diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-07-27 07:29:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-27 07:29:57 +0000 |
commit | 9b8e474854abc837aa4489bcc37b0de885fdfcb1 (patch) | |
tree | 019616b2e35174d786e2d8ba6d55e34bca2a221e | |
parent | 69a2ea757871f00604bb57eedccb8d4623dcf471 (diff) | |
download | nautilus-9b8e474854abc837aa4489bcc37b0de885fdfcb1.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 74 |
1 files changed, 12 insertions, 62 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-24 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 07:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-27 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 08:29+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language: pt\n" @@ -187,7 +187,6 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "O retângulo de seleção" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:416 -#| msgid "Reset View to _Defaults" msgid "Reset to De_fault" msgstr "Repor predefinição" @@ -281,7 +280,6 @@ msgid "The location of the file." msgstr "A localização do ficheiro." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:136 -#| msgid "Modified" msgid "Modified - Time" msgstr "Modificado - hora" @@ -419,7 +417,6 @@ msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4709 -#| msgid "%-I:%M %P" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -458,7 +455,6 @@ msgstr "%a %H:%M" #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 #, no-c-format -#| msgid "%-I:%M %P" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" @@ -482,7 +478,6 @@ msgstr "%-e %b %H:%M" #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4767 #, no-c-format -#| msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" @@ -490,7 +485,6 @@ msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775 #, no-c-format -#| msgid "%b %-d %Y" msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -499,7 +493,6 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4782 #, no-c-format -#| msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -508,7 +501,6 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M" #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4788 #, no-c-format -#| msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" @@ -2312,7 +2304,6 @@ msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Tamanho predefinido de miniaturas" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -#| msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgid "" "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " "NAUTILUS_ICON_SIZE_SMALL size." @@ -2325,21 +2316,6 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Limite das reticências no texto" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -#| msgid "" -#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced " -#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of " -#| "the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the " -#| "given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given " -#| "number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on " -#| "the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without " -#| "any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number " -#| "of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong " -#| "file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5," -#| "smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level " -#| "\"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level " -#| "\"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available " -#| "zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), " -#| "large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -2701,7 +2677,6 @@ msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 -#| msgid "_Show Sidebar" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" @@ -3173,7 +3148,6 @@ msgid "Small" msgstr "Pequena" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -#| msgid "Calendar" msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -3522,11 +3496,14 @@ msgid "Delete Shortcuts Have Changed" msgstr "Atalhos de eliminação foram alterados" #: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2 +#| msgid "" +#| "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to " +#| "delete—the Delete key will work when pressed on its own." msgid "" -"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete—" -"the Delete key will work when pressed on its own." +"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete " +"- the Delete key will work when pressed on its own." msgstr "" -"Com a última versão do ficheiros, já não precisa de manter Ctrl premido para " +"Com a última versão do Ficheiros, já não precisa de manter Ctrl premido para " "eliminar. A tecla Delete funciona sozinha ao ser premida." #: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:3 @@ -3666,7 +3643,6 @@ msgid "Link target:" msgstr "Destino do atalho:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:2998 -#| msgid "_Paste Into Folder" msgid "Parent Folder:" msgstr "Pasta-mãe:" @@ -3919,7 +3895,6 @@ msgid "Enter _Location" msgstr "Inserir _Localização" #: ../src/nautilus-toolbar-action-menu.xml.h:5 -#| msgid "Bookmark this Location" msgid "_Bookmark this Location" msgstr "_Marcar esta localização" @@ -3936,12 +3911,10 @@ msgid "View menu" msgstr "Menu Ver" #: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:4 -#| msgid "Open in New _Window" msgid "Open view menu" msgstr "Abrir o menu Ver" #: ../src/nautilus-toolbar-ui.xml.h:6 -#| msgid "Search for files" msgid "Search files" msgstr "Procurar ficheiros" @@ -3950,37 +3923,35 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:3 -#| msgid "Size" msgid "_Size" msgstr "_Tamanho" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:4 -#| msgid "Type" msgid "_Type" msgstr "Ti_Po" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:5 +#| msgid "Last _Trashed" +msgid "Last _Opened" +msgstr "Últimos _Abertos" + #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6 msgid "Last _Modified" msgstr "Última _Modificação" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 -#| msgid "Empty _Trash" msgid "Last _Trashed" msgstr "Últimos no _Lixo" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 -#| msgid "By Search Relevance" msgid "Search _Relevance" msgstr "Procurar por _Relevância" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 -#| msgid "Re_versed Order" msgid "Re_verse Order" msgstr "Ordem In_Versa" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 -#| msgid "Visible _Columns…" msgid "_Visible Columns…" msgstr "_Colunas visíveis…" @@ -4006,7 +3977,6 @@ msgstr "Repor os itens selecionados nas suas posições originais" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state #: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 -#| msgid "Empty" msgid "_Empty" msgstr "_Esvaziar" @@ -4162,7 +4132,6 @@ msgid "Run" msgstr "Executar" #: ../src/nautilus-view.c:6247 -#| msgid "_Open" msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -4183,7 +4152,6 @@ msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidade" #: ../src/nautilus-view.c:6323 -#| msgid "_Lock Drive" msgid "Stop Drive" msgstr "Parar unidade" @@ -4220,17 +4188,14 @@ msgid "P_roperties" msgstr "P_Ropriedades" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:6 -#| msgid "_Keep Aligned" msgid "_Keep aligned" msgstr "_Manter alinhados" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:7 -#| msgid "_Organize Desktop by Name" msgid "Organize _Desktop by Name" msgstr "_Organizar área de trabalho por nome" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:8 -#| msgid "Change Desktop _Background" msgid "Change _Background" msgstr "Alterar o _Fundo" @@ -4243,22 +4208,18 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir pasta de scripts" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:11 -#| msgid "Open _Item Location" msgid "_Open Item Location" msgstr "Abrir localização do _Item" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:12 -#| msgid "Open in New _Window" msgid "Open In New _Window" msgstr "Abrir em nova _Janela" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13 -#| msgid "Open in New _Tab" msgid "Open In New _Tab" msgstr "Abrir em novo _Separador" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:14 -#| msgid "Open With Other _Application…" msgid "Open With Other _Application" msgstr "Abrir com outra _Aplicação…" @@ -4287,17 +4248,14 @@ msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Colar na pasta" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:24 -#| msgid "Move To…" msgid "Move to…" msgstr "Mover para…" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:25 -#| msgid "Copy To…" msgid "Copy to…" msgstr "Copiar para…" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:27 -#| msgid "_Redo Restore from Trash" msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Eliminar do lixo" @@ -4306,7 +4264,6 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar o lixo" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29 -#| msgid "_Undo Restore from Trash" msgid "_Restore From Trash" msgstr "_Recuperar do lixo" @@ -4315,17 +4272,14 @@ msgid "Resize Icon…" msgstr "Redimensionar ícone…" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31 -#| msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgid "Restore Icon's Original Size" msgstr "Repor tamanho original do ícone" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32 -#| msgid "Rena_me…" msgid "Rena_me" msgstr "Reno_Mear…" #: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33 -#| msgid "Set as Wallpaper" msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" @@ -4365,7 +4319,6 @@ msgstr "_Formatar…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. #: ../src/nautilus-window.c:1552 #, c-format -#| msgid "“%s” selected" msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” eliminado" @@ -4373,8 +4326,6 @@ msgstr "“%s” eliminado" #. * is the count. #: ../src/nautilus-window.c:1557 #, c-format -#| msgid "%'d file left to delete" -#| msgid_plural "%'d files left to delete" msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%'d ficheiro eliminado" @@ -4470,7 +4421,6 @@ msgid "Searching…" msgstr "A procurar…" #: ../src/nautilus-window.ui.h:1 -#| msgid "Files" msgid "_Files" msgstr "_Ficheiros" |