summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>2015-07-27 07:29:57 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-07-27 07:29:57 +0000
commit9b8e474854abc837aa4489bcc37b0de885fdfcb1 (patch)
tree019616b2e35174d786e2d8ba6d55e34bca2a221e
parent69a2ea757871f00604bb57eedccb8d4623dcf471 (diff)
downloadnautilus-9b8e474854abc837aa4489bcc37b0de885fdfcb1.tar.gz
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po74
1 files changed, 12 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8d52546db..cf9de5c1a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-24 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 07:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -187,7 +187,6 @@ msgid "The selection rectangle"
msgstr "O retângulo de seleção"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:416
-#| msgid "Reset View to _Defaults"
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "Repor predefinição"
@@ -281,7 +280,6 @@ msgid "The location of the file."
msgstr "A localização do ficheiro."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:136
-#| msgid "Modified"
msgid "Modified - Time"
msgstr "Modificado - hora"
@@ -419,7 +417,6 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4709
-#| msgid "%-I:%M %P"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -458,7 +455,6 @@ msgstr "%a %H:%M"
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#, no-c-format
-#| msgid "%-I:%M %P"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
@@ -482,7 +478,6 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4767
#, no-c-format
-#| msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
@@ -490,7 +485,6 @@ msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775
#, no-c-format
-#| msgid "%b %-d %Y"
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -499,7 +493,6 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4782
#, no-c-format
-#| msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -508,7 +501,6 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4788
#, no-c-format
-#| msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
@@ -2312,7 +2304,6 @@ msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Tamanho predefinido de miniaturas"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-#| msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgid ""
"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
"NAUTILUS_ICON_SIZE_SMALL size."
@@ -2325,21 +2316,6 @@ msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Limite das reticências no texto"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid ""
-#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced "
-#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of "
-#| "the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the "
-#| "given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given "
-#| "number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on "
-#| "the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without "
-#| "any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number "
-#| "of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong "
-#| "file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,"
-#| "smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level "
-#| "\"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level "
-#| "\"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available "
-#| "zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
-#| "large (150%), larger (200%), largest (400%)"
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -2701,7 +2677,6 @@ msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Show Sidebar"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
@@ -3173,7 +3148,6 @@ msgid "Small"
msgstr "Pequena"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-#| msgid "Calendar"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
@@ -3522,11 +3496,14 @@ msgid "Delete Shortcuts Have Changed"
msgstr "Atalhos de eliminação foram alterados"
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to "
+#| "delete—the Delete key will work when pressed on its own."
msgid ""
-"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete—"
-"the Delete key will work when pressed on its own."
+"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete "
+"- the Delete key will work when pressed on its own."
msgstr ""
-"Com a última versão do ficheiros, já não precisa de manter Ctrl premido para "
+"Com a última versão do Ficheiros, já não precisa de manter Ctrl premido para "
"eliminar. A tecla Delete funciona sozinha ao ser premida."
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:3
@@ -3666,7 +3643,6 @@ msgid "Link target:"
msgstr "Destino do atalho:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
-#| msgid "_Paste Into Folder"
msgid "Parent Folder:"
msgstr "Pasta-mãe:"
@@ -3919,7 +3895,6 @@ msgid "Enter _Location"
msgstr "Inserir _Localização"
#: ../src/nautilus-toolbar-action-menu.xml.h:5
-#| msgid "Bookmark this Location"
msgid "_Bookmark this Location"
msgstr "_Marcar esta localização"
@@ -3936,12 +3911,10 @@ msgid "View menu"
msgstr "Menu Ver"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:4
-#| msgid "Open in New _Window"
msgid "Open view menu"
msgstr "Abrir o menu Ver"
#: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:6
-#| msgid "Search for files"
msgid "Search files"
msgstr "Procurar ficheiros"
@@ -3950,37 +3923,35 @@ msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:3
-#| msgid "Size"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamanho"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:4
-#| msgid "Type"
msgid "_Type"
msgstr "Ti_Po"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:5
+#| msgid "Last _Trashed"
+msgid "Last _Opened"
+msgstr "Últimos _Abertos"
+
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6
msgid "Last _Modified"
msgstr "Última _Modificação"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7
-#| msgid "Empty _Trash"
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Últimos no _Lixo"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8
-#| msgid "By Search Relevance"
msgid "Search _Relevance"
msgstr "Procurar por _Relevância"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9
-#| msgid "Re_versed Order"
msgid "Re_verse Order"
msgstr "Ordem In_Versa"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10
-#| msgid "Visible _Columns…"
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "_Colunas visíveis…"
@@ -4006,7 +3977,6 @@ msgstr "Repor os itens selecionados nas suas posições originais"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
-#| msgid "Empty"
msgid "_Empty"
msgstr "_Esvaziar"
@@ -4162,7 +4132,6 @@ msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: ../src/nautilus-view.c:6247
-#| msgid "_Open"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -4183,7 +4152,6 @@ msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidade"
#: ../src/nautilus-view.c:6323
-#| msgid "_Lock Drive"
msgid "Stop Drive"
msgstr "Parar unidade"
@@ -4220,17 +4188,14 @@ msgid "P_roperties"
msgstr "P_Ropriedades"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:6
-#| msgid "_Keep Aligned"
msgid "_Keep aligned"
msgstr "_Manter alinhados"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:7
-#| msgid "_Organize Desktop by Name"
msgid "Organize _Desktop by Name"
msgstr "_Organizar área de trabalho por nome"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:8
-#| msgid "Change Desktop _Background"
msgid "Change _Background"
msgstr "Alterar o _Fundo"
@@ -4243,22 +4208,18 @@ msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Abrir pasta de scripts"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:11
-#| msgid "Open _Item Location"
msgid "_Open Item Location"
msgstr "Abrir localização do _Item"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:12
-#| msgid "Open in New _Window"
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Abrir em nova _Janela"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
-#| msgid "Open in New _Tab"
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Abrir em novo _Separador"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:14
-#| msgid "Open With Other _Application…"
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Abrir com outra _Aplicação…"
@@ -4287,17 +4248,14 @@ msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Colar na pasta"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:24
-#| msgid "Move To…"
msgid "Move to…"
msgstr "Mover para…"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:25
-#| msgid "Copy To…"
msgid "Copy to…"
msgstr "Copiar para…"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:27
-#| msgid "_Redo Restore from Trash"
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Eliminar do lixo"
@@ -4306,7 +4264,6 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
-#| msgid "_Undo Restore from Trash"
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_Recuperar do lixo"
@@ -4315,17 +4272,14 @@ msgid "Resize Icon…"
msgstr "Redimensionar ícone…"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
-#| msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgid "Restore Icon's Original Size"
msgstr "Repor tamanho original do ícone"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
-#| msgid "Rena_me…"
msgid "Rena_me"
msgstr "Reno_Mear…"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
-#| msgid "Set as Wallpaper"
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
@@ -4365,7 +4319,6 @@ msgstr "_Formatar…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
#: ../src/nautilus-window.c:1552
#, c-format
-#| msgid "“%s” selected"
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” eliminado"
@@ -4373,8 +4326,6 @@ msgstr "“%s” eliminado"
#. * is the count.
#: ../src/nautilus-window.c:1557
#, c-format
-#| msgid "%'d file left to delete"
-#| msgid_plural "%'d files left to delete"
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%'d ficheiro eliminado"
@@ -4470,7 +4421,6 @@ msgid "Searching…"
msgstr "A procurar…"
#: ../src/nautilus-window.ui.h:1
-#| msgid "Files"
msgid "_Files"
msgstr "_Ficheiros"