונן הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "התחברות אל הכונן הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "התחלת הכונן מרובה הדיסקים הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ש_חרור כונן" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "שחרור הכונן הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040 msgid "Stop the selected drive" msgstr "עצירת הכונן הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "הסרת הכונן _בבטחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "הסרת הכונן הנבחר בבטחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8138 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 msgid "_Disconnect" msgstr "_ניתוק" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ניתוק הכונן הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_עצירה כונן מרובה דיסקים" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "עצירת כונן מרובה הדיסקים הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464 msgid "_Lock Drive" msgstr "_נעילת כונן" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 msgid "Lock the selected drive" msgstr "נעילת הכונן הנבחר" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "התחלת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "התחברות אל הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "התחלת הכונן מרובה הדיסקים עם התיקייה הפתוחה" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_שחרור כונן" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "שחרור הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_עצירת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "הסרת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה בבטחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ניתוק הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "עצירת הכונן מרובה הדיסקים המשויך לתיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "נעילת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 msgid "Browse in New _Window" msgstr "עיון ב_חלון חדש" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_דפדוף בתיקייה" -msgstr[1] "ד_פדוף בתיקיות" +msgstr[0] "_עיון בתיקייה" +msgstr[1] "_עיון בתיקיות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "עיון ב_לשונית חדשה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 msgid "_Delete Permanently" msgstr "מחיקה _לצמיתות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "מחיקת התיקייה הפתוחה לצמיתות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "העברת התיקייה הפתוחה לאשפה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_פתיחה באמצעות %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש" msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _חלונות חדשים" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "עיון _בחלון חדש" msgstr[1] "עיון ב־%'d _חלונות חדשים" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה" msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "עיון ב_לשונית חדשה" msgstr[1] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "מחיקת כל הפריטים הנבחרים לצמיתות" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים של התיקייה הפתוחה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088 msgid "Download location?" msgstr "להוריד מיקום?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ניתן להוריד אותו או לקשר אליו." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094 msgid "Make a _Link" msgstr "יצירת _קישור" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098 msgid "_Download" msgstr "הור_דה" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "גרירה והשלכה אינן נתמכות." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "גרירה והשלכה נתמכות רק במערכות קבצים מקומיות." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 msgid "dropped text.txt" msgstr "טקסט שנגרר.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545 msgid "dropped data" msgstr "נתונים שנשמטו" @@ -4958,17 +4969,17 @@ msgstr "פקודה" #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "אין לך את ההרשאות הנדרשות כדי לצפות בתוכן של ״%s״." +msgstr "אין לך את ההרשאות הנדרשות כדי לצפות בתוכן של \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "לא ניתן למצוא את ״%s״. יתכן שהוא נמחק בתקופה האחרונה." +msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\". יתכן שהוא נמחק בתקופה האחרונה." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן להציג את כל התוכן של ״%s״, עמך הסליחה: %s" +msgstr "לא ניתן להציג את כל התוכן של \"%s\", עמך הסליחה: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 msgid "The folder contents could not be displayed." @@ -4978,36 +4989,36 @@ msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה." #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "השם ״%s״ כבר בשימוש בתיקייה הזו. נא לבחור שם אחר." +msgstr "השם \"%s\" כבר בשימוש בתיקייה הזו. נא לבחור שם אחר." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "אין ״%s״ בתיקייה הזו. אולי הוא הועבר או נמחק?" +msgstr "אין \"%s\" בתיקייה הזו. אולי הוא הועבר או נמחק?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי השם של ״%s״." +msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי השם של \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "השם ״%s״ אינו תקני כיוון שהוא מכיל את התו ״/״. נא להשתמש בשם אחר." +msgstr "השם \"%s\" אינו תקני כיוון שהוא מכיל את התו \"/\". נא להשתמש בשם אחר." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "השם ״%s״ אינו תקני. נא להשתמש בשם אחר." +msgstr "השם \"%s\" אינו תקני. נא להשתמש בשם אחר." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את השם של ״%s״ ל־״%s״, עמך הסליחה: %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את השם של \"%s\" ל־\"%s\", עמך הסליחה: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 msgid "The item could not be renamed." @@ -5017,13 +5028,13 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שם הפריט." #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי הקבוצה של ״%s״." +msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי הקבוצה של \"%s\"." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה של ״%s״, עמך הסליחה: %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\", עמך הסליחה: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 msgid "The group could not be changed." @@ -5032,7 +5043,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים של ״%s״, עמך הסליחה: %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים של \"%s\", עמך הסליחה: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." @@ -5041,7 +5052,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של ״%s״, עמך הסליחה: %s" +msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\", עמך הסליחה: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 msgid "The permissions could not be changed." @@ -5050,7 +5061,7 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "״%s״ משנה את שמו ל־״%s״." +msgstr "השם של \"%s\" משתנה ל־\"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 msgid "by _Name" @@ -5158,13 +5169,13 @@ msgstr "_כיווץ הפריסה" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "בחירה האם להחליף לסכמת פריסה צפופה יותר" +msgstr "בחירה האם להחליף למבנה פריסה צפוף יותר" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 msgid "Re_versed Order" -msgstr "סדר _הפוך" +msgstr "סדר ה_פוך" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 @@ -5188,7 +5199,7 @@ msgstr "_ידנית" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "השאר את האיקונים איפה שהם הושלכו" +msgstr "השארת האיקונים איפה שהם הושלכו" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 msgid "By _Name" @@ -5263,7 +5274,7 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(ריק)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:205 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "בטעינה..." @@ -5608,7 +5619,7 @@ msgstr "החלת הרשאות לכל הקבצים המצורפים" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של ״%s״." +msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." @@ -5642,7 +5653,7 @@ msgstr "הצגת עץ" #: ../src/nautilus-application.c:328 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "לא עלה בידי Nautilus ליצור את התיקייה הדרושה ״%s״." +msgstr "לא עלה בידי Nautilus ליצור את התיקייה הדרושה \"%s\"." #: ../src/nautilus-application.c:330 msgid "" @@ -5675,7 +5686,7 @@ msgstr "לא ניתן להוציא את %s" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "שגיאה בהתחלת תכנית ריצה אוטומטית: %s" +msgstr "שגיאה בהפעלת תכנית ההרצה האוטומטית: %s" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 #, c-format @@ -5702,7 +5713,7 @@ msgid "" "\n" "If in doubt, press Cancel." msgstr "" -"התכנה תופעל הישר מהמדיה ״%s״. לעולם אין להפעיל תכנה שאינה מהימנה לחלוטין.\n" +"התכנה תופעל הישר מהמדיה \"%s\". לעולם אין להפעיל תכנה שאינה מהימנה לחלוטין.\n" "\n" "אם קיים ספק, יש ללחוץ על ביטול." @@ -5714,7 +5725,7 @@ msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" +"אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" "%s" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 @@ -5740,7 +5751,7 @@ msgstr "עריכת סימניות" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "לא ניתן להציג את המיקום ״%s״" +msgstr "לא ניתן להציג את המיקום \"%s\"" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171 msgid "[URI]" @@ -6161,7 +6172,7 @@ msgstr "נגן _מוזיקה:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_אף פעם אין לפתוח או להפעיל תכנות בהכנסת מדיה" +msgstr "_אף פעם אין לפתוח או להפעיל תכניות בהכנסת מדיה" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -6746,7 +6757,7 @@ msgstr "_ניתוק כונן" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ה_תחל התקן מרובה כוננים" +msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 msgid "_Stop Multi-disk Device" @@ -6791,38 +6802,38 @@ msgstr "רקעים וסמלים" #. create the "remove" button #: ../src/nautilus-property-browser.c:355 msgid "_Remove..." -msgstr "_הסר..." +msgstr "ה_סרה..." #. now create the "add new" button #: ../src/nautilus-property-browser.c:369 msgid "Add new..." -msgstr "הוסף חדש..." +msgstr "הוספת חדש..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:934 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "מצטער, אך הדוגמה %s לא יכולה להימחק." +msgstr "לא ניתן למחוק את הדוגמה %s, עמך הסליחה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:935 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "בדוק שיש לך הרשאות למחוק את הדוגמה." +msgstr "נא לבדוק שיש לך הרשאות למחוק את הדוגמה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:950 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "מצטער, אך הסמל %s לא יכול להימחק." +msgstr "לא ניתן למחוק את הסמל %s." #: ../src/nautilus-property-browser.c:951 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "בדוק שיש לך הרשאות למחוק את הסמל." +msgstr "נא לבדוק שיש לך הרשאות למחוק את הסמל." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1018 msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "בחר קובץ תמונה לסמל החדש:" +msgstr "בחירת קובץ תמונה לסמל החדש:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 msgid "Create a New Emblem" -msgstr "צור סמל חדש" +msgstr "יצירת סמל חדש" #. make the keyword label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 @@ -6836,7 +6847,7 @@ msgstr "_תמונה:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1130 msgid "Create a New Color:" -msgstr "צור צבע חדש:" +msgstr "יצירת צבע חדש:" #. make the name label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1144 @@ -6849,43 +6860,43 @@ msgstr "_ערך הצבע:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1194 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "מצטער, אך אינך יכול להחליף את תמונת האיפוס." +msgstr "לא ניתן להחליף את תמונת האיפוס, עמך הסליחה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1195 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "קבע מחדש זו תמונה מיוחדת שלא יכולה להמחק." +msgstr "תמונת איפוס היא תמונה מיוחדת שלא ניתן למחוק אותה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1223 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "מצטער, אך הדוגמה %s לא יכולה להיות מותקנת." +msgstr "לא ניתן להתקין את התבנית %s, עמך הסליחה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1251 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "בחר קובץ תמונה להוספה כתבנית" +msgstr "בחירת קובץ תמונה להוספה כתבנית" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1323 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1351 msgid "The color cannot be installed." -msgstr "הצבע לא יכול להיות מותקן." +msgstr "לא ניתן להתקין את הצבע." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1324 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "מצטער, אך אתה חייב לציין שם שלא בשימוש לצבע החדש." +msgstr "עליך לציין שם שלא בשימוש לצבע החדש, עמך הסליחה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1352 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "מצטער, אך אתה חייב לציין שם לא ריק לצבע החדש." +msgstr "עליך לציין שם כלשהו לצבע החדש, עמך הסליחה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1407 msgid "Select a Color to Add" -msgstr "בחר צבע להוספה" +msgstr "בחירת צבע להוספה" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1465 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "מצטער, אך \"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי." +msgstr "\"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי, עמך הסליחה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1466 @@ -6894,39 +6905,39 @@ msgstr "הקובץ איננו תמונה." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 msgid "Select a Category:" -msgstr "בחר קטגוריה:" +msgstr "בחירת קטגוריה:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2168 msgid "C_ancel Remove" -msgstr "_בטל הסרה" +msgstr "_ביטול הסרה" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "_הוסף דוגמה חדשה..." +msgstr "הוס_פת דוגמה חדשה..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 msgid "_Add a New Color..." -msgstr "_הוסף צבע חדש..." +msgstr "הוס_פת צבע חדש..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_הוסף סמל חדש..." +msgstr "הוס_פת סמל חדש..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2203 msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "לחץ על דוגמה כדי להסירה" +msgstr "יש ללחוץ על דוגמה כדי להסירה" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2206 msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "לחץ על צבע כדי להסירו" +msgstr "יש ללחוץ על צבע כדי להסירו" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2209 msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "לחץ על סמל כדי להסירו" +msgstr "יש ללחוץ על סמל כדי להסירו" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2218 msgid "Patterns:" -msgstr "דוגמאות:" +msgstr "תבניות:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2221 msgid "Colors:" @@ -6938,15 +6949,15 @@ msgstr "סמלים:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2244 msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "_הסר דוגמה..." +msgstr "ה_סרת דוגמה..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2247 msgid "_Remove a Color..." -msgstr "_הסר צבע..." +msgstr "ה_סרת צבע..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2250 msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "_הסר סמל..." +msgstr "ה_סרת סמל..." #: ../src/nautilus-query-editor.c:123 msgid "File Type" @@ -7067,7 +7078,7 @@ msgstr "פתיחת _מיקום..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:945 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "סגירת תיקיות _ההורים" +msgstr "סגירת תיקיות ההו_רים" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:946 msgid "Close this folder's parents" @@ -7098,7 +7109,7 @@ msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים למקומם המקורי" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "האם ברצונך להסיר כל סימנייה עם מיקום שאינו קיים מהרשימה שלך?" +msgstr "האם ברצונך להסיר כל סימנייה אל מיקום שאינו קיים מהרשימה שלך?" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" @@ -7106,7 +7117,7 @@ msgstr "סימנייה אל מיקום לא קיים" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "ניתן לבחור בתצוגה אחרת או ללכת למיקום אחר." +msgstr "ניתן לבחור בתצוגה אחרת או לעבור למיקום אחר." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." @@ -7131,7 +7142,7 @@ msgstr "המיקום אינו תיקייה." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "לא ניתן למצוא את ״%s״." +msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\"." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891 msgid "Please check the spelling and try again." @@ -7140,7 +7151,7 @@ msgstr "נא לבדוק את האיות ולנסות שוב." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "אין באפשרות Nautilus לטפל במיקומי ״%s״." +msgstr "אין באפשרות Nautilus לטפל במיקומי \"%s\"." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." @@ -7162,7 +7173,7 @@ msgstr "הגישה נדחתה." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "לא ניתן להציג את ״%s״, כיוון שהמארח לא נמצא." +msgstr "לא ניתן להציג את \"%s\", כיוון שהמארח לא נמצא." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926 msgid "" @@ -7499,7 +7510,7 @@ msgstr "המדיה מכילה תכנה." #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "המדיה זוהתה כ־״%s״." +msgstr "המדיה זוהתה כ־\"%s\"." #: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 msgid "Zoom In" @@ -7521,6 +7532,24 @@ msgstr "תקריב" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "הגדרת רמת התקריב של התצוגה הנוכחית" +#~ msgid "An older" +#~ msgstr "ישן יותר" + +#~ msgid "A newer" +#~ msgstr "חדש יותר" + +#~ msgid "Another" +#~ msgstr "אחר" + +#~ msgid "" +#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" +#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the " +#~ "folder that conflict with the files being copied." +#~ msgstr "" +#~ "תיקיית %s בעלת אותו השם כבר קיימת ב־״%s״.\n" +#~ "לצורך המיזוג יתבקש אישור בטרם החלפת קבצים כלשהם בתיקייה המתנגשים עם " +#~ "הקבצים שמועתקים." + #~ msgid "This will open %d separate application." #~ msgid_plural "This will open %d separate applications." #~ msgstr[0] "פעולה זו תפתח יישום אחד נפרד." @@ -7591,14 +7620,6 @@ msgstr "הגדרת רמת התקריב של התצוגה הנוכחית" #~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" #~ msgstr "הקובץ \"%B\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" -#~ msgid "" -#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " -#~ "the files being moved." -#~ msgstr "" -#~ "התיקייה כבר קיימת ב־\"%B\". בזמן המיזוג תתבקש לאשר כל החלפה של קובץ שכבר " -#~ "קיים בתיקייה." - #~ msgid "Always open in _browser windows" #~ msgstr "פתח תמיד בחלונות _דפדפן" |