summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-05-29 15:09:53 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2004-05-29 15:09:53 +0000
commitd8f3e8cf0cd7a5b876f5a5f9f9bf6ed48312b2c6 (patch)
treeb277afcacaec97085cf9c0d4c5bbe83e9871d0a7
parentdde87e87a18b9cf57107b0da6cde6a70e1ea031d (diff)
downloadnautilus-d8f3e8cf0cd7a5b876f5a5f9f9bf6ed48312b2c6.tar.gz
Added "tk" to ALL_LINGUAS. Added Turkmen translation by Gurban Mühemmet
2004-05-29 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added "tk" to ALL_LINGUAS. * po/tk.po: Added Turkmen translation by Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/tk.po6415
4 files changed, 6425 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 2b7d0c658..37f3d0c8d 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-05-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * configure.in: Added "tk" to ALL_LINGUAS.
+
2004-05-24 Martin Wehner <martin.wehner@epost.de>
* libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 1bd7f1774..717b07347 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -96,7 +96,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(ALL, \
$STARTUP_NOTIFICATION_PACKAGE)
dnl ==========================================================================
-ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mi mk ml mn ms ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv th tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mi mk ml mn ms ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv th tk tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=nautilus
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6cf38337c..d021b2a79 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-05-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * tk.po: Added Turkmen translation by
+ Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>.
+
2004-05-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Fixed some strings in the Danish translation.
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
new file mode 100644
index 000000000..d3d1af330
--- /dev/null
+++ b/po/tk.po
@@ -0,0 +1,6415 @@
+# Turkmen translation of epiphany
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2004 Gurban Mühemmet Tewekgeli and
+# Kakilik - Turkmen free software developers community
+# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
+# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-02 04:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:50+0330\n"
+"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr "Nautilus guşulyjy adapter karhanasy üçin karhanalar"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr "Nautilus guşulyjy adapter karhanasy üçin karhanalar"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr "Nautilusiň guşulyjy karhanasy"
+
+#: components/adapter/main.c:101
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr "bonobo_ui_init() hata hata etdi."
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "Emblems"
+msgstr "Alamatlar"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilusiň alamatlar böwür jamy"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilusiň alamatlar görnöşi"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adly alamaty çykarmak mümkin däl."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Alamtiň hemişelik bolmagy ahmal we mümkin ki siz ony eklemedik böldiňiz."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Alamaty çykarmak mümkin däl"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adly alamatyň adyny ewez etmek mümkin däl."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Alamtiň hemişelik bolmagy ahmal we mümkin ki siz ony eklemedik böldiňiz."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Alamaty adyny ewez etmek mümkin däl"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Alamaty Adyny Ewez et"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Görkezilen alamat üçin täze bir ad ber."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
+msgid "Rename"
+msgstr "Adyuny Ewez et"
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Alamatlary Ekle..."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Her bir alamat üçin wasply bir ad ber. Bu ad başga ýerlerde alamaty tanimak "
+"üçin ullanyb biler."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Alamat üçin wasply bir ad ber. Bu ad başga ýerlerde alamaty tanimak üçin "
+"ullanyb biler."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Bireme faýllar alamat bolyp eklenib başarmady."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Alamatlar dogry resim bolyp görünmýiärler."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Alamatlary eklenib başarmadylar."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Hiç bir faýl alamat bolyp eklenib başarmady."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Alamat eklenib başarmady."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Süýrenen metin dogry bir faýl ýery däl."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Alamat eklenib başarmady."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' faýly dogry bir resim bolyp görünmýiär."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Süýrenen faý dogry bir resim bolyp görünmýiär."
+
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1741
+msgid "Erase"
+msgstr "Boz"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
+msgid "History side pane"
+msgstr "Geçmiş böwür jamy"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
+msgid "History side pane for Nautilus"
+msgstr "Nautilus üçin geçmiş böwür jamy"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Resim Häsiýetler mazmuny görnöş guşulyjysy"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus Resim Häsiýetler görnöşi"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotograf Tagmasy"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotograf Modeli"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Çekilen Taryhy"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Paş Zamany"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Paş Programi"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Deşik mykdary"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ölçmek Modi"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Ýyldyram ýyldyrady"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Orta Uzynlyky"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Gabsa Tizliki"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Tizlik Desselemeki"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr "Program"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Resim bilgilerni ýüklemede hata boldy"
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425
+msgid "loading..."
+msgstr "Ýüklemek..."
+
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "URI häzirçe görkezilib dür."
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
+msgid "Notes side pane"
+msgstr "Notlar böwür jamy"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+msgid "Notes side pane for Nautilus"
+msgstr "Nautilus üçin notlar böwür jamy"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Metin görnöş üçin karhana"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Metin Namaýyşçy"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Metin görnöşi"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Metin görnöş karhanasy"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Metin edip görkez"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Metini Nusgala"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr "edilip duran etginlik üçin janlaşdyrma görkez"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
+msgid "throbber"
+msgstr "tyrkyllaýçy"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr "tyrkyllaýçy karhanasy"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr "tyrkyllaýçy objekt karhanasy"
+
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
+msgid "provides visual status"
+msgstr "aýan durumy üpjün etýär"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Programler"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Nagt programlary ahtar"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Menzer"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Sungat"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Gara"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Hat Hat Gök"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Zibir Gök"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tör Tör Gök"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Firçelenen Metal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Sakyç"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Palas"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Renkler"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotograf"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Gizgenç"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Tasdykly"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Hek"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kömür"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Salkyn"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Dyky"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Pyştahta"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Hatar"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Danub"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Garanky Dyky"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "Garanky GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Aýry"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Senedler"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Nokatlar"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Çyzgy"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Bir objektiň renkini ewez etmek üçin bir renki onyň üstine süýräň"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"Bir objektiň bejergisini ewez etmek üçin bir bejergini onyň üstine süýräň"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Bir objektiň alamatyny ewez etmek üçin bir alamaty onyň üstine süýräň"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Gün Tutulmak"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Bahyllyk"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Söýgüli"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Süýümler"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Matur"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Güllik"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fösil"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "GNOME"
+msgstr "Fösil"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Granyt"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Içi Gyzyl"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Ýaşyl dokum"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Möhüm"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Nil"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ýaprak"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Poçtu"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Agaç Kagyzy"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Zibir Haza"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Palçyk"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Moltymedýa"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Täze"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sanlar"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Bolýar"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Deňiz Çylgymy"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Äý Waý"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Agyg"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Pyrtykal"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Bugça"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Şahsy"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Suratlar"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ulkemly Kagyz"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Gara Kagyz"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ýýagut"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Deňiz Köpüky"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Kümüş"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Göň"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Göň Ulkemy"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Gar Ulkemy"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Ýöryte"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Gyssagly"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Badamjan"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Ag"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Ag Gapyrga"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Alamatlar"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Bejergiler"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Söýgüli programler"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Söýgüliler"
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr "Oz ullançy töwerekiňizi düzetin"
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Desktap Seçenekler"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+"Şebeke servislerni tenzim et (web gullukçisi, DNS gullukçisi, we başgalar)"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Gullukçi Düzümler"
+
+#: data/serverconfig.directory.in.h:1
+msgid "Configure network services"
+msgstr "Şebeke servislerni tenzim et"
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere.directory.in.h:1
+msgid "Start Here"
+msgstr "Bu ýerden başla"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr "Allaire"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr "Binary Freedom"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr "Borland"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr "CNET Computers.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr "CNET Linux Merkezi"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr "CollabNet"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr "Compaq"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Conectiva"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Covalent"
+msgstr "Covalent"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr "Debian.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr "Freshmeat.net"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "GNOME.org"
+msgstr "GNOME.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNU.org"
+msgstr "GNU.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "International"
+msgstr "Halkara"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr "Linux senedleme projekti"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux One"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux Online"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Resources"
+msgstr "Linux Resorslar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr "Linux hepdelik habarlary"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr "MandrakeSoft"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "News and Media"
+msgstr "Habarlar we medýalar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "O'Reilly"
+msgstr "O'Reilly"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "OSDN"
+msgstr "OSDN"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr "Open Source Asia"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr "Penguin Computing"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Rackspace"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat Network Şebekesi"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr "RedFlag Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr "SuSE"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr "Suniň StarAfisi"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "Web Services"
+msgstr "Web Servisler"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr "ZDNet Linux Resors Merkezi"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr "Sistem düzümlerni ewez et (ehli ullançylara edegilsin)"
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "Sistem düzümlerni"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux temiň bir Eggplant inhirafi"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux temiň bir teal inhirafi"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Crux-Teal"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "Bu nautilus üçin oň bellenen tem."
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+msgstr ""
+"Bu tem klasik GNOME töwereki bilen gowy jaýlaşmak üçin terhlenen tem "
+"dir."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Bu tem manilla haltalardan we mele-ýaşyl arkaplan ullanýa"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Bu tem foto-realistik halatalardan ullanýa"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Sütüniň ady"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Sipet"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Görkeziljek sipet ady"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Sütünda görkeziljek etiket"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
+msgid "Description"
+msgstr "Wasp"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Wasp"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Sütüniň x-ýerlşiki"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Aýtemiň ady"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Ullançýa görkeziljek etiket"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Maslahat"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Menü aýtemi üçin maslahat"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Tymsal"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Menü aýteminde görkeziljek tymsalyň ady"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Hessas"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Menü aýteminiň hessas olmaky"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Biriňilik"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Biriňilik metini esbap zolakda görkezilsin"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Sahypaniň ady"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Depterçe tãbinde görkeziljek etiket widgeti"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "sahypa"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Häsiýet sahypasynyň widgeti"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Tymsal görnöşi we desktapda bir tymsalyň astyndaky ýazylar. Görkezilen "
+"ýazylar sany ulaldyş derejesine bagly dir. Mümkin mykdarlar: \"size\", "
+"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Add Nautilus to session"
+msgstr "Nautilusi oturşuka ekle"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Her bir açik faýl üçin bir ãpişge ýokarla"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Kompýuter tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+msgstr "Hãzirki nautilus temi (ullanylmýar)"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Şahsy Arkaplan"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Şahsy Böwür Jam Arkaplani"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Ön Bellenen Arkaplan Renki"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Ön Bellenen Arkaplan Faýl ady"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Ön Bellenen Böwür Jam Arkaplan Renki"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Ön Bellenen Böwür Jam Arkaplan Faýl ady"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "List görnöşde ön bellenen sütün tertibi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "List görnöşde ön bellenen sütün tertibi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Ön Bellenen halta namaýyşçysy"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ön bellenen tymsal ulaldyş derejesi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "List görnöşinde ön bellenen görkezilýãn sütünler listi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "List görnöşinde ön bellenen görkezilýãn sütünler listi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ön bellenen list ulaldyş derejesi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ön bellenen tertiblemek tertibi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Tymsal görnöşinde ön bellenen ulaldyş derejesi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "List görnöşinde ön bellenen ulaldyş derejesi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Desktap kalamy"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Desktap üstinde ýerleşen öý tymsalynyň ady"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Desktap üstinde ýerleşen zibil tymsalynyň ady"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Faýl seçenekler dýalogynda 'ýöryte' baýdaklarny etginleşdir"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Ehli äpişgeler ahtaçy bolsalar klasik nautilus boluşyny etginleşdir"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ön bellenen halta arkaplaniň faýl ady. Eger kground_set true bolsa "
+"ullanylýar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ön bellenen böwür jam arkaplaniň faýl ady. eger side_pane_background_set "
+"true bolsa ullanlýar"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu ululykdan ullakan ãpişgeler bu ululyka yakyn edilip kesiler. Ondan "
+"yzlanylýan maksat bu ki ullakan haltalarda nautilusi öldürip topbakiň "
+"beter ulalamakynyň ewine geçilsin. Menfy myjdar hiçbir hed goýmaýar. "
+"???????????????????????????????"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+msgstr "Ön bellenen nişanlari nişanlar menüsinde görkezme"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Öý tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Nautilus böwür jamda diňe halatalary görkezer. Ýogsa hem "
+"faýllary we hem haltalary görkezer."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň ýer zolaky görkezilsin."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň böwür jamy görkezilsin."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň durum zolaky görkezilsin."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň esbap zolaky görkezilsin."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Nautilus size bir faýlyň kop esoterik seçgilerni faýl "
+"seçenekler dýalogynda editlemek üçin ejeza berýar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Nautilus tymsal we list görnöşde haltalery faýllardan "
+"öňinçä görkezýãr"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, siz faýllary zibilde goýjak bolsaňiz Nautilus bir tasdyk "
+"sizden alar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Bir aýtem açylsa ön bellenme bilen Nautilus tãze bir "
+"Nautilus ãpişgesini ýokarlar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Eger true bolsa, Nautilus tymsallary dekstapda çekip başarar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Nautilus size bir faýly zibile göçirmãni ony duran ýerinde "
+"pozmak ymkanyny berer. Bu ymkan hatarly. Öndan ãtýaç bilen ullanyň."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
+"bookmark menu."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Nautilus nişan menüsinda diňe ullançy nişanlarni görkezer."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Nautilus ullançy öýi haltasyndan desktap üçin ullanar. "
+"Eger false bolsa, ol ~/Desktop haltasyndan ullanar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, ehli Nautilus äpişgeleri ahtarçy äpişgeleri bolar. Bu "
+"Nautilusiň 2.6 den oň boluşidi, we bireme halk bu boluşi halaýa."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Emacsiň nusga faýllary ýaly zapas faýllar görkeziler. "
+"häzirçe, diňe telpek (~) bilen gutarýan faýllar zapas faýl saýylýar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, faýl müdirinde gizlin faýllar görkeziler. Gizlin faýllar "
+"nokatly faýllar ýa haltalariň .hidden faýllary dir."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
+"up. This means it will be started the next time you log in."
+msgstr ""
+"Eger bu true bolsa, Nautilus ozyny oturşuka ol başlananda ekleýär. Bunuň "
+"magnysy bu ki siz indiki gezek açma girseňiz ol ozy otomatik işin başlar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Eger bu true bolsa, kompýuter ýeryne bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Eger bu true bolsa, öý halatasyna bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eger bu true bolsa, öý zibile bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, täze äpişgeler içinde faýllar tersine tertiblener. meselen, "
+"eger ad hesibine tertiblenen bolsalar, \"a\" dan \"z\" ýerine \"z\" dan "
+"\"a\" eçenli tertiblenerler."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, täze äpişgeler içinde faýllar tersine tertiblener. meselen, "
+"eger ad hesibine tertiblenen bolsalar, \"a\" dan \"z\" ýerine \"z\" dan "
+"\"a\" eçenli tertiblenerler. eger ululyk hesibine tertiblenel bölsa ulalamak "
+"ýerine kiçilik hesibine tertiblenerler."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Tymsallarýazyň mümkin ýazylar listi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Bir halta içinde iň kop ellenen faýllar"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+msgstr "Nautilus desktapi çekmekini elleýär."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus ullançylaryň öý haltasyndan desktapa ullanýar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Bag böwür zolakynda diňe haltalary görkez"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Täze äpişgelerde tersine tertiblkemek"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Äpişgelerde haltalry ilkinjde görkez"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Ýer zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Böwür zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Durum zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Esbap zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Böwür jamynyň görnöşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Täze äpişgelerde tymsal görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin "
+"mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Täze äpişgelerde list görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin "
+"mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Täze äpişgelerde böwür jamiň ön bellenen giňliki"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Täze açylan äpişgelerde görkezmek üçin böwür jamiň görnöşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Siz desktapda öý tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad düzümlenip "
+"biler."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Siz desktapda zibil tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad düzümlenip "
+"biler."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Zibil tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Işeňger faýllar janlaşdyrylanda olar bilen näme edilmeli"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Işeňger faýllar janlaşdyrylanda olar bilen näme edilmeli (birje ya iki "
+"tiklenende). ??????????????????????????????????????????????????????????"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Bir halta görilende bu has halta üçin başga bir namaýyşçy saýlanan bolmasa "
+"bu namaýyşçy ullanar."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Haltaniň içinde aýtemleriň görközilşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Haltaniň içinde metinlön namaýyş ön namaýyş görközilşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Şahsy ön bellenen haltaniň arkaplani düzümlenşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Şahsy ön bellenen böwür jamiň arkaplani düzümlenşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Faýllari zibile göçirmek üçin sorag edilşi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Faýllary zöwwe pozmaki mümkin etmesi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Zapas faýllaryň görkezilişi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Gizlin faýllaryň görkezilişi"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Böwür jamiň giňliki"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Ýokara göçir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Aşak göçir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
+msgid "_Show"
+msgstr "_Görkez"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393
+msgid "_Hide"
+msgstr "G_izle"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Ön belleneni ullan"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faýlyň ady we tymsaly"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ululyk"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faýlyň Ululyky"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Hil"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faýlyň hili"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Üýtgemek Taryhy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Faýlyň üýtgemek taryhy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "El Ýetirmek Tarihi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Faýla el ýetirmek tarihi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eýe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faýlyň eýesi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Topar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faýlyň topary"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ejaza"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faýlyň ejazalary"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Sekizlik ejazalar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faýlyň ejazalary, sekizlik ýazymda."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME hili"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faýlyň MIME hili"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "sifirle"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Desktap üstinde"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Siz hejmiň tymsalyny pozyb başarmyýarsyňyz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Hejmi çykartmak bolsoňiz, lütfen hejmiň sag-tik menüsinden Çykart dan "
+"ullanin."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Hejm pozylyb başarmady"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Bu ýere göçir"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Bu ýere nusgala"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
+msgid "_Link here"
+msgstr "Bu ýere _baglaýyş bejer"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Arkaplan olarak düz"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ybtal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Ehli haltalar üçin arkaplan olarak düz"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_Bu halta üçin arkaplan olarak düz"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Bu alamat gurulyb bilmedi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Bagyşlaň, siz täze alamat üçin bir boşdal açar keleme takyklamaly."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Alamat gurulyb başarmady"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Bagyşlaň, alamat açar kelemesi diňe harp, seleň we sanlary ekläp başarýar. "
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Bagyşlaň, bu ýerde \"%s\" adly alamat öňden bar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Lütfen alamat üçin başa bir ad saýlaň."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Alamat gurulyb başarmady"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Bagyşlaň, şahsy alamat gaýd etilip başaramdy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Bagyşlaň, şahsy alamat ady gaýd etilip başaramdy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
+msgid "From:"
+msgstr "Çeşme:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
+msgid "To:"
+msgstr "Magsad:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Göçirişde hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" diňe-okalýan diskde bolansaň göçirilib bilmedi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Pozmakda hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" pozilib bilmedi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" diňe-okalýan diskde bolansaň pozylyb bilmedi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" göçirilib bilmedi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
+msgid "Error while moving. "
+msgstr "Göçirmekde hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" ýädä öniň ene haltasi maksad haltasinda bolansaň göçilip bilmedi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" zibile göçirilib "
+"bilmedi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Nusgalamakda hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" nusgalanyp bilmedi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" magsadyna nusgalamakda hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Magsadda ýeterlik seleň tapylmady."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" magsadyna göçirmekde hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde baglaýyş bejermede hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Siz bu halta ýazmana ejazaňiz ýök."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Magsad diski diňe-okalýan disk."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" magsadyna aýtemleri göçirmekde hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde baglaýyşlary bejermede hata boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" nusgalanyp durka tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Dowam edilsinmi?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" göçirlip durka tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" üçin baglaýyş bejerlip durka tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" pozilip durka tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Nusgalamakda \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Göçirmekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Baglaýyş bejermekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Pozmokda \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Nusgalamakda hata tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Göçirmekde hata tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Baglaýyş bejermekde hata tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Pozmokda hata tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Geç"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ýenede"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" täze ýere göçirilmeki bolmaýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Bu ad bir ýöryte aýtem üçin ullanylsaň pozilip ýä ewez edilip "
+"başarmaýar. Eger henizde aýtemi göçirjek bolsaňiz öniň adyny ewez etip "
+"ýene bir synanyň."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" täze ýere nusgalamagy bolmaýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Bu ad bir ýöryte aýtem üçin ullanylsaň pozilip ýä ewez edilip "
+"başarmaýar. Eger henizde aýtemi nusgaslajak bolsaňiz öniň adyny ewez "
+"etip ýene bir synanyň."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Faýl ewez etilip bolmayar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" oňden bar. Oni ewez etjek mi?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Eger siz bir bar faýly ewez etseňiz, öniň mazmunlarnyň üstine ýazyljak."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Nusgalamagda dawa boldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ewez et"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+msgid "Replace _All"
+msgstr "E_hlini Ewez Et"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s üçin baglaýyş"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "%s üçin ýene bir baglaýyş"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+msgid " (copy)"
+msgstr " (nusgala)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ýene bir nusga)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+msgid "th copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+msgid "st copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+msgid "nd copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
+msgid "rd copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (nusga)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ýene bir nusga)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Natanyş GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Faýllar zibile göçirilýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Atylan faýllar"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+msgid "Moving"
+msgstr "Göçiriliş"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Zibile göçirmek üçin taýýarlanylýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+msgid "Moving files"
+msgstr "Faýllariň göçirilişi"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Göçirilen faýllar:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Göçirmek Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Göçirmek Tamalanýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Faýllara baglaýyş bejerilýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Baglaýyş bejerilen faýllar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+msgid "Linking"
+msgstr "Baglaýyş bejerilşi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Baglaýyş Bejeriliş Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Baglaýyş Bejeriliş Tamalanýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+msgid "Copying files"
+msgstr "Faýllar Nusgalanýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Nusgalanan faýllar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+msgid "Copying"
+msgstr "Nusgalanmak"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Nusgalamak Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Siz aýtemleri zibile nusgalap başarmaýarsiňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Siz zibil içinde baglaýyş bejerip başarmaýarsiňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Faýllar we haltalar zibile diňe göçirilip bilýärler."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Siz bu zibil haltany göçirip başarmaýarsiňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Siz bu zibil haltany nusgalap başarmaýarsiňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Zibil haltasy zibile göçirilen aýtemleri tertiplemek üçin ullanylýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Zibil Ýerini Üýtgedip Bolmaýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Zibili Nusgalap Bolmaýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Siz bir haltany oz içine göçirip başaramaýarsňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Siz bir haltany oz içine nusgalap başaramaýarsňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Magsad haltasy çeşme haltasynyň içinde."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Oz Içine Göçirilip Başaramaýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Oz Içine Nusgalanyp Başaramaýar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Siz bir faýly oz üstine nusgalap başaramaýarsňiz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Magsad we çeşme ikisi hem bir faýl."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Oz Üstine Nusgalanyp Başaramaýar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Siz magsada ýazmak üçin ejezaňiz ýök."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Magsadda seleň tapylmady."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Täze halta bejermekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Täze halta bejermekde hata tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Täze Halta Bejermekde Hata Tapyldy."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
+msgid "untitled folder"
+msgstr "adsyz halta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Täze sened bejermekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Täze sened bejermekde hata tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Täze Sened Bejermekde Hata Tapyldy."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid "new file"
+msgstr "täze faýl"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Faýllar pozylýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Pozylan faýllar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+msgid "Deleting"
+msgstr "Pozylyş"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Faýllary Pozmak Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Zibil Boşolýar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Zibili Boşotmak Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Siz zibil içinde ehli aýtemleri boşotmakini hatyrjem miňiz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548
+msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
+msgstr "Eger siz zibili boşotsaňiz, aýtemler hamişelikçe pozylar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Boşot"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
+msgid "Computer"
+msgstr "_Kampýuter"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:371
+msgid "Network"
+msgstr "Şebeke"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:373
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kalamlar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:375
+msgid "Themes"
+msgstr "Temler"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
+msgid "CD Creator"
+msgstr "CD Dörediji"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows şebekesi"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %S %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "düýn 00:00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "düýn %-H:%M :%S %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "düýn 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "düýn %-H:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "düýn, 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "düýn %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2961
+msgid "yesterday"
+msgstr "düýn"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Çarşenbe, Sentýabr 00 0000 00:00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dü., Okt 00 0000 00:00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dü, Okt 00 0000 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 00:00 da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p da"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u aýtem"
+msgstr[1] "%u aýtem"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u halta"
+msgstr[1] "%u halta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u faýl"
+msgstr[1] "%u faýl"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4626
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+msgid "? items"
+msgstr "? aýtem"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4632
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baýt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647
+msgid "unknown type"
+msgstr "natanyş hil"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4650
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "natanyş MIME hil"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
+msgid "unknown"
+msgstr "natanyş"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" (\"%s\" faýly) mime hil üçin wasp tapylmady, lütfen gnome-vfs "
+"poçtu-list'e habar beriň."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4718
+msgid "link"
+msgstr "baglaýyş"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
+msgid "link (broken)"
+msgstr "baglaýyş (döwük)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+msgid "_Always"
+msgstr "_Hemişe"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Diňe ýerli faýllar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+msgid "_Never"
+msgstr "_Hergiz"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aýtemleri _birje-tik bilen janlaşdyr"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aýtemleri _iki-tik bilen janlaşdyr"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Faýllary birje-tik lenede işe sal"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Faýllary birje-tik lenede görkez"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Her gezek sora"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Faýllary diňe adlary bilen ahtar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Faýllary adlary we häsiýetlery bilen ahtar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tymsal Görnöşi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "List View"
+msgstr "List Görnöşi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Name"
+msgstr "Ada Görä"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Size"
+msgstr "Ululyka Görä"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Type"
+msgstr "Hile Görä"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Üýgetmek Tariha Görä"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Alamatlara Görä"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:521
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%sniň Öýy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2803
+msgid "editable text"
+msgstr "editlenip biljek metin"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
+msgid "the editable label"
+msgstr "editlenip biljek etiket"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2811
+msgid "additional text"
+msgstr "goşulga metin"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
+msgid "some more text"
+msgstr "bireme kop metin"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2819
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "saýlaw üçin ýagtylandy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "saýlaw üçin ýagtylanmagy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2827
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "zyňmak üçin ýagtylandy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "S&Z üçin ýagtylanmagy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2068
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Saýlaw dört-burçlisi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4175
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Gap Metini"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4176
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Saýlanmadyk metiniň daşyna bir gap çek"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4182
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak renki"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4183
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak renki"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4188
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak alfasy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4189
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak durlyky"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4196
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Ýagtylanmak alfasy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4197
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Saýlanan tymsallariň ýagtylanmak durlyky"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Ýagty Bilgi Renki"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4204
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Garaňky arkaplana garşy bilgi metin üçin ullanan renk"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Garaňky Bilgi Renki"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Ýagty arkaplana garşy bilgi metin üçin ullanan renk"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Bu halta otomatik düzümden ullanýar"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
+msgid "Switch"
+msgstr "Geç"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ýardami görkezmede hata boldy: %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333
+msgid "not in menu"
+msgstr "menüde däl"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336
+msgid "in menu for this file"
+msgstr "bu faýl üçin menüde"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" üçin menüde"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
+msgid "default for this file"
+msgstr "bu faýl üçin ön bellenen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" üçin ön bellenen"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menüde däl."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" üçin menüde däl."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menüde."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr "\"%s\"iň ehli aýtemlerniň üçin menüde."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" üçin ön bellenen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin ön bellenen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr "\"%s\" ehli aýtemleri üçin ön bellenen."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr "\"%s\"i üýtget"
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menü içine girişdir"
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin ön bellenen ýaly ullan"
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+msgstr "Diňe \"%s\" üçin menü içine girişdir"
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" only"
+msgstr "Diňe \"%s\" üçin ön bellenen ýaly ullan"
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menü içine girişdirme"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
+msgid "Done"
+msgstr "Bitdi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Üýget..."
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr "Faýl Hillar we Programler"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
+msgid "_Go There"
+msgstr "_Beýläk Git"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"File Types and Programs dialog."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
+msgid "Open with Other Application"
+msgstr "Başga bir Program bilen Aç"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
+msgid "Open with Other Viewer"
+msgstr "Başga bir Namaýyşçy bilen Aç"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" üçin görnöşi saşla:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" üçin namaýyşçy ýök."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr "Namaýyşçylar ýök."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
+#, c-format
+msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
+msgid "No Application Associated"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
+#, c-format
+msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
+msgid "No Action Associated"
+msgstr ""
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
+msgid ""
+"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+"want to associate an application with this file type now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
+msgid "_Associate Application"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
+#, c-format
+msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
+msgid "Invalid Viewer Associated"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
+#, c-format
+msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
+msgid "Invalid Application Associated"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
+#, c-format
+msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
+msgid "Invalid Action Associated"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
+msgid ""
+"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
+"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
+"file type now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
+msgid "_Associate Action"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:568
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:574
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:582
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:615
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:869
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1086
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1230
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1232
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1233
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1309
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1245
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1311
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1247
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1313
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1275
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1287
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1276
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1278
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1290
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1288
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Editi Izine Al"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Editi izine al"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Editi Tekrar Et"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Editi tekrar et"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s ýaly görkez"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s Namaýyşçysy"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Metini _Durla"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Metini Kes"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Metini _Kes"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Ehlini Saýla"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Metini _Ýabşir"
+
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Faýl Müdirlemegi"
+
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1086
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Öý Haltasy"
+
+#: nautilus-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr "Oa öý haltaňizi nautilusiň faýl müdirinde göriň"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Browse Filesystem"
+msgstr "Faýlsistem Ahtar"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Faýlsistemi faýl müdiri bilen ahtar"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr "Nautilusiň gabyk we faýl müdiri aýl müdiri üçin karhana"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Tymsallar"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Tymsal Namaýyşçysy"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr "List Namaýyşçysy"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus Tree View"
+msgstr "Nautilusiň bag Namaýyşçysy"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr "Nautilus Bag böwür jami"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus karhanasy"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi görkezýär"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+"Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi ahtarmak netijesi "
+"üçin görkezýär"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+"Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki iki-gabara tymsal seleňi görkezýär"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki tymsallary desktapda görkezýär"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr "Nautilus faýl müdiriniň desktap tymsal görnöşi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr "Nautilus faýl müdiriniň tymsal görnöşi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr "Nautilus faýl müdiriniň list görnöşi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr "Nautilus faýl müdiriniň ahtramak netijesiniň list görnöşi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus gabyky"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "Search List"
+msgstr "Ahtarmak Listi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+msgid "Tree"
+msgstr "Bag"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Tymsal ýaly Görkez"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
+msgid "View as List"
+msgstr "List ýaly Görkez"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "_Tymsal ýaly Görkez"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
+msgid "View as _List"
+msgstr "_List ýaly Görkez"
+
+#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139
+#, c-format
+msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgstr "Berilen emel soňlanyp bilmedi: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163
+msgid "Could not complete specified action."
+msgstr "Berilen emel soňlanyp bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:581
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:654
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Zibili Boşot"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:544
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d äpişge açilsinmi?"
+msgstr[1] "%d äpişgeler açilsinmi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:545
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Siz ehli faýllar açylmagyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546 src/nautilus-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %d aýratyn äpişge açar"
+msgstr[1] "Bu %d aýratyn äpişgeler açar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Siz \"%s\" faýly hamişelikçe pozmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Siz saýlanan \"%d\" aýtemi hamişelikçe pozmakyna hatyrjem mi?"
+msgstr[1] "Siz saýlanan \"%d\" aýtemi hamişelikçe pozmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:905
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Eger siz bir aýtemi pozsaňyz hamişelikçe ýyter."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:906
+msgid "Delete?"
+msgstr "Pozilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Saýlanan Bejergi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1061
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Bejergi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" saýlanydi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d halta saýlanydi"
+msgstr[1] "%d halta saýlanydi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (%d aýtemi eklenýä)"
+msgstr[1] " (%d aýtemleri eklenýä)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" saýlandy (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d aýtem saýlandy (%s)"
+msgstr[1] "%d aýtemleri saýlandy (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1801
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d başga aýtem saýlandy (%s)"
+msgstr[1] "%d başga aýtemler saýlandy (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s Azat seleň: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1847
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+msgstr "\"%s\" haltasy Nautilusiň elläp başarjakyndan kop faýllar ekleýär."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Bireme faýllar görkezilmer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1979
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Beter Kop Faýllar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Faýl zibile göçirilip başarmady, ol zöwwe pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" faýly zibile göçirilip başarmady"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Aýtemler zibile göçirilip başarmady, olar zöwwe pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Bireme aýtemler zibile göçirilip başarmady, olar zöwwe pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Zöwwe Pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Siz \"%s\" faýly zibilden zöwwe pozylmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Siz \"%d\" saýlanan aýtemi zibilden zöwwe pozylmakyna hatyrjem mi?"
+msgstr[1] ""
+"Siz \"%d\" saýlanan aýtemleri zibilden zöwwe pozylmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Eger siz bir aýtemi pozsaňyz, ol zöwwe pozylar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Zibilden Pozilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Saýlanan aýtemi açmak üçin \"%s\"den ullan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Basga _Program"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735
+msgid "An _Application..."
+msgstr "Bir _Program"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3919
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s açilip bilmedi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"\"%s\" faýl ady faýlyň %s hilden digni görkezýär. Faýlyň mazmuny öniň %s "
+"hilden digni görkezýär. Eger siz bu faýly açsaňyz, ol siziň sistemiňize "
+"howpsyzlyk risk berib biler.\n"
+"\n"
+"Faýly öziňiz bejermedik bolsaňiz we ýädä öni bir ynamly çeşmeden almadyk "
+"bolsaňiz açmaň. Faýly açmak üçin, öniň adyny %s üçin dogry guruka ewez, "
+"şeýlelikde öni kadalyja açyn. Siz Aýry Aç menüsi bilen aýratyn bir "
+"programi bu faýl üçin ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\"-i her saýlanan aýtem üstine bitir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4527
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bu haltaniň içinde ehli işe salynyp biljek faýllat Skriptler menüsinde "
+"görüner."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4713
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menüden bir skripti saýlamak skripti ehli saýlanan aýtemleri giriş edip "
+"bitirer."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4715
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Skriptler Barada"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4716
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%s\" göçiriler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4851
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%s\" nusgalanar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtem göçiriler"
+msgstr[1] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler göçiriler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler nusgalanar"
+msgstr[1] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler nusgalanar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4947
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6102
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Baglama Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Aýyrma Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5115
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Çykartma Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Çykart"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Hejmi Aýyr"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5508
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Täze Äpişgede Aç"
+msgstr[1] "Täze %d Äpişgelerde Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid "Browse Folder"
+msgstr "Haltany Ahtar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "Browse Folders"
+msgstr "Haltalary Ahtar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Zibil içinden Poz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri hamişelikçe poz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Zibile Göçir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5547
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri Zibile göçir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5591
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Baglaýyşlary _Bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Baglaýyşy _Bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5605
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Zibili _Boşot"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5621
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Faýllary _Kes"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Faýly _Kes"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5631
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Faýllary _Nusgala"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5632
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Faýly _Nusgala"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Baglaýyş döwük çikdi, öni zibile göçirmeli mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Baglaýyş maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Baglaýyş %s maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Döwük Baglaýyş"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" bitsinmi ýädä öniň mazmuny görkezilsinmi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" işe salynjak bir faýl."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Bitsinmi ýädä Görkezilsinmi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5950
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminal içinde Bitir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5951
+msgid "_Display"
+msgstr "_Görkez"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
+msgid "_Run"
+msgstr "_Bitir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" açilşi."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Açylma Ybtal Edilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Siz \"%s\" mazmunyny görmek üçin gerek ejazaňiz ýok."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" tapylmady. Ol pozylan bolmaly."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Bagyşlaň, \"%s\" ehli mazmuny görkezilip başarmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Halta mazmuny görkezilip başarmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Haltany görkezmekde hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ady bu haltada ullanylyp dir. Başgfa bir ady ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Bu haltada \"%s\" tapylmady. Ol göçirlipdir yädä pozylypdyr."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Siz \"%s\" adyny üýtgetmek üçin gerek ejazaňiz ýok."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" bir dogry ad däl. öniň içinde \"/\" karakteri bar. Lütfen başga bir "
+"ady ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" bir dogry ad däl. Lütfen başga bir ady ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" ady üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Bagyşlaň, \"%s\" ady \"%s\" ada üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Aýtemiň ady üýtgetib başarylyýar."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Ad Üýtgetmegiň Hatasi"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Siz \"%s\" toparyny üýtgetmek üçin gerek ejazaňiz ýok."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" toparyny üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Bagişlaň, \"%s\" toparyny üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Topar üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Topary düzmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" eýesi üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Bagişlaň, \"%s\" eýesi üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Eýe üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Eýeni düzmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" ejazalarny üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Bagişlaň, \"%s\" ejazalarny üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ejazalar üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Ejazalary düzmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "\"%s\" ady \"%s\" ada üýtgetilýär."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Ada görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Tymsallar ada görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Ululyk görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Tymsallary ululyka görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Hile görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Tymsallary hile görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Üýgetmek taryhyna görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Tymsallary üýgetmek taryhyna görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Alamatlara görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Tymsallary alamatlara görä tetible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Tymsallaryň Esli _Ululyklaryny Gaytar."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Tymsalyň Esli _Ululykny Gaytar."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2005
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" jaýyna yşara edilýär."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 src/file-manager/fm-icon-view.c:2612
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Süýremek we zyňmak arkalanmaýar."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Süýremek we zyňmak diňe ýeli faýl-sistemlerde arkalanýar."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2590 src/file-manager/fm-icon-view.c:2614
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Süýremek we Zyňmak Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2613
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Maýyp süýremek hili ullanylypdir."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s aýan sütünler."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1533
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Bu halta görinjek bilgileriň düzgünini saýlaň."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:475
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:476
+#: src/nautilus-information-panel.c:507
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Bir şahsy tymsaly düzmek üçin lütfen diňe birje tymsaly süýräň."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:477
+#: src/nautilus-information-panel.c:508
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Birden Köp Resim"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:486
+#: src/nautilus-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz ýerli faýl däl."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/nautilus-information-panel.c:528
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:488
+#: src/nautilus-information-panel.c:529
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Diňe Ýerli Resimler"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/nautilus-information-panel.c:534
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz resim faýl däl."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/nautilus-information-panel.c:536
+msgid "Images Only"
+msgstr "Diňe Resimler"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:912
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053
+msgid "Properties"
+msgstr "Häsiýetler"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:915
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Häsiýetleri"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Topar Üýtgemekni Ybtal Et."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1377
+msgid "Changing group."
+msgstr "Topar Üýtgelýär."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Eýe Üýtgemekni Ybtal Et."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Eýe Üýtgelýär."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1745
+msgid "nothing"
+msgstr "hiç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1747
+msgid "unreadable"
+msgstr "okalyp başarmaýar"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1757
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1766
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(bireme mazmunlar okalyp başarmaýar)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1783
+msgid "Contents:"
+msgstr "Mazmunlar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2174
+msgid "Basic"
+msgstr "Asasy"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2202
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Adlar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2204
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2253
+msgid "Type:"
+msgstr "Hil:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2898
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3010
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3014
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3018
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+msgid "Size:"
+msgstr "Ululyk:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 src/nautilus-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Ýer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2276
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hejm:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280
+msgid "Free space:"
+msgstr "Azat Seleň:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+msgid "Link target:"
+msgstr "Baglaýyş magsad:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME hili:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+msgid "Modified:"
+msgstr "Üýtgedi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Elýetgiş:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "Şahsy Tymsallary _Saýla..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Şahsy Tymsallary _Çykar..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2677
+msgid "_Read"
+msgstr "_Oka"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2679
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ýaz"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Işe sal"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Ullançy ID-sini düz"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Ýöryte baýdaklar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2772
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Topar ID-sini düz"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2774
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2873
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "​Siz eýe bolmansaňiz ejazalary üýtgetip başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Faýl _eýesi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+msgid "File owner:"
+msgstr "Faýl eýesi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2904
+msgid "_File group:"
+msgstr "Faýl _topary:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2913
+msgid "File group:"
+msgstr "Faýl topary:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2925
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eýe:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+msgid "Group:"
+msgstr "Topar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927
+msgid "Others:"
+msgstr "Başgalar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3009
+msgid "Text view:"
+msgstr "Metin görnöşi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3013
+msgid "Number view:"
+msgstr "San görnöşi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Iň soňky üýtgemek:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3023
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ejazalary seljerilip bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3026
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Saýlanan faýliň ejazalary seljerilip bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3184
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ýardamy görkezmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3184
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Ýardam Görkezilip Bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3521
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Häsiýetlar Äpişgäni Görkezmegi Ybtal Edilmelimi?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3522
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Häsiýetlar Äpişgesi Bejerilýäar."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3648
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Bir tymsaly saýla"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Puç)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ýüklenýär..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:949
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:973
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Halta Bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:989
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Haltany Kes"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1003
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Haltany Nusgala"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Faýllar halta ýabşyr"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1035
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Zibile Göçyr"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Faýl-Sistemler"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1090
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Şebeke Töwereki"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Desktap Arkaplany Üýtget"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "_Başladyçy Bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Bir täze başladyçy bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Ehli Zibil aýtemlerni poz"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "_Terminali Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Bir täze GNOME terminal äpişgesini aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Size desktap arkaplanyň bejergi we renkini düzmege ejaza berýan äpişgeni "
+"görkez."
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-information-panel.c:349
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Ön Bellenen Arkaplany Ullan"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Use the default desktop background"
+msgstr "Ön bellenen dasktap arkaplanyny ullan"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Sened Bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Halta Bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu halta içinde bir täze boş faýl bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu halta içinde bir täze boş halta bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Her saýlanan aýtem üçin bir simbolik-baglaýyş bejer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Ikile"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Her bir saýlanan aýtemi Zibile göçirmäni poz"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Her bir saýlanan aýtemi ikile"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr "Başladyçyny Editle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+msgid "Edit the launcher information"
+msgstr "Bir başladyçy bilgilerni editle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi kadala"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "_Medýa Häsiýetler"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi bagla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Öňki Faýllary Kes we Faýllary Nusgala buýrukler bilen saýlanan faýllary "
+"göçir ýädä nusgala"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Öňki Faýllary Kes we Faýllary Nusgala buýrukler bilen saýlanan faýllary "
+"saýlanan halta içine göçir ýädä nusgala"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Aýry Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Saýlanan aýtemi bu äpişgede aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen nusgalanmak üçin taýyarla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen göçirmek üçin taýyarla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Prot_ect"
+msgstr "_Gora"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi gora"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Saýlanan aýtemleriň adyny üýtget"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Görnöşi _Ön Bellenene Sifirle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Tertiblemek tertibini we ulaldyş derejesini bu görnöş bilen nezirlemek üçin "
+"sifirle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
+msgstr "Skriptleri ~/Nautilus/scripts haltasyndan bitir ýädä müdirle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Ehli Faýllar Saýla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Bejergini Saýla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bu äpişgeniň içinde ehli aýtemleri saýla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Bu äpişgeniň içinde aýtemleri berilen bejergi bilen nezirläb saýla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejm üçin medýa häsiýetlerni görkez"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Bu menü-de görkezilýän skriptleri ekleýän haltany görkez"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi baglamadan aýyr"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+msgid "Use the default background for this location"
+msgstr "Bu ýer üçin ön bellenen arkaplany ullan"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Her saýlanan aýtem häsiýetlerny görkez ýäda üýtget"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Boş Faýl"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "_Format"
+msgstr "_Kadala"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Hejmi Bagla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Skriptler Haltasini _Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Faýllary _Ýapyşdyr"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "Faýllary Halta Içine Ýabşyr"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Häsiýetler"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Ýenbeden Ad Dak..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptler"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Aýtemleri _Düze"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Üýtgemek _Tariha Görä"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Alamatlara Görä"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Ada Görä"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Ululyka Görä"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Hile Görä"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Ada Görä _Temizle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Sikik _Düzümi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Tymsallary ters tetibi bilen görkez"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Tymsallary tor üstinde düz"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Tymsallar nirede zyňylan bolsa dursun"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Saýlanan tymsaly süýnerleik ed"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Tymsallary äpişge içinde gowy sigmak üçin we üst üstine düşmezlik üçin "
+"ýene ýerle"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Her saýlanan tymsaly esli ululykna gaytar"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Tymsallary _Süýnder"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu haltada aýan sütünleri saýla"
+
+#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:2
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Aýan Sütünler..."
+
+#: src/nautilus-application.c:267
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:268
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus gerek \"%s\" haltany bejerip başarmady."
+
+#: src/nautilus-application.c:270
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Nautilusi bitirmekden öňinçä bu haltany bejeriň ýädä Nautilus ony "
+"üýgetmek üçin ejezalari düziň."
+
+#: src/nautilus-application.c:273
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Gerek haltany bejerip başarmady."
+
+#: src/nautilus-application.c:274
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nutilus bu gerek haltalary bejerip bilmedi: %s"
+
+#: src/nautilus-application.c:276
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilusi bitirmekden öňinçä bu haltalary bejeriň ýädä Nautilus olary "
+"üýgetmek üçin ejezalari düziň."
+
+#: src/nautilus-application.c:344
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Köne Desktap Üçin Baglaýyş"
+
+#: src/nautilus-application.c:360
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "\"Öňki Desktap Üçin Baglaýyş\" adly baglaýyş desktapda bejeriljek."
+
+#: src/nautilus-application.c:361
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:363
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:537
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:543
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/nautilus-application.c:573 src/nautilus-application.c:591
+#: src/nautilus-application.c:598
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:574
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:592
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:599
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:219
+#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ýardamy görkezmede hata böldi: \n"
+"%s"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nişanlar bellenmäpdir"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Nişanlar</b>"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ýer</b>"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ad</b>"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Nişanlary Editle"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Siz gullukçi adyny bermeli."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Lütfen bir ad berib ýenede bir synanyň."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Gullukçiýa Baglanyp Başarmday"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" dogry bir ýer däl."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
+#: src/nautilus-property-browser.c:1106
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lütfen ymlany barlaniň we ýenede bir synanyň."
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Gullukçiýa Baglan"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Baglaýyş _ady:"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210
+msgid "_Location (URL):"
+msgstr "_Ýer (URL):"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231
+msgid "Example:"
+msgstr "Mysal:"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Baglan"
+
+#: src/nautilus-desktop-window.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktoap"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:295
+msgid "None"
+msgstr "Hiç"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Boluş</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Bellenen Görnişi</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Işe Salnip Biljek Metin Faýllar</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Haltalar</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tymsal Ýazy</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tymsaliň Ön Bellenen Görnişi</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Listiň Sütünleri</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">List Görnişiniň Ön Bellenenleri</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Başga Ön Namaýyşlanyp Biljek Faýllar</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ses Faýllar</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Metin Faýllar</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bag Görnişiniň Ön Bellenenleri</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Always"
+msgstr "Hemişe"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Behavior"
+msgstr "Boluş"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "List görnöşinde görkeziljek bilgileriň tertibini görkez."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Aýtemleri _sana:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön bellenen ulaldyş derejesi:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Faýl Müdirlemeg Seçenekleri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Zibili sowmak üçin bir Poz buýruky ekle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Tymsal Ýazylsr"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "List Columns"
+msgstr "List Sütünleri"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Diňe Ýerli Faýllr"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME hili"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Never"
+msgstr "Hergiz"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Ön Namaýyş"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Ses faýllaryň ön namaýyşy:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Diňe haltalary görkez"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Gizlin we _zapas faýllary görkez"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Tymsallarda _metini görkez"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Haltalary faýllardan öňinçä tertible"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Täze haltalary bunu ullanyb görkez"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Views"
+msgstr "Görnöşler"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Aýtemleri _Düzümle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ön bellenen ulaldyş derejesi:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Aýtemleri janlaşdyrmak üçin _iki-tikle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Diňe bu ululykdan kiçijek faýllar üçin:"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "Işeňger metin faýllary tiklenende _bitir."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Aýtemleri janlaşdyrmak üçin _bir-tikle"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Metin tymsallariň ýanynda"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Sikik düzümden _ullan"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "Işeňger metin faýllary tiklenende _görkez."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "date accessed"
+msgstr "el ýetirmek taryhy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "date modified"
+msgstr "üýtgemek taryhy"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "group"
+msgstr "topar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "none"
+msgstr "hiç"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "octal permissions"
+msgstr "sekizlik ejazalar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "owner"
+msgstr "eýe"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "permissions"
+msgstr "ejazalar"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "size"
+msgstr "ululyk"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "type"
+msgstr "hil"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Bu faýlyň barlygy Nautilusiň tenzimlemek jadygöý işe salynşyny\n"
+"görkezýär.\n"
+"\ns"
+"Siz jadygöýy ýenede işe salmak üçin bu faýly pozyb bilersiňiz.\n"
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:535
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:882
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s bilen aç"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-information-panel.c:911
+msgid "Open with..."
+msgstr "Aýry aç..."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:993
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "cd ýazujy programy başlab bolmady."
+
+#: src/nautilus-information-panel.c:994
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "CD Ýazujy Başlanyp Bilmedi"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Zibili Boşald"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-information-panel.c:1055
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Mazmunlary CD içine ýaz"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Git:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d ýeri açjakmiňiz?"
+msgstr[1] "%d ýerleri açjakmiňiz?"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Näçe Äpişgeniň Içinde Görkezilsinmi?"
+
+#: src/nautilus-location-dialog.c:137
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ýery Aç"
+
+#: src/nautilus-location-dialog.c:147
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ýer"
+
+#: src/nautilus-main.c:188
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:191
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Başlanç äpişgeni berilen şekil bilen bejer."
+
+#: src/nautilus-main.c:191
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ŞEKIL"
+
+#: src/nautilus-main.c:193
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:195
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Desktapi müdirleme (seçenekler dýalogyndaky düzülenen seçenekleri red et)."
+
+#: src/nautilus-main.c:197
+msgid "open a browser window."
+msgstr "bir ahtarçy äpişgesini aş."
+
+#: src/nautilus-main.c:199
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilusden Çik."
+
+#: src/nautilus-main.c:201
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "Nautilusi Ýene Başla."
+
+#: src/nautilus-main.c:234
+msgid "File Manager"
+msgstr "Faýl Müdiri"
+
+#. Set initial window title
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:306
+#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/nautilus-main.c:259
+#, c-format
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: --check URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:263
+#, c-format
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "nautilus: --check başga seçgiler bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:267
+#, c-format
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: --quit URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:271
+#, c-format
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus: --restart URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#: src/nautilus-main.c:275
+#, c-format
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: --geometry birden kop URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Geçmiş unutylsynmy?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Eger bunu edseňiz, olary gaýtalamaly bolarsiňiz."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Gören ýerleriňiziň listi pozilsinmi?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:191
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+"Eger siz gören ýerleriňiziň listinu pozsaňyz, olar hamişelikçe pozylar."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:197
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geçmişi Poz"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ýersiz nişanlar siziň listiňizden çykarylsynmy?"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" ýery yok."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Ýersiz Nişan"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Remove"
+msgstr "Çykar"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Häzirki ýer üçin bu menüde bir nişan goş"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Iz"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
+msgid "CD _Creator"
+msgstr "CD _Dörediji"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Bu äpişgäniň ýer zolakynyň aýanlygny üýtget"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Bu äpişgäniň böwür zolakynyň aýanlygny üýtget"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Bu äpişgäniň durum zolakynyň aýanlygny üýtget"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Git menüsiniň we Iz/Ew listlerniň mazmunlaryny poz"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Ehli Äpişgeleri Bagla"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Gullukçiýa Baglan..."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bu menü içindäki nişanlary editlemek üçin bir äpişge görkezýär"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Find"
+msgstr "_Tap"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+msgid "Forward"
+msgstr "Ew"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+msgid "Go to templates folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+msgid "Go to the CD Creator"
+msgstr "CD Döredijie Git"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Indiki görilen ýere git"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Öňki görilen ýere git"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Zibil haltasyna git"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
+msgid "Home"
+msgstr "Öý"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Ýer _Zolaky"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+msgid "Reload"
+msgstr "Ýene Ýükle"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Bu kampýuteri faýllar üçin ahtar"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Durum Zolaky"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+msgid "Up"
+msgstr "Ýokary"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Nişan _Goş"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+msgid "_Back"
+msgstr "_Iz"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Nişanlar"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Geçmişi _Poz"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kampýuter"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Nişanlary _Editle"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ew"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+msgid "_Home"
+msgstr "_Öý"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ýer..."
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Böwür Jam"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+msgid "_Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Zibil"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ýokary"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Görnöş"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
+msgid "Information"
+msgstr "_Bilgiler"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "View as..."
+msgstr "Aýry Görkez..."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:733
+#, c-format
+msgid "File Browser: %s"
+msgstr "Faýl Ahtarçy: %s"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1117
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1118
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Gynansamda haýsy biri digni aýdip başarmaýan."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1121
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1122
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1125
+msgid "Side Panel Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1256
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Böwür Jam"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1258
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr "Bir böwür jam görnöşini ekleýä"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:209
+msgid "Print"
+msgstr "Çapla"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+msgid "Save"
+msgstr "Gaýd et"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:246
+msgid "Profile Dump"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Arkaplanlar we Alamatlar"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:386
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Çykar..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:407
+msgid "_Add new..."
+msgstr "Täze _göş"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Bagyşlaň, %s bejergisi pozilip bilmedi."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Bejergini pozmana ejazaňiz barligni synanyň."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:916
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Bejergi pozilip bilmedi"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Bagyşlaň, %s alamaty pozilip bilmedi."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Alamaty pozmana ejazaňiz barligni synanyň."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:946
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Alamat pozilip bilmedi"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:984
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Bir Täze Alamat Bejer:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:997
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Açar keleme"
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Resim:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Täze alamat üçin bir resim saýla:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Bir Täze Renk Bejer:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Renk _ady:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1073
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Renk _mykdary:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Bagyşlaň, \"%s\" dogry bir faýl ady däl."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Bagyşlaň, siz dogry bir faýl ady üpjünetmapsiňiz."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+msgid "Please try again."
+msgstr "Ýene bir synanyň."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Bejergi Gurulip Başarmady"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Bagyşlaň, siz sifirleme resimi ewez etip başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Sifirleme pozilip bilmejek bir has resim dir."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328
+#: src/nautilus-property-browser.c:1344
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Bir Resim Däl"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1155
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Bagyşlaň, %s bejergi gurulip başarmady."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1175
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Bejergi ýaly goşylmak üçin bir resim faýly saýla"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Renk gurulip başarmady."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Bagyşlaň, siz täze renk üçin bir boşdäl ad bermeli."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1238
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Renk Gurup Başarmadym."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1290
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Goşmak üçin bir renki saýla"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Bagyşlaň, %s ullanylyp biljek bir resim faýl däl."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Bu faýl bir resim däl."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Bir Sinfi Saýla:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2060
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Çykarmaky Ybtal Et"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Bir Täze Bejergini _Goş..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Bir Täze Renki _Goş..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Bir Täze Alamaty _Goş..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Çykarmak üçin bejergi üstine tikle"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Çykarmak üçin renk üstine tikle"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Çykarmak üçin alamat üstine tikle"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Bejergiler:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2116
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Alamatlar:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2136
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Bir Bejergini _Çykar..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2139
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Bir Renki _Çykar..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2142
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Bir Alamaty _Çykar..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu haltany ýap"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilus ýardamyny görkez"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilus döredijileriň kreditlerni görkez"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Keşpi haslamak üçin ullanyliyp biljek bejergiler, renkler, we alamatlari "
+"görkez."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Häzirki ýeriň iň soňky mazmunlaryny görkez"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus seçeneklerni editle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Go to Empty CD folder"
+msgstr "Boş CD haltasyna git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Öý ýerine git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Bir dereje ýokary git"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Kadaly _Ululyk"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid "Report Profiling"
+msgstr "Profaýllamany Bildir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr "Profaýllamany Sifirle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Mazmuny kadaly ululykda görkez"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Mazmuny kadaly az bilgiler bilen görkez"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Mazmuny kadaly kop bilgiler bilen görkez"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Profaýllamany Başla"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Profaýllamany Duruz"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr "Bu ýery ýüklemegni duruz"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Iň soňky matin üýtgemegny izine al"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ulalt"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Kiçeld"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "_About"
+msgstr "_Barada"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arkaplanlar we Alamatlar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "_CD Creator"
+msgstr "_CD Dörediji"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ýap"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Faýl"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ýardam"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+msgid "_Profiler"
+msgstr "_Profaýlçi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ýene Ýükle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr "Profaýl"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr "Profaýllamany _Sifirle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr "Profaýllamany _Başla"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr "Profaýllamany _Duruz"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Izine Al"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "_View as..."
+msgstr "Aýry _Görkez..."
+
+#: src/nautilus-side-pane.c:395
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Böwür jamy ýap"
+
+#: src/nautilus-side-pane.c:566
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s görkez"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Ene haltalary Ýap"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Bu haltanyň ene haltasyny ýap"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+msgid "Go to Computer"
+msgstr "Kampýuter Git"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Ýeri Aç..."
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Eneni Aç"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ene haltany aç"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+msgid "_Places"
+msgstr "_Ýerler"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:595
+msgid "a title"
+msgstr "bir sözbaşy"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:604
+msgid "the browse histgeçmişory"
+msgstr "ahtarmak geçmişi"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:613
+msgid "the current selection"
+msgstr "häzirki saýlaw"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:622
+msgid "the type of window the view is embedded in"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:838
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:850
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:860
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:861
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1008
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1009
+msgid "View of the current file or folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1338
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1406
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr "Agtarmak Nagtdäl"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus \"%s\"-i görkezip başarmaýar."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1418
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Lütfen başga bir namaýyşçyny saýlap synanyň."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ýeri görkzip başarmadym"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:220
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Bu nişan bilen bellenen ýere git"
+
+#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
+#. * name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:598 src/nautilus-window-menus.c:599
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:604
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:365
+msgid "Go back a few pages"
+msgstr "Bir näçe sahypa izleýin git"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:368
+msgid "Go forward a number of pages"
+msgstr "Bir näçe sahypa ewe git"
+
+#: src/nautilus-window.c:874
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Bu ýery \"%s\" bilen görkez"
+
+#: src/nautilus-window.c:1578
+msgid "Application ID"
+msgstr "Program ID-si"
+
+#: src/nautilus-window.c:1579
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr "Äpişgäniň program ID-si"
+
+#: src/nautilus-window.c:1585
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: src/nautilus-window.c:1586
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ulalt"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kiçeld"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Jaýlaşdyr"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:97
+msgid "Try to fit in window"
+msgstr "Äpişgäniň içinde jaýlaşdyrmak üçin synan"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:796
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ulaldyş"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:802
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Häzirki görnöşiň ulaldyş derejesini düz"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Şebeke Gullukçiler"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
+msgstr "Şebeke gullukçilerni Nautilus faýl müdirinde görkez"