summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFriedel Wolff <friedel@translate.org.za>2013-10-10 11:25:13 +0200
committerFriedel Wolff <friedel@translate.org.za>2013-10-10 11:25:57 +0200
commit318ef47caf96fd583ae10a1c76956ffc1e7321e7 (patch)
tree0088c7af68e980c032dcf7033976b99dd58de3ef
parent848df8ad0fe1afb439e4fffc9703921ccfe443ca (diff)
downloadnautilus-318ef47caf96fd583ae10a1c76956ffc1e7321e7.tar.gz
Updated translation for Afrikaans (af)
-rw-r--r--po/af.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 855ec359c..238eeec3e 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 11:24-0400\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
@@ -2051,15 +2051,15 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open"
+msgstr "Soort klik wat gebruik word om lêers te lanseer/open"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-"Moontlike waardes is \"single\" om programme te laai met 'n enkelmuiskliek, "
-"of \"double\" om programme met 'n dubbelmuiskliek te laat laai."
+"Moontlike waardes is \"single\" om lêers te lanseer met 'n enkelklik, of "
+"\"double\" om hulle met 'n dubbelklik te lanseer."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -2073,9 +2073,9 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
"Wat met uitvoerbare tekslêers gedoen moet word wanneer hulle geaktiveer word "
-"(enkel- of dubbelkliek). Moontlike waardes is \"launch\" om hierdie lêers as "
-"programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet "
-"word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon."
+"(enkel- of dubbelklik). Moontlike waardes is \"launch\" om hulle as programme "
+"te lanseer, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet word, en "
+"\"display\" om hulle tekslêers te vertoon."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
@@ -2158,14 +2158,14 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters"
+msgstr "Vertoon gidse eerste in vensters"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-"Indien waar, sal Nautilus vouers vertoon voordat lêers in die ikoon- en "
+"Indien waar, sal Nautilus gidse vertoon voordat lêers in die ikoon- en "
"lysaangesigte getoon word."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Verstek vouerbekyker"
+msgstr "Verstek gidskyker"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
@@ -2353,8 +2353,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisvouer verwys op die werkarea "
-"geplaas word."
+"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisgids verwys op die werkarea geplaas "
+"word."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -3158,11 +3158,11 @@ msgstr "Gedrag"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "_Single click to open items"
-msgstr "_Enkelkliek om items te open"
+msgstr "_Enkelklik om items te open"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_Dubbelkliek om items te open"
+msgstr "_Dubbelklik om items te open"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
msgid "Executable Text Files"
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Gebruik gewone grootte aansig"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Verbind aan 'n afgeleë rekenaar of gedeelde skyf"
+msgstr "Koppel aan 'n afgeleë rekenaar of gedeelde skyf"
#. name, stock id
#. label, accelerator