diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2003-10-07 13:03:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2003-10-07 13:03:50 +0000 |
commit | 05a87993651f312ec128511659db4670acd99e77 (patch) | |
tree | 0bf3f9cbe5448aac49843864446d3a581fe776bb | |
parent | fb02fe86de1be64ac997e71fb2df0e2a4d8a5568 (diff) | |
download | nautilus-05a87993651f312ec128511659db4670acd99e77.tar.gz |
Updated Hungarian translation.
2003-10-07 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 66 |
2 files changed, 43 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e18f773e0..26817c21e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-07 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2003-10-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> * ro.po: Updated Romanian translation @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) 2000-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> # Emese Kovacs <emese@gnome.hu> -# Andras Timar <timar@gnome.hu> # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003. +# Gabor Sari <saga@chello.hu>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4.hu\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-26 10:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-26 11:12+0200\n" +"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-07 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-07 15:03+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1600,9 +1600,8 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Side pane view" -msgstr "Oldalpanel" +msgstr "Oldalpanel nézet" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" @@ -1933,7 +1932,9 @@ msgstr "a munkaasztalon" msgid "" "You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " "Eject in the right-click menu of the volume." -msgstr "A kötet ikonja nem törölhető. Ha szeretnéd kivenni az adathordozót, használd a jobbgombos menü Kiadás menüparancsát." +msgstr "" +"A kötet ikonja nem törölhető. Ha szeretnéd kivenni az adathordozót, használd " +"a jobbgombos menü Kiadás menüparancsát." # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 @@ -3818,63 +3819,63 @@ msgstr "drag'n'drop célpontjaként kivilágítva" #: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2554 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -msgstr "d'n'd célpontjaként vagyunk-e kivilágítva" +msgstr "D&D célpontjaként vagyunk-e kivilágítva" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2022 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2023 msgid "The selection rectangle" msgstr "A kijelölés téglalapja" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4079 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4080 msgid "Frame Text" msgstr "Szöveg bekeretezése" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4080 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4081 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Keret rajzolása a ki nem jelölt szöveg köré" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4086 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4087 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4087 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4088 msgid "Color of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4092 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4093 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4093 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4094 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz átlátszósága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Kivilágítás alfája" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4102 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszósága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108 msgid "Light Info Color" msgstr "Világos információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4109 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Sötét háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" # data/browser.xml.h:21 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114 msgid "Dark Info Color" msgstr "Sötét információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4115 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" @@ -4263,7 +4264,9 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Beállíthatod, hogy a GNOME egy adott fájltípushoz milyen alkalmazást vagy nézőprogramot rendeljen. Akarsz most ehhez a fájltípushoz alkalmazást vagy nézőprogramot rendelni?" +"Beállíthatod, hogy a GNOME egy adott fájltípushoz milyen alkalmazást vagy " +"nézőprogramot rendeljen. Akarsz most ehhez a fájltípushoz alkalmazást vagy " +"nézőprogramot rendelni?" # src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665 @@ -4284,7 +4287,10 @@ msgstr "" msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another action?" -msgstr "Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: a művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Választasz másik műveletet?" +msgstr "" +"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: a " +"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Választasz másik " +"műveletet?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 @@ -4311,7 +4317,11 @@ msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " "locations. No other actions are available to view this file. If you copy " "this file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: a művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Nincs másik alkalmazás, amivel meg lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a számítógépedre, lehet, hogy meg tudod majd nyitni." +msgstr "" +"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\". Ok: a " +"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\". Nincs másik " +"alkalmazás, amivel meg lehetne nyitni a fájlt. Ha a fájlt lemásolod a " +"számítógépedre, lehet, hogy meg tudod majd nyitni." # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 @@ -6382,13 +6392,13 @@ msgstr "Túl sok találat" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Munkaasztal hátterének megváltoztatása" +msgstr "A munkaasztal hátterének megváltoztatása" # data/static_bookmarks.xml.h:25 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 msgid "Create L_auncher" -msgstr "Új in_dítóikon" +msgstr "In_dítóikon létrehozása" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 @@ -6546,7 +6556,9 @@ msgstr "" msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" -msgstr "A Fájlok másolása vagy Fájlok kivágása parancsok által kiválasztott fájlok másolása vagy áthelyezése a kijelölt mappába" +msgstr "" +"A Fájlok másolása vagy Fájlok kivágása parancsok által kiválasztott fájlok " +"másolása vagy áthelyezése a kijelölt mappába" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 |