diff options
author | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-07-03 15:47:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com> | 2011-07-03 15:47:31 +0300 |
commit | dff74ee0b118962e4680eac88765f8010dc8420d (patch) | |
tree | 4f135d53c2a600db14d18a8b146b6352dfad5708 | |
parent | 44bc322ae137d27b56f0da1dc1c0d019d5e7d172 (diff) | |
download | nautilus-dff74ee0b118962e4680eac88765f8010dc8420d.tar.gz |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 11844 |
1 files changed, 5959 insertions, 5885 deletions
@@ -1,479 +1,53 @@ -# Turkish translation of Nautilus. -# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. -# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000. -# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002. -# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. -# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +# Turkish translation of Nautilus.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008,2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
+# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
+# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
+#
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 08:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:29+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-25 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-03 15:30+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s Başlatılıyor" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmiyor" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" - -# data/browser.xml.h:2 -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Ruh" - -# data/browser.xml.h:3 -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Azul" - -# data/browser.xml.h:5 -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Siyah" - -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "Kabartma Mavi" - -# data/browser.xml.h:6 -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "Pürüzlü Mavi" - -# data/browser.xml.h:7 -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "Mavi Tür" - -# components/music/mpg123.c:70 -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Cilalı Metal" - -# data/browser.xml.h:10 -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Sakız" - -# data/browser.xml.h:13 -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Kumaş" - -# data/browser.xml.h:19 -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_Renkler" - -# data/browser.xml.h:14 -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamuflaj" - -# data/browser.xml.h:16 -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Tebeşir" - -# data/browser.xml.h:17 -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kömür" - -# data/browser.xml.h:20 -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Beton" - -# data/browser.xml.h:22 -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Mantar" - -# components/music/mpg123.c:29 -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Countertop" - -# data/browser.xml.h:24 -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Danube" - -# data/browser.xml.h:25 -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Mantar" - -# data/browser.xml.h:26 -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "Koyu GNOME" - -# data/browser.xml.h:27 -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Çamur" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Noktalar" - -# data/browser.xml.h:30 -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" - -# data/browser.xml.h:31 -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" - -# data/browser.xml.h:32 -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" - -# data/browser.xml.h:33 -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Karartı" - -# data/browser.xml.h:35 -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Kıskandıran" - -# data/browser.xml.h:36 -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 -msgid "Erase" -msgstr "Sil" - -# data/browser.xml.h:56 -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "İplik" - -# data/browser.xml.h:38 -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Alev Makinesi" - -# data/browser.xml.h:39 -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" - -# data/linksets/portals.xml.h:2 -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Bitki" - -# components/music/mpg123.c:50 -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Fosil" - -# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -# data/browser.xml.h:43 -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -# data/browser.xml.h:44 -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Greyfurt" - -# components/music/mpg123.c:47 -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Yeşil Örgülü" - -# data/browser.xml.h:45 -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Buz" - -# data/browser.xml.h:47 -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "İndigo" - -# data/browser.xml.h:49 -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Yaprak" - -# data/browser.xml.h:51 -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Limon" - -# data/browser.xml.h:52 -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Mango" - -# data/browser.xml.h:53 -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Manila Kağıdı" - -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Yosun Sırtı" - -# data/browser.xml.h:54 -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Çamur" - -# data/browser.xml.h:56 -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Sayılar" - -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Okyanus Hissi" - -# data/browser.xml.h:59 -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Onyx" - -# data/browser.xml.h:60 -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Portakal" - -# data/browser.xml.h:61 -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Açık Mavi" - -# data/browser.xml.h:86 -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Mor Mermer" - -# data/browser.xml.h:69 -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "İnce Kağıt" - -# data/browser.xml.h:70 -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Kalın Kağıt" - -# data/browser.xml.h:71 -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Yakut" - -# data/browser.xml.h:73 -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Deniz" - -# data/browser.xml.h:75 -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Petrol" - -# data/browser.xml.h:77 -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Gümüş" - -# data/browser.xml.h:78 -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Gökyüzü" - -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Gökyüzü 2" - -# src/nautilus-window-menus.c:422 -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Kar" - -# data/browser.xml.h:80 -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Stucco" - -# data/browser.xml.h:81 -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Mandalina" - -# components/music/mpg123.c:66 -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Terracotta" - -# data/browser.xml.h:83 -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Mor" - -# data/browser.xml.h:84 -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Dalgalı Beyaz" - -# data/browser.xml.h:85 -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Beyaz" - -# data/browser.xml.h:88 -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Beyaz Damarlı" - -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "_Amblemler" - -# data/browser.xml.h:65 -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Desenler" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Kayıtlı arama" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 -msgid "Image/label border" -msgstr "Resim/etiket sınırı" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -msgid "Alert Type" -msgstr "Uyarı Türü" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "The type of alert" -msgstr "Uyarının türü" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Uyarı Düğmeleri" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -msgid "Show more _details" -msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219 +#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226 +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "The text of the label." msgstr "Etiketin metni." -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "Justification" msgstr "Hizalama" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -483,1235 +57,119 @@ msgstr "" "etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için " "GtkMisc::xalign'a bakın." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür." -# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538 -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu." -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Kapsamı" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3113 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3124 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Yöntemleri" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf hatası:\n" -" %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf hatası: %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir." +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408 +msgid "Show more _details" +msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (geçersiz Unikod)" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl " -"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler " -"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " -"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type" -"\"dır." - -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl " -"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma " -"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer " -"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. " -"Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde hiçbir " -"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden " -"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma " -"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya " -"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; " -"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş " -"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer " -"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri " -"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%" -"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%" -"200), largest (%400)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl " -"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi " -"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır " -"sınırı uygulanmaz." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse " -"kullanılır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text\"e " -"ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer " -"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya " -"özelliklerine göre arama yapacaktır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Background" -msgstr "Özel Arkaplan" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı" - -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Date Format" -msgstr "Tarih Biçimi" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi" - -# icons/default.xml.h:1 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default sort order" -msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı" - -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop font" -msgstr "Masaüstü yazıtipi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini " -"etkinleştirir" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse " -"kullanılır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ " -"background_set seçiliyse kullanılır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa " -"klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. Negatif " -"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit " -"yaklaşık değerdir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"\"İleri \" ve \"Geri \" düğmelerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, " -"bu anahtar Nautilus'un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp " -"yapmayacağını belirler." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu " -"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu " -"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu " -"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu " -"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden " -"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin " -"sonuna eklenir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " -"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " -"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla " -"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak " -"verir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " -"dosyalardan önce gösterir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay " -"için size soracaktır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve " -"ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden " -"bağlayacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü " -"kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit " -"edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde kullanıcı " -"tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"Doğruysa, tüm pencereleri yok edildiğinde Nautilus çıkacak. Bu öntanımlı " -"ayardır. Eğer yanlış ayarlanmış ise, herhangi bir pencere olmadan " -"başlatılabilir, böylece nautilus servis olarak medya kendiliğinden bağlama " -"veya benzeri görevleri izlemek için hizmet edebilir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin " -"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " -"kullanın." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları " -"kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " -"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu " -"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu " -"işleyiş tercih ediyorlar." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu " -"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli " -"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında " -"listelenen dosyalardır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " -"each in a separate tab." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı " -"sekmelerde açılabilir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne " -"yerleştirilecek." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bağlanmış birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Eğer bu tercih atanmışsa, sıkışık görünümde tüm sütunlar aynı genişliğe " -"sahip olur. Aksi halde her sütunun genişliği ayrı ayrı belirlenir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " -"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " -"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " -"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " -"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " -"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı " -"yerleştirilecek." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı " -"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla " -"hafıza harcamasıdır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Hiçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* " -"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında hiçbir uygulama " -"başlatılmayacak ya da sorulmayacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* " -"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör " -"penceresi açılacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* " -"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için " -"tercih edilen uygulama başlatılır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte " -"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "Nautilus son pencere kapatıldığında çıkacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Ağ sunucuları simge ismi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/" -"başlatılması için sorma" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya " -"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" - -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "Side pane view" -msgstr "Yan panel görünümü" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " -"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda " -"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " -"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " -"zaman önizleme yapılmaz." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin " -"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile " -"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " -"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " -"zaman önizleme yapılmaz." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer " -"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme " -"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki " -"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman " -"örneklendirme yapılmaz." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise " -"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" " -"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " -"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " -"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " -"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " -"\"informal\"dır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " -"buradan tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " -"tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " -"buradan tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " -"tanımlayın." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 +msgid "Home" +msgstr "Başlangıç" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -# -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya " -"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch" -"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " -"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör " -"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " -"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" -"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı." - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Dosyanın anında silinmesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" -msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için " -"paket yükleyici penceresinin açılması." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Yan panelin genişliği" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 -msgid "No applications found" -msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Ne yapılacağını sor" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Hiçbir Şey Yapma" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "Klasör Aç" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Bir Sses CD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Bir Video DVD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Bir Video CD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Boş bir CD taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Boş bir DVD taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Boş bir Blu-Ray diski taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Boş bir HD DVD taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Bir Fotoğraf CD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Bir Resim CD'si taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Dijital fotoğraflar içeren bir ortam takıldı." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"Kendiliğinden başlatılma amacı taşıyan yazılım bulunduran bir ortam taktınız." - -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Bir ortam taktınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Ne uygulamasının başlatılacağını seçin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam " -"türündekiler için kullanılmasını seçin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209 -msgid "_Eject" -msgstr "Çı_kart" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Bağı Kaldır" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
#. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
#. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
#. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7023 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 msgid "Move _Up" msgstr "_Yukarı Taşı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 msgid "Move Dow_n" msgstr "_Aşağı Taşı" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 msgid "Use De_fault" msgstr "Öntanımlı _Kullan" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1709 msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1719,9 +177,9 @@ msgstr "İsim" msgid "The name and icon of the file." msgstr "Dosyanın simgesi ve adı." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1924 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 -# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -1730,9 +188,9 @@ msgstr "Boyut" msgid "The size of the file." msgstr "Dosyanın boyutu." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1930 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 -# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -1741,19 +199,19 @@ msgstr "Tür" msgid "The type of the file." msgstr "Dosyanın türü." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 msgid "Date Modified" msgstr "Değişim Tarihi" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1348 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Kullanım Tarihi" @@ -1762,48 +220,48 @@ msgstr "Kullanım Tarihi" msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "Dosyanın sahibi." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grubu" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "Dosyanın grubu." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 msgid "Permissions" msgstr "Erişim Hakları" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Dosyanın erişim hakları." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Sekizli Erişim Hakları" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Türü" @@ -1812,36 +270,52 @@ msgstr "MIME Türü" msgid "The mime type of the file." msgstr "Dosyanın mime türü." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux İçeriği" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği." -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#. TODO: Change after string freeze over -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +# src/nautilus-location-bar.c:60
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:114 msgid "Location" msgstr "Konum" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "Dosyanın konumu." + +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +msgid "Trashed On" +msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Dosyanın çöpe taşındığı tarih." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original Location" +msgstr "Asıl Konum" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Dosyanın çöpe taşınmadan önceki asıl yeri" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 msgid "on the desktop" msgstr "masaüstünde" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." @@ -1863,331 +337,441 @@ msgstr "" "Birimin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen birimin açılan menüsünden " "\"Birimin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 msgid "_Move Here" msgstr "_Buraya Taşı" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Copy Here" msgstr "_Buraya Kopyala" -# src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +# src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Link Here" msgstr "Buraya _Bağla" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "Set as _Background" msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla" -# components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851 +# components/music/mpg123.c:29
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "Amblem kurulamadı." - -# src/nautilus-property-browser.c:1420 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" klasörü birleştirilsin mi?" -# src/nautilus-property-browser.c:1423 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#| "the files being copied." msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk " -"karakterleri içerebilir." +"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " +"kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim " +"soracak." -# src/nautilus-property-browser.c:1426 -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha eski bir dosya var." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha yeni bir dizin var." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde başka bir dizin var." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " +#| "in the folder." +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" -"\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin." +"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki " +"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search for \"%s\"" +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" için arama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi." +# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search for \"%s\"" +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" için arama" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " +#| "content." +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" +"Dosya zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine " +"yazılmasına neden olacak." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha eski bir dosya var." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha yeni bir dosya var." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde başka bir dosya var." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "Asıl dosya" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +msgid "Last modified:" +msgstr "Son değiştirme:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace with" +msgstr "_Yer değiştir" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + +# src/nautilus-property-browser.c:1033
+#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara uygula" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +msgid "Re_name" +msgstr "Ye_niden Adlandır" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "_Yer değiştir" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +msgid "File conflict" +msgstr "Dosya çakışması" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "S_kip All" msgstr "Hepsini _Atla" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "Delete _All" msgstr "_Hepsini Sil" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Replace _All" msgstr "_Hepsini yer değiştir" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "_Hepsini Birleştir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Yine de Kopy_ala" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d dakika" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d saat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "tahmini %'d saat" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
#. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s için bağ" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s için başka bir bağ" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. %s bağlantısı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
#. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 msgid " (" msgstr " (" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2198,80 +782,77 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 -msgid "Empty all of the items from the trash?" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı zamanda " -"ayrı ayrı da silebilirsiniz." +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Çöpteki bütün öğeler kalıcı olarak silinecek." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:455 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:455 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T sol" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -2279,64 +860,64 @@ msgstr "" "\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli " "izne sahip değilsiniz." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu." -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B klasörü silinemedi." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B silinirken bir hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 msgid "Moving files to trash" msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor." @@ -2344,24 +925,24 @@ msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor." msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyalar Siliniyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V çıkartılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V bağı kaldırılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2369,68 +950,68 @@ msgstr "" "Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm " "çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -2438,8 +1019,8 @@ msgstr "" "\"%B\" klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli " "erişim hakkınız yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2447,112 +1028,112 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız " "yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726 +# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Hedef bir klasör değil." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -2562,13 +1143,13 @@ msgstr "%S / %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S / %S — %T sol (%S/sn)" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2576,13 +1157,13 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli " "erişim hakkınız yok." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2590,8 +1171,8 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü içerisindeki dosyalar kopyalanamıyor çünkü onları görmek için " "yeterli erişim hakkınız yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -2599,302 +1180,256 @@ msgstr "" "\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız " "yok." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Hedef klasör silinemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi." -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644 +# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız." -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536 +# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "" -"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek " -"ister misiniz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." -msgstr "" -"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " -"kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim " -"soracak." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." -msgstr "" -"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki " -"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"Dosya zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine " -"yazılmasına neden olacak." - -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132 +# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" -"Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " -"taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için " -"soracak." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyalar Taşınıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B bağı oluşturulurken hata." -# -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120 +#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669 -msgid "untitled folder" -msgstr "isimsiz klasör" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677 -msgid "new file" -msgstr "yeni dosya" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Adsız Klasör" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "Adsız %s" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Adsız Belge" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B dizini oluştururken hata." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B dosyası oluştururken hata." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" + +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Bu dosya bağlanamaz" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230 +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257 +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Bu dosya çıkartılamaz" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "Bu dosya başlatılamaz" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367 +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Bu dosya durdurulamaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -# src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813 +# src/nautilus-theme-selector.c:615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" @@ -2914,75 +1449,75 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 msgid "today" msgstr "bugün" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 +# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -2991,583 +1526,2569 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor" -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289 +# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u öğe" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u klasör" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u dosya" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bayt)" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 msgid "? items" msgstr "? öğe" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 msgid "program" msgstr "program" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "link" msgstr "bağlantı" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 -msgid "_Always" -msgstr "_Her zaman" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Seçim dörgeni" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 -msgid "_Local File Only" -msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#, c-format +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" eklenirken hata oluştu: %s" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 -msgid "_Never" -msgstr "H_iç bir zaman" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +msgid "Could not add application" +msgstr "Uygulama eklenemedi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "%25" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +msgid "Could not forget association" +msgstr "İlişkilendirme kaldırılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "%50" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "Birleşimi unut" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#, c-format +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "\"%s\" öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata oluştu: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +msgid "Could not set as default" +msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı" + +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/mpg123.c:62
+#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s belgesi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +msgid "Show other applications" +msgstr "Diğer uygulamaları göster" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +msgid "Set as default" +msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." + +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha " +"sonra tekrar bırakmayı deneyin." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın " +"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +msgid "Details: " +msgstr "Detaylar: " + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +msgid "Preparing" +msgstr "Hazırlanıyor" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1158 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için arama" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Düzenlemeyi Geri Al" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Düzenlemeyi geri al" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible " +#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" and \"mime_type\"." +msgstr "" +"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl " +"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler " +"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " +"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type" +"\"dır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"Gezinme pencerelerinin kayıtlı geometri ve koordinat dizgesini içeren bir " +"dizge." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 #, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "%75" +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl " +"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma " +"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer " +"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. " +"Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde hiçbir " +"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden " +"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma " +"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya " +"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; " +"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş " +"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer " +"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri " +"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%" +"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%" +"200), largest (%400)" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl " +"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi " +"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır " +"sınırı uygulanmaz." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "Toplu ad değiştirme aracı" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür" + +# src/nautilus-window-menus.c:315
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi" + +# icons/default.xml.h:1
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Default sort order" +msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı" + +# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "Masaüstü yazıtipi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini " +"etkinleştirir" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "Ardalan değiştiğinde soldur" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"\"İleri \" ve \"Geri \" düğmelerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, " +"bu anahtar Nautilus'un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp " +"yapmayacağını belirler." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu " +"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu " +"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu " +"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu " +"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of " +#| "the tab list." +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden " +"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin " +"sonuna eklenir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " +"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " +"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla " +"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak " +"verir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " +"dosyalardan önce gösterir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay " +"için size soracaktır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin " +"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " +"kullanın." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " +"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu " +"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu " +"işleyiş tercih ediyorlar." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli " +"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında " +"listelenen dosyalardır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne " +"yerleştirilecek." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, bağlanmış birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"Eğer bu tercih atanmışsa, sıkışık görünümde tüm sütunlar aynı genişliğe " +"sahip olur. Aksi halde her sütunun genişliği ayrı ayrı belirlenir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " +"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " +"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " +"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı " +"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla " +"hafıza harcamasıdır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Ağ sunucuları simge ismi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya " +"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Side pane view" +msgstr "Yan panel görünümü" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews " +#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " +"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda " +"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " +"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " +"zaman önizleme yapılmaz." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +#| "read preview data." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin " +"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile " +"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " +"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " +"zaman önizleme yapılmaz." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote " +#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file " +#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " +#| "use a generic icon." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer " +"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme " +"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki " +"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman " +"örneklendirme yapılmaz." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set " +#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a " +#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item " +#| "counts." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise " +"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" " +"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " +"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values " +#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." +msgstr "" +"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " +"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgstr "Masaüstün_deki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " +"\"informal\"dır." + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Bir gezinme penceresinin şekil dizgesi." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " +"buradan tanımlayın." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " +"tanımlayın." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " +"buradan tanımlayın." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " +"tanımlayın." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya " +"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch" +"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " +"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view" +#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" +"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör " +"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " +"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" +"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" +"Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Dosyanın anında silinmesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için " +"paket yükleyici penceresinin açılması." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Yan panelin genişliği" + +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Access and organize files" +msgstr "Dosyalara erişin ve düzenleyin" + +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +# src/nautilus-application.c:280
+#: ../src/nautilus-application.c:155 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." + +#: ../src/nautilus-application.c:157 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " +"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." + +#: ../src/nautilus-application.c:160 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." + +#: ../src/nautilus-application.c:162 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " +"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." + +#: ../src/nautilus-application.c:295 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" + +# src/nautilus-main.c:143
+#: ../src/nautilus-application.c:913 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-application.c:916 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Programın sürümünü göster." + +# src/nautilus-main.c:146
+#: ../src/nautilus-application.c:918 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." + +# src/nautilus-main.c:146
+#: ../src/nautilus-application.c:918 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRİ" + +# src/nautilus-main.c:148
+#: ../src/nautilus-application.c:920 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." + +#: ../src/nautilus-application.c:922 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." + +# src/nautilus-main.c:150
+#: ../src/nautilus-application.c:924 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus'tan Çık." + +#: ../src/nautilus-application.c:925 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-application.c:936 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" + +# src/nautilus-main.c:209
+#: ../src/nautilus-application.c:956 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz." + +# src/nautilus-main.c:213
+#: ../src/nautilus-application.c:962 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz." + +# src/nautilus-main.c:221
+#: ../src/nautilus-application.c:969 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry birden fazla URI adresi ile birlikte kullanılamaz." + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. " +"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz " +"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n" +"\n" +"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın." + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +msgid "_Run" +msgstr "Ç_alıştır" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:435 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Yer imi tanımlanmamış" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Yer imleri</b>" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<B>_Konum</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<B>İ_sim</b>" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Düzenle" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "Adresi (URI) yazdır ama açma" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 +msgid "Public FTP" +msgstr "Herkese Açık FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (giriş gerektiren)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows paylaşımı" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanıyor..." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." +msgstr "" +"Desteklenen sunucu yöntem listesi yüklenemiyor.\n" +"Lütfen gvfs kurulumunuzu kontrol edin." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "\"%s\" klasörü \"%s\" üzerinde açılamıyor." + +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "\"%s\" konumundaki sunucu bulunamıyor." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332 +msgid "Try Again" +msgstr "Tekrar Dene" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Lütfen kullanıcı detaylarınızı doğrulayın." + +# data/browser.xml.h:20
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 +msgid "Continue" +msgstr "Devam Et" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:689 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:707 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1126 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Bağlan" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#. set dialog properties +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:832 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Sunucuya Bağlan" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:850 +msgid "Server Details" +msgstr "Sunucu Ayrıntıları" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:871 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sunucu:" + +# src/nautilus-window-menus.c:315
+#. port +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:895 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#. second row: type combobox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:913 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tür:" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#. third row: share entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:987 +msgid "Sh_are:" +msgstr "P_aylaş:" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#. fourth row: folder entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1007 ../src/nautilus-view.c:1708 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Klasör:" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1030 +msgid "User Details" +msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#. first row: domain entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1050 +msgid "_Domain name:" +msgstr "Alan a_dı:" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#. second row: username entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1069 +msgid "_User name:" +msgstr "K_ullanıcı adı:" + +# src/nautilus-property-browser.c:1016
+#. third row: password entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1089 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Par_ola:" + +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1110 +msgid "_Remember this password" +msgstr "Bu parolayı hatı_rla" + +# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422 +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:6999 +#: ../src/nautilus-view.c:8534 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Çöpü _Boşalt" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6967 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." + +# src/nautilus-property-browser.c:1061
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6968 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" + +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöpü Boşalt" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:7000 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:283 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:667 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:657
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Grup değiştirilemedi." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip " +"değilsiniz." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir " +"dosya ismini kullanın." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" adı çok uzun. Lütfen başka bir ad kullanın." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +# src/nautilus-theme-selector.c:615
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%200" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "%33" + +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -msgid "100 K" -msgstr "100 K" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -msgid "500 K" -msgstr "500 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "%66" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Tarih</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Klasörler</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Liste Sütunları</b>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Her zaman sor" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Çöp</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Icon View" -msgstr "Simge Görünümü" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "By Access Date" +msgstr "Erişim Tarihine Göre" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Değişim Tarihine Göre" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "By Name" +msgstr "İsme Göre" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "By Size" +msgstr "Boyuta Göre" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Çöpe Gönderilme Tarihine Göre" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Type" +msgstr "Türe Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere " +"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020 msgid "Compact View" msgstr "Sıkışık Görünüm" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3006 +msgid "Icon View" +msgstr "Simge Görünümü" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "List Columns" +msgstr "Liste Sütunları" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1767 ../src/nautilus-list-view.c:3401 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -msgid "Manually" -msgstr "Elle" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Sadece Yerel Dosyalar" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "By Name" -msgstr "İsme Göre" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Never" +msgstr "Asla" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "By Size" -msgstr "Boyuta Göre" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Her _klasörü kendi penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "By Type" -msgstr "Türe Göre" +# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/nautilus-music-view.c:1536
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Değişim Tarihine Göre" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Emblems" -msgstr "Amblemine Göre" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 -msgid "24" -msgstr "24" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805 -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "Show _only folders" +msgstr "_Sadece klasörleri göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "S_imgelerde metni göster:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Views" +msgstr "Görünümler" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Öğ_eleri düzenle:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Her zaman sor" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın" + +# src/nautilus-window-menus.c:315
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Format:" +msgstr "_Biçim:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Simgelerin yanında metin" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 +msgid "by _Name" +msgstr "İ_sme göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1421 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 +msgid "by _Size" +msgstr "_Büyüklüğe göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1425 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 +msgid "by _Type" +msgstr "_Türe göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1429 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "_Değişim tarihine göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1433 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1437 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Simgeleri satırlarda çöpe gönderilme zamanına göre sıralı tut" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:670 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Masaüstünü İsme Göre Düzenle" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Öğ_eleri Düzenle" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Simgeyi Yeniden Boyutlandır..." + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Seçili simgeyi yeniden boyutlandırılabilir yap" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 ../src/nautilus-icon-view.c:1558 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "İsme G_öre Düzenle" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1397 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun " +"bir şekilde konumlandır" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "_Ters Sıra" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1404 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Sıralı Tut" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1409 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416 +msgid "_Manually" +msgstr "_Elle" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1420 +msgid "By _Name" +msgstr "İ_sme Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1424 +msgid "By _Size" +msgstr "_Büyüklüğe Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1428 +msgid "By _Type" +msgstr "_Türe Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "_Değişim Tarihine Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1436 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2018 #, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s Ev Klasörü" +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" gösteriliyor" -# components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591 -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008 +msgid "_Icons" +msgstr "_Simgeler" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603 -msgid "Network Servers" -msgstr "Ağ Sunucuları" +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3010 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Seçim dörgeni" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3011 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" + +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022 +msgid "_Compact" +msgstr "_Sıkışık" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster." + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "Çekildiği Tarih" + +# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Çekildiği Tarih" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tab Etme Zamanı" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Diyafram Değeri" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO Hız Oranı" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Flaş Çakıldı" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Ölçüm Kipi" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Tab Etme Programı" + +# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "Odak Uzaklığı" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +# src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar Sözcükler" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +msgid "Creator" +msgstr "Oluşturan" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif Hakkı" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +msgid "Rating" +msgstr "Değerlendirme" -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903 -msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "Resim Türü:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616 +msgid "loading..." +msgstr "yükleniyor..." + +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Boş)" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1229 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:202 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2585 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Görünen Sütunları" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2605 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2659 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..." + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2660 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3403 +msgid "_List" +msgstr "_Liste" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3404 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3405 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3406 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." + +# src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +# src/nautilus-location-bar.c:61
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 +msgid "Go To:" +msgstr "Git:" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" Bağı Kırık" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245 +#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8466 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası." -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalde Çalıştır" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 msgid "_Display" msgstr "_Göster" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 -msgid "_Run" -msgstr "Ç_alıştır" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:457 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 +#: ../src/nautilus-view.c:1036 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:148 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." - -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948 +# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1751 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1757 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1774 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1785 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1791 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1817 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" gösterilemedi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225 +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233 +msgid "_Select Application" +msgstr "Uygulama _Seç" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271 msgid "Unable to search for application" msgstr "Uygulama için arama yapılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -3576,11 +4097,11 @@ msgstr "" "%s dosyaları için hiçbir uygulama kurulu değil.\n" "Bu dosyayı açmak için bir uygulamayı aramak ister misiniz?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -3589,553 +4110,945 @@ msgstr "" "Uygulama başlatıcısı \"%s\" güvenilir olarak işaretlenemedi. Eğer bu " "dosyanın kaynağını bilmiyorsanız, başlatmak güvensiz olabilir." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Yine de Başlat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "Bu %d ayrı uygulama açar." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6149 msgid "Unable to mount location" msgstr "Konum bağlanamadı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6310 msgid "Unable to start location" msgstr "Konum başlatılamıyor" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılıyor." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d öğe açılıyor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369 +msgid "Close tab" +msgstr "Sekmeyi kapat" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:515 ../src/nautilus-places-sidebar.c:540 #, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s'i bağla ve aç" + +# components/music/mpg123.c:29
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "Öntanımlı uygulama olarak atanamadı" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1006 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Kişisel klasörünü aç" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:669 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasörde açın" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:683 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 +msgid "File System" +msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 -msgid "Could not remove application" -msgstr "Uygulama silinemedi" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Dosya Sisteminin içindekileri aç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 -msgid "No applications selected" -msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi" +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:779 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s belgesi" +# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781 +msgid "Open the trash" +msgstr "Çöpü aç" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821 +msgid "Browse Network" +msgstr "Ağa Gözat" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:823 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Ağdaki içeriğe gözat" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 ../src/nautilus-view.c:7820 +#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7907 +#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8015 +msgid "_Start" +msgstr "_Başlat" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1580
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 +#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7849 +#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8040 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dur" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 +msgid "_Power On" +msgstr "_Güc Açık" + +# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677 ../src/nautilus-view.c:7853 +#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8044 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Sürücüyü _Bağla" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-view.c:7923 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7865 +#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Sürücüyü Kilitle" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1768 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2306 #, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s başlatılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2089 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2118 #, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s çıkartılamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146 -msgid "Could not run application" -msgstr "Uygulama çalıştırılamadı" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2261 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2362 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' bulunamadı" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s durdurulamadı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161 -msgid "Could not find application" -msgstr "Uygulama bulunamadı" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2551 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 +#: ../src/nautilus-view.c:6971 ../src/nautilus-view.c:8382 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 -#, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. add the "open in new tab" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2559 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 +#: ../src/nautilus-view.c:6983 ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8444 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "_Yeni Sekmede Aç" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 -msgid "Could not add application" -msgstr "Uygulama eklenemedi" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2569 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 +#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8424 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "_Yeni Pencerede Aç" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401 -msgid "Select an Application" -msgstr "Bir Uygulama Seçin" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2580 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 -msgid "Open With" -msgstr "Birlikte Aç" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2589 +msgid "Rename..." +msgstr "Yeniden adlandır..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7077 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7173 +msgid "_Mount" +msgstr "_Bağla" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "Özel bir _komut kullan" +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#. add the "Unmount" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 +#: ../src/nautilus-view.c:7081 ../src/nautilus-view.c:7105 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Bağı Kaldır" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-property-browser.c:389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Göz at..." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#. add the "Eject" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 +msgid "_Eject" +msgstr "Çı_kart" -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2622 ../src/nautilus-view.c:7097 +#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7193 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Ortamı Tanı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269 +msgid "File Operations" +msgstr "Dosya işlemleri" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114 +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 #, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s ve \"%s\" türünden diğer dosyaları birlikte aç:" +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı" + +# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" + +# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." + +# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# data/browser.xml.h:2 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012 -msgid "Add Application" -msgstr "Uygulama Ekle" +# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "İ_sim:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara " -"erişemiyor." +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Özellikleri" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 #, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki " -"dosyarlara erişemiyor." +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " -"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " -"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 +msgid "nothing" +msgstr "hiçbiri" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149 +msgid "unreadable" +msgstr "okunmaz" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha " -"sonra tekrar bırakmayı deneyin." +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185 +msgid "Contents:" +msgstr "İçerik:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın " -"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953 +msgid "used" +msgstr "kullanılan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 -msgid "Details: " -msgstr "Detaylar: " +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958 +msgid "free" +msgstr "boş" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 -msgid "File Operations" -msgstr "Dosya işlemleri" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Toplam kapasite:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Dosya Sistemi türü:" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 -msgid "Preparing" -msgstr "Hazırlanıyor" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 -msgid "Search" -msgstr "Arama" +# src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116 +msgid "Link target:" +msgstr "Bağlantı hedefi:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141 +msgid "Volume:" +msgstr "Birim:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150 +msgid "Accessed:" +msgstr "Erişim:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154 +msgid "Modified:" +msgstr "Değişim:" + +# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163 +msgid "Free space:" +msgstr "Boş alan:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578 +msgid "_Read" +msgstr "_Okuma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580 +msgid "_Write" +msgstr "_Yazma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582 +msgid "E_xecute" +msgstr "Ç_alıştırma" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873 +msgid "no " +msgstr "-" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853 +msgid "list" +msgstr "listeleme" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855 +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864 +msgid "create/delete" +msgstr "oluşturma/silme" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866 +msgid "write" +msgstr "yazma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875 +msgid "access" +msgstr "erişim" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +msgid "Access:" +msgstr "Erişim:" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +msgid "Folder access:" +msgstr "Klasör erişimi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 +msgid "File access:" +msgstr "Dosya erişimi:" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +msgid "List files only" +msgstr "Sadece dosyaları listeler" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 +msgid "Access files" +msgstr "Dosyalara erişim" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 +msgid "Read-only" +msgstr "Salt-okunur" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959 +msgid "Read and write" +msgstr "Okuma ve yazma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026 +msgid "Set _user ID" +msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +msgid "Special flags:" +msgstr "Özel bayraklar:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "_Grup nosu ayarla" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Yapışık" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Sahibi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330 +msgid "Owner:" +msgstr "Sahibi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grubu:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351 +msgid "Group:" +msgstr "Grubu:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 +msgid "Execute:" +msgstr "Çalıştırma:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220 +msgid "Others:" +msgstr "Diğerleri:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Klasör İzinleri:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Dosya İzinleri:" + +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394 +msgid "Text view:" +msgstr "Metin görünüm:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux bağlamı:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572 +msgid "Last changed:" +msgstr "Son değiştirme:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 #, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için arama" +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "Düzenlemeyi Geri Al" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828 +msgid "Open With" +msgstr "Birlikte Aç" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "Düzenlemeyi geri al" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Özel Simge Seç" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap" +# data/browser.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:120 +msgid "File Type" +msgstr "Dosya Türü" -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu" +# src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:278 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" +# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +msgid "Documents" +msgstr "Belgeler" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Dosya Tarayıcı" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 +msgid "Music" +msgstr "Müzik" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:401 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:417 +msgid "Picture" +msgstr "Resim" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "Dosya Yönetimi" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 +msgid "Illustration" +msgstr "Örnekleme" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 -msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Klasörü" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:451 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Çizelge" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Kişisel klasörünü aç" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:467 +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisi" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:476 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" -#. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484 +msgid "Text File" +msgstr "Metin Dosyası" -# src/nautilus-property-browser.c:1061 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" +# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:563 +msgid "Select type" +msgstr "Tür seçin" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 +msgid "Any" +msgstr "Herhangibiri" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:662 +msgid "Other Type..." +msgstr "Başka Tür..." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +msgid "Search Folder" +msgstr "Arama Klasörü" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1042 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +msgid "Reload" +msgstr "Yeniden Yükle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1074 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Aranacak:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1108 +msgid "Search results" +msgstr "Arama sonuçları" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:199 +msgid "Search:" +msgstr "Arama:" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Seçili Öğeleri Geri Yükle" -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Seçili öğeleri asıl konumlarına geri yükle" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#. add the "create new folder" menu item +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Çöpü Boşalt" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6957 +msgid "Create New _Folder" +msgstr "Yeni _Klasör Oluştur" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7017 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7055 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 ../src/nautilus-view.c:8487 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Ağ Komşuları" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 +#: ../src/nautilus-view.c:1038 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#: ../src/nautilus-view.c:1041 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-view.c:1538 msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin" -# data/browser.xml.h:65 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 +# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-view.c:1553 msgid "_Pattern:" msgstr "_Dokular:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 +# src/nautilus-property-browser.c:2231
+#: ../src/nautilus-view.c:1556 +msgid "Examples: " +msgstr "Örnekler:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1674 msgid "Save Search as" msgstr "Aramayı Kaydet" -# src/nautilus-property-browser.c:1066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: ../src/nautilus-view.c:1694 msgid "Search _name:" msgstr "Arama _adı:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Klasör:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/nautilus-view.c:1713 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçildi" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/nautilus-view.c:2785 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d klasör seçildi" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
+#: ../src/nautilus-view.c:2795 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 +#: ../src/nautilus-view.c:2806 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:2823 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d öğe seçildi" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/nautilus-view.c:2830 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 +#: ../src/nautilus-view.c:2845 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-view.c:2858 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Boş alan: %s" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-view.c:2869 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boş alan: %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2884 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -4143,59 +5056,57 @@ msgstr "%s, Boş alan: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#: ../src/nautilus-view.c:2930 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek." +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:828 +# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:4332 #, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ile aç" +msgid "Open With %s" +msgstr "%s ile Aç" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/nautilus-view.c:4334 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/nautilus-view.c:5169 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 +#: ../src/nautilus-view.c:5420 #, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur" +msgid "Create a new document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonundan yeni bir belge oluştur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 +#: ../src/nautilus-view.c:5674 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 +#: ../src/nautilus-view.c:5676 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4203,7 +5114,27 @@ msgstr "" "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri " "kullanarak çalıştırır." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 +#: ../src/nautilus-view.c:5678 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n" +#| "\n" +#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected " +#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web " +#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +#| "\n" +#| "In all cases, the following environment variables will be set by " +#| "Nautilus, which the scripts may use:\n" +#| "\n" +#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +#| "files (only if local)\n" +#| "\n" +#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +#| "\n" +#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +#| "\n" +#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4222,7 +5153,16 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsüde görünür. " "Menüden bir betik seçmek o betiği çalıştır.\n" @@ -4244,274 +5184,188 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: ../src/nautilus-view.c:5757 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/nautilus-view.c:5764 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view.c:6180 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Konum bağı kesilemiyor" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view.c:6201 msgid "Unable to eject location" msgstr "Konum çıkartılamıyor" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 +#: ../src/nautilus-view.c:6216 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürücü durdurulamıyor" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-view.c:6708 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucusuna Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 +#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7828 +#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8019 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/nautilus-view.c:6727 msgid "Link _name:" msgstr "Bağ _adı:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 -msgid "Create _Document" -msgstr "_Belge Oluştur" +#: ../src/nautilus-view.c:6945 +msgid "Create New _Document" +msgstr "Yeni _Belge Oluştur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: ../src/nautilus-view.c:6947 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:6949 ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8521 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 -msgid "Create _Folder" -msgstr "_Klasör Oluştur" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +#: ../src/nautilus-view.c:6960 msgid "No templates installed" msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +# components/music/mpg123.c:62
#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Boş Dosya" +#: ../src/nautilus-view.c:6963 +msgid "_Empty Document" +msgstr "Boş B_elge" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" +#: ../src/nautilus-view.c:6964 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "Bu klasör içinde boş bir belge oluştur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/nautilus-view.c:6972 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7139 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "_Yeni Sekmede Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "_Klasör Penceresinde Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 msgid "Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..." +#: ../src/nautilus-view.c:6991 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Başka Bir _Uygulama ile Aç..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +#: ../src/nautilus-view.c:6995 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 +#: ../src/nautilus-view.c:7012 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " "kopyala" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +#: ../src/nautilus-view.c:7018 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4519,109 +5373,105 @@ msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen " "klasöre taşı ya da kopyala" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7020 +msgid "Cop_y to" +msgstr "Şuraya Kop_yala:" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7021 +msgid "M_ove to" +msgstr "_Şuraya Taşı:" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#: ../src/nautilus-view.c:7027 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +#: ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Seçimi Tersine Çevir" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her seçili öğeyi ikizle" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 ../src/nautilus-view.c:8506 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +#: ../src/nautilus-view.c:7043 msgid "_Rename..." msgstr "Ye_niden adlandır..." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:8467 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +#: ../src/nautilus-view.c:7056 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Getir" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -4630,233 +5480,149 @@ msgstr "_Geri Getir" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +#: ../src/nautilus-view.c:7069 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +#: ../src/nautilus-view.c:7070 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " "sıfırla" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +#: ../src/nautilus-view.c:7073 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucuya Bağlan" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +#: ../src/nautilus-view.c:7074 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195 -msgid "_Mount" -msgstr "_Bağla" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +#: ../src/nautilus-view.c:7078 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen birimi bağla" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/nautilus-view.c:7082 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen birimi ayır" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili birimi çıkart" -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 -msgid "_Format" -msgstr "_Biçim" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Seçilen birimi biçimlendir" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230 -msgid "_Start" -msgstr "_Başlat" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Start the selected volume" msgstr "Seçilen birimi başlat" -# components/music/nautilus-music-view.c:1580 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 -msgid "_Stop" -msgstr "_Dur" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:8041 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Seçilen birimi durdur" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Ortamı Tanı" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Aramayı _Kaydet" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Save the edited search" msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4864,3301 +5630,2609 @@ msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre " "taşı ya da kopyala" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7202 ../src/nautilus-view.c:7205 +msgid "_Other pane" +msgstr "_Başka panel" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#, fuzzy +#| msgid "Open the selected item in this window" +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#, fuzzy +#| msgid "Open the selected item in this window" +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 ../src/nautilus-window-menus.c:1264 +msgid "_Home" +msgstr "_Başlangıç" + +#: ../src/nautilus-view.c:7210 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne kopyala" + +#: ../src/nautilus-view.c:7214 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne taşı" + +# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7217 ../src/nautilus-view.c:7221 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Masaüstü" + +#: ../src/nautilus-view.c:7218 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne kopyala" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne taşı" + #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7302 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7678 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7681 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7685 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7691 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7695 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7701 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7705 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 -msgid "Start the select drive" +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7821 ../src/nautilus-view.c:7825 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016 +msgid "Start the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7829 ../src/nautilus-view.c:8020 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüye bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 +#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:7919 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:8024 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +#: ../src/nautilus-view.c:7836 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:8028 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7850 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü durdur" -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:8045 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:8048 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:8049 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:7948 +#: ../src/nautilus-view.c:8052 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Sürücüyü Kilitle" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +#: ../src/nautilus-view.c:7908 ../src/nautilus-view.c:7912 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 +#: ../src/nautilus-view.c:7916 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#: ../src/nautilus-view.c:7920 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#: ../src/nautilus-view.c:7924 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 +#: ../src/nautilus-view.c:7937 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +#: ../src/nautilus-view.c:7941 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 +#: ../src/nautilus-view.c:7945 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 +#: ../src/nautilus-view.c:7949 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 +#: ../src/nautilus-view.c:7953 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "_Yeni Pencerede Aç" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "_Yeni Pencerede Göz At" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Klasöre Gözat" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "Yeni _Sekmede Göz At" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8180 ../src/nautilus-view.c:8462 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8181 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:8185 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:8369 #, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s ile _aç" +msgid "_Open With %s" +msgstr "%s İle _Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486 +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/nautilus-view.c:8426 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/nautilus-view.c:8446 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8463 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: ../src/nautilus-view.c:8519 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101 msgid "Download location?" msgstr "Konum indirilsin mi?" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107 msgid "Make a _Link" msgstr "B_ağlantı Oluştur" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111 msgid "_Download" msgstr "_İndir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor." -# -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031 +#
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491 msgid "dropped text.txt" msgstr "taşınan metin.txt" -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536 +msgid "dropped data" +msgstr "taşınan veri" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 -msgid "URL" -msgstr "URL" +# src/nautilus-window-menus.c:716
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" +# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 -msgid "Command" -msgstr "Komut" +# src/nautilus-window-menus.c:720
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" -# src/nautilus-window-manage-views.c:657 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +# src/nautilus-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:788
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:605 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:624 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1070 +msgid "Content View" +msgstr "İçerik Görünümü" + +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1071 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Mevcut klasörün görünümü" + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1229 +msgid "Searching..." +msgstr "Arıyor..." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." +"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi." +# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1760 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Konum bir klasör değil." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1766 #, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s" +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" bulunamadı." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." +# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1777 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "Nautilus bu tip bir konumu işleyemiyor." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1787 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Konum bağlanamadı." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1793 +msgid "Access was denied." +msgstr "Erişim engellendi." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1802 #, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1804 msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1819 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." msgstr "" -"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip " -"değilsiniz." +"Hata: %s\n" +"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 -#, c-format +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir " -"dosya ismini kullanın." +"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " +"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki " +"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n" +"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın" -# src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." +# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
+# src/nautilus-window-menus.c:552
+#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-window-menus.c:375 ../src/nautilus-window.c:2054 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 -#, c-format +#: ../src/nautilus-window-menus.c:377 msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." msgstr "" -"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." - -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s" +"Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve " +"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Grup değiştirilemedi." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" +msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors" +msgstr "Telif Hakkı © %Id–%Id Nautilus geliştiricileri" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s" +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n" +"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:393 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "Nautilus Web Sitesi" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s" +# src/nautilus-window-menus.c:309
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +msgid "_Edit" +msgstr "_Değiştir" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -msgid "by _Name" -msgstr "İ_sme göre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:942 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -msgid "by _Size" -msgstr "_Büyüklüğe göre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:945 +msgid "Close this folder" +msgstr "Bu klasörü kapat" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -msgid "by _Type" -msgstr "_Türe göre" +# src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Tercihler" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:949 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "_Değişim tarihine göre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Son metin değişikliğini geri al" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -msgid "by _Emblems" -msgstr "_Amblemlerine Göre" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:954 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_Üst Klasör Aç" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Üst klasörü aç" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Öğ_eleri Düzenle" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:962 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "_Simgeyi esnet..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +msgid "_Reload" +msgstr "_Yeniden Yükle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:966 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +msgid "_Contents" +msgstr "İç_indekiler" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:970 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Nautilus yardımını göster" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "İ_sme Göre Temizle" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:973 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun " -"bir şekilde konumlandır" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:974 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "Sıkışı_k Düzen" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:977 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Yakınlaş" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:978 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Görünüm boyutunu arttır" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "_Ters Sıra" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Uzaklaş" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:990 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Görünüm boyutunu azalt" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Sıralı Tut" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Normal _Boyut" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 -msgid "_Manually" -msgstr "_Elle" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 -msgid "By _Name" -msgstr "İ_sme Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 -msgid "By _Size" -msgstr "_Büyüklüğe Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 -msgid "By _Type" -msgstr "_Türe Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "_Değişim Tarihine Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 -msgid "By _Emblems" -msgstr "_Amblemlerine Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gösteriliyor" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055 -msgid "_Icons" -msgstr "_Simgeler" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." - -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3057 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3058 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" - -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069 -msgid "_Compact" -msgstr "_Sıkışık" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı." - -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3071 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3072 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" - -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s Görünen Sütunları" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:998 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "_Sunucuya Bağlan..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 -msgid "_List" -msgstr "_Liste" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." - -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." - -# src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" - -# src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "İ_sim:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Özellikleri" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 -msgid "nothing" -msgstr "hiçbiri" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -msgid "unreadable" -msgstr "okunmaz" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:961 -# src/file-manager/fm-properties-window.c:969 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -msgid "Contents:" -msgstr "İçerik:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 -msgid "used" -msgstr "kullanılan" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 -msgid "free" -msgstr "boş" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1002 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Toplam kapasite:" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +msgid "_Computer" +msgstr "_Bilgisayar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Dosya Sistemi türü:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +msgid "_Network" +msgstr "_Ağ" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at" -# src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -msgid "Link target:" -msgstr "Bağlantı hedefi:" +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Şablonlar" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "_Trash" +msgstr "Çö_p" -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 -msgid "Volume:" -msgstr "Birim:" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 -msgid "Accessed:" -msgstr "Erişim:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +msgid "_Go" +msgstr "G_it" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 -msgid "Modified:" -msgstr "Değişim:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Yer imleri" -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 -msgid "Free space:" -msgstr "Boş alan:" +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Sekmeler" -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 -msgid "Emblems" -msgstr "Amblemler" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 +msgid "New _Window" +msgstr "Yeni _Pencere" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "_Read" -msgstr "_Okuma" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 -msgid "_Write" -msgstr "_Yazma" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 +msgid "New _Tab" +msgstr "Yeni _Sekme" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 -msgid "E_xecute" -msgstr "Ç_alıştırma" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 -msgid "no " -msgstr "-" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 -msgid "list" -msgstr "listeleme" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 -msgid "read" -msgstr "okuma" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1128 +msgid "_Back" +msgstr "_Geri" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 -msgid "create/delete" -msgstr "oluşturma/silme" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 ../src/nautilus-window-menus.c:1130 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 -msgid "write" -msgstr "yazma" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1143 +msgid "_Forward" +msgstr "_İleri" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 -msgid "access" -msgstr "erişim" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:1145 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 -msgid "Access:" -msgstr "Erişim:" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +msgid "_Location..." +msgstr "_Konum..." -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 -msgid "Folder access:" -msgstr "Klasör erişimi:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Açmak için bir konum belirtin" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -msgid "File access:" -msgstr "Dosya erişimi:" +# src/nautilus-window-menus.c:314
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +msgid "Clea_r History" +msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 -msgid "None" -msgstr "Yok" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 -msgid "List files only" -msgstr "Sadece dosyaları listeler" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "Diğer Panele Ge_ç" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049 +#, fuzzy +#| msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -msgid "Access files" -msgstr "Dosyalara erişim" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Başka bir sekmede aynı yeri aç ve git" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 -msgid "Read-only" -msgstr "Salt-okunur" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Yer İmi Ekle" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -msgid "Read and write" -msgstr "Okuma ve yazma" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 -msgid "Set _user ID" -msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 -msgid "Special flags:" -msgstr "Özel bayraklar:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "_Grup nosu ayarla" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Ö_nceki Sekme" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 -msgid "_Sticky" -msgstr "_Yapışık" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Sahibi:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sonraki Sekme" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 -msgid "Owner:" -msgstr "Sahibi:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grubu:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 ../src/nautilus-window-pane.c:486 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "Group:" -msgstr "Grubu:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 -msgid "Others" -msgstr "Diğerleri" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 ../src/nautilus-window-pane.c:494 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 -msgid "Execute:" -msgstr "Çalıştırma:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" +# data/browser.xml.h:77
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072 +msgid "Sidebar" +msgstr "Kenar Çubuğu" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "Diğerleri:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Klasör İzinleri:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Dosya İzinleri:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Ana Araç Çubuğu" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 -msgid "Text view:" -msgstr "Metin görünüm:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1083 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." +# src/nautilus-window-menus.c:422
+#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "Kenar Çubuğunu _Göster" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux bağlamı:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1088 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 -msgid "Last changed:" -msgstr "Son değiştirme:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
+#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Durum Çubuğu" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1093 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Dosyalar için ara..." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 ../src/nautilus-window-menus.c:1159 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Belgeleri ve klasörleri isme göre arayın" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "Ek Pan_el" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Özel Simge Seç" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1103 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Yan yana ek bir klasör görünümü aç" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 -msgid "File System" -msgstr "Dosya Sistemi" +# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Ağ Komşuları" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "Yerleri ön tanımlı yan menü olarak seç" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 -msgid "Show Tree" -msgstr "Ağacı Göster" - -# src/nautilus-application.c:280 -#: ../src/nautilus-application.c:418 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." - -#: ../src/nautilus-application.c:420 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " -"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." - -#: ../src/nautilus-application.c:423 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." - -#: ../src/nautilus-application.c:425 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " -"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." - -#: ../src/nautilus-application.c:1502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s çıkartılamadı" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 -msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -msgid "" -"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. " -"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz " -"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n" -"\n" -"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" -"%s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "Ağacı ön tanımlı yan menü olarak seç" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Yer imi tanımlanmamış" +# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1131 +msgid "Back history" +msgstr "Geçmişte geriye" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>_Yer imleri</b>" +# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146 +msgid "Forward history" +msgstr "Geçmişte ileriye" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<B>_Konum</b>" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1261 +msgid "_Up" +msgstr "_Yukarı" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<B>İ_sim</b>" +#: ../src/nautilus-window-pane.c:476 +msgid "_New Tab" +msgstr "Ye_ni Sekme" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Yer İmlerini Düzenle" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505 +msgid "_Close Tab" +msgstr "Sekmeyi _Kapat" -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../src/nautilus-window.c:1526 #, c-format -msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle" - -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 -msgid "Custom Location" -msgstr "Özel Konum" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 -msgid "Public FTP" -msgstr "Herkese Açık FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (giriş gerektiren)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows paylaşımı" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." - -# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." - -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Konum (URI):" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 -msgid "_Server:" -msgstr "_Sunucu:" +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Dosya Tarayıcı" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 -msgid "Optional information:" -msgstr "Seçimlik bilgi:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Bu dosyalar bir Ses CD'sinde." -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 -msgid "_Share:" -msgstr "_Paylaşım:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Bu dosyalar bir Ses DVD'sinde." -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Bu dosyalar Video DVD'sinde." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Kullanıcı İsmi:" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Alan İsmi:" - -# src/nautilus-property-browser.c:1066 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 -msgid "Bookmark _name:" -msgstr "Yer imi i_smi:" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sunucuya Bağlan" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Bu dosyalar bir Video CD'sinde." -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 -msgid "Service _type:" -msgstr "Servis _türü:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Bu dosyalar bir Süper Video CD'sinde." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "_Yer imi ekle" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Bu dosyalar bir Fotoğraf CD'sinde." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Bu dosyalar bir Resim CD'sinde." -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Ortam dijital fotoğraflar içeriyor." -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Bu dosyalar bir dijital ses çalıcıda." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması " -"olabilir." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +msgid "The media contains software." +msgstr "Ortam yazılım içeriyor." -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 #, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı." - -# src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" - -# src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:" - -# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" - -# src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Amblem Ekle..." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " -"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde bu " -"amblemi tanımak için kullanılacaktır." - -# src/nautilus-property-browser.c:1456 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi." +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 #, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Amblem eklenemedi." - -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Amblemleri Göster" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "%33" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "%66" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>Tarih</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>Klasörler</b>" - -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Liste Sütunları</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>Ortam İşleme</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Diğer Ortam</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>" - -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>Çöp</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip" - -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_Eylem:" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Always" -msgstr "Her zaman" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "Takıldığında _ortama göz at" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD _Sesi:" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere " -"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "Display" -msgstr "Göster" - -# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "List Columns" -msgstr "Liste Sütunları" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Sadece Yerel Dosyalar" +msgid "Open %s" +msgstr "%s Aç" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Media" -msgstr "Ortam" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "Gönder..." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Never" -msgstr "Asla" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Dosyayı posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -# components/music/nautilus-music-view.c:1536 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "İşlem iptal edildi" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Show _only folders" -msgstr "_Sadece klasörleri göster" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s Başlatılıyor" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "S_imgelerde metni göster:" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmiyor" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "Views" -msgstr "Görünümler" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "Öğ_eleri düzenle:" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD Video:" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DOSYA" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "_Format:" -msgstr "_Biçim:" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Müzik Çalıcı:" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:" +# data/browser.xml.h:2
+#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "Ruh" -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotoğraflar:" +# data/browser.xml.h:3
+#~ msgid "Azul" +#~ msgstr "Azul" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" +# data/browser.xml.h:5
+#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Siyah" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık" +#~ msgid "Blue Ridge" +#~ msgstr "Kabartma Mavi" -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "_Software:" -msgstr "_Yazılım:" +# data/browser.xml.h:6
+#~ msgid "Blue Rough" +#~ msgstr "Pürüzlü Mavi" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Simgelerin yanında metin" +# data/browser.xml.h:7
+#~ msgid "Blue Type" +#~ msgstr "Mavi Tür" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tür:" +# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "Cilalı Metal" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Sıkışık görünüm kullan" +# data/browser.xml.h:10
+#~ msgid "Bubble Gum" +#~ msgstr "Sakız" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" +# data/browser.xml.h:13
+#~ msgid "Burlap" +#~ msgstr "Kumaş" -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333 -msgid "Show History" -msgstr "Geçmişi Göster" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" +# data/browser.xml.h:19
+#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "_Renkler" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 -msgid "Camera Model" -msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" +# data/browser.xml.h:14
+#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "Kamuflaj" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234 -msgid "Date Taken" -msgstr "Çekildiği Tarih" +# data/browser.xml.h:16
+#~ msgid "Chalk" +#~ msgstr "Tebeşir" -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Çekildiği Tarih" +# data/browser.xml.h:17
+#~ msgid "Charcoal" +#~ msgstr "Kömür" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tab Etme Zamanı" +# data/browser.xml.h:22
+#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "Mantar" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Diyafram Değeri" +# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Countertop" +#~ msgstr "Countertop" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO Hız Oranı" +# data/browser.xml.h:24
+#~ msgid "Danube" +#~ msgstr "Danube" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Flaş Çakıldı" +# data/browser.xml.h:25
+#~ msgid "Dark Cork" +#~ msgstr "Mantar" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Ölçüm Kipi" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Tab Etme Programı" - -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Focal Length" -msgstr "Odak Uzaklığı" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Software" -msgstr "Yazılım" - -# src/nautilus-property-browser.c:1016 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Sözcükler" +# data/browser.xml.h:26
+#~ msgid "Dark GNOME" +#~ msgstr "Koyu GNOME" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 -msgid "Creator" -msgstr "Oluşturan" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif Hakkı" +# data/browser.xml.h:27
+#~ msgid "Deep Teal" +#~ msgstr "Çamur" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 -msgid "Rating" -msgstr "Değerlendirme" +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "Noktalar" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 -msgid "Image Type:" -msgstr "Resim Türü:" +# data/browser.xml.h:30
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +#~ msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n" +# data/browser.xml.h:31
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +#~ msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n" +# data/browser.xml.h:32
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +#~ msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" +# data/browser.xml.h:33
+#~ msgid "Eclipse" +#~ msgstr "Karartı" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574 -msgid "loading..." -msgstr "yükleniyor..." +# data/browser.xml.h:35
+#~ msgid "Envy" +#~ msgstr "Kıskandıran" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630 -msgid "Image" -msgstr "Resim" +# data/browser.xml.h:36
+#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Sil" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 -msgid "Show Information" -msgstr "Bilgi Göster" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan" - -# src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." - -# src/nautilus-location-bar.c:61 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 -msgid "Go To:" -msgstr "Git:" +# data/browser.xml.h:56
+#~ msgid "Fibers" +#~ msgstr "İplik" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:144 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" +# data/browser.xml.h:38
+#~ msgid "Fire Engine" +#~ msgstr "Alev Makinesi" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166 -msgid "Open Location" -msgstr "Konumu Aç" +# data/browser.xml.h:39
+#~ msgid "Fleur De Lis" +#~ msgstr "Fleur De Lis" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" +# data/linksets/portals.xml.h:2
+#~ msgid "Floral" +#~ msgstr "Bitki" -# src/nautilus-main.c:143 -#: ../src/nautilus-main.c:343 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." +# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Fossil" +#~ msgstr "Fosil" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-main.c:346 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Programın sürümünü göster." +# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -# src/nautilus-main.c:146 -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." +# data/browser.xml.h:43
+#~ msgid "Granite" +#~ msgstr "Granit" -# src/nautilus-main.c:146 -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRİ" +# data/browser.xml.h:44
+#~ msgid "Grapefruit" +#~ msgstr "Greyfurt" -# src/nautilus-main.c:148 -#: ../src/nautilus-main.c:350 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." +# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Green Weave" +#~ msgstr "Yeşil Örgülü" -#: ../src/nautilus-main.c:352 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." +# data/browser.xml.h:45
+#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "Buz" -#: ../src/nautilus-main.c:354 -msgid "open a browser window." -msgstr "tarayıcı penceresi aç." +# data/browser.xml.h:47
+#~ msgid "Indigo" +#~ msgstr "İndigo" -# src/nautilus-main.c:150 -#: ../src/nautilus-main.c:356 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilus'tan Çık." +# data/browser.xml.h:49
+#~ msgid "Leaf" +#~ msgstr "Yaprak" -#: ../src/nautilus-main.c:357 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +# data/browser.xml.h:51
+#~ msgid "Lemon" +#~ msgstr "Limon" -#: ../src/nautilus-main.c:413 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" +# data/browser.xml.h:52
+#~ msgid "Mango" +#~ msgstr "Mango" -# src/nautilus-main.c:213 -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n" +# data/browser.xml.h:53
+#~ msgid "Manila Paper" +#~ msgstr "Manila Kağıdı" -# src/nautilus-main.c:209 -#: ../src/nautilus-main.c:454 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n" +#~ msgid "Moss Ridge" +#~ msgstr "Yosun Sırtı" -# src/nautilus-main.c:221 -#: ../src/nautilus-main.c:463 -#, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" +# data/browser.xml.h:54
+#~ msgid "Mud" +#~ msgstr "Çamur" -# src/nautilus-window-menus.c:309 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" +# data/browser.xml.h:56
+#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "Sayılar" -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." +#~ msgid "Ocean Strips" +#~ msgstr "Okyanus Hissi" -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil." +# data/browser.xml.h:59
+#~ msgid "Onyx" +#~ msgstr "Onyx" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 -msgid "_Go" -msgstr "G_it" +# data/browser.xml.h:60
+#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Portakal" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Yer imleri" +# data/browser.xml.h:61
+#~ msgid "Pale Blue" +#~ msgstr "Açık Mavi" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Sekmeler" +# data/browser.xml.h:86
+#~ msgid "Purple Marble" +#~ msgstr "Mor Mermer" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -msgid "New _Window" -msgstr "Yeni _Pencere" +# data/browser.xml.h:69
+#~ msgid "Ridged Paper" +#~ msgstr "İnce Kağıt" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" +# data/browser.xml.h:70
+#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "Kalın Kağıt" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -msgid "New _Tab" -msgstr "Yeni _Sekme" +# data/browser.xml.h:71
+#~ msgid "Ruby" +#~ msgstr "Yakut" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç" +# data/browser.xml.h:73
+#~ msgid "Sea Foam" +#~ msgstr "Deniz" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "_Pencere Klasörü Aç" +# data/browser.xml.h:75
+#~ msgid "Shale" +#~ msgstr "Petrol" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç" +# data/browser.xml.h:78
+#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "Gökyüzü" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat" +#~ msgid "Sky Ridge" +#~ msgstr "Gökyüzü 2" + +# data/browser.xml.h:80
+#~ msgid "Stucco" +#~ msgstr "Stucco" + +# data/browser.xml.h:81
+#~ msgid "Tangerine" +#~ msgstr "Mandalina" + +# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Terracotta" +#~ msgstr "Terracotta" + +# data/browser.xml.h:83
+#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Mor" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat" +# data/browser.xml.h:84
+#~ msgid "Wavy White" +#~ msgstr "Dalgalı Beyaz" + +# data/browser.xml.h:85
+#~ msgid "White" +#~ msgstr "Beyaz" + +# data/browser.xml.h:88
+#~ msgid "White Ribs" +#~ msgstr "Beyaz Damarlı" + +# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#~ msgid "_Emblems" +#~ msgstr "_Amblemler" + +# data/browser.xml.h:65
+#~ msgid "_Patterns" +#~ msgstr "_Desenler" + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "Resim/etiket sınırı" + +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği" + +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Uyarı Türü" + +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Uyarının türü" + +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Uyarı Düğmeleri" + +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf hatası:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf hatası: %s" + +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir." + +#~ msgid "" +#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse " +#~ "kullanılır." + +#~ msgid "Criteria for search bar searching" +#~ msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri" + +#~ msgid "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." +#~ msgstr "" +#~ "Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text" +#~ "\"e ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer " +#~ "\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya " +#~ "özelliklerine göre arama yapacaktır." + +#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +#~ msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#~ msgid "Custom Background" +#~ msgstr "Özel Arkaplan" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı" + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#~ "is true." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse " +#~ "kullanılır." + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ " +#~ "background_set seçiliyse kullanılır." + +#~ msgid "" +#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " +#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " +#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " +#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." +#~ msgstr "" +#~ "Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa " +#~ "klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. " +#~ "Negatif değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm " +#~ "okunduğundan, limit yaklaşık değerdir." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve " +#~ "ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden " +#~ "bağlayacak." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü " +#~ "kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit " +#~ "edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde " +#~ "kullanıcı tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Doğruysa, tüm pencereleri yok edildiğinde Nautilus çıkacak. Bu öntanımlı " +#~ "ayardır. Eğer yanlış ayarlanmış ise, herhangi bir pencere olmadan " +#~ "başlatılabilir, böylece nautilus servis olarak medya kendiliğinden " +#~ "bağlama veya benzeri görevleri izlemek için hizmet edebilir." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları " +#~ "kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " +#~ "backup files." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. " +#~ "Şu anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak " +#~ "değerlendiriliyor." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +#~ "each in a separate tab." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı " +#~ "sekmelerde açılabilir." + +#~ msgid "" +#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " +#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " +#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " +#~ "yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " +#~ "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak." + +#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı " +#~ "yerleştirilecek." + +#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme " +#~ "kullanacak." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Hiçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* " +#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında hiçbir " +#~ "uygulama başlatılmayacak ya da sorulmayacak." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* " +#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör " +#~ "penceresi açılacak." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* " +#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür " +#~ "için tercih edilen uygulama başlatılır." + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "" +#~ "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi" + +#~ msgid "Maximum handled files in a folder" +#~ msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı" + +#~ msgid "" +#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " +#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte " +#~ "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#~ msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan" + +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "Nautilus son pencere kapatıldığında çıkacak." + +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "" +#~ "Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/" +#~ "başlatılması için sorma" + +#~ msgid "Sans 10" +#~ msgstr "Sans 10" + +#~ msgid "" +#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +#~ msgstr "" +#~ "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " +#~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#~ msgid "Use manual layout in new windows" +#~ msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows" +#~ msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#~ msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." + +#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#~ msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." + +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması" + +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "" +#~ "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması" + +#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +#~ msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi" + +#~ msgid "Whether to show backup files" +#~ msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" + +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Ne yapılacağını sor" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Hiçbir Şey Yapma" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 -msgid "_Location..." -msgstr "_Konum..." +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Klasör Aç" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Açmak için bir konum belirtin" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..." -# src/nautilus-window-menus.c:314 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -msgid "Clea_r History" -msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil" +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "Bir Sses CD'si taktınız." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Yer imi ekle" +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "Bir Video DVD'si taktınız." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "Bir Video CD'si taktınız." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..." +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "Boş bir CD taktınız." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Dosyalar için ara..." +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "Boş bir DVD taktınız." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriği ile " -"konumlandırın" +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "Boş bir Blu-Ray diski taktınız." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Ö_nceki Sekme" +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "Boş bir HD DVD taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "Bir Fotoğraf CD'si taktınız." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "Bir Resim CD'si taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "Dijital fotoğraflar içeren bir ortam takıldı." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "" +#~ "Kendiliğinden başlatılma amacı taşıyan yazılım bulunduran bir ortam " +#~ "taktınız." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "Bir ortam taktınız." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "Ne uygulamasının başlatılacağını seçin." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam " +#~ "türündekiler için kullanılmasını seçin." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sonraki Sekme" +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Set as background for _all folders" +#~ msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Set as background for _this folder" +#~ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı" +# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#~ msgid "The emblem cannot be installed." +#~ msgstr "Amblem kurulamadı." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" +# src/nautilus-property-browser.c:1420
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime " +#~ "girmelisiniz." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı" +# src/nautilus-property-browser.c:1423
+#~ msgid "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk " +#~ "karakterleri içerebilir." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Ana Araç Çubuğu" +# src/nautilus-property-browser.c:1426
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" +#~ msgid "Please choose a different emblem name." +#~ msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 -msgid "_Side Pane" -msgstr "_Yan Panel" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 -msgid "Location _Bar" -msgstr "_Konum Çubuğu" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı " +#~ "zamanda ayrı ayrı da silebilirsiniz." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek " +#~ "ister misiniz?" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister " +#~ "misiniz?" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister " +#~ "misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#~ "the files being moved." +#~ msgstr "" +#~ "Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " +#~ "taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için " +#~ "soracak." + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+#~ msgid "new file" +#~ msgstr "yeni dosya" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "_Her zaman" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 -msgid "_Back" -msgstr "_Geri" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#~ msgid "_Local File Only" +#~ msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "H_iç bir zaman" + +#~ msgid "25%" +#~ msgstr "%25" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "%75" -# src/nautilus-window-menus.c:314 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881 -msgid "Back history" -msgstr "Geçmişte geriye" +#~ msgid "100 K" +#~ msgstr "100 K" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 -msgid "_Forward" -msgstr "_İleri" +#~ msgid "500 K" +#~ msgstr "500 K" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#~ msgid "Activate items with a _single click" +#~ msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#~ msgid "Activate items with a _double click" +#~ msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir" -# src/nautilus-window-menus.c:314 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 -msgid "Forward history" -msgstr "Geçmişte ileriye" +#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" +#~ msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912 -msgid "_Search" -msgstr "_Arama" +#~ msgid "Display _files when they are clicked" +#~ msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185 -msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#~ msgid "Search for files by file name only" +#~ msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292 -msgid "_Close Tab" -msgstr "Sekmeyi _Kapat" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties" +#~ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Dosya Tarayıcı" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Elle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: ../src/nautilus-notebook.c:406 -msgid "Close tab" -msgstr "Sekmeyi kapat" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#~ msgid "By Emblems" +#~ msgstr "Amblemine Göre" -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "Notları Göster" +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416 -msgid "_Power On" -msgstr "_Güc Açık" +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "Sürücüyü _Bağla" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes" +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s başlatılamadı" +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s Ev Klasörü" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s durdurulamadı" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "Ağ Sunucuları" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174 -msgid "Remove" -msgstr "Sil" +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?" +#~ msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 -msgid "Rename..." -msgstr "Yeniden adlandır..." +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı" -# data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596 -msgid "Places" -msgstr "Yerler" +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s" -# data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 -msgid "Show Places" -msgstr "Yerleri Göster" - -# src/nautilus-property-browser.c:260 -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler" - -# src/nautilus-property-browser.c:389 -#. create the "remove" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Sil..." - -# src/nautilus-property-browser.c:375 -#. now create the "add new" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 -msgid "Add new..." -msgstr "Yeni ekle..." - -# src/nautilus-property-browser.c:886 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." - -# src/nautilus-property-browser.c:915 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." - -# src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç" - -# src/nautilus-property-browser.c:1011 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur" - -# src/nautilus-property-browser.c:1016 -#. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 -msgid "_Keyword:" -msgstr "_Anahtar sözcük:" - -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 -msgid "_Image:" -msgstr "_Resim:" - -# src/nautilus-property-browser.c:1061 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" - -# src/nautilus-property-browser.c:1066 -#. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 -msgid "Color _name:" -msgstr "Renk _adı:" - -# src/nautilus-property-browser.c:1077 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -msgid "Color _value:" -msgstr "Renk _değeri:" - -# src/nautilus-property-browser.c:1122 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." - -# src/nautilus-property-browser.c:1163 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." - -# src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç" - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Renk kurulamadı." - -# src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "" -"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " -"gerekiyor." - -# src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." - -# src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin" - -# components/music/nautilus-music-view.c:684 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 -msgid "The file is not an image." -msgstr "Dosya resim değil." - -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 -msgid "Select a Category:" -msgstr "Bir Sınıf Seçin:" - -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "_Silmeyi İptal Et" - -# src/nautilus-property-browser.c:2181 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." - -# src/nautilus-property-browser.c:2184 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." - -# src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." - -# src/nautilus-property-browser.c:2210 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" - -# src/nautilus-property-browser.c:2213 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" - -# src/nautilus-property-browser.c:2216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" - -# src/nautilus-property-browser.c:2225 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 -msgid "Patterns:" -msgstr "Desenler:" - -# src/nautilus-property-browser.c:2228 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 -msgid "Colors:" -msgstr "Renkler:" - -# src/nautilus-property-browser.c:2231 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 -msgid "Emblems:" -msgstr "Amblemler:" - -# src/nautilus-property-browser.c:2249 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "_Bir Deseni Sil..." - -# src/nautilus-property-browser.c:2252 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "B_ir Rengi Sil..." - -# src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "Bir _Amblemi Sil..." - -# data/browser.xml.h:7 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "Dosya Türü" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Öntanımlı" -# src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Simge" -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" +#~ msgid "Could not remove application" +#~ msgstr "Uygulama silinemedi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 -msgid "Video" -msgstr "Video" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 -msgid "Picture" -msgstr "Resim" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' bulunamadı" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 -msgid "Illustration" -msgstr "Örnekleme" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Uygulama bulunamadı" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Çizelge" +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 -msgid "Presentation" -msgstr "Sunum" +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "Özel bir _komut kullan" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 -msgid "Text File" -msgstr "Metin Dosyası" +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-property-browser.c:389
+#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Göz at..." -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 -msgid "Select type" -msgstr "Tür seçin" +#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +#~ msgstr "%s ve \"%s\" türünden diğer dosyaları birlikte aç:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 -msgid "Any" -msgstr "Herhangibiri" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Ekle" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 -msgid "Other Type..." -msgstr "Başka Tür..." +# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# data/browser.xml.h:2
+#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "Uygulama Ekle" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "" +#~ "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 -msgid "Search Folder" -msgstr "Arama Klasörü" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara " +#~ "erişemiyor." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki " +#~ "dosyarlara erişemiyor." + +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " +#~ "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " +#~ "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." + +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "Dosya Tarayıcı" + +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "Dosya Yönetimi" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Ev Klasörü" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Dosya Yöneticisi" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Arkaplan" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." + +#~ msgid "Some files will not be displayed." +#~ msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek." + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#~ msgid "_Empty File" +#~ msgstr "_Boş Dosya" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" + +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Open in _Folder Window" +#~ msgstr "_Klasör Penceresinde Aç" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window" +#~ msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç" + +# src/nautilus-window-menus.c:315
+#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Biçim" + +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Seçilen birimi biçimlendir" + +#~ msgid "Format the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#~ msgid "Open this folder in a folder window" +#~ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" + +#~ msgid "Format the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir" + +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#~ msgid "Start the select drive" +#~ msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" + +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in New _Window" +#~ msgstr "_Yeni Pencerede Göz At" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "_Klasöre Gözat" + +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in New _Tab" +#~ msgstr "Yeni _Sekmede Göz At" + +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At" + +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#~ msgid "by _Emblems" +#~ msgstr "_Amblemlerine Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +#~ msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "İ_sme Göre Temizle" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "Sıkışı_k Düzen" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#~ msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#~ msgid "By _Emblems" +#~ msgstr "_Amblemlerine Göre" + +# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "Amblemler" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "Ağacı Göster" + +# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" + +#~ msgid "[URI]" +#~ msgstr "[URI]" + +# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "Custom Location" +#~ msgstr "Özel Konum" + +#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +#~ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#~ msgid "Please enter a name and try again." +#~ msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 -msgid "Go" -msgstr "Git" +# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "_Location (URI):" +#~ msgstr "_Konum (URI):" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "Seçimlik bilgi:" + +# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#~ msgid "Bookmark _name:" +#~ msgstr "Yer imi i_smi:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 -msgid "Reload" -msgstr "Yeniden Yükle" +# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#~ msgid "Service _type:" +#~ msgstr "Servis _türü:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#~ msgid "Add _bookmark" +#~ msgstr "_Yer imi ekle" + +# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." + +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " +#~ "you added yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem " +#~ "olması olabilir." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Aranacak:" +# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 -msgid "Search results" -msgstr "Arama sonuçları" +# src/nautilus-property-browser.c:2255
+#~ msgid "Rename Emblem" +#~ msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 -msgid "Search:" -msgstr "Arama:" +# src/nautilus-property-browser.c:2187
+#~ msgid "Add Emblems..." +#~ msgstr "Amblem Ekle..." -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-side-pane.c:411 -msgid "Close the side pane" -msgstr "Yan paneli kapat" +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka " +#~ "yerlerde bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 -# src/nautilus-window-menus.c:552 -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526 -#: ../src/nautilus-window.c:154 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " +#~ "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -# data/browser.xml.h:65 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924 -msgid "_Places" -msgstr "_Yerler" +# src/nautilus-property-browser.c:1456
+#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems." +#~ msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Adres Aç..." +#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images." +#~ msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" +#~ msgid "None of the files could be added as emblems." +#~ msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi." -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" +#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" - -# components/music/mpg123.c:32 -#: ../src/nautilus-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "çarpıcı" - -#: ../src/nautilus-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "grafiksel durum sağlar" - -# src/nautilus-window-menus.c:716 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" +#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor." -# src/nautilus-window-menus.c:720 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" +#~ msgid "The emblem cannot be added." +#~ msgstr "Amblem eklenemedi." -# src/nautilus-window-manage-views.c:788 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." +# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#~ msgid "Show Emblems" +#~ msgstr "Amblemleri Göster" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>Ortam İşleme</b>" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216 -msgid "Content View" -msgstr "İçerik Görünümü" +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>Diğer Ortam</b>" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Mevcut klasörün görünümü" +# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "_Eylem:" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1330 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." +#~ msgid "Always open in _browser windows" +#~ msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç" -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "Konum bir klasör değil." +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "Takıldığında _ortama göz at" -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" bulunamadı." +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "CD _Sesi:" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor." +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "Nautilus bu tip bir konumu işleyemiyor." +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Ortam" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Konum bağlanamadı." +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "_DVD Video:" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925 -msgid "Access was denied." -msgstr "Erişim engellendi." +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "_Müzik Çalıcı:" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1353 -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı." +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." +# src/nautilus-window-menus.c:315
+#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "_Fotoğraflar:" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"Hata: %s\n" -"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "_Yazılım:" -# src/nautilus-window-menus.c:802 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:183 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "_Sıkışık görünüm kullan" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " -"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki " -"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#~ msgid "History" +#~ msgstr "Geçmiş" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " -"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin." +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "Geçmişi Göster" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n" -"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Bilgi" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve " -"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar." +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#~ msgid "Show Information" +#~ msgstr "Bilgi Göster" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 -msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" -msgstr "Telif Hakkı © 1999-2009 Nautilus geliştiricileri" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Use _Default Background" +#~ msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan" -# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 -msgid "translator-credits" -msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>" +# src/nautilus-sidebar.c:655
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +#~ msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "Nautilus Web Sitesi" +# src/nautilus-sidebar.c:676
+#~ msgid "You can only use images as custom icons." +#~ msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" +# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Konum:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 -msgid "_Edit" -msgstr "_Değiştir" +#~ msgid "open a browser window." +#~ msgstr "tarayıcı penceresi aç." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:781 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +# src/nautilus-window-menus.c:734
+#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Open Folder W_indow" +#~ msgstr "_Pencere Klasörü Aç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location" +#~ msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç" -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 -msgid "Close this folder" -msgstr "Bu klasörü kapat" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "_Yan Panel" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "_Arkaplanlar..." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
+#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "_Konum Çubuğu" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/nautilus-window-menus.c:483 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Tercihler" +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Arama" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle" +#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar" +#~ msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:795 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notlar" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Son metin değişikliğini geri al" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "Notları Göster" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 -msgid "Open _Parent" -msgstr "_Üst Klasör Aç" +# data/browser.xml.h:65
+#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "Yerleri Göster" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Üst klasörü aç" +# src/nautilus-property-browser.c:260
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur" +# src/nautilus-property-browser.c:389
+#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "_Sil..." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 -msgid "_Reload" -msgstr "_Yeniden Yükle" +# src/nautilus-property-browser.c:375
+#~ msgid "Add new..." +#~ msgstr "Yeni ekle..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle" +# src/nautilus-property-browser.c:886
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 -msgid "_Contents" -msgstr "İç_indekiler" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +#~ msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus yardımını göster" +# src/nautilus-property-browser.c:915
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +#~ msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver" +# src/nautilus-property-browser.c:1033
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" +#~ msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yakınlaş" +# src/nautilus-property-browser.c:1011
+#~ msgid "Create a New Emblem" +#~ msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Görünüm boyutunu arttır" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "_Resim:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaş" +# src/nautilus-property-browser.c:1061
+#~ msgid "Create a New Color:" +#~ msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Görünüm boyutunu azalt" +# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Renk _adı:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Normal _Boyut" +# src/nautilus-property-browser.c:1077
+#~ msgid "Color _value:" +#~ msgstr "Renk _değeri:" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan" +# src/nautilus-property-browser.c:1122
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "_Sunucuya Bağlan..." +#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +#~ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan" +# src/nautilus-property-browser.c:1163
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Başlangıç Klasörü" +# src/nautilus-property-browser.c:1189
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#~ msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç" -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 -msgid "_Computer" -msgstr "_Bilgisayar" +#~ msgid "The color cannot be installed." +#~ msgstr "Renk kurulamadı." -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 -msgid "_Network" -msgstr "_Ağ" +# src/nautilus-property-browser.c:1261
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " +#~ "gerekiyor." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at" +# src/nautilus-property-browser.c:1261
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 -msgid "T_emplates" -msgstr "_Şablonlar" +# src/nautilus-property-browser.c:1319
+#~ msgid "Select a Color to Add" +#~ msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın" +# components/music/nautilus-music-view.c:684
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 -msgid "_Trash" -msgstr "Çö_p" +# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#~ msgid "Select a Category:" +#~ msgstr "Bir Sınıf Seçin:" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın" +# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+#~ msgid "C_ancel Remove" +#~ msgstr "_Silmeyi İptal Et" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:872 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" +# src/nautilus-property-browser.c:2181
+#~ msgid "_Add a New Pattern..." +#~ msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç" +# src/nautilus-property-browser.c:2184
+#~ msgid "_Add a New Color..." +#~ msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:903 -msgid "_Up" -msgstr "_Yukarı" +# src/nautilus-property-browser.c:2187
+#~ msgid "_Add a New Emblem..." +#~ msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:906 -msgid "_Home" -msgstr "_Başlangıç" +# src/nautilus-property-browser.c:2210
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it" +#~ msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Bu dosyalar bir Ses CD'sinde." +# src/nautilus-property-browser.c:2213
+#~ msgid "Click on a color to remove it" +#~ msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Bu dosyalar bir Ses DVD'sinde." +# src/nautilus-property-browser.c:2216
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it" +#~ msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Bu dosyalar Video DVD'sinde." +# src/nautilus-property-browser.c:2225
+#~ msgid "Patterns:" +#~ msgstr "Desenler:" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Bu dosyalar bir Video CD'sinde." +# src/nautilus-property-browser.c:2228
+#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "Renkler:" + +# src/nautilus-property-browser.c:2249
+#~ msgid "_Remove a Pattern..." +#~ msgstr "_Bir Deseni Sil..." + +# src/nautilus-property-browser.c:2252
+#~ msgid "_Remove a Color..." +#~ msgstr "B_ir Rengi Sil..." + +# src/nautilus-property-browser.c:2255
+#~ msgid "_Remove an Emblem..." +#~ msgstr "Bir _Amblemi Sil..." + +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "Yan paneli kapat" + +# data/browser.xml.h:65
+#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Yerler" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "_Adres Aç..." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" + +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" + +# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "throbber" +#~ msgstr "çarpıcı" + +#~ msgid "provides visual status" +#~ msgstr "grafiksel durum sağlar" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Bu dosyalar bir Süper Video CD'sinde." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." +#~ msgstr "_Arkaplanlar..." -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "Bu dosyalar bir Fotoğraf CD'sinde." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#~ msgid "" +#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +#~ "appearance" +#~ msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "Bu dosyalar bir Resim CD'sinde." +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "_Başlangıç Klasörü" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "Ortam dijital fotoğraflar içeriyor." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Yakınlaş" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Bu dosyalar bir dijital ses çalıcıda." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Uzaklaş" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "Ortam yazılım içeriyor." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "Öntanımlı Odaklama" -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Odaklan" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaş" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaş" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "Öntanımlı Odaklama" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 -msgid "Zoom" -msgstr "Odaklan" - -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla" +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla" |