diff options
author | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2010-11-03 09:05:57 +0900 |
---|---|---|
committer | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2010-11-03 09:05:57 +0900 |
commit | b6d3fbd739e9a0df577bff16644559e076a22d8b (patch) | |
tree | c2fb34b5ea36a2e15e806b715607cd440b55719f | |
parent | 1dc416887bf1e88c4b49bd1ac2101e0fb8460af8 (diff) | |
download | nautilus-b6d3fbd739e9a0df577bff16644559e076a22d8b.tar.gz |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 13:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-01 22:10+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" "ズームレベルに応じ、ファイル名の一部を省略記号 (...) で置き換えるべき長さを指" "定したリストです (すなわち、n 行に収まらないファイル名を省略文字で置き換えて" "表示するか、それともそのまま複数行にまたがって表示するかを、ズームレベル毎に" -"指定します)。リストの各要素は \"ズームレベル:整数値\" という形式にして下さ" +"指定します)。リストの各要素は \"ズームレベル:整数値\" という形式にしてくださ" "い。それぞれ指定したズームレベルに対して整数値が 0 より大きい場合、ファイル名" "は指定した行数を超えて表示されることはありません。整数値が 0 以下の場合、その" "ズームレベルでは無制限で表示されることになります。ズームレベルを指定せずに " @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "" msgstr "" "「進む」「戻る」ボタンのあるボタンを使う場合、ブラウザウィンドウで「進む」コ" "マンドをどのボタンで実行するかを、このキーで設定します。可能な値は6と14の間で" -"す。<" +"す。" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "\"%s\" を開く" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607 msgid "Open with other Application..." -msgstr "別のアプリケーションで開きます..." +msgstr "別のアプリケーションで開く..." #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 msgid "You have just inserted an Audio CD." @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "コンパクト表示" #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List View" msgstr "一覧表示" @@ -5000,8 +5000,8 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" -"名前 \"%s\" の中に \"/\" 文字があるので適切ではありません。別の名前を使って下" -"さい。" +"名前 \"%s\" の中に \"/\" 文字があるので適切ではありません。別の名前を使ってく" +"ださい。" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format @@ -5293,19 +5293,19 @@ msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "このフォルダで表示する項目を選択してください" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 msgid "_List" msgstr "一覧(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 msgid "The list view encountered an error." msgstr "一覧表示でエラーが発生しました。" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "起動する際に一覧表示でエラーが発生しました。" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 msgid "Display this location with the list view." msgstr "この場所を一覧表示で表示します" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "<b>サウンドファイル</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>通常のファイル</b>" +msgstr "<b>テキストファイル</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "<b>Trash</b>" @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "写真(_P):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "クリックしたら実行する(_R)" +msgstr "開いたら実行可能なテキストファイルを実行する(_R)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_Single click to open items" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "コンパクトな配置にする(_U)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "クリックしたら中身を表示する(_V)" +msgstr "開いたら実行可能なテキストファイルの中身を表示する(_V)" #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328 msgid "History" @@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "マルチディスク・デバイスを起動(_S)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "マルチディスク・デバイスを停止(_S)<" +msgstr "マルチディスク・デバイスを停止(_S)" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090 #, c-format |