summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-07-07 17:22:42 +0200
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-07-07 17:22:42 +0200
commit39451135edb8dabf6b2fa1b16f73318141b2afbb (patch)
treea0053a0e895fa1baa39898dbb06fe75f54745a6e
parent27b95177f186bebcf31ab6ab7eb9647935315558 (diff)
downloadnautilus-39451135edb8dabf6b2fa1b16f73318141b2afbb.tar.gz
Added UG translation
-rw-r--r--po/ug.po9858
1 files changed, 4829 insertions, 5029 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index f1b91c9e3..dc36b6bd5 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:58+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,1576 +19,140 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 03:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID "
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
-
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "خىيالىي مەنزىرە"
-
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "ساقچى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "قارا"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك"
-
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "چوتكىلانغان مېتال"
-
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "سېغىز كۆپۈك"
-
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "چىپتا"
-
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "رەڭ(_O)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "نىقاب"
-
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "بور"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "كاربون قەلەم"
-
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "بېتون"
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "قاپقاق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "پوكەي"
-
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "دوناي دەرياسى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "قارا قاپقاق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "قارا GNOME"
-
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "قېنىق كۆك"
-
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "چېكىت "
-
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "تۇتۇق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "زوقلىنىش"
-
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "ئۆچۈر"
-
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "تالالار"
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "گۈلسامساق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "گۈللۈك"
-
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "تاشقاتما"
-
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "گرانىت تاش"
-
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "تىكتون مېۋىسى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "يېشىل توقۇلما"
-
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "مۇز"
-
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "توق كۆك ‫"
-
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "يوپۇرماق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "سۇس سېرىق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "مانگو"
-
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "مانىلا قەغەز"
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "مۇخ سىزىقلىرى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "لاي"
-
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "سان"
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "گىلاس"
-
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "قىزغۇچ سېرىق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "سۇس كۆك"
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "يوللۇق قەغەز"
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "بۈبۈر - بۈدۈر قەغەز"
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "توق قىزىل"
-
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "دېڭىز كۆپۈكى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "سېغىز"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "كۈمۈشرەڭ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "ئاسمان"
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "ئاق سىزىقلار"
-
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "سۇۋاق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "ئاپېلىسىن"
-
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "چاقچۇق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "بىنەپشە"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "ئاق دولقۇن"
-
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "ئاق"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "ئاق قىرلار"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "كاكارلار(_E)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "گۈل نۇسخا(_P)"
-
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "ساقلانغان ئىزدەش"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
msgid "Text"
-msgstr "تېكست"
+msgstr "تېكىست"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
msgid "The text of the label."
-msgstr "بەلگىدىكى تېكست."
+msgstr "ئەندىكى تېكىست."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
msgid "Justification"
msgstr "تەڭشە"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-"بەلگە ئۈستىدىكى تېكستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ "
+"بەلگە ئۈستىدىكى تېكىستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ "
"توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Line wrap"
-msgstr "قۇر ئالماشتۇر"
+msgstr "قۇر قاتلا"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
-"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر "
+"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر "
"ئالماشتۇرىدۇ."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Cursor Position"
-msgstr "نۇر بەلگە ئورنى"
+msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇر بەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتى ئورۇن"
+msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Selection Bound"
msgstr "تاللاش دائىرىسى"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدىكى ئورنى"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3123
msgid "Input Methods"
msgstr "كىرگۈزگۈچ"
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf خاتالىقى:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf خاتالىقى: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ."
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407
+msgid "Show more _details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختىتالايسىز."
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. "
-"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى "
-"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified"
-"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed"
-"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، "
-"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n"
-"ۋە \"mime_type\"."
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش "
-"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر "
-"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر "
-"بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن "
-"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ "
-"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت "
-"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ "
-"ھېچقانداق كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا "
-"بارلىق باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. "
-"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ "
-"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر "
-"ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى "
-"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن "
-"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى "
-"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، "
-"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"بىر پۈتۈن سان ئۈستەل ئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى "
-"قىسقارتىش بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن "
-"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى "
-"كىچىك بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true "
-"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text"
-"\" (تېكست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Nautilus پەقەت ھۆججەت ئاتى "
-"بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكست ۋە خاسلىق "
-"بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت خاسلىقى بويىچە "
-"ئىزدەيدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Nautilus نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېماسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "ئىختىيارى تەگلىك"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "چېسلا قېلىپى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىملىكنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr " كلاسسىك Nautilus قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true "
-"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set "
-"قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ "
-"مەقسىتى Nautilus نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت ئاتىنى "
-"بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپى قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى بىلدۈرىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
-"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان "
-"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
-"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى "
-"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
-"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى "
-"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى "
-"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ "
-"بەتكۈچ تىزىملىكىنىڭ ئەڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. "
-"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكست "
-"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت "
-"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي "
-"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە "
-"قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانانى "
-"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى "
-"ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ، مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە "
-"يۆتكەشچان ۋاسىتە."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە يۈكلىگەندە قىسقۇچنى "
-"ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى ۋاسىتىنى "
-"بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە بايقالسا "
-"ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئۈستەل ئۈستىدە سىنبەلگە سىزىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ كۆڭۈلدىكى "
-"تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا "
-"Nautilus قوغداش سۆزلىشىش سۈپىتىدە ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق "
-"ۋەزىپە تەمىنلەيدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش "
-"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخاناغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك "
-"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/"
-"ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى دەپ "
-"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەل ئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ "
-"Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى "
-"ياقتۇرىدىغانلار بار."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى "
-"كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان ھۆججەتلا "
-"زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۇنداقتا ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىلىدۇ. "
-"يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت ياكى قىسقۇچتا .hidden "
-"ھۆججەتتە كۆرسىتىلگەن ھۆججەت."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىرىغا ئۇلىنىدىغان "
-"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان "
-"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
-"بىرى قويۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخاناغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
-"بىرى قويۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلەنگەن ئەنگە ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
-"بىرى قويۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە "
-"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، "
-"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" "
-"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، "
-"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" "
-"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ "
-"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام "
-"كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ "
-"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى "
-"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بۇلۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك "
-"كۆپ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىملىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-"
-"content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە "
-"ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ قوللىنىشچان پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* "
-"تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا "
-"يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قوللىنىشچان پروگرامما قوزغات» قىلىپ "
-"تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار "
-"ماس كەلسە ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ قوللىنىشچان پروگراممىسىنى "
-"قوزغىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
-"بەلگىلەنگەن قوللىنىشچان پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ "
-"تىزىملىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"ئىشلىتىدىغان Nautilus باش تېما ئاتى. Nautilus 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى تەۋسىيە "
-"قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "Nautilus دا ئۈستەل ئۈستىنى سىز"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگە ئاتى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-"ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان "
-"پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەك) كەندە ھۆججەتنى قوزغات ياكى "
-"\"double\" (قوش چەك)كەندە ھۆججەتنى قوزغات."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە"
-
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "Sans 10"
-msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلىگەن ئەننى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Side pane view"
-msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەت سىنبەلگىسى ئۈستىدىن ئۆتكەندە ئاۋاز ئاڭلىتىش سۈرئىتى "
-"ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئاۋاز ئاڭلىتىدۇ. "
-"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە "
-"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا ئاڭلىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ "
-"تەڭشەلسە ئاۋازنى ئاڭلاتمايدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"ھۆججەت سىنبەلگىدە تېكست ھۆججەت مەزمۇنىنى ئالدىن كۆزىتىش سۈرئىتى ئوتتۇراھال "
-"بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. "
-"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە "
-"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. "
-"ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت قىلىپ كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. "
-"ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە كىچىك سۈرەتنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت "
-"يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك "
-"ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتكىلا كىچىك سۈرەت قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ "
-"تەڭشەلسە سۈرەتنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ، پەقەت ئادەتتىكى سىنبەلگىنىلا "
-"كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"قىسقۇچتا تۈر سانىنى كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» "
-"قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە تۈر سانىنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى "
-"مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت "
-"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە تۈر "
-"سانىنى كۆرسەتمەيدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "تېكست قىسقارتىش چېكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى "
-"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، \"modification_date"
-"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى "
-"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى) ۋە \"modification_date"
-"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشى ئىشلىدىغان خەت نۇسخا."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، "
-"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرى رەسىمىي)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
-"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
-"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات "
-"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
-"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق "
-"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) "
-"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ "
-"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"قىسقۇچقا كىرگەندە بۇ كۆرگۈچنى ئىشلەت، بۇ قىسقۇچقا ئالاھىدە كۆرۈنۈش تاللانغان "
-"بولسا بۇ باشقا گەپ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"list_view\" (تىزىملىك "
-"كۆرۈنۈش)، \"icon_view\" (سىنبەلگە كۆرۈنۈش)، \"compact_view\" (ئىخچام كۆرۈنۈش)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكست كۆرسىتىلىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەمدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن يۈكلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم "
-"mime تىپىنى ئاچقاندا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ "
-"قىلىشقا قولايلىق يارىتىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تېپىلمىدى"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ھېچقانداق قىلما"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ئاچ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "سىز بايا ئۇتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈن قويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز."
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "ئىجرا قىلىدىغان قوللىنىشچان پروگراممىنى تاللاڭ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-" \"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ "
-"مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
-msgid "_Eject"
-msgstr "قاڭقىت(_E)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2262
-msgid "_Unmount"
-msgstr "يۈك چۈشۈر(_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+msgid "Home"
+msgstr "Home، باش بەت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "تاللىغان تېكستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي"
+msgstr "تاللىغان تېكىستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "تاللىغان تېكستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+msgstr "تاللىغان تېكىستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكستنى چاپلا"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى چاپلا"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7039
msgid "Select _All"
msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "تېكست رايونىدىكى ھەممە تېكستنى تاللا"
+msgstr "تېكىست رايونىدىكى ھەممە تېكىستنى تاللا"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "يۇقىرىغا(_U)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "تۆۋەنگە(_N)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_F)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1720
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
@@ -1646,7 +210,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپىسى."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
msgid "Permissions"
msgstr "ھوقۇقلار"
@@ -1670,178 +234,266 @@ msgstr "MIME تىپى"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ھۆججەتنىڭ mime تىپى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux تىل مۇھىتى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "ھۆججەتنىڭ SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى."
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:113
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ ئورنى."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+msgid "Trashed On"
+msgstr "ئەخلەتخانا"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلگەن چېسلا"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+msgid "Original Location"
+msgstr "ئەسلى ئورنى"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "ھۆججەتنىڭ ئەخلەتخانىغا يۆتكىلىشتىن ئىلگىرىكى ئەسلى ئورنى"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدە"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "سىز بۇ \"%s\" ئەننى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيسىز."
+msgstr "سىز بۇ \"%s\" دىسكىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيسىز."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
-"ئەگەر ئەننى قاڭقىتماقچى بولسىڭىز، شۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكىدىن «قاڭقىت» نى "
-"ئىشلىتىڭ"
+"ئەگەر دىسكىنى قاڭقىتماقچى بولسىڭىز، شۇ دىسكىنى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكىدىن "
+"«قاڭقىت» نى ئىشلىتىڭ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
-"ئەگەر بۇ ئەننى يۈك چۈشۈرمەكچى بولسىڭىز بۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن "
-"\"ئەننى يۈك چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ."
+"ئەگەر بۇ دىسكىنى ئەگەرسىزلىمەكچى بولسىڭىز، بۇ دىسكىنى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن "
+"\"ئېگەردىن چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
msgid "_Move Here"
msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Copy Here"
msgstr "بۇ جايغا كۆچۈر(_C)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Link Here"
msgstr "بۇ جايغا ئۇلا(_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "Set as _Background"
msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "ھەممە قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى بىرلەشتۈرەمدۇ؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_T)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن "
+"توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى "
+"كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق كونا قىسقۇچ مەۋجۇت."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى قىسقۇچ مەۋجۇت."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا قىسقۇچ مەۋجۇت."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ھۆججەتلەر چىقىرىۋېتىلىدۇ."
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇد."
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" قىسقۇچنى ئالماشتۇرامدۇ؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى ئالماشتۇرامدۇ؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭ مەزمۇنى قاپلىنىپ كېتىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق كونا ھۆججەت مەۋجۇت."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى ھۆججەت مەۋجۇت."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا ھۆججەت مەۋجۇت."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "ئەسلى ھۆججەت"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "چوڭلۇقى:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "تىپى:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "ئالماشتۇر"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "بىرىكتۈر"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "نىشانغا يېڭى ئات تاللا(_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ھەممە ھۆججەتكە قوللان"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
-msgstr "ئاتلا(_S)"
+msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
+msgstr "ھۆججەت توقۇنۇشى"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "S_kip All"
-msgstr "ھەممىدىن ئاتلا(_K)"
+msgstr "ھەممىدىن ئۆتكۈزۈۋەت(_K)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Retry"
msgstr "قايتا سىنا(_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Delete _All"
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Replace"
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر(_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Merge _All"
-msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۇر(_A)"
+msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۈر(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "كۆچۈرۈۋەر(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d سېكۇنت"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d مىنۇت"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d سائەت"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1852,15 +504,14 @@ msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s غا ئۇلا"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما"
@@ -1869,25 +520,25 @@ msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
@@ -1897,12 +548,12 @@ msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (copy)"
msgstr " (كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
@@ -1910,36 +561,36 @@ msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
msgid "th copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
msgstr "كۆچۈر)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (كۆچۈر)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
@@ -1948,10 +599,10 @@ msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s"
@@ -1961,39 +612,39 @@ msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانىدىن راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2001,42 +652,39 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr[0] ""
+"سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانىدىن راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ئەگەر تۈردىن بىرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى تازىلامسىز؟"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى تازىلامدۇ؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈپ "
-"كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ بولىدۇ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2306 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_T)"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "\"%B\" نى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "\"%B\" نى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
#, c-format
@@ -2060,7 +708,7 @@ msgstr[0] "%T قالدى"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
msgid "Error while deleting."
msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
@@ -2072,16 +720,16 @@ msgstr ""
"\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
msgid "_Skip files"
-msgstr "ﮬﯚﺟﺠﻪﺗﺘﯩﻦ ﺋﺎﺗﻼ(_S)"
+msgstr "ھۆججەتتىن ئاتلا(_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
msgid ""
@@ -2090,8 +738,8 @@ msgid ""
msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
@@ -2105,101 +753,101 @@ msgstr "%B ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
msgid "Moving files to trash"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "ئەخلەتخاناغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى"
+msgstr[0] "ئەخلەتخانىغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟"
+msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى."
+msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Trashing Files"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Deleting Files"
msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V قاڭقىتالمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V يۈك چۈشۈرەلمىدى"
+msgstr "%V نى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "يۈك چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانانى بوشىتامسىز؟"
+msgstr "ئېگەرسىزلەشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانىنى بوشىتامسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
-"بۇ ئەندىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانانى "
-"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانادىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ."
+"بۇ دىسكىدىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانىنى "
+"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانىدىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانانى بوشاتما(_M)"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشاتما(_N)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s يۈكلىيەلمىدى"
+msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
msgid "Error while copying."
msgstr "كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
msgid "Error while moving."
msgstr "يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2207,42 +855,42 @@ msgstr ""
"\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش "
"ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
+msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" غا كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "نىشان قىسقۇچنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "نىشان ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "نىشان قىسقۇچ ئەمەس."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2250,75 +898,75 @@ msgstr ""
"نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق. بوشلۇق بىكارلاش ئۈچۈن بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى "
"يۆتكەڭ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr " %S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر."
+msgstr "%S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
msgid "The destination is read-only."
msgstr "بۇ نىشاننى ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
#, c-format
msgid "%S of %S"
-msgstr "%S جەمئى %S"
+msgstr "%S جەمئىي %S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S جەمئى %S — %T قالدى (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S جەمئىي %S — %T قالدى (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2326,252 +974,212 @@ msgstr ""
"\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى سىزنىڭ نىشان ئورۇندا ئۇنى قۇرۇش ھوقۇقىڭىز "
"يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "نىشان قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "مەۋجۇد قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
+msgstr "مەۋجۇت قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "مەۋجۇد ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى."
+msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "نىشان قىسقۇچ مەنبە قىسقۇچتا."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "مەنبە ھۆججەت نىشان ھۆججەت تەرىپىدىن قاپلىنىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ "
-"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى "
-"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652
-msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"بۇ قىسقۇچ \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە ھۆججەتلەر "
-"چىقىرىۋېتىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659
-msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"بۇ ھۆججەت \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە مەزمۇنلار "
-"قاپلىۋېتىلىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F دىكى ئوخشاش ئاتتىكى ھۆججەتنى يۆتكىۋېتەلمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "ھۆججەتنى %F غا كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
msgid "Copying Files"
msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" غا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ "
-"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى "
-"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "ھۆججەتنى %F غا يۆتكەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
msgid "Moving Files"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" نى كۆرسەتكەن ئۇلانما قۇرۇۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d ھۆججەت ئۇلانمىسى قۇرۇۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B غا ئۇلانما قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "نىشان بەلگە ئۇلانمىنى قوللىمايدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F غا بەلگە ئۇلىنىشى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
msgid "Setting permissions"
msgstr "ھوقۇق تەڭشەك"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699
-msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+msgid "Untitled Folder"
msgstr "ماۋزۇسىز قىسقۇچ"
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
-msgid "new file"
-msgstr "يېڭى ھۆججەت"
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "ماۋزۇسىز %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "ماۋزۇسىز ھۆججەت"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B مۇندەرىجە قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B ھۆججەت قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F غا مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
msgid "Emptying Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانانى بوشىتىۋاتىدۇ"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشىتىۋاتىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "قوزغاتقۇچقا ئىشەنچلىك بەلگىسى قويالمىدى (ئىجراچان)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرلىگىلى بولمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "بۇ ھۆججەتنى قاڭقىتالمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
msgid "This file cannot be started"
msgstr "بۇ ھۆججەتنى باشلىيالمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "بۇ ھۆججەتنى توختىتالمايدۇ"
@@ -2593,12 +1201,12 @@ msgstr "يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەر
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2615,1100 +1223,3119 @@ msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "بۈگۈن %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "بۈگۈن، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
msgid "today"
msgstr "بۈگۈن"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "تۈنۈگۈن، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
msgid "yesterday"
-msgstr "تۆنۈگۈن"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 - يىلى 00 - مىزان، چارشەنبە چۈشتىن كېيىن"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A، %Y-يىل %Bنىڭ %-d-كۈنى، %-I:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000 - يىلى 00- ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a، %Y-%b-%-d، %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 -يىلى 00 - ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a، %Y-%b-%-d، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%b-%-d، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%b-%-d، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00، 00:00 چ ك"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%b-%-d، %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
msgid "00/00/00"
msgstr "00-00-00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d-%m-%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ھوقۇق تەڭشەشكە يول قويمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "ئىگىدار تەڭشەشكە يول قويمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇد ئەمەس"
+msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "گۇرۇپپا تەڭشەشكە يول قويمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇد ئەمەس"
+msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2882
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u تۈر"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u قىسقۇچ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u ھۆججەت"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5857
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s بايت)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
msgid "? items"
msgstr "تۈر؟"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
msgid "? bytes"
msgstr "بايت؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
msgid "unknown type"
msgstr "نامەلۇم تىپ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193
msgid "unknown MIME type"
msgstr "نامەلۇم MIME تىپى"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
msgid "unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
msgid "program"
msgstr "پروگرامما"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6277
msgid "link"
msgstr "ئۇلانما"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6299
msgid "link (broken)"
msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "ھەمىشە(_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2672
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "تاللانغان چاسا رايون"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "«%s» نى قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "پروگراممىنى قوشالمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنۇتۇغىلى بولمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "ھەرگىز(_N)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "«%s» كۆڭۈلدىكى پروگرامما قىلىپ تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى"
+
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s پۈتۈك"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "بۇ خىل تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى \"%s\" بىلەن ئاچ:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا پروگراممىدىن بىرنى تاللاڭ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+msgid "Show other applications"
+msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتكە تەڭشە"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن "
+"ئۇلارنى سۆرەڭ."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن "
+"ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "تەپسىلاتى: "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "تەييارلىق ھالەت"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ئىزدە"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002
+msgid "Edit"
+msgstr "تەھرىر"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "تەھرىرلەشتىن يېنىۋال"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "بۇ تەھرىرلەشتىن يېنىۋال"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. "
+"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى "
+"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified"
+"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed"
+"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، "
+"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n"
+"ۋە \"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك شەكلى ۋە كوئوردېناتى بىر ھەرپ تىزمىسىغا "
+"ساقلانغان."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش "
+"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر "
+"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر "
+"بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن "
+"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ "
+"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كېڭەيت تارايت "
+"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ "
+"ھېچقانداق كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا "
+"بارلىق باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. "
+"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ "
+"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر "
+"ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى "
+"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن "
+"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كېڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى "
+"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كېڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، "
+"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"بىر پۈتۈن سان ئۈستەلئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش "
+"بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن چوڭ بولسا "
+"ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى كىچىك "
+"بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "چېسلا قېلىپى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستون تەرتىپى."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ئىستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىمنىڭ كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى خەت نۇسخا"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "كلاسسىك Nautilus قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "ئۆزگەرتكەندە تەگلىكنى سۇسلاشتۇر"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
+"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Nautilus نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان "
+"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
+"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلاشنى "
+"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
+"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلاشنى "
+"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كېچە."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» گە تەڭشەلسە، ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى "
+"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» غا تەڭشەلسە، ئۇنداقتا يېڭى "
+"بەتكۈچ بەتكۈچ تىزىمنىڭ ئاخىرىدا كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. "
+"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكىست "
+"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت "
+"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي "
+"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىم كۆرۈنۈشىدە قىسقۇچنى "
+"ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانىنى "
+"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش "
+"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك "
+"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus تەدرىجىي ئۆزگىرىش ئۈنۈمى بىلەن ئۈستەلئۈستى "
+"سىنبەلگىسىنىڭ تەگلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلئۈستى دەپ "
+"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەلئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ "
+"Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى "
+"ياقتۇرىدىغانلار بار."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرۈنىدۇ. يوشۇرۇن "
+"ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت، قىسقۇچتىكى .hidden ھۆججەتتە تىزىمى "
+"كۆرسىتىلگەن ھۆججەت ياكى تەخمىنەن بەلگىسى (~) بىلەن ئاخىرلاشقان زاپاس "
+"ھۆججەتلەر."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"ئەگەر تەڭشەلسە، Nautilus تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI نى قوشىدۇ ھەمدە ئېرىشكەن "
+"نەتىجىنى ئات ئۆزگەرتىشنىڭ بۇيرۇق قۇرى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ. توپ ئات ئۆزگەرتىش "
+"پروگراممىسى مۇشۇ كۇنۇپكىنى ئىشلىتىپ ئۆزىنى خەتلەيدۇ، ئۇنى ئىجراچان ھۆججەت "
+"ئاتى ۋە باشقا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسى قىلىپ تەڭشەشتە بوشلۇق بىلەن ئايرىلسىلا "
+"بولىدۇ. ئەگەر ئىجراچان ھۆججەت ئاتى مۇتلەق يول بولمىسا، يول ئىزدەشتىن "
+"ئىزدەيدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە تور مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىدىغان "
+"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
+"بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى "
+"قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى "
+"قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىغا ئۇلىنىدىغان "
+"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە "
+"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، "
+"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" "
+"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ "
+"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكىست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ "
+"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى "
+"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بولۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك "
+"كۆپ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىمى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدە تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات ياكى "
+"\"double\" (قوش چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىلارنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەتنىڭ سىنبەلگىسىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر "
+"«ھەمىشە» گە تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ ئاۋازنى "
+"ھەمىشە قويىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك ھۆججەت "
+"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا قويىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئاۋازنى "
+"ئالدىن كۆزەتمەيدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ھۆججەت سىنبەلگىسىدە تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. "
+"ئەگەر «ھەمىشە» گە تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ "
+"ھۆججەتنى ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا "
+"يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭ ئالدىن كۆزىتىشىنىلا كۆرسىتىدۇ. ئەگەر "
+"«ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھېچقانداق ئالدىن كۆزىتىش سانلىق مەلۇماتىنى "
+"ئوقۇمايدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت شەكلىدە كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر "
+"«ھەمىشە» گە تەڭشەلسە ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ كىچىك "
+"سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك "
+"ھۆججەت سىستېمىسىدا ھۆججەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە "
+"تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھېچقانداق سۈرەتنى ئالدىن كۆزەتمەي ئورتاق سىنبەلگىنىلا "
+"ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"قىسقۇچتىكى تۈرلەر سانىنى كۆرسەتكەندە سۈرئەت تەڭشىلىشى. ئەگەر «ھەمىشە» گە "
+"تەڭشەلسە قىسقۇچ يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا بولغان تەقدىردىمۇ تۈرلەرنىڭ سانىنى "
+"ھەمىشە كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «يەرلىك ھۆججەتلا» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا يەرلىك ھۆججەت "
+"سىستېمىسىدا ھۆججەتنىڭ سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» گە تەڭشەلسە ئۇنداقتا "
+"تۈر سانىنى ھېسابلىمايدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "تېكىست قىسقارتىش چېكى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىش تەرتىپى. ئىشلەتكىلى "
+"بولىدىغان قىممىتى: \"name\"(ئات)، \"size\"(چوڭلۇقى)، \"type\"(تىپ)، ۋە "
+"\"mtime\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشىگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا(_D)."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، "
+"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرىي رەسمىي)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
+"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
+"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات "
+"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
+"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق "
+"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) "
+"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ "
+"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى "
+"كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"قىسقۇچنى زىيارەت قىلغاندا سىز بۇ قىسقۇچ ئۈچۈن باشقا كۆرۈنۈش ئىشلىتىشنى "
+"تاللىمىغانلا بولسىڭىز بۇ كۆرۈنۈشنى ئىشلىتىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى "
+"\"list-view\"(تىزىم كۆرۈنۈشى)، \"icon-view\"(سىنبەلگە كۆرۈنۈشى) ۋە \"compact-"
+"view\"«ئىخچام كۆرۈنۈش»."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسىتىلىدۇ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "يولباشچى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا چوڭايتىلامدۇ يوق"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "يولباشچى كۆزنەك چوڭايتىلامدۇ يوق"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم "
+"mime تىپىنى ئاچقاندا پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ قىلىشقا "
+"قۇلايلىق يارىتىدۇ."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا ئەسكەرتىشى"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى تەشكىللەش ۋە زىيارەت"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Files"
+msgstr "ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:156
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:158
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى "
+"ئۆزگەرتىپ Nautilus قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:161
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:163
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى "
+"ئۆزگەرتىپ Nautilus نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.0 بۇ مۇندەرىجىنى قوللىمايدۇ، بۇ سەپلىمىنى ~/.config/nautilus غا "
+"يۆتكەشنى سىناڭ"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:861
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check نى باشقا تاللانمىلار بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:867
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit نى URI بىلەن بىللە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:874
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry نى بىرقانچە URI بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:930
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:932
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:932
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "گېئومېتىرىيە"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:934
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:936
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ئۈستەلئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا قىلما)"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus تىن چېكىنىدۇ"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:939
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:950
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىدا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتال خاتالىقى</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>بۇ ۋاسىتە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتالنى ئۆز ئىچىگە "
+"ئالغان. ئۇنى ئىجرا قىلامسىز؟</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"يۇمشاق دېتال \"%s\" ۋاسىتىدە بىۋاسىتە ئىجرا بولىدۇ. سىز ئىشەنمەيدىغان يۇمشاق "
+"دېتالنى ھەرگىز ئىجرا قىلماڭ.\n"
+"\n"
+"ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "ئىجرا قىل(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ھېچقانداق خەتكۈش بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>خەتكۈش(_B)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ئورنى(_L)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ئاتى(_N)</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىر"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "باس ئەمما URI نى ئاچما"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"مۇلازىمېتىر ئېگىرىگە باغلىنىش قوش"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ئاممىۋى FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ھەمبەھىر"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Connecting..."
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"قوللايدىغان مۇلازىمېتىر ھالىتى تىزىمىنى يۈكلىيەلمىدى. gvfs ئورنىتىشىڭىزنى "
+"تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "بۇ \"%s\" قىسقۇچنى \"%s\" دا ئاچالمايدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "«%s» دىكى مۇلازىمېتىر تېپىلمىدى."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+msgid "Try Again"
+msgstr "قايتا سىنا"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتىڭىزنى دەلىللەڭ."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+msgid "Continue"
+msgstr "داۋاملاشتۇر"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1537
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1138
+msgid "C_onnect"
+msgstr "باغلا(_O)"
+
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "Server Details"
+msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
+msgid "_Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
+
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
+
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925
+msgid "_Type:"
+msgstr "تىپى(_T):"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "ھەمبەھىر(_H):"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727
+msgid "_Folder:"
+msgstr "قىسقۇچ(_F):"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042
+msgid "User Details"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتى"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "دائىرە ئاتى(_D):"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
+msgid "_User name:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ئىم(_W):"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1122
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1224
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "پىكىر"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "بۇيرۇق"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:8550
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6983
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6984
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"ئۈستەلئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى "
+"كۆرسىتىدۇ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7016
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ئۈستەلئۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ئۈستەلئۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
+msgid "Desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "سىزگە \"%s\" نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "سىزنىڭ \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئىگىدارىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "بۇ ئىگىدارنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ئات بۇ قىسقۇچتا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"بۇ قىسقۇچتا \"%s\" يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى "
+"مۇمكىن."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "سىزگە \"%s\"نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ئات بەك ئۇزۇن. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت."
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500KB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ھەرىكەت</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ئىخچام كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>چېسلا</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ئىجراچان تېكىست ھۆججەت</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>قىسقۇچلار</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>سىنبەلگە ماۋزۇسى</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>سىنبەلگە كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>تىزىم ئىستونى</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>تىزىمل كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>باشقا ئالدىن كۆزىتىشچان ھۆججەتلەر</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ئاۋاز ھۆججەتلەر</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>تېكىست ھۆججەتلەر</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ئەخلەتخانا</b>"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Icon View"
-msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "ھەمىشە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "ھەرىكەت"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "By Access Date"
+msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا بويىچە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "ئەخلەت قىلىنغان چېسلا بويىچە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "تىپى بويىچە"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش "
+"ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3034
msgid "Compact View"
msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "كۆرسەتكۈچ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش مايىللىقى"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)"
+
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+msgid "Icon View"
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "تىزىم ئىستونى"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412
msgid "List View"
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "قولدا"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Name"
-msgstr "ئاتى بويىچە"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "ھەرگىز"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Size"
-msgstr "چوڭلۇقى بويىچە"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنىكىدە ئاچ(_F)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Type"
-msgstr "تىپى بويىچە"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆزەت"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Emblems"
-msgstr "كاكار بويىچە"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسەت(_X):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "كۆرۈنۈش"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "پىچىم(_F):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
+msgid "by _Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1420
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
+msgid "by _Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1424
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
+msgid "by _Type"
+msgstr "تىپى بويىچە(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1428
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1432
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:173
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 ../src/nautilus-icon-view.c:1436
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "سىنبەلگە تەرتىپىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقىت بويىچە ئىستوندا ساقلا"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:669
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "تۈرلەرنى رەتلە(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "سىنبەلگە ئۆزگەرت…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1391 ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلان"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1402
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىغا توغرىلا"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+msgid "_Manually"
+msgstr "قولدا(_M)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا قالدۇر"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1419
+msgid "By _Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1423
+msgid "By _Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1427
+msgid "By _Type"
+msgstr "تىپى بويىچە(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1431
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1435
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەن ۋاقتى بويىچە(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2030
#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى"
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" نى كۆرسەت"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "كومپيۇتېر"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+msgid "_Icons"
+msgstr "سىنبەلگە(_I)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانا"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى خاتالىققا يولۇقتى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
-msgid "Network Servers"
-msgstr "تور مۇلازىمىتىرى"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "تاللانغان چاسا رايون"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3036
+msgid "_Compact"
+msgstr "ئىخچام(_C)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3037
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3038
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3039
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت."
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "فوتو ئاپپارات ماركىسى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "فوتو ئاپپارات تىپى"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "تارتىلغان چېسلا"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "رەقەملەشتۈرۈلگەن چېسلا"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "چاقماق لامپا"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "مۆلچەر شەكلى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "فوكۇس ئارىلىقى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "يۇمشاق دېتال"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "ھالقىلىق سۆز"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "تۈزگۈچى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "نەشر ھوقۇقى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "دەرىجە"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "سۈرەت تىپى:"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>كەڭلىكى:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ئېگىزلىكى:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "سۈرەت ئۇچۇرىنى يۈكلىيەلمىدى"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "سۈرەت"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(بوش)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "قولدا جايلاشتۇرۇشقا ئالماشتۇر؟"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+msgid "Loading..."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2596
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2616
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2670
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2671
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3414
+msgid "_List"
+msgstr "تىزىم(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3415
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3416
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3417
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "بۇ جاينى تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت."
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "ئورنى:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "يۆتكەل:"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:182
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "سىز %d ئورۇننى كۆرمەكچىمۇ؟"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:186 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" ئۇلانما ئۈزۈلگەن."
+msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەمسىز؟"
+msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى يوق."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇد ئەمەس."
+msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇت ئەمەس."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:8200 ../src/nautilus-view.c:8482
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)"
+msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_V)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "سىز \"%s\" نى ئىجرا قىلامسىز ياكى ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكست ھۆججەت."
+msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكىست ھۆججەت."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
msgid "_Display"
msgstr "كۆرسەت(_D)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "ئىجرا قىل(_R)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-view.c:1037
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "راستىنلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
+msgstr "راستىنىلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1871
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1877
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1905
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمەيدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "ھۆججەت نامەلۇم تىپلىق"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان"
+msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
msgid "_Select Application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللا(_S)"
+msgstr "پروگرامما تاللا(_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:"
+msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
msgid "Unable to search for application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدىيەلمىدى"
+msgstr "پروگرامما ئىزدىيەلمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "سىستېما بوغچا ئورناتقۇچنى ئىشلىتەلمىدى"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-" %s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n"
-"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان قوللىنشىچان پروگرامما ئىزدەمسىز؟"
+"%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n"
+"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگراممىنى ئىزدەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "ئىشەنچسىز قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ"
+msgstr "ئىشەنچسىز پروگرامما قوزغاتقۇچ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
-"قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. "
-"ئەگەر بۇ ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر "
-"بولماسلىقى مۇمكىن."
+"پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. ئەگەر بۇ "
+"ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر بولماسلىقى "
+"مۇمكىن."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "قوزغىتىۋەر(_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "ئىشەنچلىك بەلگىسى قوي(_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل پروگرامما ئاچىدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
+#: ../src/nautilus-view.c:6165
msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى"
+msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326
msgid "Unable to start location"
msgstr "ئورۇننى قوزغىتالمىدى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ئېچىۋاتىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "بەتكۈچ ياپ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+msgid "Devices"
+msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈشلەر"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s نى ئېگەرلەپ ئاچ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگرامما قىلىپ تەڭشىيەلمىدى"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642
+msgid "Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "سىنبەلگە"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەلئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللانمىدى"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s پۈتۈك"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
+msgid "Browse Network"
+msgstr "تورغا كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
+#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129
+#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7836
+#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8031
+msgid "_Start"
+msgstr "باشلا(_S)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
+#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "_Stop"
+msgstr "توختا (&S)"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+msgid "_Power On"
+msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7869
+#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8060
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچقا باغلا(_C)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7939
+#: ../src/nautilus-view.c:8043
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7881
+#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8072
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339
#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr ""
-" %s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى "
-"تاللاڭ"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "بۇ خىل \"%s\" تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى ئاچقۇز:"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
-msgid "Could not run application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگىرىشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395
#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' تاپالمىدى"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
-msgid "Could not find application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى تاپالمىدى"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:8398
+msgid "_Open"
+msgstr "ئاچ(_O)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوللىنىشچان پروگرامما ساندانىغا قوشالمىدى: %s"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6999 ../src/nautilus-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8460
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
-msgid "Could not add application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوشاللمىدى"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8440
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
-msgid "Select an Application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللاڭ"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش قوش(_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "ئاچقۇز"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619
+msgid "Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
+msgid "Rename..."
+msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7093
+#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189
+msgid "_Mount"
+msgstr "ئېگەرلە(_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_كۆز يۈگۈرت..."
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
+msgid "_Unmount"
+msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)"
+#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211
-msgid "_Open"
-msgstr "ئاچ(_O)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
+msgid "_Eject"
+msgstr "قاڭقىت(_E)"
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr " %s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7113
+#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)"
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "%s نى ئاچقۇز:"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+msgid "Show Details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:"
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئاكتىپ"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "ھەممە ھۆججەت مەشغۇلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز."
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ئاتى(_N):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:"
+msgid "Properties"
+msgstr "خاسلىق"
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
#, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s خاسلىقى"
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
#, c-format
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
-msgid "_Add"
-msgstr "قوش(_A)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
-msgid "Add Application"
-msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما قوش"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "يوق"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "ئاچالمىدى، باشقا قوللىنىشچان پروگرامما تاللامسىز؟"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى "
-"زىيارەت قىلالمىدى."
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى "
-"زىيارەت قىلالمىدى."
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "مەزمۇنى:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا قوللىنشىچان پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى "
-"كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن."
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "ئىشلىتىلگىنى"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا "
-"كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن."
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "بوش"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "ئاساس"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "ئۇلانما نىشانى:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن "
-"ئۇلارنى سۆرەڭ."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "دىسكا:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن "
-"ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "زىيارەت:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "تەپسىلاتى: "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "بىكار بوشلۇق:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئاكتىپ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "ئوقۇ(_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "تەييارلىق ھالەت"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "ياز(_W)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "ئىزدە"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ئىجرا قىل(_X)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "ياق "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "تىزىم"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "ئوقۇ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "قۇر/ئۆچۈر"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "ياز"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "زىيارەت"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "زىيارەت:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "ھۆججەت زىيارەت"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "ئوقۇشقىلا"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "ئوقۇ ۋە ياز"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ئالاھىدە بەلگە:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "يېپىشتۇر(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ئىگىدار(_O):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "ئىگىدار:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "گۇرۇپپا(_G):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "گۇرۇپپا:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "باشقىلار"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "ئىجرا قىل:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "باشقىلار:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux مۇھىتى:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ئىزدە"
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "تەھرىر"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "تەھرىرلەشتىن يېنىۋال"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "ئاچقۇز"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "بۇ تەھرىرلەشتىن يېنىۋال"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:119
+msgid "File Type"
+msgstr "ھۆججەت تىپى"
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا ئەسكەرتىشى"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:277
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ئىزدەيدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ"
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:367
+msgid "Documents"
+msgstr "پۈتۈكلەر"
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+msgid "Music"
+msgstr "نەغمە"
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە "
-"قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:400
+msgid "Video"
+msgstr "سىن"
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:416
+msgid "Picture"
+msgstr "رەسىم"
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+msgid "Illustration"
+msgstr "قىستۇرما رەسىم"
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
-msgid "Home Folder"
-msgstr "باش مۇندەرىجە"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:450
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:466
+msgid "Presentation"
+msgstr "كۆرسەتمە"
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
-msgid "Background"
-msgstr "تەگلىك"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
+msgid "Text File"
+msgstr "تېكىست ھۆججەت"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8959
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_M)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:562
+msgid "Select type"
+msgstr "تىپىنى تاللاڭ"
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:646
+msgid "Any"
+msgstr "خالىغان"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:661
+msgid "Other Type..."
+msgstr "باشقا تىپ…"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:942
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"ئۈستەل ئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى "
-"كۆرسىتىدۇ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:992
+msgid "Search Folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئىزدە"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
+msgid "Go"
+msgstr "يۆتكەل"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047
+msgid "Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىل ياكى يېڭىلا"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ئىزدە(_S):"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107
+msgid "Search results"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
+msgid "Search:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلىگە كەلتۈر"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلى ئورنىغا قايتۇر"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5762
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5766
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5959
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغۇدەك ھېچنېمە يوق."
+
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6973
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "يېڭى قىسقۇچ قۇر(_F)"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر"
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7033
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8503
+msgid "_Delete"
+msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "تور قوشنا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#: ../src/nautilus-view.c:1039
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "%'d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#: ../src/nautilus-view.c:1042
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "%'d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: ../src/nautilus-view.c:1557
msgid "Select Items Matching"
msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى تاللا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+#: ../src/nautilus-view.c:1572
msgid "_Pattern:"
msgstr "ئەندىزە(_P) :"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+#: ../src/nautilus-view.c:1575
+msgid "Examples: "
+msgstr "مىسال: "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1693
msgid "Save Search as"
msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
msgid "Search _name:"
msgstr "ئىزدەش ئاتى(_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "قىسقۇچ: (_O)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+#: ../src/nautilus-view.c:1732
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "ئىزدەشنى ساقلايدىغان قىسقۇچ تاللاڭ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#: ../src/nautilus-view.c:2799 ../src/nautilus-view.c:2836
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" تاللاندى"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187
+#: ../src/nautilus-view.c:2801
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d قىسقۇچ تاللاندى"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#: ../src/nautilus-view.c:2811
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (%'d تۈر ئىچىدە)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#: ../src/nautilus-view.c:2822
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (جەمئى %'d تۈر ئىچىدە)"
+msgstr[0] " (جەمئىي %'d تۈر ئىچىدە)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#: ../src/nautilus-view.c:2839
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d تۈر تاللاندى"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#: ../src/nautilus-view.c:2846
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3719,16 +4346,36 @@ msgstr[0] "%'d باشقا تۈر تاللاندى"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#: ../src/nautilus-view.c:2861
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "ئەركىن بوشلۇق: %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2900
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -3736,53 +4383,50 @@ msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
+#: ../src/nautilus-view.c:2919 ../src/nautilus-view.c:2932
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s، %s"
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#: ../src/nautilus-view.c:2946
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرNautilus بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان "
-"دائىرىسىدىن كۆپ."
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#: ../src/nautilus-view.c:4348
#, c-format
-msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
msgstr "%s دا ئاچ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: ../src/nautilus-view.c:4350
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى \"%s\" دا ئاچ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#: ../src/nautilus-view.c:5185
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "تاللانغان خالىغان تۈردە \"%s\" نى ئىجرا قىل"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#: ../src/nautilus-view.c:5436
#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" قېلىپقا ئاساسەن پۈتۈك قۇر"
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قېلىپتىن يېڭى بىر پۈتۈك قۇر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/nautilus-view.c:5690
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما تىزىملىكىدە كۆرسىتىلىدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/nautilus-view.c:5692
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3790,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"بۇ تىزىملىكتىن مەلۇم قوليازما تاللانسا تاللانغان خالىغان تۈر كىرگۈزۈش "
"سۈپىتىدە شۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+#: ../src/nautilus-view.c:5694
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3821,7 +4465,7 @@ msgid ""
"inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
"بۇ قىسقۇچنىڭ ئاستىدىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما مۇندەرىجىسىدە "
-"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرسى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n"
+"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n"
"\n"
"يەرلىك قىسقۇچتىن ئىجرا قىلغاندا قوليازما تاللانغان ھۆججەت ئاتىنى يوللايدۇ. "
"يىراقتىكى قىسقۇچتا ئىجرا قىلىنسا (مەسىلەن، web ياكى ftp مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە "
@@ -3847,141 +4491,97 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن "
"ئايرىلغان ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI \n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى "
-"URI "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى URI"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#: ../src/nautilus-view.c:5773
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر يۆتكىلىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#: ../src/nautilus-view.c:5780
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر كۆچۈرۈلىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغىدەك ھىچنېمە يوق."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/nautilus-view.c:6196
msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ئورۇننى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ"
+msgstr "ئورۇننى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+#: ../src/nautilus-view.c:6217
msgid "Unable to eject location"
msgstr "ئورۇننى قاڭقىتالمايدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+#: ../src/nautilus-view.c:6232
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "قوزغاتقۇچنى توختىتالمايدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#: ../src/nautilus-view.c:6724
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنىدۇ"
+msgstr "%s مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+#: ../src/nautilus-view.c:6729 ../src/nautilus-view.c:7844
+#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035
msgid "_Connect"
-msgstr "ئۇلا(_C)"
+msgstr "باغلا(_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+#: ../src/nautilus-view.c:6743
msgid "Link _name:"
msgstr "ئۇلانما ئاتى(_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى "
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانادىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى"
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-msgid "Create _Document"
-msgstr "پۈتۈك قۇر(_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "يېڭى پۈتۈك قۇر(_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ئاچقۇز(_H)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:6963
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "تاللىغان تۈرنى قايسى پروگراممىدا ئاچىدىغانلىقىنى تاللاڭ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "_Properties"
msgstr "خاسلىق(_P)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:6966 ../src/nautilus-view.c:8537
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش قىسقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:6976
msgid "No templates installed"
msgstr "قېلىپ ئورنىتىلمىغان"
#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
-msgid "_Empty File"
-msgstr "بوش ھۆججەت(_E)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6979
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "بوش پۈتۈك(_E)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ"
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بىر بوش پۈتۈك قۇرىدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ"
@@ -3990,107 +4590,71 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يولباشچى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2219
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7000
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يېڭى بەتكۈچتە ئېچىلىدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7003
msgid "Other _Application..."
-msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما(_A)…"
+msgstr "باشقا پروگرامما(_A)…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7004 ../src/nautilus-view.c:7008
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "تاللىغان تۈرنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللىنىدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ(_A)…"
+#: ../src/nautilus-view.c:7007
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ(_A)…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7011
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "قوليازما قىسقۇچنى ئاچ(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "بۇ تىزىملىكتە كۆرۈنگەن قوليازمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قىسقۇچنى كۆرسەت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى يۆتكە ياكى كۆچۈر"
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/nautilus-view.c:7034
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4099,101 +4663,89 @@ msgstr ""
"ياكى كۆچۈر"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-msgid "Copy to"
-msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى"
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى(_Y)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-msgid "Move to"
-msgstr "ﻳﯚﺗﻜﻪﺵ ﺋﻮﺭﻧﻰ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
+msgid "M_ove to"
+msgstr "يۆتكەش ئورنى(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
msgid "Select all items in this window"
msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ھەممە تۈرنى تاللايدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7043
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاللا(_T)…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "بېرىلگەن شەكىل بويىچە بۇ كۆزنەكتىكى تۈرلەرنى تاللايدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7047
msgid "_Invert Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "نۆۋەتتە تاللانمىغان ھەممە تۈرلەرنى تاللا"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7051
msgid "D_uplicate"
msgstr "جايىدا كۆچۈر(_U)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنى كۆچۈر"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
+#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:8522
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرگە ئۇلانما قۇر"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7059
msgid "_Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
msgid "Rename selected item"
msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894
+#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:8483
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8914
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
-msgid "_Delete"
-msgstr "ئۆچۈر(_D)"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/nautilus-view.c:7075 ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "_Restore"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
@@ -4205,211 +4757,138 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7085
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "كۆرۈنۈشنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كەڭەيت "
+"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كېڭەيت "
"تارايت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7089
msgid "Connect To This Server"
-msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا ئۇلا"
+msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7090
msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا مەڭگۈلۈك ئۇلا"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2255
-msgid "_Mount"
-msgstr "يۈكلە(_M)"
+msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا مەڭگۈلۈك باغلىنىش قۇرىدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7094
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "تاللانغان ئەننى يۈكلەيدۇ"
+msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "تاللانغان ئەننى يۈك چۈشۈرىدۇ"
+msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "تاللانغان ئەننى قاڭقىتىدۇ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
-msgid "_Format"
-msgstr "فورمات(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "تاللانغان ئەننى فورماتلايدۇ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1432 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2290
-msgid "_Start"
-msgstr "باشلا(_S)"
+msgstr "تاللانغان دىسكىنى قاڭقىتىدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
msgid "Start the selected volume"
-msgstr "تاللانغان ئەننى باشلا"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1433 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2297
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "_Stop"
-msgstr "توختا(_S)"
+msgstr "تاللانغان دىسكىنى باشلا"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "تاللانغان ئەننى توختات"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2276
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)"
+msgstr "تاللانغان دىسكىنى توختات"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "تاللىغان قوزغاتقۇچتىن ۋاسىتە بايقا"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلىمە"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ھۆججەت ئېچىپ كۆزنەك ياپ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_V)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
msgid "Save the edited search"
msgstr "تەھرىرلەنگەن ئىزدەشنى ساقلايدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا(_V)…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "بۇ قىسقۇچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4418,2958 +4897,2279 @@ msgstr ""
"يۆتكە ياكى كۆچۈر"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈك چۈشۈر"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "_Other pane"
msgstr "باشقا كۆزنەكچە(_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە كۆچۈرۈلىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە يۆتكىلىدۇ"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "باش قىسقۇچ(_H)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+msgid "_Home"
+msgstr "باش بەت(_H)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا كۆچۈرۈلىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا يۆتكىلىدۇ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237
msgid "_Desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى(_D)"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلئۈستىگە يۆتكىلىدۇ"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "قوليازمىنى %s ئىجرا قىل ياكى باشقۇر"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+#: ../src/nautilus-view.c:7320
msgid "_Scripts"
msgstr "قوليازمىلار(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+#: ../src/nautilus-view.c:7694
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:7697
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:7701
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت"
+msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#: ../src/nautilus-view.c:7707
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#: ../src/nautilus-view.c:7711
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت"
+msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:7717
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:7721
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت"
+msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:7841
+#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8032
msgid "Start the selected drive"
msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى باشلا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036
msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا باغلىنىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+#: ../src/nautilus-view.c:7848 ../src/nautilus-view.c:7935
+#: ../src/nautilus-view.c:8039
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+#: ../src/nautilus-view.c:7849 ../src/nautilus-view.c:8040
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+#: ../src/nautilus-view.c:7852
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+#: ../src/nautilus-view.c:7853 ../src/nautilus-view.c:8044
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى توختات"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7960
+#: ../src/nautilus-view.c:8064
msgid "_Disconnect"
msgstr "ئۈز(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+#: ../src/nautilus-view.c:7874 ../src/nautilus-view.c:8065
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7964
+#: ../src/nautilus-view.c:8068
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+#: ../src/nautilus-view.c:7878 ../src/nautilus-view.c:8069
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1452
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:7882 ../src/nautilus-view.c:8073
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:7928
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قوزغات"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلىنىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/nautilus-view.c:7936
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى قوزغات"
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+#: ../src/nautilus-view.c:7940
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/nautilus-view.c:7953
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/nautilus-view.c:7957
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+#: ../src/nautilus-view.c:7961
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/nautilus-view.c:7965
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+#: ../src/nautilus-view.c:7969
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا"
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2226
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+#: ../src/nautilus-view.c:8196 ../src/nautilus-view.c:8478
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569
+#: ../src/nautilus-view.c:8197
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
+#: ../src/nautilus-view.c:8201
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752
+#: ../src/nautilus-view.c:8385
#, c-format
-msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
msgstr "%s دا ئاچ(_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
+#: ../src/nautilus-view.c:8442
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8841
+#: ../src/nautilus-view.c:8462
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
+msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
+#: ../src/nautilus-view.c:8479
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "تاللانغان ھەممە تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10248
-msgid "Download location?"
-msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
-msgid "_Download"
-msgstr "چۈشۈر(_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:8535
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10419
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10582
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتىنى قوللىمايدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتى پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىنىلا قوللايدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10478
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10583
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ئىناۋەتسىز سۆرەش تىپى ئىشلىتىلگەن."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373
msgid "dropped text.txt"
-msgstr " text.txt تاشلاندى"
+msgstr "text.txt تاشلاندى"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10705
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418
msgid "dropped data"
-msgstr "تاشلانغان سانلىق مەلۇمات"
+msgstr "تاشلانغان سانلىق-مەلۇمات"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "ئىزاھات"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "تىزىمدىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە خەتكۈچلىرى ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
-msgid "Description"
-msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "مەۋجۇت بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "بۇيرۇق"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "بۇ خەتكۈش بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "سىزگە \"%s\" نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "سىز باشقا كۆرۈنۈشنى تاللىيالايسىز ياكى باشقا ئورۇنغا يۆتكىلەلەيسىز."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "بۇ ئورۇننى مەزكۇر كۆرگۈچتە كۆرسەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065
+msgid "Content View"
+msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
+msgid "Searching..."
+msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Nautilus غا قىسقۇچ كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "بۇ ئورۇن قىسقۇچ ئەمەس."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن."
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" تاپالمىدى."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ئىملانى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s"
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" ئورۇننى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "بۇ خىل ئورۇنلارنى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788
+msgid "Access was denied."
+msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797
#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمىدى، چۈنكى باش ئاپپاراتنى تاپالمىدى."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ئات بۇ قىسقۇچتا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ."
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814
#, c-format
msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
-"بۇ قىسقۇچتا \"%s\" يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى "
-"مۇمكىن."
+"خاتالىق: %s\n"
+"باشقا كۆرگۈچنى تاللاپ ئاندىن قايتا سىناڭ"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "سىزگە \"%s\"نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:355
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىگە ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى "
+"نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:359
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+"Nautilus نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما "
+"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە "
+"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:363
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"سىز Nautilus نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
+"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن "
+"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s"
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:378
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
+msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە© %Id–%Id Nautilus يازغۇچىلىرى"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2046
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "سىزنىڭ \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى "
+"تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئىگىدارىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:396
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Sahran<sahran@live.com>"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "بۇ ئىگىدارنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:399
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus تور بېكەت"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "راستىنىلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىمىنى تازىلاشنى خالامسىز؟"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "Close this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "تىپى بويىچە(_T)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "مايىللىق(_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+msgid "_Undo"
+msgstr "يېنىۋال(_U)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ئاخىرقى تېكىست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "كاكار بويىچە(_E)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "تۈرلەرنى رەتلە(_G)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "سىنبەلگە ياي(_H)…"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "_Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ياي"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "ئاتى بويىچە تازىلا(_U)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلان"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر(_L)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "چوڭايت(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "تېخىمۇ ئىخچام جايلاشتۇرۇش لايىھىسىگە ئالماشتۇر"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كېڭەيت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "كىچىكلەت(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسەت"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىگە توغرىلا"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "_Manually"
-msgstr "قولدا(_M)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا قالدۇر"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Name"
-msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By _Size"
-msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Type"
-msgstr "تىپى بويىچە(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "كاكار بويىچە(_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" نى كۆرسەت"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
-msgid "_Icons"
-msgstr "سىنبەلگە(_I)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى خاتالىققا يولۇقتى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
-msgid "_Compact"
-msgstr "ئىخچام(_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(بوش)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
-msgid "Loading..."
-msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلا(_S)…"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
-msgid "_List"
-msgstr "تىزىملىك(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "بۇ جاينى تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "ئاتى(_N):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "خاسلىق"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s خاسلىقى"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "يوق"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "مەزمۇنى:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "ئىشلىتىلگىنى"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "بوش"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا باغلىنىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "_Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر(_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە "
+"قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "ئاساس"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "_Network"
+msgstr "تور(_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "تىپى:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "خەتكۈش ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "ئۇلانما نىشانى:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "T_emplates"
+msgstr "قېلىپلار(_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "چوڭلۇقى:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "ئورنى:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "_Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "ئەن:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "زىيارەت:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "_Go"
+msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "بىكار بوشلۇق:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Tabs"
+msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "كاكارلار"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "ئوقۇ(_R)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "ياز(_W)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+msgid "New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ئىجرا قىل(_X)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ"
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "ياق "
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "تىزىملىك"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "ئوقۇ"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "كەينى(_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "قۇر/ئۆچۈر"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "ياز"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "زىيارەت"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "زىيارەت:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Location..."
+msgstr "ئورنى(_L)…"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "تارىخ تازىلا(_R)"
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "يوق"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "يۆتكەل تىزىمى ۋە ئالدى/كەينى تىزىمىدىكى مەزمۇننى تازىلا"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر(_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "ھۆججەت زىيارەت"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "باشقا كۆزنەكچە ئورنى بىلەن ئوخشاش(_M)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "ئوقۇشقىلا"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "ئۇقۇ ۋە ياز"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)…"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ئالاھىدە بەلگە:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "يېپىشتۇر(_S)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "ئىگىدار(_O):"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "ئىگىدار:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "گۇرۇپپا(_G):"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "گۇرۇپپا:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "باشقىلار"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "ئىجرا قىل:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+msgid "Sidebar"
+msgstr "يان قورال بالداق"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "باشقىلار:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "تېكست كۆرۈنۈش:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux مۇھىتى:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_A)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى."
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ."
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە(_X)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331
-msgid "File System"
-msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "ئورۇن"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "تور قوشنا"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "ئورۇننى كۆڭۈلدىكى يان بالداققا تاللا"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
msgid "Tree"
msgstr "دەرەخ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Show Tree"
-msgstr "دەرەخنى كۆرسەت"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:413
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:415
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى "
-"ئۆزگەرتىپ Nautilus قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى "
-"ئۆزگەرتىپ Nautilus نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1810
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1839 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1868
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىدا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتال خاتالىقى</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>بۇ ۋاسىتە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتالنى ئۆز ئىچىگە "
-"ئالغان. ئۇنى ئىجرا قىلامسىز؟</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"يۇمشاق دېتال \"%s\" ۋاسىتىدە بىۋاسىتە ئىجرا بولىدۇ. سىز ئىشەنمەيدىغان يۇمشاق "
-"دېتالنى ھەرگىز ئىجرا قىلماڭ.\n"
-"\n"
-"ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: \n"
-"%s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "شاخنى كۆڭۈلدىكى يان بالداققا تاللا"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "ھېچقانداق خەتكۈچ بەلگىلەنمىگەن"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "كېيىنكى تارىخ"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>خەتكۈچ(_B)</b>"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Forward history"
+msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>ئورنى(_L)</b>"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+msgid "_Up"
+msgstr "ئۈستىگە(_U)"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>ئاتى(_N)</b>"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+msgid "_New Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_N)"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچ تەھرىر"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#: ../src/nautilus-window.c:1520
#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ئورۇننى كۆرسىتەلمەيدۇ"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
-
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"مۇلازىمىتىرغا ئۇلا يۈكلىنىشى قوش"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "ئىختىيارى ئورۇن"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "ئاممىۋى FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows ھەمبەھىر"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-"مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمىتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "ئورنى (URI)(_L):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "ئېغىز(_P):"
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن CD دا."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "دائىرە ئاتى(_D):"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن DVD دا."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "خەتكۈچ ئاتى(_N):"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سىن DVD دا."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلا"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر VCD دا."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئالىي VCD دا."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "خەتكۈچ قوش(_B)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سۈرەت CD دا."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "ئۇلا(_O)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەسىم CD دا."
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318
-msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەل ئۈستى"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ۋاسىتىدە رەقەملىك سۈرەتلەر بار."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈنقويغۇدا بار."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ۋاسىتىدە يۇمشاق دېتال بار."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "ئات ئۆزگەرت"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "كاكار قوش…"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا "
-"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا "
-"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ."
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "كاكار قوشالمىدى."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "كاكار كۆرسەت"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>ھەرىكەت</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ئىخچام كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>چېسلا</b>"
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s نى ئاچ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "يوللا…"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>ئىجراچان تېكست ھۆججەت</b>"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>قىسقۇچلار</b>"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>سىنبەلگە ماۋزۇسى</b>"
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>سىنبەلگە كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>تىزىملىك ئىستونى</b>"
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>تىزىملىك كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "چۈشۈر(_D)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>"
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "يېڭى ھۆججەت"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>باشقا ئالدىن كۆزىتىشچان ھۆججەتلەر</b>"
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام "
+#~ "كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>ئاۋاز ھۆججەتلەر</b>"
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>تېكست ھۆججەتلەر</b>"
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>ئەخلەتخانا</b>"
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "مەشغۇلات(_O):"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "ھەمىشە"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "تەگلىك"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)"
+#~ msgid "Could not invoke bulk rename utility"
+#~ msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "بوش ھۆججەت(_E)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "ھەرىكەت "
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "ئۈن CD(_A):"
+#~ msgid "Open in _Folder Window"
+#~ msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش "
-"ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ."
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
+#~ msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ."
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "فورمات(_F)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى ئىجرا "
-"قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ."
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "تاللانغان دىسكىنى فورماتلايدۇ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):"
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى فورماتلا"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):"
+#~ msgid "Open this folder in a folder window"
+#~ msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)"
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى فورماتلا"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Display"
-msgstr "كۆرسەت"
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "باش قىسقۇچ(_H)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش مايىللىقى"
+#~ msgid "Browse in New _Window"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ئەخلەتخاناغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ"
+#~ msgid "Browse in New _Tab"
+#~ msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "List Columns"
-msgstr "تىزىملىك ئىستونى"
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا"
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "ۋاسىتە"
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر(_L)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Never"
-msgstr "ھەرگىز"
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "تېخىمۇ ئىخچام جايلاشتۇرۇش لايىھىسىگە ئالماشتۇر"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder its own window"
-msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنەكىدە ئاچ(_F)"
+#~ msgid "Open a browser window."
+#~ msgstr "كۆرگۈ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "قىسقۇچ:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):"
+#~ msgid "By Path"
+#~ msgstr "يولى بويىچە"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)"
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "تور ئادرېسىنى ئاچ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ئورنى(_L):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "سىنبەلگىدە تېكست كۆرسەت(_X):"
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇت ئەمەس."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)"
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):"
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "كۆرۈنۈش"
+#~ msgid "S_how Search"
+#~ msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت(_H)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)"
+#~ msgid "Show search"
+#~ msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "سىن _DVD :"
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "ئورۇن بالداق(_B)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "كېڭەيت تارايت(_Z)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "فورمات(_F):"
+#~ msgid "_View As"
+#~ msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "ئىزدە(_S)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "ئورۇن(_P)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "ئادرېسنى ئېچىش...(_L)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "سۈرەتلەر(_P):"
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ياپ(_A)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)"
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئات قىسقۇچىنى ياپ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)"
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياپ(_E)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):"
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "تېكست سىنبەلگە يانىدا(_T)"
+#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن "
+#~ "بېكىتىدۇ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "تىپى(_T):"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "چوڭايتىش"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)"
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت-تارايتقا قايتۇر"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
-msgid "History"
-msgstr "تارىخ"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "كېڭەيت تارايت"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
-msgid "Show History"
-msgstr "تارىخنى كۆرسەت"
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كېڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "فوتو ئاپارات ماركىسى"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
-msgid "Camera Model"
-msgstr "فوتو ئاپارات تىپى"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز"
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
-msgid "Date Taken"
-msgstr "تارتىلغان چېسلا"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "رەقەملەشتۈرۈلگەن چېسلا"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "چاقماق لامپا"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "مۆلچەر شەكلى"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ھۆججەت"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Focal Length"
-msgstr "فوكۇس ئارىلىقى"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
-msgid "Software"
-msgstr "يۇمشاق دېتال"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
-msgid "Keywords"
-msgstr "ھالقىلىق سۆز"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
-msgid "Creator"
-msgstr "تۈزگۈچى"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
-msgid "Copyright"
-msgstr "نەشر ھوقوقى"
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
-msgid "Rating"
-msgstr "باھالاش"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "سۈرەت تىپى:"
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "ھېچقانداق قىلما"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>كەڭلىكى:</b> %d pixel"
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ…"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ئېگىزلىكى:</b> %d pixel"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "سۈرەت ئۇچۇرىنى يۈكلىيەلمىدى"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
-msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
-msgid "Image"
-msgstr "سۈرەت"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "ئۇچۇر"
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت"
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)"
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز."
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز."
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
-msgid "Go To:"
-msgstr "يۆتكەل:"
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "سىز %d ئورۇننى كۆرمەكچىمۇ؟"
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "ئورۇننى ئاچ"
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "سىز بايا ئوتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "ئورنى(_L):"
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈنقويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ."
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز."
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "بېرىلگەن گېئومېترىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ."
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ."
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "گېئومېترىيە"
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ "
+#~ "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق."
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)"
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"ئۈستەل ئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا "
-"قىلما)"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s"
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "توركۆرگۈ كۆزنەك ئاچ."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus تىن چېكىن."
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "سىنبەلگە"
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى"
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "پروگرامما تاللانمىدى"
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: %s نى URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامەلۇم"
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: --check باشقا تاللانما بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' تاپالمىدى"
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: --geometry كۆپ URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "راستىنلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىملىكىنى تازىلاشنى خالامسىز؟"
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "پروگراممىنى پروگرامما ساندىنىغا قوشالمىدى: %s"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇد ئەمەس."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "پروگرامما تاللاڭ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:381
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇد ئەمەس."
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Go"
-msgstr "يۆتكەل(_G)"
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)…"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "_Tabs"
-msgstr "بەتكۈچ(_T)"
+#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
+#~ msgstr "%s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-msgid "New _Window"
-msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
+#~ msgid "Open %s with:"
+#~ msgstr "%s نى ئاچقۇز:"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ"
+#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
+#~ msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#~ msgid "Open all %s documents with:"
+#~ msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:"
+
+#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:"
+
+#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "قوش(_A)"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "پروگرامما قوش"
+
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "ئاچالمىدى، باشقا پروگرامما تاللامسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى "
+#~ "زىيارەت قىلالمىدى."
+
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى "
+#~ "زىيارەت قىلالمىدى."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى "
+#~ "كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى "
+#~ "كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى "
+#~ "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەيدۇ مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە "
+#~ "يۆتكەشچان ۋاسىتە."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئاپتوماتىك ئېگەرلەنسە Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە "
+#~ "قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى "
+#~ "ۋاسىتىنى بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە "
+#~ "بايقالسا ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/"
+#~ "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/"
+#~ "* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە "
+#~ "ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* "
+#~ "تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا "
+#~ "يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «پروگرامما قوزغات» قىلىپ تەڭشىگەن x-"
+#~ "content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە "
+#~ "ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ پروگراممىسىنى قوزغىتىدۇ."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr ""
+#~ "بەلگىلەنگەن پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان "
+#~ "پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە"
+
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەمدۇ يوق"
+
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ "
+#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا "
+#~ "قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا Nautilus ۋاسىتىلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئەگەرلەشنى "
+#~ "كۆزەتكۈچى ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق ۋەزىپىسى بار پروگرامما سۈپىتىدە "
+#~ "مۇلازىمەت قىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ"
+
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت"
+
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش"
+
+#~ msgid "Show Tree"
+#~ msgstr "دەرەخنى كۆرسەت"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-msgid "New _Tab"
-msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ"
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)"
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ"
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)"
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "ئۈن CD(_A):"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr ""
+#~ "ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى "
+#~ "ئىجرا قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-msgid "_Location..."
-msgstr "ئورنى(_L)…"
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "ۋاسىتە"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "تارىخ تازىلا(_R)"
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "سىن DVD(_D) :"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "يۆتكەل تىزىملىكى ۋە ئالدى/كەينى تىزىملىكىدىكى مەزمۇننى تازىلا"
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-msgid "Switch to other pane"
-msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر"
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە"
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-msgid "Same location as other pane"
-msgstr "باشقا بىر كۆزنەكنىڭ ئورنى بىلەن ئوخشاش"
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "تارىخ"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "خەتكۈچ قوش(_A)"
+#~ msgid "Show History"
+#~ msgstr "تارىخنى كۆرسەت"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "خەتكۈچ تەھرىر(_E)…"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "ئىزاھ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت"
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "ئىزاھات كۆرسەت"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ"
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "ئورۇن كۆرسەت"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "خىيالىي مەنزىرە"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "ساقچى"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "قارا"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكە"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە"
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "Show search"
-msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت"
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "چوتكىلانغان مېتال"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)"
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "سېغىز كۆپۈك"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "چىپتا"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "رەڭ(_O)"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "نىقاب"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "ئورۇن بالداق(_B)"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "بور"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "كاربون قەلەم"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ھالەت بالداق(_A)"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "قاپقاق"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "پۈكەي"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…"
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "دوناي دەرياسى"
-#. Accelerator is in ShowSearch
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە"
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "قارا قاپقاق"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-msgid "Extra Pane"
-msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە"
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "قارا GNOME"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ"
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "قېنىق كۆك"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
-msgid "_Back"
-msgstr "كەينىگە(_B)"
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "چېكىت"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899
-msgid "Back history"
-msgstr "كېيىنكى تارىخ"
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:913
-msgid "_Forward"
-msgstr "ئالدىنقى(_F)"
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "تۇتۇق"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:916
-msgid "Forward history"
-msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "زوقلىنىش"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931
-msgid "_Zoom"
-msgstr "كەڭەيت تارايت(_Z)"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "ئۆچۈر"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:941
-msgid "_View As"
-msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)"
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "تالالار"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:975
-msgid "_Search"
-msgstr "ئىزدە(_S)"
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)"
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "گۈلسامساق"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ"
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "گۈللۈك"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:377
-msgid "Close tab"
-msgstr "بەتكۈچ ياپ"
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "تاشقاتما"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "ئىزاھ"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "ئىزاھات كۆرسەت"
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "گرانىت تاش"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەل ئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ"
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "تىكتون مېۋىسى"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ"
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "يېشىل توقۇلما"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "تور"
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "مۇز"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "توق كۆك ‫"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s نى يۈكلەپ ئاچ"
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "يوپۇرماق"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Open the trash"
-msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ"
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "سۇس سېرىق"
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1438
-msgid "_Power On"
-msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)"
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "مانگو"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1442
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "قوزغاتقۇچقا ئۇلا(_C)"
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "مانىلا قەغەز"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز"
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "مۇخ سىزىقلىرى"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1446
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)"
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "لاي"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1447
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)"
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "سان"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1527 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2063
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ"
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2011
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگۈرۈشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ"
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "گىلاس"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2119
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "قىزغۇچ سېرىق"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2234
-msgid "Remove"
-msgstr "چىقىرىۋەت"
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "سۇس كۆك"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2243
-msgid "Rename..."
-msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2656
-msgid "Places"
-msgstr "ئورۇن"
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "يوللۇق قەغەز"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2662
-msgid "Show Places"
-msgstr "ئورۇن كۆرسەت"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر قەغەز"
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "تەگلىك ۋە كاكار"
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "توق قىزىل"
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…"
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "دېڭىز كۆپۈكى"
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "يېڭىدىن قوش…"
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "سېغىز"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "كۈمۈشرەڭ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "نۇسخانى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "ئاسمان"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
+#~ msgid "Snow Ridge"
+#~ msgstr "ئاق سىزىقلار"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ"
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "سۇۋاق"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر"
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "ئاپېلسىن"
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):"
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "چاقچۇق"
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "سۈرەت(_I):"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "بىنەپشە"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:"
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "ئاق دولقۇن"
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "ئاق"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):"
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "ئاق قىرلار"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز."
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "كاكارلار(_E)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز."
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "گۈل نۇسخا(_P)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئورنىتالمايسىز."
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "نۇسخاغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈسىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى."
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr ""
-"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز "
-"لازىم."
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr ""
-"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم."
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچىلىرى"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس."
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf خاتالىقى:\n"
+#~ " %s"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "بۇ ھۆججەت سۈرەت ئەمەس."
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf خاتالىقى: %s"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:"
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true "
+#~ "بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…"
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text"
+#~ "\" (تېكىست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Nautilus پەقەت ھۆججەت "
+#~ "ئاتى بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكىست "
+#~ "ۋە خاسلىق بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت "
+#~ "خاسلىقى بويىچە ئىزدەيدۇ."
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "Nautilus نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېمىسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)"
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "ئىختىيارى تەگلىك"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true "
+#~ "بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set "
+#~ "قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ "
+#~ "مەقسىتى Nautilus نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت "
+#~ "ئاتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپىي قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى "
+#~ "بىلدۈرىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى "
+#~ "كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان "
+#~ "ھۆججەتلا زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. "
+#~ "يەنى، ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، "
+#~ "بۇ \"z\" دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ."
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ."
+
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىشلىتىدىغان Nautilus باش تېما ئاتى. Nautilus 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى "
+#~ "تەۋسىيە قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…"
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus دا ئۈستەلۈستىنى سىز"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…"
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "UKIJ Tuz Tom 12"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ"
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان "
+#~ "قىممىتى \"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، "
+#~ "\"modification_date\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ"
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ"
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "نۇسخا:"
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "رەڭلەر:"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "كاكارلار:"
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "ھەممە قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_A)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…"
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_T)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…"
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "ھۆججەت تىپى"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ئىزدەيدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ"
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇت."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "پۈتۈكلەر"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "نەغمە"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "سىن"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "رەسىم"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "ھەمىشە(_A)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "قىستۇرما رەسىم"
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "ھەرگىز(_N)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "كۆرسەتمە"
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "25%"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "تېكست ھۆججەت"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "100 K"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "تىپىنى تاللاڭ"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "500 K"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "خالىغان"
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "باشقا تىپ…"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "قىسقۇچ ئىزدە"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "يۆتكەل"
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "قولدا"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "قايتا يۈكلە"
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "كاكار بويىچە"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىل ياكى يېڭىلا"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ئىزدە(_S):"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
-msgid "Search:"
-msgstr "ئىزدە:"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:415
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:168
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
-msgid "_Places"
-msgstr "ئورۇن(_R)"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ئورۇننى ئاچ(_L)…"
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ياپ(_A)"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئات قىسقۇچىنى ياپ"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "تور مۇلازىمېتىرى"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياپ(_E)"
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "قولدا جايلاشتۇرۇشقا ئالماشتۇر؟"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ"
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرNautilus بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان "
+#~ "دائىرىسىدىن كۆپ."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىت"
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ."
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "تىزىملىكتىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە بەتكۈچلىرىنى ئۆچۈرەمسىز؟"
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "كاكار بويىچە(_E)"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "مەۋجۇد بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى"
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "سىز باشقا كۆرۈنۈشنى تاللىيالايسىز ياكى باشقا ئورۇنغا يۆتكىلەلەيسىز."
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "كاكار بويىچە(_E)"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "بۇ ئورۇننى مەزكۇر كۆرگۈچتە كۆرسەتكىلى بولمايدۇ."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "كاكارلار"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241
-msgid "Content View"
-msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى"
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ئورۇننى كۆرسىتەلمەيدۇ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى"
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1874
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus غا قىسقۇچ كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "ئىختىيارى ئورۇن"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "بۇ ئورۇن قىسقۇچ ئەمەس."
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز "
+#~ "لازىم."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" تاپالمىدى."
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ئىملانى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ."
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "ئورنى (URI)(_L):"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1897
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" ئورۇننى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى."
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "بۇ خىل ئورۇنلارنى Nautilus بىر تەرەپ قىلالمىدى."
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "خەتكۈش ئاتى(_N):"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى."
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913
-msgid "Access was denied."
-msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى."
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "خەتكۈش قوش(_B)"
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمىدى، چۈنكى باش ئاپپاراتنى تاپالمىدى."
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمىتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+#~ msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"خاتالىق: %s\n"
-"باشقا كۆرگۈچنى تاللاپ ئاندىن قايتا سىناڭ"
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "بۇ خەتكۈچ بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل"
+#~ msgid "Rename Emblem"
+#~ msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
-"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىگە ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى "
-"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى "
-"نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
+#~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#~ msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما "
-"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە "
-"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU "
-"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسلاتنى كۆرۈڭ."
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"سىز Nautilus نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
-"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن "
-"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "كاكار قوش…"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى "
-"تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا "
+#~ "جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 1999-2009 Nautilus يازغۇچىلىرى"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا "
+#~ "جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
-msgid "translator-credits"
-msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
+#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+#~ msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus تور بېكەت"
+#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+#~ msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_File"
-msgstr "ھۆججەت(_F)"
+#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
+#~ msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
+#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
+#~ msgid "The emblem cannot be added."
+#~ msgstr "كاكار قوشالمىدى."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid "_Close"
-msgstr "ياپ(_C)"
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "كاكار كۆرسەت"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
-msgid "Close this folder"
-msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ئۇچۇر"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…"
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ"
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "مايىللىق(_N)"
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+#~ msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر"
+#~ msgid "You can only use images as custom icons."
+#~ msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
-msgid "_Undo"
-msgstr "يېنىۋال(_U)"
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "تەگلىك ۋە كاكار"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "ئاخىرقى تېكست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال"
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)"
+#~ msgid "Add new..."
+#~ msgstr "يېڭىدىن قوش…"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ"
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr "نۇسخىنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "_Reload"
-msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "_Contents"
-msgstr "مۇندەرىجە(_C)"
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت"
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
-msgid "_About"
-msgstr "ھەققىدە(_A)"
+#~ msgid "_Keyword:"
+#~ msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت"
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "سۈرەت(_I):"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "چوڭايت(_I)"
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كەڭەيت"
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "كىچىكلەت(_O) "
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت"
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)"
+#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت"
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخىنى ئورنىتالمايسىز."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلان(_S)…"
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "نۇسخىغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا ئۇلان"
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
-msgid "_Computer"
-msgstr "كومپيۇتېر(_C)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr ""
+#~ "كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز "
+#~ "لازىم."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "_Network"
-msgstr "تور(_N)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr ""
+#~ "كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "خەتكۈچ ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت"
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "T_emplates"
-msgstr "قېلىپلار(_E)"
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
+#~ msgid "Select a Category:"
+#~ msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
-msgid "_Trash"
-msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
+#~ msgid "C_ancel Remove"
+#~ msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ"
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
-msgid "_Up"
-msgstr "ئۈستىگە(_U)"
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_Home"
-msgstr "باش بەت(_H)"
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن CD دا."
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن DVD دا."
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "نۇسخا:"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سىن DVD دا."
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "رەڭلەر:"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر VCD دا."
+#~ msgid "Emblems:"
+#~ msgstr "كاكارلار:"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئالىي VCD دا."
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سۈرەت CD دا."
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەسىم CD دا."
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "ۋاسىتىدە رەقەملىك سۈرەتلەر بار."
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈن قويغۇدا."
+#~ msgid ""
+#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+#~ "appearance"
+#~ msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "ۋاسىتىدە يۇمشاق دېتال بار."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك "
+#~ "ئۆچۈپ كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ "
+#~ "بولىدۇ."
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى."
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "كەڭەيت"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "تارايت"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايتقا قايتۇر"
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇت. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ "
+#~ "قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن "
+#~ "ئىلگىرى بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ."
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "كەڭەيت تارايت"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "سىستېما بوغچا ئورناتقۇچنى ئىشلىتەلمىدى"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە"
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "ئاتى بويىچە تازىلا(_U)"
#~ msgid "Archive Mounter"
#~ msgstr "ئارخىپ يۈكلىگۈچ"