diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-07-03 17:20:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-07-03 17:20:54 +0200 |
commit | 126558e69ad92639a9553575526bf34bdbbf6e5e (patch) | |
tree | ff0a9bf838cc6d385439456c54dda0fbabf91ade | |
parent | 13d4a945ef6a66de770e9cac8d5402699786cb13 (diff) | |
download | nautilus-126558e69ad92639a9553575526bf34bdbbf6e5e.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 218 |
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-12 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 23:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-03 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-03 17:18+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Połączenie z serwerem" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2652 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2656 msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 msgid "Show more _details" -msgstr "Wyświetl więcej _szczegółów" +msgstr "Więcej _szczegółów" #. Put up the timed wait window. #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Wyświetl więcej _szczegółów" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494 -#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1277 -#: ../src/nautilus-view.c:4919 +#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1264 +#: ../src/nautilus-view.c:4906 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Zastępuje bieżące ustawienia kolumn listy ustawieniami domyślnymi" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2049 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2051 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -516,42 +516,42 @@ msgstr "%-e %b %Y, %H∶%M" msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y, %l∶%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795 -#, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4796 +#, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5235 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5548 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Podany właściciel \"%s\" nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Zmiana grupy niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5965 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementy" msgstr[2] "%'u elementów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog" msgstr[1] "%'u katalogi" msgstr[2] "%'u katalogów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5991 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -576,92 +576,92 @@ msgstr[1] "%'u pliki" msgstr[2] "%'u plików" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6414 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6459 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 #: ../src/nautilus-query-editor.c:329 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 #: ../src/nautilus-query-editor.c:395 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474 #: ../src/nautilus-query-editor.c:379 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6521 msgid "Binary" msgstr "Plik binarny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6525 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6555 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6556 msgid "Link" msgstr "Dowiązanie" @@ -670,15 +670,15 @@ msgstr "Dowiązanie" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6562 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Dowiązanie do %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6592 msgid "Link (broken)" msgstr "Dowiązanie (uszkodzone)" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:1267 +#: ../src/nautilus-window.c:1275 msgid "Empty _Trash" msgstr "Op_różnij kosz" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "_Nie opróżniaj kosza" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:5311 +#: ../src/nautilus-view.c:5298 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\"" @@ -1980,8 +1980,7 @@ msgstr "Otwieranie wszystkich plików typu \"%s\" za pomocą" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"Proszę wybrać program do otwierania pliku \"%s\" i innych plików typu \"%s\"" +msgstr "Wybór programu do otwierania pliku \"%s\" i innych plików typu \"%s\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 msgid "_Add" @@ -2961,8 +2960,7 @@ msgstr "Nie można zmienić uprawnień." #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"Nazwa \"%s\" została już użyta w tym położeniu. Proszę użyć innej nazwy." +msgstr "Nazwa \"%s\" została już użyta w tym położeniu. Proszę użyć innej." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 #, c-format @@ -3113,7 +3111,7 @@ msgstr "" "wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2158 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2160 msgid "List View" msgstr "Widok listy" @@ -3127,9 +3125,7 @@ msgstr "Wyświetlanie" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "" -"Proszę określić kolejność, w jakiej powinny się pojawiać informacje w widoku " -"listy." +msgstr "Kolejność, w jakiej będą pojawiać się informacje w widoku listy." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "List Columns" @@ -3385,12 +3381,12 @@ msgstr "(Pusty)" msgid "Use Default" msgstr "Użyj domyślnych" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3002 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3004 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Widoczne kolumny: %s" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3022 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3024 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:" @@ -3993,30 +3989,34 @@ msgid "Last _Opened" msgstr "Ostatnio ot_warte" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6 +msgid "Last _Modified" +msgstr "Ostatnia _modyfikacja" + +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 msgid "Last _Trashed" msgstr "Ostat_nio usunięte" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 msgid "Search _Relevance" msgstr "Ważność wysz_ukiwania" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 msgid "Re_verse Order" msgstr "Odwrócona _kolejność" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 msgid "_Visible Columns…" msgstr "Wido_czne kolumny…" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wyświetlanie ukrytyc_h plików" +msgstr "Uk_ryte pliki" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12 msgid "_Reload" msgstr "_Odśwież" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:13 msgid "St_op" msgstr "_Zatrzymaj" @@ -4053,23 +4053,23 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -#: ../src/nautilus-view.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:1261 msgid "Select Items Matching" msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:1279 ../src/nautilus-view.c:4920 +#: ../src/nautilus-view.c:1266 ../src/nautilus-view.c:4907 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: ../src/nautilus-view.c:1287 +#: ../src/nautilus-view.c:1274 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzorzec:" -#: ../src/nautilus-view.c:1293 +#: ../src/nautilus-view.c:1280 msgid "Examples: " msgstr "Przykłady: " -#: ../src/nautilus-view.c:2062 +#: ../src/nautilus-view.c:2049 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4077,12 +4077,12 @@ msgstr "" "W wersji 3.6 ten katalog został oznaczony jako przestarzały, a konfigurację " "przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2478 ../src/nautilus-view.c:2513 +#: ../src/nautilus-view.c:2465 ../src/nautilus-view.c:2500 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Zaznaczono \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:2480 +#: ../src/nautilus-view.c:2467 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" -#: ../src/nautilus-view.c:2490 +#: ../src/nautilus-view.c:2477 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)" msgstr[2] "(zawiera %'d elementów)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2501 +#: ../src/nautilus-view.c:2488 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr[0] "(zawierających razem %'d element)" msgstr[1] "(zawierających razem %'d elementy)" msgstr[2] "(zawierających razem %'d elementów)" -#: ../src/nautilus-view.c:2516 +#: ../src/nautilus-view.c:2503 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy" msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2523 +#: ../src/nautilus-view.c:2510 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2537 +#: ../src/nautilus-view.c:2524 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4140,42 +4140,42 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2561 +#: ../src/nautilus-view.c:2548 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4909 +#: ../src/nautilus-view.c:4896 msgid "Select Move Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego przeniesienia" -#: ../src/nautilus-view.c:4911 +#: ../src/nautilus-view.c:4898 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego skopiowania" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5338 +#: ../src/nautilus-view.c:5325 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5365 +#: ../src/nautilus-view.c:5352 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:5387 +#: ../src/nautilus-view.c:5374 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie można zatrzymać napędu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5492 +#: ../src/nautilus-view.c:5479 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:6199 +#: ../src/nautilus-view.c:6188 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -4183,60 +4183,60 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)" msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)" msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)" -#: ../src/nautilus-view.c:6247 +#: ../src/nautilus-view.c:6236 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6256 +#: ../src/nautilus-view.c:6245 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/nautilus-view.c:6258 +#: ../src/nautilus-view.c:6247 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-view.c:6298 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/nautilus-view.c:6312 +#: ../src/nautilus-view.c:6301 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: ../src/nautilus-view.c:6315 +#: ../src/nautilus-view.c:6304 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:6318 +#: ../src/nautilus-view.c:6307 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:6334 +#: ../src/nautilus-view.c:6323 msgid "Stop Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:6337 +#: ../src/nautilus-view.c:6326 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:6340 +#: ../src/nautilus-view.c:6329 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: ../src/nautilus-view.c:6343 +#: ../src/nautilus-view.c:6332 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:6346 +#: ../src/nautilus-view.c:6335 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7545 +#: ../src/nautilus-view.c:7534 msgid "Content View" msgstr "Widok zawartości" -#: ../src/nautilus-view.c:7546 +#: ../src/nautilus-view.c:7535 msgid "View of the current folder" msgstr "Widok bieżącego katalogu" @@ -4371,23 +4371,23 @@ msgstr "Upuszczony tekst.txt" msgid "dropped data" msgstr "upuszczone dane" -#: ../src/nautilus-window.c:1281 +#: ../src/nautilus-window.c:1289 msgid "_Properties" msgstr "Wł_aściwości" -#: ../src/nautilus-window.c:1290 +#: ../src/nautilus-window.c:1298 msgid "_Format…" msgstr "Sfo_rmatuj…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1544 +#: ../src/nautilus-window.c:1552 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Usunięto \"%s\"" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1549 +#: ../src/nautilus-window.c:1557 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4395,23 +4395,23 @@ msgstr[0] "Usunięto %d plik" msgstr[1] "Usunięto %d pliki" msgstr[2] "Usunięto %d plików" -#: ../src/nautilus-window.c:1720 +#: ../src/nautilus-window.c:1728 msgid "_New Tab" msgstr "_Nowa karta" -#: ../src/nautilus-window.c:1730 +#: ../src/nautilus-window.c:1738 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo" -#: ../src/nautilus-window.c:1738 +#: ../src/nautilus-window.c:1746 msgid "Move Tab _Right" msgstr "P_rzesuń kartę w prawo" -#: ../src/nautilus-window.c:1749 +#: ../src/nautilus-window.c:1757 msgid "_Close Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: ../src/nautilus-window.c:2654 +#: ../src/nautilus-window.c:2658 msgid "Access and organize your files." msgstr "Organizowanie plików." @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Organizowanie plików." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2663 +#: ../src/nautilus-window.c:2667 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2000-2003\n" |