summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-07-03 15:47:31 +0300
committerMuhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>2011-07-03 15:47:31 +0300
commitdff74ee0b118962e4680eac88765f8010dc8420d (patch)
tree4f135d53c2a600db14d18a8b146b6352dfad5708
parent44bc322ae137d27b56f0da1dc1c0d019d5e7d172 (diff)
downloadnautilus-dff74ee0b118962e4680eac88765f8010dc8420d.tar.gz
Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po11844
1 files changed, 5959 insertions, 5885 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9ac1ae4a6..c809c61ad 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,479 +1,53 @@
-# Turkish translation of Nautilus.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
-# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
-# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Turkish translation of Nautilus.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008,2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
+# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
+# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
+# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 08:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:29+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-03 15:30+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s Başlatılıyor"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmiyor"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
-
-# data/browser.xml.h:2
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Ruh"
-
-# data/browser.xml.h:3
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Azul"
-
-# data/browser.xml.h:5
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Siyah"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "Kabartma Mavi"
-
-# data/browser.xml.h:6
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "Pürüzlü Mavi"
-
-# data/browser.xml.h:7
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "Mavi Tür"
-
-# components/music/mpg123.c:70
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Cilalı Metal"
-
-# data/browser.xml.h:10
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Sakız"
-
-# data/browser.xml.h:13
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Kumaş"
-
-# data/browser.xml.h:19
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "_Renkler"
-
-# data/browser.xml.h:14
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Kamuflaj"
-
-# data/browser.xml.h:16
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Tebeşir"
-
-# data/browser.xml.h:17
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kömür"
-
-# data/browser.xml.h:20
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "Beton"
-
-# data/browser.xml.h:22
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "Mantar"
-
-# components/music/mpg123.c:29
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Countertop"
-
-# data/browser.xml.h:24
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Danube"
-
-# data/browser.xml.h:25
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Mantar"
-
-# data/browser.xml.h:26
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "Koyu GNOME"
-
-# data/browser.xml.h:27
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "Çamur"
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Noktalar"
-
-# data/browser.xml.h:30
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
-
-# data/browser.xml.h:31
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
-
-# data/browser.xml.h:32
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
-
-# data/browser.xml.h:33
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Karartı"
-
-# data/browser.xml.h:35
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Kıskandıran"
-
-# data/browser.xml.h:36
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "Sil"
-
-# data/browser.xml.h:56
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "İplik"
-
-# data/browser.xml.h:38
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "Alev Makinesi"
-
-# data/browser.xml.h:39
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Fleur De Lis"
-
-# data/linksets/portals.xml.h:2
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "Bitki"
-
-# components/music/mpg123.c:50
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fosil"
-
-# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-# data/browser.xml.h:43
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-# data/browser.xml.h:44
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "Greyfurt"
-
-# components/music/mpg123.c:47
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "Yeşil Örgülü"
-
-# data/browser.xml.h:45
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "Buz"
-
-# data/browser.xml.h:47
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "İndigo"
-
-# data/browser.xml.h:49
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "Yaprak"
-
-# data/browser.xml.h:51
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "Limon"
-
-# data/browser.xml.h:52
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
-
-# data/browser.xml.h:53
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "Manila Kağıdı"
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Yosun Sırtı"
-
-# data/browser.xml.h:54
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "Çamur"
-
-# data/browser.xml.h:56
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "Sayılar"
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "Okyanus Hissi"
-
-# data/browser.xml.h:59
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Onyx"
-
-# data/browser.xml.h:60
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "Portakal"
-
-# data/browser.xml.h:61
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "Açık Mavi"
-
-# data/browser.xml.h:86
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Mor Mermer"
-
-# data/browser.xml.h:69
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "İnce Kağıt"
-
-# data/browser.xml.h:70
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Kalın Kağıt"
-
-# data/browser.xml.h:71
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "Yakut"
-
-# data/browser.xml.h:73
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "Deniz"
-
-# data/browser.xml.h:75
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "Petrol"
-
-# data/browser.xml.h:77
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Gümüş"
-
-# data/browser.xml.h:78
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "Gökyüzü"
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Gökyüzü 2"
-
-# src/nautilus-window-menus.c:422
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Kar"
-
-# data/browser.xml.h:80
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "Stucco"
-
-# data/browser.xml.h:81
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Mandalina"
-
-# components/music/mpg123.c:66
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Terracotta"
-
-# data/browser.xml.h:83
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "Mor"
-
-# data/browser.xml.h:84
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "Dalgalı Beyaz"
-
-# data/browser.xml.h:85
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "Beyaz"
-
-# data/browser.xml.h:88
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Beyaz Damarlı"
-
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "_Amblemler"
-
-# data/browser.xml.h:65
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Desenler"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Kayıtlı arama"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Resim/etiket sınırı"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Uyarı Türü"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Uyarının türü"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Uyarı Düğmeleri"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
msgid "The text of the label."
msgstr "Etiketin metni."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
msgid "Justification"
msgstr "Hizalama"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -483,1235 +57,119 @@ msgstr ""
"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
"GtkMisc::xalign'a bakın."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır bölme"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
-# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Kapsamı"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
msgid "Input Methods"
msgstr "Giriş Yöntemleri"
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf hatası:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf hatası: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (geçersiz Unikod)"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl "
-"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler "
-"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
-"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type"
-"\"dır."
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl "
-"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma "
-"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer "
-"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. "
-"Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde hiçbir "
-"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden "
-"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma "
-"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya "
-"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; "
-"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş "
-"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer "
-"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri "
-"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%"
-"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%"
-"200), largest (%400)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl "
-"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi "
-"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır "
-"sınırı uygulanmaz."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse "
-"kullanılır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text\"e "
-"ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer "
-"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya "
-"özelliklerine göre arama yapacaktır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "Özel Arkaplan"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
-
-# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "Tarih Biçimi"
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"
-
-# icons/default.xml.h:1
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
-
-# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Masaüstü yazıtipi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini "
-"etkinleştirir"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
-"kullanılır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
-"background_set seçiliyse kullanılır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa "
-"klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. Negatif "
-"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit "
-"yaklaşık değerdir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"İleri \" ve \"Geri \" düğmelerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, "
-"bu anahtar Nautilus'un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp "
-"yapmayacağını belirler."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
-"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu "
-"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
-"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu "
-"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden "
-"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin "
-"sonuna eklenir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
-"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
-"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla "
-"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak "
-"verir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
-"dosyalardan önce gösterir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay "
-"için size soracaktır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve "
-"ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden "
-"bağlayacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü "
-"kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit "
-"edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde kullanıcı "
-"tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"Doğruysa, tüm pencereleri yok edildiğinde Nautilus çıkacak. Bu öntanımlı "
-"ayardır. Eğer yanlış ayarlanmış ise, herhangi bir pencere olmadan "
-"başlatılabilir, böylece nautilus servis olarak medya kendiliğinden bağlama "
-"veya benzeri görevleri izlemek için hizmet edebilir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin "
-"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
-"kullanın."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları "
-"kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
-"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu "
-"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
-"işleyiş tercih ediyorlar."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu "
-"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli "
-"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
-"listelenen dosyalardır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
-"sekmelerde açılabilir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
-"yerleştirilecek."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, bağlanmış birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"Eğer bu tercih atanmışsa, sıkışık görünümde tüm sütunlar aynı genişliğe "
-"sahip olur. Aksi halde her sütunun genişliği ayrı ayrı belirlenir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
-"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
-"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
-"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
-"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
-"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı "
-"yerleştirilecek."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı "
-"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
-"hafıza harcamasıdır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Hiçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* "
-"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında hiçbir uygulama "
-"başlatılmayacak ya da sorulmayacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* "
-"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör "
-"penceresi açılacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* "
-"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için "
-"tercih edilen uygulama başlatılır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte "
-"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "Nautilus son pencere kapatıldığında çıkacak."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-"Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/"
-"başlatılması için sorma"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
-"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
-
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "Yan panel görünümü"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
-"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
-"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
-"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
-"zaman önizleme yapılmaz."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin "
-"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
-"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
-"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
-"zaman önizleme yapılmaz."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer "
-"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme "
-"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki "
-"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
-"örneklendirme yapılmaz."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise "
-"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" "
-"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
-"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
-"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
-"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
-"\"informal\"dır."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
-"buradan tanımlayın."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
-"tanımlayın."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
-"buradan tanımlayın."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
-"tanımlayın."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:650
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+msgid "Home"
+msgstr "Başlangıç"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi"
-
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya "
-"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch"
-"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
-"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör "
-"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
-"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
-"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için "
-"paket yükleyici penceresinin açılması."
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Yan panelin genişliği"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Ne yapılacağını sor"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Klasör Aç"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s Aç"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "Bir Sses CD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "Bir Video DVD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "Bir Video CD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Boş bir CD taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Boş bir DVD taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Boş bir Blu-Ray diski taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Boş bir HD DVD taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "Bir Fotoğraf CD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "Bir Resim CD'si taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "Dijital fotoğraflar içeren bir ortam takıldı."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-"Kendiliğinden başlatılma amacı taşıyan yazılım bulunduran bir ortam taktınız."
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "Bir ortam taktınız."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "Ne uygulamasının başlatılacağını seçin."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam "
-"türündekiler için kullanılmasını seçin."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
-msgid "_Eject"
-msgstr "Çı_kart"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Bağı Kaldır"
-
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7023
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "_Yukarı Taşı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Aşağı Taşı"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Öntanımlı _Kullan"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1709
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -1719,9 +177,9 @@ msgstr "İsim"
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Dosyanın simgesi ve adı."
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
-# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -1730,9 +188,9 @@ msgstr "Boyut"
msgid "The size of the file."
msgstr "Dosyanın boyutu."
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
-# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
+# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -1741,19 +199,19 @@ msgstr "Tür"
msgid "The type of the file."
msgstr "Dosyanın türü."
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim Tarihi"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih."
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Kullanım Tarihi"
@@ -1762,48 +220,48 @@ msgstr "Kullanım Tarihi"
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Dosyanın sahibi."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Grubu"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Dosyanın grubu."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim Hakları"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Dosyanın erişim hakları."
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Sekizli Erişim Hakları"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Türü"
@@ -1812,36 +270,52 @@ msgstr "MIME Türü"
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Dosyanın mime türü."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux İçeriği"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği."
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+# src/nautilus-location-bar.c:60
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The location of the file."
+msgstr "Dosyanın konumu."
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Dosyanın çöpe taşındığı tarih."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+msgid "Original Location"
+msgstr "Asıl Konum"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Dosyanın çöpe taşınmadan önceki asıl yeri"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
@@ -1863,331 +337,441 @@ msgstr ""
"Birimin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen birimin açılan menüsünden "
"\"Birimin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
msgid "_Move Here"
msgstr "_Buraya Taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Buraya Kopyala"
-# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+# src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Link Here"
msgstr "Buraya _Bağla"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
-# components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
-
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "Amblem kurulamadı."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1420
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
-"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" klasörü birleştirilsin mi?"
-# src/nautilus-property-browser.c:1423
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
-"karakterleri içerebilir."
+"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
+"kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim "
+"soracak."
-# src/nautilus-property-browser.c:1426
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha eski bir dosya var."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha yeni bir dizin var."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde başka bir dizin var."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr ""
-"\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
+"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki "
+"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" için arama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" için arama"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Dosya zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine "
+"yazılmasına neden olacak."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha eski bir dosya var."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde daha yeni bir dosya var."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde zaten aynı isimde başka bir dosya var."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Asıl dosya"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Son değiştirme:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "_Yer değiştir"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "Birleştir"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1033
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
+
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara uygula"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ye_niden Adlandır"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "_Yer değiştir"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
+msgstr "Dosya çakışması"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "S_kip All"
msgstr "Hepsini _Atla"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Retry"
msgstr "_Yeniden dene"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hepsini Sil"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini yer değiştir"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hepsini Birleştir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Yine de Kopy_ala"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d dakika"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "tahmini %'d saat"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s için bağ"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s için başka bir bağ"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (başka kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başka kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
msgid " ("
msgstr " ("
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""
"\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2198,80 +782,77 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı zamanda "
-"ayrı ayrı da silebilirsiniz."
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Çöpteki bütün öğeler kalıcı olarak silinecek."
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyalar siliniyor"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T sol"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2279,64 +860,64 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli "
"izne sahip değilsiniz."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
msgid "_Skip files"
msgstr "_Dosyaları atla"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B klasörü silinemedi."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B silinirken bir hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."
@@ -2344,24 +925,24 @@ msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."
msgid "Trashing Files"
msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dosyalar Siliniyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V çıkartılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V bağı kaldırılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2369,68 +950,68 @@ msgstr ""
"Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm "
"çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak."
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s bağlanamadı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2438,8 +1019,8 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli "
"erişim hakkınız yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2447,112 +1028,112 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
"yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Hedef bir klasör değil."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Hedef salt okunur."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
@@ -2562,13 +1143,13 @@ msgstr "%S / %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — %T sol (%S/sn)"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2576,13 +1157,13 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli "
"erişim hakkınız yok."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2590,8 +1171,8 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü içerisindeki dosyalar kopyalanamıyor çünkü onları görmek için "
"yeterli erişim hakkınız yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2599,302 +1180,256 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
"yok."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Hedef klasör silinemedi."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr ""
-"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek "
-"ister misiniz?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
-"kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim "
-"soracak."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
-msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki "
-"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
-msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"Dosya zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine "
-"yazılmasına neden olacak."
-
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
msgid "Copying Files"
msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
-"taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için "
-"soracak."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
msgid "Moving Files"
msgstr "Dosyalar Taşınıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B bağı oluşturulurken hata."
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
msgid "Setting permissions"
msgstr "İzinler atanıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
-msgid "untitled folder"
-msgstr "isimsiz klasör"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
-msgid "new file"
-msgstr "yeni dosya"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "Adsız Klasör"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#, c-format
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "Adsız %s"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Adsız Belge"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B dizini oluştururken hata."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B dosyası oluştururken hata."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu."
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu dosya bağlanamaz"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu dosya çıkartılamaz"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu dosya başlatılamaz"
-# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu dosya durdurulamaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
+# src/nautilus-theme-selector.c:615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
@@ -2914,75 +1449,75 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
msgid "today"
msgstr "bugün"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -2991,583 +1526,2569 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u öğe"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u klasör"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosya"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bayt)"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
msgid "program"
msgstr "program"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "_Her zaman"
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Seçim dörgeni"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" eklenirken hata oluştu: %s"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "H_iç bir zaman"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Uygulama eklenemedi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "%25"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "İlişkilendirme kaldırılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "%50"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "Birleşimi unut"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "\"%s\" öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata oluştu: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/mpg123.c:62
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s belgesi"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Diğer uygulamaları göster"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
+"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın "
+"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaylar: "
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için arama"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Düzenlemeyi Geri Al"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Düzenlemeyi geri al"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl "
+"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type"
+"\"dır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Gezinme pencerelerinin kayıtlı geometri ve koordinat dizgesini içeren bir "
+"dizge."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "%75"
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl "
+"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma "
+"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer "
+"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. "
+"Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde hiçbir "
+"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden "
+"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma "
+"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya "
+"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; "
+"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş "
+"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer "
+"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri "
+"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%"
+"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%"
+"200), largest (%400)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl "
+"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi "
+"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır "
+"sınırı uygulanmaz."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "Toplu ad değiştirme aracı"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"
+
+# icons/default.xml.h:1
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Masaüstü yazıtipi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini "
+"etkinleştirir"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "Ardalan değiştiğinde soldur"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"İleri \" ve \"Geri \" düğmelerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, "
+"bu anahtar Nautilus'un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp "
+"yapmayacağını belirler."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
+"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu "
+"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
+"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu "
+"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden "
+"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin "
+"sonuna eklenir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
+"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
+"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla "
+"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak "
+"verir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
+"dosyalardan önce gösterir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay "
+"için size soracaktır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin "
+"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
+"kullanın."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
+"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu "
+"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
+"işleyiş tercih ediyorlar."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli "
+"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
+"listelenen dosyalardır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
+"yerleştirilecek."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bağlanmış birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Eğer bu tercih atanmışsa, sıkışık görünümde tüm sütunlar aynı genişliğe "
+"sahip olur. Aksi halde her sütunun genişliği ayrı ayrı belirlenir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
+"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
+"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
+"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı "
+"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
+"hafıza harcamasıdır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
+"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Yan panel görünümü"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
+"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
+"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin "
+"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
+"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer "
+"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme "
+"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki "
+"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
+"örneklendirme yapılmaz."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise "
+"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" "
+"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
+"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Masaüstün_deki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
+"\"informal\"dır."
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Bir gezinme penceresinin şekil dizgesi."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
+"buradan tanımlayın."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
+"tanımlayın."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
+"buradan tanımlayın."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
+"tanımlayın."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya "
+"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch"
+"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
+"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör "
+"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
+"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+"Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için "
+"paket yükleyici penceresinin açılması."
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Yan panelin genişliği"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Dosyalara erişin ve düzenleyin"
+
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+# src/nautilus-application.c:280
+#: ../src/nautilus-application.c:155
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
+"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:160
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
+"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+
+# src/nautilus-main.c:143
+#: ../src/nautilus-application.c:913
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-application.c:916
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Programın sürümünü göster."
+
+# src/nautilus-main.c:146
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
+
+# src/nautilus-main.c:146
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRİ"
+
+# src/nautilus-main.c:148
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:922
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
+
+# src/nautilus-main.c:150
+#: ../src/nautilus-application.c:924
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus'tan Çık."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:925
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:936
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/nautilus-main.c:209
+#: ../src/nautilus-application.c:956
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz."
+
+# src/nautilus-main.c:213
+#: ../src/nautilus-application.c:962
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz."
+
+# src/nautilus-main.c:221
+#: ../src/nautilus-application.c:969
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry birden fazla URI adresi ile birlikte kullanılamaz."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. "
+"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz "
+"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n"
+"\n"
+"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "Ç_alıştır"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Yer imleri</b>"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<B>_Konum</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<B>İ_sim</b>"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "Adresi (URI) yazdır ama açma"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Herkese Açık FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (giriş gerektiren)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows paylaşımı"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Bağlanıyor..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"Desteklenen sunucu yöntem listesi yüklenemiyor.\n"
+"Lütfen gvfs kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" klasörü \"%s\" üzerinde açılamıyor."
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" konumundaki sunucu bulunamıyor."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "Tekrar Dene"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "Lütfen kullanıcı detaylarınızı doğrulayın."
+
+# data/browser.xml.h:20
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam Et"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:689
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:707
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1126
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:832
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sunucuya Bağlan"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:850
+msgid "Server Details"
+msgstr "Sunucu Ayrıntıları"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:871
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunucu:"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:895
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:913
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:987
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "P_aylaş:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1007 ../src/nautilus-view.c:1708
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Klasör:"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1030
+msgid "User Details"
+msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1050
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "Alan a_dı:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1069
+msgid "_User name:"
+msgstr "K_ullanıcı adı:"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1016
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1089
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Par_ola:"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1110
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Bu parolayı hatı_rla"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:6999
+#: ../src/nautilus-view.c:8534
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6967
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1061
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6968
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpü Boşalt"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7000
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:283
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:667
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:657
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grup değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip "
+"değilsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir "
+"dosya ismini kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" adı çok uzun. Lütfen başka bir ad kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:615
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%200"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "%33"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%400"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "%66"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Tarih</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Klasörler</b>"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>"
-# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "_Her zaman sor"
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Çöp</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Icon View"
-msgstr "Simge Görünümü"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "By Access Date"
+msgstr "Erişim Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Değişim Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "İsme Göre"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "Boyuta Göre"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "Çöpe Gönderilme Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "Türe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere "
+"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
msgid "Compact View"
msgstr "Sıkışık Görünüm"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3006
+msgid "Icon View"
+msgstr "Simge Görünümü"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "Liste Sütunları"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1767 ../src/nautilus-list-view.c:3401
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "Elle"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Name"
-msgstr "İsme Göre"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Size"
-msgstr "Boyuta Göre"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Her _klasörü kendi penceresinde aç"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "By Type"
-msgstr "Türe Göre"
+# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/nautilus-music-view.c:1536
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "Değişim Tarihine Göre"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Emblems"
-msgstr "Amblemine Göre"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Sadece klasörleri göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "S_imgelerde metni göster:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "Görünümler"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Her zaman sor"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Biçim:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Simgelerin yanında metin"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
+msgid "by _Name"
+msgstr "İ_sme göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1421
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Büyüklüğe göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1425
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Türe göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1429
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_Değişim tarihine göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1433
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1437
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Simgeleri satırlarda çöpe gönderilme zamanına göre sıralı tut"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:670
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Masaüstünü İsme Göre Düzenle"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Simgeyi Yeniden Boyutlandır..."
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Seçili simgeyi yeniden boyutlandırılabilir yap"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "İsme G_öre Düzenle"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1397
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
+"bir şekilde konumlandır"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ters Sıra"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1404
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Sıralı Tut"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1409
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Elle"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1420
+msgid "By _Name"
+msgstr "İ_sme Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1424
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Büyüklüğe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1428
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Türe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1436
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2018
#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s Ev Klasörü"
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
-# components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "Çöp"
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Ağ Sunucuları"
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3010
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "Seçim dörgeni"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3011
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
+
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Sıkışık"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tab Etme Zamanı"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diyafram Değeri"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Hız Oranı"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flaş Çakıldı"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ölçüm Kipi"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Tab Etme Programı"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:233
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Odak Uzaklığı"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1016
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Sözcükler"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "Oluşturan"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif Hakkı"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "Değerlendirme"
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Resim Türü:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+msgid "loading..."
+msgstr "yükleniyor..."
+
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1229
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2585
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Görünen Sütunları"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2605
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2659
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2660
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
+
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3403
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3404
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3405
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3406
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
+
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+# src/nautilus-location-bar.c:61
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Git:"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" Bağı Kırık"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8466
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
msgid "_Display"
msgstr "_Göster"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "Ç_alıştır"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-view.c:1036
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
-
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1751
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1757
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1774
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1785
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1791
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1817
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gösterilemedi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Uygulama _Seç"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3576,11 +4097,11 @@ msgstr ""
"%s dosyaları için hiçbir uygulama kurulu değil.\n"
"Bu dosyayı açmak için bir uygulamayı aramak ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3589,553 +4110,945 @@ msgstr ""
"Uygulama başlatıcısı \"%s\" güvenilir olarak işaretlenemedi. Eğer bu "
"dosyanın kaynağını bilmiyorsanız, başlatmak güvensiz olabilir."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Yine de Başlat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı uygulama açar."
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
+#: ../src/nautilus-view.c:6149
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Konum bağlanamadı"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6310
msgid "Unable to start location"
msgstr "Konum başlatılamıyor"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor."
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d öğe açılıyor."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sekmeyi kapat"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:515 ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s'i bağla ve aç"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "Öntanımlı uygulama olarak atanamadı"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1006
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Kişisel klasörünü aç"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:669
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasörde açın"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:683 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "Uygulama silinemedi"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Dosya Sisteminin içindekileri aç"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:779 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s belgesi"
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Çöpü aç"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:821
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Ağa Gözat"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:823
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Ağdaki içeriğe gözat"
+
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629
+#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113
+#: ../src/nautilus-view.c:7185 ../src/nautilus-view.c:7820
+#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7907
+#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8015
+msgid "_Start"
+msgstr "_Başlat"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1580
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636
+#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117
+#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7849
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Güc Açık"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677 ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8044
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Sürücüyü _Bağla"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8027
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8056
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1768 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2306
#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s başlatılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2089
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2118
#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s çıkartılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
-msgid "Could not run application"
-msgstr "Uygulama çalıştırılamadı"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2261
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2362
#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' bulunamadı"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s durdurulamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
-msgid "Could not find application"
-msgstr "Uygulama bulunamadı"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2551 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6971 ../src/nautilus-view.c:8382
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2559 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6983 ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8444
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "_Yeni Sekmede Aç"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-msgid "Could not add application"
-msgstr "Uygulama eklenemedi"
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2569 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8424
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Bir Uygulama Seçin"
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2580
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "Birlikte Aç"
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2589
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden adlandır..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7077
+#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7173
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Bağla"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "Özel bir _komut kullan"
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7081 ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Bağı Kaldır"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/nautilus-property-browser.c:389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Göz at..."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
+msgid "_Eject"
+msgstr "Çı_kart"
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2622 ../src/nautilus-view.c:7097
+#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7193
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Ortamı Tanı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "Dosya işlemleri"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s ve \"%s\" türünden diğer dosyaları birlikte aç:"
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
+
+# src/nautilus-sidebar.c:655
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
+
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
-# data/browser.xml.h:2
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-msgid "Add Application"
-msgstr "Uygulama Ekle"
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "İ_sim:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara "
-"erişemiyor."
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Özellikleri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki "
-"dosyarlara erişemiyor."
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
-"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
-"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "hiçbiri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "okunmaz"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
-"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "İçerik:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın "
-"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "kullanılan"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "Detaylar: "
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "boş"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "Dosya işlemleri"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Toplam kapasite:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Dosya Sistemi türü:"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "Hazırlanıyor"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
+# src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "Bağlantı hedefi:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "Birim:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Erişim:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değişim:"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "Boş alan:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "_Okuma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ç_alıştırma"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "-"
+
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "listeleme"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "okuma"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "oluşturma/silme"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "erişim"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "Erişim:"
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Klasör erişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "Dosya erişimi:"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "Sadece dosyaları listeler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "Dosyalara erişim"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
+
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "Okuma ve yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Özel bayraklar:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Grup nosu ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Yapışık"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Sahibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "Sahibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grubu:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "Grubu:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "Çalıştırma:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "Diğerleri:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Klasör İzinleri:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dosya İzinleri:"
+
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "Metin görünüm:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux bağlamı:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Son değiştirme:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için arama"
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "Düzenlemeyi Geri Al"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "Birlikte Aç"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "Düzenlemeyi geri al"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Özel Simge Seç"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
+# data/browser.xml.h:7
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya Türü"
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
+# src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "Dosya Tarayıcı"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+msgid "Picture"
+msgstr "Resim"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "Dosya Yönetimi"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Illustration"
+msgstr "Örnekleme"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ev Klasörü"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Çizelge"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Kişisel klasörünü aç"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosya Yöneticisi"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "Çöpü _Boşalt"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
+# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Text File"
+msgstr "Metin Dosyası"
-# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+msgid "Select type"
+msgstr "Tür seçin"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangibiri"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Başka Tür..."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Arama Klasörü"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1042
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden Yükle"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1074
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Aranacak:"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1108
+msgid "Search results"
+msgstr "Arama sonuçları"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
+msgid "Search:"
+msgstr "Arama:"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Seçili Öğeleri Geri Yükle"
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Seçili öğeleri asıl konumlarına geri yükle"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
+
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Çöpü Boşalt"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6957
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "Yeni _Klasör Oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7017
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7055
+#: ../src/nautilus-view.c:7165 ../src/nautilus-view.c:8487
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Ağ Komşuları"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-view.c:1538
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin"
-# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-view.c:1553
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Dokular:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+# src/nautilus-property-browser.c:2231
+#: ../src/nautilus-view.c:1556
+msgid "Examples: "
+msgstr "Örnekler:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1674
msgid "Save Search as"
msgstr "Aramayı Kaydet"
-# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: ../src/nautilus-view.c:1694
msgid "Search _name:"
msgstr "Arama _adı:"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Klasör:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçildi"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/nautilus-view.c:2785
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
+#: ../src/nautilus-view.c:2795
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#: ../src/nautilus-view.c:2806
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:2823
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d öğe seçildi"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/nautilus-view.c:2830
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#: ../src/nautilus-view.c:2845
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-view.c:2858
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Boş alan: %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/nautilus-view.c:2869
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Boş alan: %s"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2884
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -4143,59 +5056,57 @@ msgstr "%s, Boş alan: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:4332
#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s ile aç"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s ile Aç"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/nautilus-view.c:4334
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/nautilus-view.c:5169
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#: ../src/nautilus-view.c:5420
#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" şablonundan yeni bir belge oluştur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+#: ../src/nautilus-view.c:5674
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: ../src/nautilus-view.c:5676
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4203,7 +5114,27 @@ msgstr ""
"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
"kullanarak çalıştırır."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+#: ../src/nautilus-view.c:5678
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4222,7 +5153,16 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsüde görünür. "
"Menüden bir betik seçmek o betiği çalıştır.\n"
@@ -4244,274 +5184,188 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: ../src/nautilus-view.c:5757
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/nautilus-view.c:5764
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view.c:6180
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Konum bağı kesilemiyor"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view.c:6201
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Konum çıkartılamıyor"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+#: ../src/nautilus-view.c:6216
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#: ../src/nautilus-view.c:6708
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s Sunucusuna Bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7828
+#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8019
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/nautilus-view.c:6727
msgid "Link _name:"
msgstr "Bağ _adı:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
+# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Belge Oluştur"
+#: ../src/nautilus-view.c:6945
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "Yeni _Belge Oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:6949 ../src/nautilus-view.c:7198
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8521
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "_Klasör Oluştur"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/nautilus-view.c:6958
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/nautilus-view.c:6960
msgid "No templates installed"
msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+# components/music/mpg123.c:62
#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Boş Dosya"
+#: ../src/nautilus-view.c:6963
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "Boş B_elge"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "Bu klasör içinde boş bir belge oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/nautilus-view.c:6972
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "_Yeni Sekmede Aç"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "_Klasör Penceresinde Aç"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/nautilus-view.c:6987
msgid "Other _Application..."
msgstr "Başka _Uygulama..."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:6988 ../src/nautilus-view.c:6992
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..."
+#: ../src/nautilus-view.c:6991
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Başka Bir _Uygulama ile Aç..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:6995
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:7004
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
"kopyala"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4519,109 +5373,105 @@ msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen "
"klasöre taşı ya da kopyala"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Şuraya Kop_yala:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Şuraya Taşı:"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+#: ../src/nautilus-view.c:7027
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/nautilus-view.c:7031
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Seçimi Tersine Çevir"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
msgid "D_uplicate"
msgstr "İ_kizle"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
+#: ../src/nautilus-view.c:7039 ../src/nautilus-view.c:8506
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/nautilus-view.c:7043
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:8467
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "_Restore"
msgstr "_Geri Getir"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4630,233 +5480,149 @@ msgstr "_Geri Getir"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7069
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
"sıfırla"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Bu Sunucuya Bağlan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Bağla"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+#: ../src/nautilus-view.c:7078
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi bağla"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/nautilus-view.c:7082
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi ayır"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Seçili birimi çıkart"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "_Format"
-msgstr "_Biçim"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Seçilen birimi biçimlendir"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-msgid "_Start"
-msgstr "_Başlat"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/nautilus-view.c:7090
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi başlat"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1580
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dur"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:8041
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Seçilen birimi durdur"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Ortamı Tanı"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7125
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7129
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Aramayı _Kaydet"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
msgid "Save the edited search"
msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4864,3301 +5630,2609 @@ msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre "
"taşı ya da kopyala"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7202 ../src/nautilus-view.c:7205
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Başka panel"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 ../src/nautilus-window-menus.c:1264
+msgid "_Home"
+msgstr "_Başlangıç"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne kopyala"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mevcut seçimi başlangıç klasörüne taşı"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7217 ../src/nautilus-view.c:7221
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Masaüstü"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne kopyala"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mevcut seçimi masaüstüne taşı"
+
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7678
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7681
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:7685
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7691
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7695
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7701
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/nautilus-view.c:7705
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
-msgid "Start the select drive"
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7821 ../src/nautilus-view.c:7825
+#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016
+msgid "Start the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7829 ../src/nautilus-view.c:8020
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüye bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8023
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:8024
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:8028
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü durdur"
-# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:8045
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8048
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8052
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
-
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#: ../src/nautilus-view.c:7908 ../src/nautilus-view.c:7912
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#: ../src/nautilus-view.c:7916
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/nautilus-view.c:7920
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat"
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#: ../src/nautilus-view.c:7924
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#: ../src/nautilus-view.c:7937
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#: ../src/nautilus-view.c:7941
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#: ../src/nautilus-view.c:7945
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/nautilus-view.c:7949
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/nautilus-view.c:7953
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
-
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
-
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
-
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "Yeni _Sekmede Göz At"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8180 ../src/nautilus-view.c:8462
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Kalıcı Olarak Sil"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/nautilus-view.c:8369
#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ile _aç"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s İle _Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/nautilus-view.c:8426
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
-
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/nautilus-view.c:8446
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: ../src/nautilus-view.c:8519
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
msgid "Download location?"
msgstr "Konum indirilsin mi?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
msgid "Make a _Link"
msgstr "B_ağlantı Oluştur"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
msgid "_Download"
msgstr "_İndir"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031
+#
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
msgid "dropped text.txt"
msgstr "taşınan metin.txt"
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "taşınan veri"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+# src/nautilus-window-menus.c:716
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
+# src/nautilus-window-menus.c:720
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:657
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+# src/nautilus-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:788
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:605
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:624
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1070
+msgid "Content View"
+msgstr "İçerik Görünümü"
+
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1071
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1229
+msgid "Searching..."
+msgstr "Arıyor..."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
-"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1760
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Konum bir klasör değil."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1766
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s"
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1777
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus bu tip bir konumu işleyemiyor."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1787
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Konum bağlanamadı."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1793
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Erişim engellendi."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1802
#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1804
msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1819
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
msgstr ""
-"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip "
-"değilsiniz."
+"Hata: %s\n"
+"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir "
-"dosya ismini kullanın."
+"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
+"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
+"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
+"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n"
+"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın"
-# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
+# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
+# src/nautilus-window-menus.c:552
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:375 ../src/nautilus-window.c:2054
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:377
msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
msgstr ""
-"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
-
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s"
+"Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve "
+"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "Grup değiştirilemedi."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
+msgstr "Telif Hakkı © %Id–%Id Nautilus geliştiricileri"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s"
+# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:390
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi."
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:393
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus Web Sitesi"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s"
+# src/nautilus-window-menus.c:309
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
+# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
-# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Değiştir"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "İ_sme göre"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:942
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "_Büyüklüğe göre"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:945
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu klasörü kapat"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "_Türe göre"
+# src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Tercihler"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "_Değişim tarihine göre"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "_Amblemlerine Göre"
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Üst Klasör Aç"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Üst klasörü aç"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:962
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "_Simgeyi esnet..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yeniden Yükle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:966
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "_Contents"
+msgstr "İç_indekiler"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilus yardımını göster"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "İ_sme Göre Temizle"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
-"bir şekilde konumlandır"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "Sıkışı_k Düzen"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaş"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "_Ters Sıra"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaş"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:990
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "_Sıralı Tut"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal _Boyut"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
-
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "_Manually"
-msgstr "_Elle"
-
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Name"
-msgstr "İ_sme Göre"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By _Size"
-msgstr "_Büyüklüğe Göre"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Type"
-msgstr "_Türe Göre"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "_Amblemlerine Göre"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
-
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3057
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3058
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
-
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
-msgid "_Compact"
-msgstr "_Sıkışık"
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3071
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3072
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Boş)"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s Görünen Sütunları"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "İ_sim:"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Özellikleri"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "hiçbiri"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "okunmaz"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "İçerik:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "kullanılan"
-
-# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "boş"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1002
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "Toplam kapasite:"
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Bilgisayar"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Dosya Sistemi türü:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ağ"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at"
-# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "Bağlantı hedefi:"
+# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Şablonlar"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın"
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "_Trash"
+msgstr "Çö_p"
-# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "Birim:"
+# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Erişim:"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "_Go"
+msgstr "G_it"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "Değişim:"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer imleri"
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "Boş alan:"
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Sekmeler"
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "Amblemler"
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+msgid "New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "_Okuma"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "_Yazma"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Yeni _Sekme"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "Ç_alıştırma"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "-"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "listeleme"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "okuma"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1128
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "oluşturma/silme"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "yazma"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1143
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İleri"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "erişim"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "Erişim:"
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Konum..."
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Klasör erişimi:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "Dosya erişimi:"
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "Sadece dosyaları listeler"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Diğer Panele Ge_ç"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "Dosyalara erişim"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Başka bir sekmede aynı yeri aç ve git"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "Salt-okunur"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Yer İmi Ekle"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "Okuma ve yazma"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "Özel bayraklar:"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "_Grup nosu ayarla"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ö_nceki Sekme"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Yapışık"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Sahibi:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sonraki Sekme"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "Sahibi:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grubu:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "Grubu:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "Diğerleri"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "Çalıştırma:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
+# data/browser.xml.h:77
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Kenar Çubuğu"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "Diğerleri:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Klasör İzinleri:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Dosya İzinleri:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "Metin görünüm:"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1083
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
+# src/nautilus-window-menus.c:422
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "Kenar Çubuğunu _Göster"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux bağlamı:"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1088
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "Son değiştirme:"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1093
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Dosyalar için ara..."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 ../src/nautilus-window-menus.c:1159
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Belgeleri ve klasörleri isme göre arayın"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Ek Pan_el"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Özel Simge Seç"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1103
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Yan yana ek bir klasör görünümü aç"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
-msgid "File System"
-msgstr "Dosya Sistemi"
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "Ağ Komşuları"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "Yerleri ön tanımlı yan menü olarak seç"
-# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
-msgid "Show Tree"
-msgstr "Ağacı Göster"
-
-# src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
-"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:423
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
-"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s çıkartılamadı"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. "
-"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz "
-"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n"
-"\n"
-"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
-"%s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "Ağacı ön tanımlı yan menü olarak seç"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1131
+msgid "Back history"
+msgstr "Geçmişte geriye"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Yer imleri</b>"
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
+msgid "Forward history"
+msgstr "Geçmişte ileriye"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<B>_Konum</b>"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1261
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yukarı"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<B>İ_sim</b>"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+msgid "_New Tab"
+msgstr "Ye_ni Sekme"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Sekmeyi _Kapat"
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../src/nautilus-window.c:1526
#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle"
-
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Özel Konum"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Herkese Açık FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (giriş gerektiren)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows paylaşımı"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
-
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Konum (URI):"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Sunucu:"
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Seçimlik bilgi:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Ses CD'sinde."
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Paylaşım:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Ses DVD'sinde."
-# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Bu dosyalar Video DVD'sinde."
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Kullanıcı İsmi:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_Alan İsmi:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "Yer imi i_smi:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Sunucuya Bağlan"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Video CD'sinde."
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Servis _türü:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Süper Video CD'sinde."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "_Yer imi ekle"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Fotoğraf CD'sinde."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Bağlan"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Resim CD'sinde."
-# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
-msgid "Desktop"
-msgstr "Masaüstü"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Ortam dijital fotoğraflar içeriyor."
-# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Bu dosyalar bir dijital ses çalıcıda."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması "
-"olabilir."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Ortam yazılım içeriyor."
-# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
-# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Amblem Ekle..."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
-"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde bu "
-"amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1456
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi."
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "Amblem eklenemedi."
-
-# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "Amblemleri Göster"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "%33"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "%66"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Tarih</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Klasörler</b>"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Ortam İşleme</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Diğer Ortam</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
-
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Çöp</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip"
-
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_Eylem:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "Takıldığında _ortama göz at"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "Behavior"
-msgstr "Davranış"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD _Sesi:"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere "
-"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Display"
-msgstr "Göster"
-
-# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List Columns"
-msgstr "Liste Sütunları"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s Aç"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Media"
-msgstr "Ortam"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "Gönder..."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Dosyayı posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
-# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Dosyaları posta veya anlık ileti yoluyla gönder..."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "_Sadece klasörleri göster"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s Başlatılıyor"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "S_imgelerde metni göster:"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmiyor"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "Görünümler"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD Video:"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Biçim:"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_Müzik Çalıcı:"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
+# data/browser.xml.h:2
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Ruh"
-# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotoğraflar:"
+# data/browser.xml.h:3
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "Azul"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
+# data/browser.xml.h:5
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Siyah"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "Kabartma Mavi"
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Yazılım:"
+# data/browser.xml.h:6
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "Pürüzlü Mavi"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Simgelerin yanında metin"
+# data/browser.xml.h:7
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "Mavi Tür"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
+# components/music/mpg123.c:70
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "Cilalı Metal"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
+# data/browser.xml.h:10
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "Sakız"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
+# data/browser.xml.h:13
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "Kumaş"
-# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
-msgid "Show History"
-msgstr "Geçmişi Göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
+# data/browser.xml.h:19
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "_Renkler"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
+# data/browser.xml.h:14
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "Kamuflaj"
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Date Taken"
-msgstr "Çekildiği Tarih"
+# data/browser.xml.h:16
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "Tebeşir"
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "Çekildiği Tarih"
+# data/browser.xml.h:17
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "Kömür"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tab Etme Zamanı"
+# data/browser.xml.h:22
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "Mantar"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "Diyafram Değeri"
+# components/music/mpg123.c:29
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "Countertop"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO Hız Oranı"
+# data/browser.xml.h:24
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "Danube"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "Flaş Çakıldı"
+# data/browser.xml.h:25
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "Mantar"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Ölçüm Kipi"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Tab Etme Programı"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Odak Uzaklığı"
-
-# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Software"
-msgstr "Yazılım"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1016
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar Sözcükler"
+# data/browser.xml.h:26
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "Koyu GNOME"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
-msgid "Creator"
-msgstr "Oluşturan"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
-msgid "Copyright"
-msgstr "Telif Hakkı"
+# data/browser.xml.h:27
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "Çamur"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
-msgid "Rating"
-msgstr "Değerlendirme"
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "Noktalar"
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Resim Türü:"
+# data/browser.xml.h:30
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n"
+# data/browser.xml.h:31
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n"
+# data/browser.xml.h:32
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
+# data/browser.xml.h:33
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "Karartı"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
-msgid "loading..."
-msgstr "yükleniyor..."
+# data/browser.xml.h:35
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "Kıskandıran"
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+# data/browser.xml.h:36
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "Sil"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "Bilgi Göster"
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
-
-# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
-
-# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
-
-# src/nautilus-location-bar.c:61
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Go To:"
-msgstr "Git:"
+# data/browser.xml.h:56
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "İplik"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
+# data/browser.xml.h:38
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "Alev Makinesi"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "Konumu Aç"
+# data/browser.xml.h:39
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "Fleur De Lis"
-# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Konum:"
+# data/linksets/portals.xml.h:2
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "Bitki"
-# src/nautilus-main.c:143
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
+# components/music/mpg123.c:50
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "Fosil"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "Programın sürümünü göster."
+# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
+# data/browser.xml.h:43
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "Granit"
-# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRİ"
+# data/browser.xml.h:44
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "Greyfurt"
-# src/nautilus-main.c:148
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
+# components/music/mpg123.c:47
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "Yeşil Örgülü"
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
+# data/browser.xml.h:45
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "Buz"
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "tarayıcı penceresi aç."
+# data/browser.xml.h:47
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "İndigo"
-# src/nautilus-main.c:150
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus'tan Çık."
+# data/browser.xml.h:49
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "Yaprak"
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+# data/browser.xml.h:51
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "Limon"
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+# data/browser.xml.h:52
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "Mango"
-# src/nautilus-main.c:213
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
+# data/browser.xml.h:53
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "Manila Kağıdı"
-# src/nautilus-main.c:209
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "Yosun Sırtı"
-# src/nautilus-main.c:221
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
+# data/browser.xml.h:54
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "Çamur"
-# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+# data/browser.xml.h:56
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "Sayılar"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "Okyanus Hissi"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
+# data/browser.xml.h:59
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "Onyx"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-msgid "_Go"
-msgstr "G_it"
+# data/browser.xml.h:60
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Portakal"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Yer imleri"
+# data/browser.xml.h:61
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "Açık Mavi"
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Sekmeler"
+# data/browser.xml.h:86
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "Mor Mermer"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "New _Window"
-msgstr "Yeni _Pencere"
+# data/browser.xml.h:69
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "İnce Kağıt"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
+# data/browser.xml.h:70
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "Kalın Kağıt"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Yeni _Sekme"
+# data/browser.xml.h:71
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "Yakut"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"
+# data/browser.xml.h:73
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "Deniz"
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "_Pencere Klasörü Aç"
+# data/browser.xml.h:75
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "Petrol"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
+# data/browser.xml.h:78
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "Gökyüzü"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "Gökyüzü 2"
+
+# data/browser.xml.h:80
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "Stucco"
+
+# data/browser.xml.h:81
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "Mandalina"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "Terracotta"
+
+# data/browser.xml.h:83
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Mor"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
+# data/browser.xml.h:84
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "Dalgalı Beyaz"
+
+# data/browser.xml.h:85
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Beyaz"
+
+# data/browser.xml.h:88
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "Beyaz Damarlı"
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "_Amblemler"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "_Desenler"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Resim/etiket sınırı"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
+
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Uyarı Türü"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Uyarının türü"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Uyarı Düğmeleri"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf hatası:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf hatası: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse "
+#~ "kullanılır."
+
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text"
+#~ "\"e ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer "
+#~ "\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya "
+#~ "özelliklerine göre arama yapacaktır."
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "Özel Arkaplan"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
+#~ "kullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
+#~ "background_set seçiliyse kullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa "
+#~ "klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. "
+#~ "Negatif değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm "
+#~ "okunduğundan, limit yaklaşık değerdir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve "
+#~ "ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden "
+#~ "bağlayacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü "
+#~ "kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit "
+#~ "edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde "
+#~ "kullanıcı tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doğruysa, tüm pencereleri yok edildiğinde Nautilus çıkacak. Bu öntanımlı "
+#~ "ayardır. Eğer yanlış ayarlanmış ise, herhangi bir pencere olmadan "
+#~ "başlatılabilir, böylece nautilus servis olarak medya kendiliğinden "
+#~ "bağlama veya benzeri görevleri izlemek için hizmet edebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları "
+#~ "kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. "
+#~ "Şu anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak "
+#~ "değerlendiriliyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
+#~ "sekmelerde açılabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
+#~ "yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
+#~ "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı "
+#~ "yerleştirilecek."
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme "
+#~ "kullanacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Hiçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* "
+#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında hiçbir "
+#~ "uygulama başlatılmayacak ya da sorulmayacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* "
+#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör "
+#~ "penceresi açılacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* "
+#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür "
+#~ "için tercih edilen uygulama başlatılır."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi"
+
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte "
+#~ "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"
+
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "Nautilus son pencere kapatıldığında çıkacak."
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/"
+#~ "başlatılması için sorma"
+
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
+#~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
+
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
+
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
+
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması"
+
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#~ msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi"
+
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
+
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Ne yapılacağını sor"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Konum..."
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Klasör Aç"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
-# src/nautilus-window-menus.c:314
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "Bir Sses CD'si taktınız."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Yer imi ekle"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "Bir Video DVD'si taktınız."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "Bir Video CD'si taktınız."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "Boş bir CD taktınız."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Dosyalar için ara..."
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "Boş bir DVD taktınız."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriği ile "
-"konumlandırın"
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "Boş bir Blu-Ray diski taktınız."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Ö_nceki Sekme"
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "Boş bir HD DVD taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "Bir Fotoğraf CD'si taktınız."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "Bir Resim CD'si taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "Dijital fotoğraflar içeren bir ortam takıldı."
+
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kendiliğinden başlatılma amacı taşıyan yazılım bulunduran bir ortam "
+#~ "taktınız."
+
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "Bir ortam taktınız."
+
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "Ne uygulamasının başlatılacağını seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam "
+#~ "türündekiler için kullanılmasını seçin."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Sonraki Sekme"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
+# src/nautilus-theme-selector.c:425
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "Amblem kurulamadı."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
+# src/nautilus-property-browser.c:1420
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime "
+#~ "girmelisiniz."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
+# src/nautilus-property-browser.c:1423
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
+#~ "karakterleri içerebilir."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
+# src/nautilus-property-browser.c:1426
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Yan Panel"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "_Konum Çubuğu"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı "
+#~ "zamanda ayrı ayrı da silebilirsiniz."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek "
+#~ "ister misiniz?"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Durum Çubuğu"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister "
+#~ "misiniz?"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
+#~ "taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için "
+#~ "soracak."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "yeni dosya"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "_Her zaman"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "H_iç bir zaman"
+
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "%25"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "%75"
-# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
-msgid "Back history"
-msgstr "Geçmişte geriye"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "100 K"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "_Forward"
-msgstr "_İleri"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "500 K"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir"
-# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Forward history"
-msgstr "Geçmişte ileriye"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
-msgid "_Search"
-msgstr "_Arama"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "Sekmeyi _Kapat"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "Elle"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-msgid "Close tab"
-msgstr "Sekmeyi kapat"
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "Amblemine Göre"
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Notları Göster"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Güc Açık"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Sürücüyü _Bağla"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s başlatılamadı"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s Ev Klasörü"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s durdurulamadı"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Ağ Sunucuları"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
+# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
-# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
-msgid "Rename..."
-msgstr "Yeniden adlandır..."
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı"
-# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
-msgid "Places"
-msgstr "Yerler"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s"
-# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
-msgid "Show Places"
-msgstr "Yerleri Göster"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:260
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:389
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Sil..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:375
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "Yeni ekle..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:886
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:915
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1011
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1016
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "_Anahtar sözcük:"
-
-# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Resim:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Renk _adı:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1077
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "Renk _değeri:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1122
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1163
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "Renk kurulamadı."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr ""
-"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
-"gerekiyor."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "Dosya resim değil."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "_Silmeyi İptal Et"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "Desenler:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "Renkler:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "Amblemler:"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "_Bir Deseni Sil..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "B_ir Rengi Sil..."
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
-
-# data/browser.xml.h:7
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "Dosya Türü"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı"
-# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Simge"
-# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "Uygulama silinemedi"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "Müzik"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "Resim"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' bulunamadı"
-# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "Örnekleme"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "Uygulama bulunamadı"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Çizelge"
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "Sunum"
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "Özel bir _komut kullan"
-# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "Metin Dosyası"
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# src/nautilus-property-browser.c:389
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Göz at..."
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "Tür seçin"
+#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "%s ve \"%s\" türünden diğer dosyaları birlikte aç:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "Herhangibiri"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ekle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "Başka Tür..."
+# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
+# data/browser.xml.h:2
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "Uygulama Ekle"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "Arama Klasörü"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara "
+#~ "erişemiyor."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir"
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki "
+#~ "dosyarlara erişemiyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
+#~ "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
+#~ "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "Dosya Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "Dosya Yönetimi"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Ev Klasörü"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dosya Yöneticisi"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/nautilus-sidebar.c:482
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Arkaplan"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
+
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
+
+# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Boş Dosya"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
+
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Open in _Folder Window"
+#~ msgstr "_Klasör Penceresinde Aç"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
+#~ msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Biçim"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Seçilen birimi biçimlendir"
+
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#~ msgid "Open this folder in a folder window"
+#~ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
+
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
+
+# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
+
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in New _Window"
+#~ msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
+
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in New _Tab"
+#~ msgstr "Yeni _Sekmede Göz At"
+
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
+
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "_Amblemlerine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "İ_sme Göre Temizle"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "Sıkışı_k Düzen"
+
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "_Amblemlerine Göre"
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Amblemler"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#~ msgid "Show Tree"
+#~ msgstr "Ağacı Göster"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:397
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
+
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
+
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "Özel Konum"
+
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "Git"
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "_Konum (URI):"
+
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "Seçimlik bilgi:"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "Yer imi i_smi:"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "Yeniden Yükle"
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "Servis _türü:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "_Yer imi ekle"
+
+# src/nautilus-theme-selector.c:616
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem "
+#~ "olması olabilir."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Aranacak:"
+# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
+# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "Arama sonuçları"
+# src/nautilus-property-browser.c:2255
+#~ msgid "Rename Emblem"
+#~ msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
-msgid "Search:"
-msgstr "Arama:"
+# src/nautilus-property-browser.c:2187
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "Amblem Ekle..."
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "Yan paneli kapat"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka "
+#~ "yerlerde bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
-# src/nautilus-window-menus.c:552
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
-#: ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
+#~ "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-# data/browser.xml.h:65
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
-msgid "_Places"
-msgstr "_Yerler"
+# src/nautilus-property-browser.c:1456
+#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+#~ msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Adres Aç..."
+#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+#~ msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
+#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
+#~ msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi."
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
+#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
-
-# components/music/mpg123.c:32
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "çarpıcı"
-
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "grafiksel durum sağlar"
-
-# src/nautilus-window-menus.c:716
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
+#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
+#~ msgid "The emblem cannot be added."
+#~ msgstr "Amblem eklenemedi."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:788
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "Amblemleri Göster"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b>Ortam İşleme</b>"
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
-msgid "Content View"
-msgstr "İçerik Görünümü"
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b>Diğer Ortam</b>"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "_Eylem:"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr ""
-"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
-# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "Konum bir klasör değil."
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "Takıldığında _ortama göz at"
-# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" bulunamadı."
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "CD _Sesi:"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor."
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus bu tip bir konumu işleyemiyor."
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Ortam"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "Konum bağlanamadı."
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "_DVD Video:"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
-msgid "Access was denied."
-msgstr "Erişim engellendi."
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "_Müzik Çalıcı:"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
+# src/nautilus-window-menus.c:315
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_Fotoğraflar:"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"Hata: %s\n"
-"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
+# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "_Yazılım:"
-# src/nautilus-window-menus.c:802
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
+# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
-"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
-"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geçmiş"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
-"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
-"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Show History"
+#~ msgstr "Geçmişi Göster"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n"
-"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgi"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve "
-"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar."
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "Bilgi Göster"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "Telif Hakkı © 1999-2009 Nautilus geliştiricileri"
+# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
-# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
+# src/nautilus-sidebar.c:655
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+#~ msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus Web Sitesi"
+# src/nautilus-sidebar.c:676
+#~ msgid "You can only use images as custom icons."
+#~ msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+# src/nautilus-location-bar.c:60
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Konum:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Değiştir"
+#~ msgid "open a browser window."
+#~ msgstr "tarayıcı penceresi aç."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "_Pencere Klasörü Aç"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
-# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "Close this folder"
-msgstr "Bu klasörü kapat"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Yan Panel"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "_Arkaplanlar..."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "_Konum Çubuğu"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Tercihler"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Arama"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Geri Al"
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notlar"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "Notları Göster"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Üst Klasör Aç"
+# data/browser.xml.h:65
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "Yerleri Göster"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Üst klasörü aç"
+# src/nautilus-property-browser.c:260
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur"
+# src/nautilus-property-browser.c:389
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Sil..."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Yeniden Yükle"
+# src/nautilus-property-browser.c:375
+#~ msgid "Add new..."
+#~ msgstr "Yeni ekle..."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle"
+# src/nautilus-property-browser.c:886
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-msgid "_Contents"
-msgstr "İç_indekiler"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilus yardımını göster"
+# src/nautilus-property-browser.c:915
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
+# src/nautilus-property-browser.c:1033
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Yakınlaş"
+# src/nautilus-property-browser.c:1011
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
+# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "_Resim:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uzaklaş"
+# src/nautilus-property-browser.c:1061
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
+# src/nautilus-property-browser.c:1066
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Renk _adı:"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normal _Boyut"
+# src/nautilus-property-browser.c:1077
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "Renk _değeri:"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan"
+# src/nautilus-property-browser.c:1122
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#~ msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
+#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#~ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan"
+# src/nautilus-property-browser.c:1163
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Başlangıç Klasörü"
+# src/nautilus-property-browser.c:1189
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
-msgid "_Computer"
-msgstr "_Bilgisayar"
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "Renk kurulamadı."
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
-msgid "_Network"
-msgstr "_Ağ"
+# src/nautilus-property-browser.c:1261
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
+#~ "gerekiyor."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at"
+# src/nautilus-property-browser.c:1261
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
-# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Şablonlar"
+# src/nautilus-property-browser.c:1319
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın"
+# components/music/nautilus-music-view.c:684
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
-# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
-msgid "_Trash"
-msgstr "Çö_p"
+# src/nautilus-property-browser.c:2169
+#~ msgid "Select a Category:"
+#~ msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
-# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın"
+# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
+#~ msgid "C_ancel Remove"
+#~ msgstr "_Silmeyi İptal Et"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
+# src/nautilus-property-browser.c:2181
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
+# src/nautilus-property-browser.c:2184
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
-msgid "_Up"
-msgstr "_Yukarı"
+# src/nautilus-property-browser.c:2187
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
-msgid "_Home"
-msgstr "_Başlangıç"
+# src/nautilus-property-browser.c:2210
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "Bu dosyalar bir Ses CD'sinde."
+# src/nautilus-property-browser.c:2213
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "Bu dosyalar bir Ses DVD'sinde."
+# src/nautilus-property-browser.c:2216
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "Bu dosyalar Video DVD'sinde."
+# src/nautilus-property-browser.c:2225
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "Desenler:"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "Bu dosyalar bir Video CD'sinde."
+# src/nautilus-property-browser.c:2228
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "Renkler:"
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2249
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "_Bir Deseni Sil..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2252
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "B_ir Rengi Sil..."
+
+# src/nautilus-property-browser.c:2255
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
+
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "Yan paneli kapat"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Yerler"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "_Adres Aç..."
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
+
+# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "çarpıcı"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "grafiksel durum sağlar"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "Bu dosyalar bir Süper Video CD'sinde."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "_Arkaplanlar..."
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "Bu dosyalar bir Fotoğraf CD'sinde."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#~ msgid ""
+#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+#~ "appearance"
+#~ msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "Bu dosyalar bir Resim CD'sinde."
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "_Başlangıç Klasörü"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "Ortam dijital fotoğraflar içeriyor."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Yakınlaş"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "Bu dosyalar bir dijital ses çalıcıda."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Uzaklaş"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "Ortam yazılım içeriyor."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "Öntanımlı Odaklama"
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi."
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Odaklan"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Yakınlaş"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uzaklaş"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "Öntanımlı Odaklama"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "Odaklan"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"