diff options
author | Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2011-10-09 00:52:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2011-10-09 00:52:19 +0300 |
commit | 1d299f30430bd97f2e56bfa8bdd4d2e0b17250d7 (patch) | |
tree | 95388397384f9b6cafadbc52e1b3f4abe95e70cc | |
parent | 2b4a7dbcfa770a7c5a0f6158c28c31093705f2d1 (diff) | |
download | nautilus-1d299f30430bd97f2e56bfa8bdd4d2e0b17250d7.tar.gz |
Updated Latvian translation.
-rw-r--r-- | po/lv.po | 891 |
1 files changed, 443 insertions, 448 deletions
@@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization " -"(i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:34+0300\n" -"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-03 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-04 14:30+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Language: lv\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "(nepareizs Unicode)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:651 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:658 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 msgid "Home" msgstr "Mājas" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Ielīmēt tekstu, kas saglabāts starpliktuvē" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7002 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visus" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Lietot _noklusēto" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1720 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1695 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:113 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Sākotnējā atrašanās vietu" msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Faila sākotnējā atrašanās vieta, pirms izmešanas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 msgid "on the desktop" msgstr "uz darbvirsmas" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iztukšot _miskasti" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr[2] "atlikušas %T" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 msgid "Error while deleting." msgstr "Kļūda dzēšot." @@ -747,14 +747,14 @@ msgid "" msgstr "Failus mapē \"%B\" nevar izdzēst, jo jums nav nepieciešamās atļaujas." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par failiem mapē \"%B\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486 msgid "_Skip files" msgstr "Izlai_st failus" @@ -765,8 +765,8 @@ msgid "" msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzēst tāpēc, ka jums nav atļaujas to lasīt." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Gadījās kļūda, nolasot mapi \"%B\"." @@ -830,12 +830,12 @@ msgstr "" msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neiztukšot miskasti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Neizdevās piemontēt %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas kopēt %'d failu (%S)" msgstr[1] "Gatavojas kopēt %'d failus (%S)" msgstr[2] "Gatavojas kopēt %'d failus (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d failu (%S)" msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d failus (%S)" msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d failus (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas dzēst %'d failu (%S)" msgstr[1] "Gatavojas dzēst %'d failus (%S)" msgstr[2] "Gatavojas dzēst %'d failus (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -867,24 +867,24 @@ msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastē %'d failu" msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastē %'d failus" msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastē %'d failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514 msgid "Error while copying." msgstr "Kļūda kopējot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512 msgid "Error while moving." msgstr "Kļūda pārvietojot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Kļūda, izmetot miskastē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "Failus mapē \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas " "skatīt tos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "Mapi \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas to " "lasīt." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -908,30 +908,30 @@ msgstr "" "Failu \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas to " "lasīt." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Notikusi kļūda, iegūstot informāciju par \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Kļūda, kopējot uz \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai gala mērķa mapei." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Gala mērķis nav mape." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -939,63 +939,63 @@ msgstr "" "Uz gala mērķa nav pietiekami daudz brīvās vietas. Mēģiniet aizvākt kādus " "failus, lai atbrīvotu vietu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Ir pieejami %S, taču pieprasīti ir %S." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 msgid "The destination is read-only." msgstr "Gala mērķis ir tikai lasāms." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Pārvieto \"%B\" uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopē \"%B\" uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Dublē \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Pārvieto %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\"" msgstr[1] "Pārvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\"" msgstr[2] "Pārvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Kopē %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\"" msgstr[1] "Kopē %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\"" msgstr[2] "Kopē %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Dubulto %'d failu (no \"%B\")" msgstr[1] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")" msgstr[2] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Pārvieto %'d failu uz \"%B\"" msgstr[1] "Pārvieto %'d failus uz \"%B\"" msgstr[2] "Pārvieto %'d failus uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Kopē %'d failu uz \"%B\"" msgstr[1] "Kopē %'d failus uz \"%B\"" msgstr[2] "Kopē %'d failus uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr[1] "Dublē %'d failus" msgstr[2] "Dublē %'d failus" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S no %S" @@ -1014,14 +1014,14 @@ msgstr "%S no %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)" msgstr[1] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)" msgstr[2] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1029,99 +1029,99 @@ msgstr "" "Mapi \"%B\" nevar tikt nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to izveidot gala " "mērķī." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Kļūda, veidojot mapi \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" "Failus mapē \"%B\" nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas aplūkot tos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Kļūda, pārvietojot \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Kļūda, kopējot \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Neizdevās aizvākt failus no eksistējošas mapes %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu failu %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Jūs nevarat pārvietot failu pāri pašam failam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Jūs nevarat kopēt failu pāri pašam failam." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Sākotnējais fails varētu būt mērķa pārrakstīts." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu failu ar tādu pat nosaukumu mapē %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Gadījās kļūda, kopējot failu %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588 msgid "Copying Files" msgstr "Kopē failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1129,20 +1129,20 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d failu" msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d failus" msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Gadījās kļūda, pārvietojot failu uz %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105 msgid "Moving Files" msgstr "Pārvieto failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Veido saites \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1150,64 +1150,64 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu" msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem" msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Kļūda, veidojot saiti uz %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokāliem failiem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot simbolisko saiti %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552 msgid "Setting permissions" msgstr "Iestata atļaujas" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804 msgid "Untitled Folder" msgstr "Nenosaukta mape" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Nenosaukts %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816 msgid "Untitled Document" msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Kļūda, veidojot failu %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Gadījās kļūda, veidojot direktoriju %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232 msgid "Emptying Trash" msgstr "Iztukšo miskasti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Neizdevās atzīmēt palaidēju uzticamu (izpildāmu)" @@ -1220,50 +1220,50 @@ msgstr "Neizdevās noteikt sākotnējo \"%s\" atrašanās vietu " msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Šo failu nevar piemontēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Šo failu nevar atmontēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Šo failu nevar izstumt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "Šo failu nevar startēt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Šo failu nevar apstādināt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Slīpsvītras nav atļautas failu nosaukumos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Fails netika atrasts" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Nevar pārsaukt augstākā līmeņa failus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas ikonu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas mapi" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S" +msgstr "%a, %-d. %d. %Y., %-H:%M:%S" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M" +msgstr "%a, %-d. %b. %Y., %-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M" +msgstr "%-d. %b %Y., %-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M" +msgstr "%-d. %b. %Y., %-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 msgid "00/00/00, 00:00 PM" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "00/00/00, 00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" +msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 msgid "00/00/00" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "00/00/00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +msgstr "%d.%m.%y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062 #, c-format @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu" msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Norādītā grupa '%s' neeksistē" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2834 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "saite" msgid "link (broken)" msgstr "saite (pārrauta)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658 msgid "The selection rectangle" msgstr "Izvēles taisnstūris" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Meklēt \"%s\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" @@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr "Kļūda, palaižot automātiskās palaišanas programmu: %s" msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Neizdodas atrast automātiskās palaišanas programmu" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>Kļūda, automātiski palaižot programmatūru</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" "<big><b>Šajā datu nesējā ir programmatūra, kuru paredzēts palaist " "automātiski. Vai vēlaties palaist to?</b></big>" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "" "\n" "Ja šaubāties, izvēlieties 'Atcelt'." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 msgid "_Run" msgstr "_Palaist" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1537 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Parādot palīdzību notika kļūda." @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "Sh_are:" msgstr "Koplieto_jums:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1727 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1729 msgid "_Folder:" msgstr "_Mape:" @@ -2650,8 +2650,8 @@ msgstr "Komanda" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6961 -#: ../src/nautilus-view.c:8492 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6978 +#: ../src/nautilus-view.c:8509 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tukšot _miskasti" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Iztukšot miskasti" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:6962 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Dzēst visas vienības miskastē" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Sākot darbu darbvirsmas skatā gadījās kļūda." #. hardcode "Desktop" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:675 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Izvēlies secību, kādā informācija parādās saraksta skatā." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2763 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765 msgid "Compact View" msgstr "Kompaktais skats" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Iekļaut dzēša_nas komandu, kas apiet miskasti" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2749 +#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2751 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Saraksta kolonnas" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1778 ../src/nautilus-list-view.c:3412 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1753 ../src/nautilus-list-view.c:3391 msgid "List View" msgstr "Saraksta skats" @@ -3261,36 +3261,36 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Atjaunot ikonas sākotnējo i_zmēru" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonas" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2752 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2755 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda, sākot darbu." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2756 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Parādīt šo vietu ikonu skatā." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767 msgid "_Compact" msgstr "_Kompakts" -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2766 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Kompaktajā skatā gadījās kļūda." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2769 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Kompaktajā skatā gadījās kļūda, sākot darbu." -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2770 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Parādīt šo vietu kompaktajā skatā." @@ -3396,45 +3396,45 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Tukša)" #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:202 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:200 msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2596 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2571 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Redzamas kolonnas" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2591 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2670 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2645 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Redzamās _kolonnas..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2671 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2646 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izvēlieties šajā mapē redzamās kolonnas" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3414 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3393 msgid "_List" msgstr "_Saraksts" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3415 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3394 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3416 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3395 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda, sākot darbu." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3417 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3396 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Parādīt šo atrašanās vietu saraksta skatā." @@ -3484,8 +3484,8 @@ msgstr "Šo saiti nevar lietot, jo tās mērķis \"%s\" neeksistē." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245 -#: ../src/nautilus-view.c:7013 ../src/nautilus-view.c:7123 -#: ../src/nautilus-view.c:8146 ../src/nautilus-view.c:8424 +#: ../src/nautilus-view.c:7030 ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8441 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Iz_mest miskastē" @@ -3507,8 +3507,8 @@ msgstr "Palaist _terminālī" msgid "_Display" msgstr "_Parādīt" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 -#: ../src/nautilus-view.c:1037 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#: ../src/nautilus-view.c:1039 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visus failus?" @@ -3521,12 +3521,12 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1818 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Neizdevās attēlot \"%s\"." @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "_Palaist jebkurā gadījumā" msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Atzīmēt kā _uzticamu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3590,21 +3590,21 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu lietotni." msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas lietotnes." msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas lietotnes." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 -#: ../src/nautilus-view.c:6115 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137 +#: ../src/nautilus-view.c:6132 msgid "Unable to mount location" msgstr "Neizdevās piemontēt vietu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6276 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6293 msgid "Unable to start location" msgstr "Neizdevās startēt vietu" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atver \"%s\"." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3616,204 +3616,204 @@ msgstr[2] "Atver \"%d\" vienību." msgid "Close tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523 ../src/nautilus-places-sidebar.c:548 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montēt un atvērt %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649 msgid "Computer" msgstr "Dators" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653 ../src/nautilus-window-menus.c:996 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:660 ../src/nautilus-window-menus.c:996 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atvērt jūsu personisko mapi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:677 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atvērt jūsu darbvirsmas mapi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:768 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:770 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Atvērt failu sistēmas saturu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789 msgid "Open the trash" msgstr "Atvērt miskasti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829 msgid "Browse Network" msgstr "Pārlūkot tīklu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Pārlūkot tīkla saturu" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 -#: ../src/nautilus-view.c:7051 ../src/nautilus-view.c:7075 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 ../src/nautilus-view.c:7782 -#: ../src/nautilus-view.c:7786 ../src/nautilus-view.c:7869 -#: ../src/nautilus-view.c:7873 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:7977 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 +#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7092 +#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7799 +#: ../src/nautilus-view.c:7803 ../src/nautilus-view.c:7886 +#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7990 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 msgid "_Start" msgstr "_Startēt" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675 -#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7079 -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7811 -#: ../src/nautilus-view.c:7898 ../src/nautilus-view.c:8002 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682 +#: ../src/nautilus-view.c:7072 ../src/nautilus-view.c:7096 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7828 +#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8019 #: ../src/nautilus-window-menus.c:935 msgid "_Stop" msgstr "_Apstādināt" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 msgid "_Power On" msgstr "_Ieslēgt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-view.c:7815 -#: ../src/nautilus-view.c:7902 ../src/nautilus-view.c:8006 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-view.c:7832 +#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8023 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Droši izņemt dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Savienoties ar dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Atvienot dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "__Startēt vairākdisku ierīci" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7885 -#: ../src/nautilus-view.c:7989 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 ../src/nautilus-view.c:7902 +#: ../src/nautilus-view.c:8006 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-view.c:7827 -#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7844 +#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Slēgt dzini" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2346 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Neizdevās startēt %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2100 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2129 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Neizdevās izgrūst %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2402 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Neizdevās apstādināt %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 -#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8340 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8357 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. add the "open in new tab" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 -#: ../src/nautilus-view.c:6945 ../src/nautilus-view.c:7105 -#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8402 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 +#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8419 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 -#: ../src/nautilus-view.c:8090 ../src/nautilus-view.c:8382 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 +#: ../src/nautilus-view.c:8107 ../src/nautilus-view.c:8399 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626 msgid "Remove" msgstr "Noņemt" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635 msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7039 -#: ../src/nautilus-view.c:7063 ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7056 +#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" #. add the "Unmount" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 -#: ../src/nautilus-view.c:7043 ../src/nautilus-view.c:7067 -#: ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "_Unmount" msgstr "_Atmontēt" #. add the "Eject" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 -#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7071 -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 +#: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:7088 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7059 -#: ../src/nautilus-view.c:7083 ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:7076 +#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "_Detect Media" msgstr "Noteikt _datu nesēju" @@ -4141,99 +4141,99 @@ msgstr "Izveido īpašību logu." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:119 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 msgid "File Type" msgstr "Faila tips" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:277 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 msgid "Select folder to search in" msgstr "Izvēlieties mapi, kurā meklēt" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:367 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:385 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 msgid "Music" msgstr "Mūzika" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:400 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:416 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 msgid "Picture" msgstr "Attēls" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 msgid "Illustration" msgstr "Ilustrācija" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:450 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 msgid "Spreadsheet" msgstr "izklājlapa" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:466 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:483 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 msgid "Text File" msgstr "Teksta fails" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:562 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 msgid "Select type" msgstr "Izvēlēties tipu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:646 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 msgid "Any" msgstr "Ikviens" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:661 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Other Type..." msgstr "Cits tips..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:942 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Aizvākt no" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:992 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Search Folder" msgstr "Meklēt mapē" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 msgid "Edit the saved search" msgstr "Rediģēt saglabāto meklējumu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Pievienot jaunu kritēriju meklējumam" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Go" msgstr "Iet" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 msgid "Reload" msgstr "Pārlādēt" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 msgid "Perform or update the search" msgstr "Izpildīt vai atsvaidzināt meklējumu" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 msgid "_Search for:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 msgid "Search results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:199 +#: ../src/nautilus-search-bar.c:170 msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" @@ -4245,24 +4245,24 @@ msgstr "Atjaunot izvēlētās vienības" msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Atjaunot izvēlētās vienības to sākotnējā vietā" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5712 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5729 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" tiks pārvietots, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5716 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5733 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" tiks kopēts, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5909 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5926 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Starpliktuvē nav nekā, ko ielīmēt." #. add the "create new folder" menu item #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6923 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6940 msgid "Create New _Folder" msgstr "Izveidot jaunu _mapi" @@ -4270,15 +4270,15 @@ msgstr "Izveidot jaunu _mapi" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6979 -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6996 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Ielīmēt mapē" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7017 -#: ../src/nautilus-view.c:7127 ../src/nautilus-view.c:8445 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7034 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8462 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "_Dzēst" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tīkla kaimiņi" -#: ../src/nautilus-view.c:1039 +#: ../src/nautilus-view.c:1041 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni." msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes." -#: ../src/nautilus-view.c:1042 +#: ../src/nautilus-view.c:1044 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -4302,36 +4302,36 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu." msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus." -#: ../src/nautilus-view.c:1557 +#: ../src/nautilus-view.c:1559 msgid "Select Items Matching" msgstr "Izvēlieties atbilstošās vienības" -#: ../src/nautilus-view.c:1572 +#: ../src/nautilus-view.c:1574 msgid "_Pattern:" msgstr "Šabl_ons:" -#: ../src/nautilus-view.c:1575 +#: ../src/nautilus-view.c:1577 msgid "Examples: " msgstr "Piemēri:" -#: ../src/nautilus-view.c:1693 +#: ../src/nautilus-view.c:1695 msgid "Save Search as" msgstr "Saglabāt meklējumu kā" -#: ../src/nautilus-view.c:1713 +#: ../src/nautilus-view.c:1715 msgid "Search _name:" msgstr "Meklējuma _nosaukums:" -#: ../src/nautilus-view.c:1732 +#: ../src/nautilus-view.c:1734 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt meklējumu" -#: ../src/nautilus-view.c:2749 ../src/nautilus-view.c:2786 +#: ../src/nautilus-view.c:2751 ../src/nautilus-view.c:2788 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izvēlēts" -#: ../src/nautilus-view.c:2751 +#: ../src/nautilus-view.c:2753 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape" msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes" msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju" -#: ../src/nautilus-view.c:2761 +#: ../src/nautilus-view.c:2763 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr[1] " (satur %'d vienības) " msgstr[2] " (satur %'d vienību)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2772 +#: ../src/nautilus-view.c:2774 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr[0] " (kopā satur %'d vienību)" msgstr[1] " (kopā satur %'d vienības)" msgstr[2] " (kopā satur %'d vienību)" -#: ../src/nautilus-view.c:2789 +#: ../src/nautilus-view.c:2791 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr[1] "izvēlētas %'d vienības" msgstr[2] "izvēlēts %'d vienību" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2796 +#: ../src/nautilus-view.c:2798 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4378,17 +4378,17 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienību" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2811 +#: ../src/nautilus-view.c:2813 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-view.c:2824 +#: ../src/nautilus-view.c:2826 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Brīvā vieta: %s" -#: ../src/nautilus-view.c:2835 +#: ../src/nautilus-view.c:2837 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, brīva vieta: %s" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "%s, brīva vieta: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2850 +#: ../src/nautilus-view.c:2852 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2869 ../src/nautilus-view.c:2882 +#: ../src/nautilus-view.c:2871 ../src/nautilus-view.c:2884 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4428,17 +4428,17 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2896 +#: ../src/nautilus-view.c:2898 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4298 +#: ../src/nautilus-view.c:4315 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atvērt ar %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4300 +#: ../src/nautilus-view.c:4317 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -4446,21 +4446,21 @@ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto vienību" msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētās vienības" msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētās vienības" -#: ../src/nautilus-view.c:5135 +#: ../src/nautilus-view.c:5152 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajām vienībām" -#: ../src/nautilus-view.c:5386 +#: ../src/nautilus-view.c:5403 #, c-format msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no sagataves \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:5640 +#: ../src/nautilus-view.c:5657 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visi izpildāmie faili šajā mapē parādīsies \"Skripti\" izvēlnē." -#: ../src/nautilus-view.c:5642 +#: ../src/nautilus-view.c:5659 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" "Izvēloties skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvēlētajām " "vienībām kā ievadi." -#: ../src/nautilus-view.c:5644 +#: ../src/nautilus-view.c:5661 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atrašanās vietai sadalītā skata " "loga neaktīvajā rūtī" -#: ../src/nautilus-view.c:5723 +#: ../src/nautilus-view.c:5740 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%'d izvēlētās vienības tiks pārvietotas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/nautilus-view.c:5730 +#: ../src/nautilus-view.c:5747 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4552,81 +4552,81 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%'d izvēlētās vienības tiks kopētas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu" -#: ../src/nautilus-view.c:6146 +#: ../src/nautilus-view.c:6163 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Neizdevās atmontēt vietu" -#: ../src/nautilus-view.c:6167 +#: ../src/nautilus-view.c:6184 msgid "Unable to eject location" msgstr "Neizdevās izgrūst vietu" -#: ../src/nautilus-view.c:6182 +#: ../src/nautilus-view.c:6199 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Neizdevās apstādināt dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:6674 +#: ../src/nautilus-view.c:6691 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Savienoties ar serveri %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6679 ../src/nautilus-view.c:7790 -#: ../src/nautilus-view.c:7877 ../src/nautilus-view.c:7981 +#: ../src/nautilus-view.c:6696 ../src/nautilus-view.c:7807 +#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "_Connect" msgstr "_Savienoties" -#: ../src/nautilus-view.c:6693 +#: ../src/nautilus-view.c:6710 msgid "Link _name:" msgstr "Saites _nosaukums:" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6911 +#: ../src/nautilus-view.c:6928 msgid "Create New _Document" msgstr "Izveidot jaunu _dokumentu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6912 +#: ../src/nautilus-view.c:6929 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atvē_rt ar" -#: ../src/nautilus-view.c:6913 +#: ../src/nautilus-view.c:6930 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izvēlieties programmu, ar kuru atvērt izvēlēto vienību" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6915 ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-view.c:6932 ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "_Properties" msgstr "_Īpašības" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6916 ../src/nautilus-view.c:8479 +#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8496 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Skatīt vai mainīt īpašības katrai izvēlētajai vienībai" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6924 +#: ../src/nautilus-view.c:6941 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšu mapi šajā mapē" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6926 +#: ../src/nautilus-view.c:6943 msgid "No templates installed" msgstr "Nav instalētu sagatavju" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6929 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "_Empty Document" msgstr "Tukšs dokum_ents" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6930 +#: ../src/nautilus-view.c:6947 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšu dokumentu šajā mapē" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6934 +#: ../src/nautilus-view.c:6951 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Atvērt izvēlēto vienību šajā logā" @@ -4635,73 +4635,73 @@ msgstr "Atvērt izvēlēto vienību šajā logā" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6941 ../src/nautilus-view.c:7101 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atvērt navigācijas logā" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6942 +#: ../src/nautilus-view.c:6959 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību navigācijas logā" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6946 +#: ../src/nautilus-view.c:6963 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību jaunā cilnē" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6949 +#: ../src/nautilus-view.c:6966 msgid "Other _Application..." msgstr "Cita _lietotne..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:6954 +#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:6971 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izvēlieties citu lietotni, ar kuru atvērt izvēlēto vienību" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6953 +#: ../src/nautilus-view.c:6970 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "_Atvērt ar citu lietotni..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6957 +#: ../src/nautilus-view.c:6974 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atvērt skriptu mapi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6958 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parādīt mapi, kas satur skriptus, kas parādās šajā izvēlnē" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6966 +#: ../src/nautilus-view.c:6983 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sagatavot izvēlētos failus pārvietošanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6970 +#: ../src/nautilus-view.c:6987 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sagatavot izvēlētos failus kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6974 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar 'Izgriezt' vai 'Kopēt' " "komandu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 +#: ../src/nautilus-view.c:6997 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4710,56 +4710,56 @@ msgstr "" "komandu izvēlētajā mapē" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6982 +#: ../src/nautilus-view.c:6999 msgid "Cop_y to" msgstr "Ko_pēt uz" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6983 +#: ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "M_ove to" msgstr "Pārviet_ot uz" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6986 +#: ../src/nautilus-view.c:7003 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izvēlēties visas vienības šajā logā" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6989 +#: ../src/nautilus-view.c:7006 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Izvēlēties a_tbilstošās vienības..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6990 +#: ../src/nautilus-view.c:7007 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izvēlieties vienības šajā mapē pēc norādīta parauga" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6993 +#: ../src/nautilus-view.c:7010 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertēt izvēlējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6994 +#: ../src/nautilus-view.c:7011 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Izvēlieties vienīgi visas tās vienības, kas šobrīd nav izvēlētas" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6997 +#: ../src/nautilus-view.c:7014 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ublēt" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6998 +#: ../src/nautilus-view.c:7015 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublēt katru izvēlēto vienību" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7001 ../src/nautilus-view.c:8464 +#: ../src/nautilus-view.c:7018 ../src/nautilus-view.c:8481 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Iz_veidot saiti" @@ -4767,34 +4767,34 @@ msgstr[1] "Iz_veidot saites" msgstr[2] "Iz_veidot saites" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7002 +#: ../src/nautilus-view.c:7019 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienībai" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7005 +#: ../src/nautilus-view.c:7022 msgid "_Rename..." msgstr "_Pārsaukt..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7006 +#: ../src/nautilus-view.c:7023 msgid "Rename selected item" msgstr "Pārsaukt izvēlēto vienību" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7014 ../src/nautilus-view.c:8425 +#: ../src/nautilus-view.c:7031 ../src/nautilus-view.c:8442 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pārvietot katru izvēlēto vienību uz miskasti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7018 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst katru izvēlēto vienību, bez pārvietošanas uz miskasti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7021 ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7038 ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "_Restore" msgstr "_Atjaunot" @@ -4806,12 +4806,12 @@ msgstr "_Atjaunot" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7031 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Pārstatīt skatu uz _noklusētajiem iestatījumiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7032 +#: ../src/nautilus-view.c:7049 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Pārstatīt kārtošanas secību un tālummaiņas līmeni, lai atbilstu šī skata " @@ -4819,125 +4819,125 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7035 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Connect To This Server" msgstr "Savienoties ar šo serveri" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7036 +#: ../src/nautilus-view.c:7053 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Izveidot patstāvīgu savienojumu ar serveri" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 +#: ../src/nautilus-view.c:7057 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montēt izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7044 +#: ../src/nautilus-view.c:7061 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atmontēt izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 +#: ../src/nautilus-view.c:7065 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Izgrūst izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 +#: ../src/nautilus-view.c:7069 msgid "Start the selected volume" msgstr "Startēt izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8003 +#: ../src/nautilus-view.c:7073 ../src/nautilus-view.c:8020 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Apstādināt izvēlēto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084 -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7077 ../src/nautilus-view.c:7101 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Noteikt datu nesēju izvēlētajā dzinī" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7064 +#: ../src/nautilus-view.c:7081 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Piemontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7068 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Atmontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7072 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Izstumt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7076 +#: ../src/nautilus-view.c:7093 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Startēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7080 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Apstādināt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7087 +#: ../src/nautilus-view.c:7104 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atvērt failu un aizvērt Logu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7091 +#: ../src/nautilus-view.c:7108 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sa_glabāt meklējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7092 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 msgid "Save the edited search" msgstr "Saglabāt laboto meklējumu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7095 +#: ../src/nautilus-view.c:7112 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Sa_glabāt meklējumu kā..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7096 +#: ../src/nautilus-view.c:7113 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Saglabāt pašreizējo meklējumu kā failu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atvērt šo mapi navigācijas logā" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7123 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Atvērt šo mapi jaunā cilnē" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7128 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Sagatavot šo mapi pārvietošanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7115 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Sagatavot šo mapi kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4946,104 +4946,104 @@ msgstr "" "komandu šajā mapē" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7124 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Pārvietot šo mapi uz miskasti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7128 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst šo mapi, nepārvietojot to uz miskasti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Piemontēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Atmontēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Izstumt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Startēt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Apstādināt ar šo mapi saistīto sējumu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "_Other pane" msgstr "_Cita rūts" -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz citu loga rūti" -#: ../src/nautilus-view.c:7168 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz citu loga rūti" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:7192 #: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251 msgid "_Home" msgstr "_Mājas" -#: ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz mājas mapi" -#: ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz mājas mapi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "_Desktop" msgstr "_Darbvirsma" -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz darbvirsmu" -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz darbvirsmu" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7264 +#: ../src/nautilus-view.c:7281 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Palaist vai pārvaldīt skriptus no %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripti" -#: ../src/nautilus-view.c:7640 +#: ../src/nautilus-view.c:7657 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Pārvietot atvērto mapi ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7643 +#: ../src/nautilus-view.c:7660 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto mapi ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7647 +#: ../src/nautilus-view.c:7664 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto mapi ārā no miskastes" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes" -#: ../src/nautilus-view.c:7653 +#: ../src/nautilus-view.c:7670 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto failu ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7657 +#: ../src/nautilus-view.c:7674 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto failu ārā no miskastes" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes" -#: ../src/nautilus-view.c:7663 +#: ../src/nautilus-view.c:7680 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto priekšmetu ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes uz \"%s\"" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes uz \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7667 +#: ../src/nautilus-view.c:7684 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -5091,116 +5091,116 @@ msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto priekšmetu ārā no miskastes" msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes" msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes" -#: ../src/nautilus-view.c:7783 ../src/nautilus-view.c:7787 -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:7978 +#: ../src/nautilus-view.c:7800 ../src/nautilus-view.c:7804 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:7995 msgid "Start the selected drive" msgstr "Startēt izvēlēto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7791 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:7808 ../src/nautilus-view.c:7999 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Savienoties ar izvēlēto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7794 ../src/nautilus-view.c:7881 -#: ../src/nautilus-view.c:7985 +#: ../src/nautilus-view.c:7811 ../src/nautilus-view.c:7898 +#: ../src/nautilus-view.c:8002 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Startēt vairākdisku dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7795 ../src/nautilus-view.c:7986 +#: ../src/nautilus-view.c:7812 ../src/nautilus-view.c:8003 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Startēt izvēlēto vairākdisku dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7798 +#: ../src/nautilus-view.c:7815 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7990 +#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Atslēgt izvēlēto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7812 +#: ../src/nautilus-view.c:7829 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Apstādināt izvēlēto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007 +#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:8024 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Droši izņemt izvēlēto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7819 ../src/nautilus-view.c:7906 -#: ../src/nautilus-view.c:8010 +#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:7923 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atvienoties" -#: ../src/nautilus-view.c:7820 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:8028 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Atvienoties no izvēlētā dziņa" -#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7910 -#: ../src/nautilus-view.c:8014 +#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7927 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:8015 +#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:8032 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Apstādināt izvēlēto vairākdisku dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7828 ../src/nautilus-view.c:8019 +#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Slēgt izvēlēto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:7874 +#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7891 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7878 +#: ../src/nautilus-view.c:7895 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Savienoties ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7882 +#: ../src/nautilus-view.c:7899 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto vairākdisku dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7886 +#: ../src/nautilus-view.c:7903 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Atslēgt ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7899 +#: ../src/nautilus-view.c:7916 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Apstādināt ar atvērto mapi saistīto dzini" -#: ../src/nautilus-view.c:7903 +#: ../src/nautilus-view.c:7920 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Droši izņemt ar atvērto mapi saistīto dzini " -#: ../src/nautilus-view.c:7907 +#: ../src/nautilus-view.c:7924 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Atvienot ar atvērto mapi saistīto dzini " -#: ../src/nautilus-view.c:7911 +#: ../src/nautilus-view.c:7928 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Apstādināt ar atvērto mapi saistīto vairākdisku dzini " -#: ../src/nautilus-view.c:7915 +#: ../src/nautilus-view.c:7932 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Slēgt ar atvērto mapi saistīto dzini " -#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8420 +#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8437 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Dzēst neatgriezeniski" -#: ../src/nautilus-view.c:8143 +#: ../src/nautilus-view.c:8160 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Dzēst atvērto mapi neatgriezeniski" -#: ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:8164 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Pārvietot atvērto mapi uz miskasti" -#: ../src/nautilus-view.c:8327 +#: ../src/nautilus-view.c:8344 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Atvērt ar %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8384 +#: ../src/nautilus-view.c:8401 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr[0] "Atvērt %'d jaunā _logā" msgstr[1] "Atvērt %'d jaunos _logos" msgstr[2] "Atvērt %'d jaunos _logos" -#: ../src/nautilus-view.c:8404 +#: ../src/nautilus-view.c:8421 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5216,11 +5216,11 @@ msgstr[0] "Atvēr_t %'d jaunā cilnē" msgstr[1] "Atvēr_t %'d jaunās cilnēs" msgstr[2] "Atvēr_t %'d jaunās cilnēs" -#: ../src/nautilus-view.c:8421 +#: ../src/nautilus-view.c:8438 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzēst visus izvēlētās vienības neatgriezeniski" -#: ../src/nautilus-view.c:8477 +#: ../src/nautilus-view.c:8494 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus atvērtajai mapei" @@ -5279,49 +5279,49 @@ msgstr "Jūs varat izvēlēties citu skatu, vai arī pāriet uz citu vietu." msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Vietu nevar attēlot ar šo skatītāju." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1069 msgid "Content View" msgstr "Satura skats" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1070 msgid "View of the current folder" msgstr "Skats pašreizējai mapei" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228 msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus nav iestatīts skatītājs, kas spētu parādīt šo mapi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761 msgid "The location is not a folder." msgstr "Dotā vieta nav mape." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1767 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Neizdevās atrast \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1770 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai rakstība ir pareiza un mēģiniet vēlreiz." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1778 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Nautilus neprot strādāt ar \"%s\" vietām." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Nautilus nespēj strādāt ar šāda tipa vietām." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Neizdevās piemontēt vietu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1794 msgid "Access was denied." msgstr "Pieeja tika liegta." @@ -5330,19 +5330,19 @@ msgstr "Pieeja tika liegta." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1803 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Neizdevās attēlot \"%s\", jo neizdevās atrast resursdatoru." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1805 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Pārbaudiet, ka rakstība ir pareiza un ka starpniekservera iestatījumi ir " "pareizi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1820 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Autortiesības © %Id–%Id Nautilus autori" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:2003 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1994 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5507,7 +5507,6 @@ msgstr "Rādīt Nautilus palīdzību" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:947 -#| msgid "_Search for Files..." msgid "Search for files" msgstr "Meklēt failus" @@ -5517,13 +5516,11 @@ msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" "Meklēt failus, izmantojot to nosaukumus un tipus. Saglabājiet savu " -"meklējumu, " -"izmantošanai vēlāk." +"meklējumu, izmantošanai vēlāk." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:951 -#| msgid "Sort _folders before files" msgid "Sort files and folders" msgstr "Kārtot failus un mapes" @@ -5535,7 +5532,6 @@ msgstr "Kārtot failus pēc nosaukuma, izmēra, tipa vai pēc izmaiņu datuma." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:955 -#| msgid "Original file" msgid "Find a lost file" msgstr "Atrast pazudušu failu" @@ -5549,7 +5545,6 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:959 -#| msgid "Access and organize files" msgid "Share and transfer files" msgstr "Koplietot un pārsūtīt failus" @@ -5777,7 +5772,7 @@ msgstr "_Nākamais cilnis" msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivēt nākamo cilni" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:484 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi" @@ -5785,7 +5780,7 @@ msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi" msgid "Move current tab to left" msgstr "Pārvietot pašreizējo cilni pa kreisi" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:494 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:492 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pārvietot cilni pa _labi" @@ -5895,15 +5890,15 @@ msgstr "Uz priekšu vēsturē" msgid "_Up" msgstr "A_ugšup" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:476 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:474 msgid "_New Tab" msgstr "Jauna cil_ne" -#: ../src/nautilus-window-pane.c:505 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:503 msgid "_Close Tab" msgstr "Aizvērt _cilni" -#: ../src/nautilus-window.c:1513 +#: ../src/nautilus-window.c:1504 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Failu pārlūks" |