diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-09-08 11:28:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-09-08 11:28:10 +0200 |
commit | ec98d3fccf9e5581ecdfa8174373e3e54a9c695d (patch) | |
tree | d3f3d5c34d994eeb5272d9dae6751a78b16239a8 | |
parent | e359b270599adc6ba9eed5eadfba9e3e30707eb3 (diff) | |
download | nautilus-ec98d3fccf9e5581ecdfa8174373e3e54a9c695d.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 102 |
1 files changed, 41 insertions, 61 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-07 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 11:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-08 11:27+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -957,9 +957,8 @@ msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \" msgstr "Oblika prikaza datuma datotek. Mogoče vrednosti so \"locale\", \"iso\" in \"informal\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Tovarna za vstavke povezane z navigacijo med okni" +msgstr "Niz geometrije za okno krmarjenja." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." @@ -1038,14 +1037,12 @@ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Ali je bilo nastavljeno po meri privzeto ozadje stranskega pladnja." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Ali naj" +msgstr "Ali naj bo okno krmarjenja privzeto razpeto." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 -#, fuzzy msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Ali naj bo programsko okno razpeto." +msgstr "Ali naj bo okno krmarjenja razpeto." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" @@ -1354,19 +1351,16 @@ msgid "Location" msgstr "Mesto" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -#, fuzzy msgid "Trashed On" -msgstr "_Dejanje" +msgstr "Premaknjeno v smeti" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 -#, fuzzy msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Datoteke \"%B\" ni mogoče premakniti v smeti." +msgstr "Datum, ko je bila datoteka premaknjena v smeti." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Mesto doseženo\n" +msgstr "Izvorno mesto" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original location of file before moved to the Trash" @@ -1477,42 +1471,46 @@ msgid "Another" msgstr "Drugo" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Izbor mape" +msgstr "Ali naj se združi mapa \"%s\"?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied." -msgstr "Izvorna mapa že obstaja v \"%B\". Med združevanjem map bo program pred zamenjavo datotek, ki so v sporu s kopiranimi datotekami, zahteval potrditev." +msgstr "" +"Mapa %s z istim imenom že obstaja v \"%s\".\n" +"Med združevanjem map bo program, pred zamenjavo datotek, ki so v sporu s kopiranimi datotekami, zahteval potrditev." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "Izbor mape" +msgstr "Ali naj se zamenja mapa \"%s\"?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n" "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Datoteka že obstaja v \"%F\". V primeru zamenjave bodo odstranjene vse datoteke v tej mapi." +msgstr "" +"Datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\".\n" +"V primeru zamenjave bodo odstranjene vse datoteke v tej mapi." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" -"Ali naj se nastavitvena datoteka\n" -"'%s' prepiše?" +msgstr "Ali naj se zamenja datoteka \"%s\"?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n" "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Datoteka že obstaja v \"%F\". V primeru zamenjave bo prepisana celotna njena vsebina." +msgstr "" +"Datoteka %s že obstaja v \"%s\".\n" +"V primeru zamenjave bo prepisana njena celotna vsebina." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 msgid "Original file" @@ -1567,9 +1565,8 @@ msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626 -#, fuzzy msgid "File conflict" -msgstr "Možnosti sporov" +msgstr "Spor datotek" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "S_kip All" @@ -1801,14 +1798,12 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 -#, fuzzy msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#, fuzzy msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Če počistite seznam mest, bodo za vedno zbrisana." +msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno zbrisani." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 @@ -3193,14 +3188,12 @@ msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \ msgstr "S privzetim dejanjem ni mogoče odpreti \"%s\", saj ni mogoč dostop do datotek na mestih \"%s\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -#, fuzzy msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "Noben drug program ni na voljo za ogled te datoteke. Če datoteko skopirate na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli." +msgstr "Noben drug program ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -#, fuzzy msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "Nobeno drugo dejanje ni na voljo za ogled te datoteke. Če datoteko skopirate na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli." +msgstr "Nobeno drugo dejanje ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." @@ -3821,9 +3814,8 @@ msgstr "Izberite drug program s katerim naj se odpre izbran predmet" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 -#, fuzzy msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Odpri z drugim programom ..." +msgstr "Odpri z _drugim programom ..." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4765,15 +4757,13 @@ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikone naj bodo razvrščene po značkah v vrsticah" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 -#, fuzzy msgid "by T_rash Time" -msgstr "po _času sprememb" +msgstr "Po _času premikanja v smeti" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666 -#, fuzzy msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah" +msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu premikanja v smeti v vrsticah" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -4787,13 +4777,11 @@ msgstr "Razpo_redi predmete" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 -#, fuzzy msgid "Resize Icon..." -msgstr "Izbor ikone" +msgstr "Spremeni velikost ikone ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609 -#, fuzzy msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Naredi izbrano ikono raztegljivo" @@ -4882,9 +4870,8 @@ msgid "By _Emblems" msgstr "Po _značkah" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665 -#, fuzzy msgid "By T_rash Time" -msgstr "po _času sprememb" +msgstr "Po _času premikanja v smeti" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" @@ -5758,9 +5745,8 @@ msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -#, fuzzy msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Odpri vsak izbran predmet v oknu mape" +msgstr "Odpri vsako izbrano mapo v svojem oknu" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Preview" @@ -6160,9 +6146,8 @@ msgstr "Počisti vsebino menija Pojdi in seznamov Nazaj/Naprej" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 -#, fuzzy msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "Preklopi na drug pladenj" +msgstr "Preklopi na _drug pladenj" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" @@ -6170,9 +6155,8 @@ msgstr "Premakne žarišče na drug pladenj v razdeljenemu okna." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 -#, fuzzy msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "Enako mesto kot v drugem pladnju" +msgstr "_Enako mesto kot v drugem pladnju" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Go to the same location as in the extra pane" @@ -6235,9 +6219,8 @@ msgid "Move current tab to right" msgstr "Premakni trenutni zavihek desno" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 -#, fuzzy msgid "S_how Search" -msgstr "Iskanje vnosa" +msgstr "Pokaži _iskanje" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 msgid "Show search" @@ -6309,9 +6292,8 @@ msgstr "Iskanje dokumentov in map po imenu" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870 -#, fuzzy msgid "E_xtra Pane" -msgstr "pladenj z mapami" +msgstr "Dodatni _pladenj" #. tooltip #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871 @@ -6761,14 +6743,12 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini" #: ../src/nautilus-trash-bar.c:204 -#, fuzzy msgid "Restore Selected Items" -msgstr "Zbriši izbrane predmete" +msgstr "Obnovi izbrane predmete" #: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 -#, fuzzy msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Obnovi izvorne velikosti vseh izbranih ikon" +msgstr "Obnovi izvorne predmete na izvorna mesta" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?" |