diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2018-04-05 18:19:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-04-05 18:19:50 +0000 |
commit | 221159426c38b6388dc761c1d33a8cc192a11b0d (patch) | |
tree | 413081aa0626b371a22130c51c88b6bcc5725b0c | |
parent | 470a13b04abdae4818bafabb3e1f3f59a43e3ada (diff) | |
download | nautilus-221159426c38b6388dc761c1d33a8cc192a11b0d.tar.gz |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 370 |
1 files changed, 90 insertions, 280 deletions
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 21:18+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" # @@ -90,16 +90,16 @@ msgstr "Εκτέλεση λογισμικού" msgid "application-x-executable" msgstr "application-x-executable" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 msgid "Nautilus" msgstr "Ναυτίλος" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 msgid "Access and organize files" msgstr "Προσπελάστε και οργανώστε αρχεία" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "αρχείων του GNOME. Προσφέρει έναν απλό τρόπο διαχείρισης των αρχείων και " "περιήγησης του συστήματος αρχείων." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " "search and manage your files and folders, both locally and on a network, " @@ -126,24 +126,28 @@ msgstr "" "πρόσθετα και δέσμες ενεργειών." # -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 -#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3076 +#. “Files” is the generic application name and the suffix is +#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown +#. * in development builds. +#. +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 +#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "" "φάκελος;διαχειριστής;εξερεύνηση;δίσκος;σύστημα αρχείων;folder;manager;" "explore;disk;filesystem;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9 -msgid "org.gnome.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Nautilus" +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:20 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 msgid "New Window" msgstr "Νέο παράθυρο" @@ -658,8 +662,8 @@ msgstr "Y" #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122 -#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5860 -#: src/nautilus-files-view.c:6321 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863 +#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 #: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565 @@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "Μπορείτε να διακόψετε αυτή τη λειτουργ #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 #: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:849 +#: src/nautilus-window-slot.c:853 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" @@ -808,7 +812,7 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Αποστολή αρχείων με αλληλογραφία…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1421 +#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1425 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στραβά." @@ -836,19 +840,19 @@ msgstr "" "δημιουργηθούν:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:626 +#: src/nautilus-application.c:638 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "Το --check δε χρησιμοποιείται μαζί με άλλες επιλογές." -#: src/nautilus-application.c:634 +#: src/nautilus-application.c:646 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "Το --quit δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI." -#: src/nautilus-application.c:643 +#: src/nautilus-application.c:655 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "Το --select πρέπει να χρησιμοποιηθεί με τουλάχιστον ένα URI." -#: src/nautilus-application.c:784 +#: src/nautilus-application.c:796 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -857,40 +861,40 @@ msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:1067 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Εκτέλεση ενός συνόλου γρήγορων δοκιμών αυτοελέγχων." -#: src/nautilus-application.c:1074 +#: src/nautilus-application.c:1086 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με τη δοσμένη γεωμετρία." # -#: src/nautilus-application.c:1074 +#: src/nautilus-application.c:1086 msgid "GEOMETRY" msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ" -#: src/nautilus-application.c:1076 +#: src/nautilus-application.c:1088 msgid "Show the version of the program." msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος." -#: src/nautilus-application.c:1078 +#: src/nautilus-application.c:1090 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Να ανοίγεται πάντα νέο παράθυρο για περιήγηση καθορισμένων URI" -#: src/nautilus-application.c:1080 +#: src/nautilus-application.c:1092 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Δημιουργία παραθύρων μόνο για τα URI που έχουν οριστεί ρητά." -#: src/nautilus-application.c:1082 +#: src/nautilus-application.c:1094 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Τερματισμός του Ναυτίλου." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1096 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Επιλέξτε τα καθορισμένα URI στο γονικό φάκελο." -#: src/nautilus-application.c:1085 +#: src/nautilus-application.c:1097 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -2133,7 +2137,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Να μη γίνει άδειασμα των απορριμμάτων" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6543 +#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”" @@ -2694,8 +2698,8 @@ msgstr "_Εντάξει" msgid "Select Items Matching" msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν" -#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5861 -#: src/nautilus-files-view.c:6322 +#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864 +#: src/nautilus-files-view.c:6325 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" @@ -2716,20 +2720,20 @@ msgstr "" "μεταφοράς αυτής της ρύθμισης στο ~/.local/share/nautilus" # -#: src/nautilus-files-view.c:3268 src/nautilus-files-view.c:3315 +#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Επιλέχθηκε το «%s»" # -#: src/nautilus-files-view.c:3272 +#: src/nautilus-files-view.c:3275 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "Επιλέχθηκε %'d φάκελος" msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d φάκελοι" -#: src/nautilus-files-view.c:3286 +#: src/nautilus-files-view.c:3289 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2737,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "(περιέχει %'d αντικείμενο)" msgstr[1] "(περιέχει %'d αντικείμενα)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3301 +#: src/nautilus-files-view.c:3304 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr[0] "(περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενο)" msgstr[1] "(περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενα)" # -#: src/nautilus-files-view.c:3320 +#: src/nautilus-files-view.c:3323 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2754,7 +2758,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d αντικείμενα" # #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3329 +#: src/nautilus-files-view.c:3332 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d επιπλέον αντικείμενα" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3344 +#: src/nautilus-files-view.c:3347 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2778,123 +2782,123 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3377 +#: src/nautilus-files-view.c:3380 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # -#: src/nautilus-files-view.c:5848 +#: src/nautilus-files-view.c:5851 msgid "Select Move Destination" msgstr "Επιλογή προορισμού μετακίνησης" # -#: src/nautilus-files-view.c:5852 +#: src/nautilus-files-view.c:5855 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Επιλογή προορισμού αντιγραφής" -#: src/nautilus-files-view.c:6318 +#: src/nautilus-files-view.c:6321 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Επιλογή προορισμού αποσυμπίεσης" -#: src/nautilus-files-view.c:6506 +#: src/nautilus-files-view.c:6509 msgid "Wallpapers" msgstr "Ταπετσαρίες" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6571 +#: src/nautilus-files-view.c:6574 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6599 +#: src/nautilus-files-view.c:6602 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6622 +#: src/nautilus-files-view.c:6625 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Αδυναμία διακοπής μονάδας δίσκου" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6734 +#: src/nautilus-files-view.c:6737 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:7695 +#: src/nautilus-files-view.c:7698 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενο)" msgstr[1] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενα)" -#: src/nautilus-files-view.c:7755 +#: src/nautilus-files-view.c:7758 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7767 +#: src/nautilus-files-view.c:7770 msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/nautilus-files-view.c:7772 +#: src/nautilus-files-view.c:7775 msgid "Extract Here" msgstr "Αποσυμπίεση εδώ" -#: src/nautilus-files-view.c:7773 +#: src/nautilus-files-view.c:7776 msgid "Extract to…" msgstr "Αποσυμπίεση σε..." # -#: src/nautilus-files-view.c:7777 +#: src/nautilus-files-view.c:7780 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" # -#: src/nautilus-files-view.c:7835 +#: src/nautilus-files-view.c:7838 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Εκκίνηση" -#: src/nautilus-files-view.c:7841 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "Σύν_δεση" -#: src/nautilus-files-view.c:7847 +#: src/nautilus-files-view.c:7850 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Εκκίνηση μονάδας πολλαπλών δίσκων" -#: src/nautilus-files-view.c:7853 +#: src/nautilus-files-view.c:7856 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Ξεκλείδωμα μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:7873 +#: src/nautilus-files-view.c:7876 msgid "Stop Drive" msgstr "Διακοπή μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:7879 +#: src/nautilus-files-view.c:7882 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:7885 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: src/nautilus-files-view.c:7891 +#: src/nautilus-files-view.c:7894 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Διακοπή μονάδας πολλαπλών δίσκων" -#: src/nautilus-files-view.c:7897 +#: src/nautilus-files-view.c:7900 msgid "_Lock Drive" msgstr "Κλείδ_ωμα μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:9621 +#: src/nautilus-files-view.c:9624 msgid "Content View" msgstr "Προβολή περιεχομένου" -#: src/nautilus-files-view.c:9622 +#: src/nautilus-files-view.c:9625 msgid "View of the current folder" msgstr "Προβολή του τρέχοντος φακέλου" @@ -2925,7 +2929,7 @@ msgid "dropped data" msgstr "αφημένα δεδομένα" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:165 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:90 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" @@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "_Επαναφορά" msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" -#: src/nautilus-query.c:528 src/nautilus-search-directory-file.c:172 +#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:172 #: src/nautilus-search-directory-file.c:229 #: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752 @@ -4263,7 +4267,7 @@ msgstr "Άν_οιγμα" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/nautilus-query.c:531 +#: src/nautilus-query.c:529 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Αναζήτηση για «%s»" @@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: src/nautilus-window.c:3078 +#: src/nautilus-window.c:3087 msgid "Access and organize your files." msgstr "Προσπελάστε και οργανώστε τα αρχεία σας." @@ -4530,7 +4534,7 @@ msgstr "Προσπελάστε και οργανώστε τα αρχεία σα #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3088 +#: src/nautilus-window.c:3097 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -4547,35 +4551,35 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/nautilus-window-slot.c:1427 +#: src/nautilus-window-slot.c:1431 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των περιεχομένων αυτού του φακέλου." -#: src/nautilus-window-slot.c:1431 +#: src/nautilus-window-slot.c:1435 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να είναι φάκελος." -#: src/nautilus-window-slot.c:1440 +#: src/nautilus-window-slot.c:1444 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου αρχείου. Παρακαλούμε, ελέγξτε την ορθογραφία " "και προσπαθήστε ξανά." -#: src/nautilus-window-slot.c:1449 +#: src/nautilus-window-slot.c:1453 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι τοποθεσίες «%s»." -#: src/nautilus-window-slot.c:1454 +#: src/nautilus-window-slot.c:1458 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός τέτοιου είδους τοποθεσιών." -#: src/nautilus-window-slot.c:1462 +#: src/nautilus-window-slot.c:1466 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη ζητούμενη τοποθεσία." -#: src/nautilus-window-slot.c:1468 +#: src/nautilus-window-slot.c:1472 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη ζητούμενη τοποθεσία." @@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη ζητού #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1479 +#: src/nautilus-window-slot.c:1483 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4592,12 +4596,12 @@ msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση της ζητούμενης τοποθεσίας. Παρακαλούμε ελέγξτε την " "ορθογραφία ή τις ρυθμίσεις δικτύου." -#: src/nautilus-window-slot.c:1498 +#: src/nautilus-window-slot.c:1502 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Μη διαχειρίσιμο μήνυμα σφάλματος: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1678 +#: src/nautilus-window-slot.c:1682 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας" @@ -5797,6 +5801,9 @@ msgstr "Σύνδεση σε _διακομιστή" msgid "Enter server address…" msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…" +#~ msgid "org.gnome.Nautilus" +#~ msgstr "org.gnome.Nautilus" + #~ msgid "Bulk rename utility" #~ msgstr "Εργαλείο μαζικής μετονομασίας" @@ -5903,200 +5910,3 @@ msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…" #~ msgstr "" #~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο του " #~ "προσωπικού φακέλου στην επιφάνεια εργασίας." - -# -#~ msgctxt "trash-icon-name" -#~ msgid "'Trash'" -#~ msgstr "'Απορρίμματα'" - -#~ msgid "Desktop Trash icon name" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου απορριμμάτων" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των " -#~ "απορριμάτων στην επιφάνεια εργασίας." - -# -#~ msgctxt "network-icon-name" -#~ msgid "'Network Servers'" -#~ msgstr "'Διακομιστές δικτύου'" - -# -#~ msgid "Network servers icon name" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου διακομιστών δικτύου" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers " -#~ "icon on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των " -#~ "διακομιστών δικτύου στην επιφάνεια εργασίας." - -#~ msgid "" -#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced " -#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name " -#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, " -#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines." -#~ msgstr "" -#~ "Ένα ακέραιος που καθορίζει τον τρόπο αντικατάστασης από αποσιωπητικά " -#~ "μέρους των μεγάλων ονομάτων αρχείων στην επιφάνεια εργασίας. Αν ο αριθμός " -#~ "είναι μεγαλύτερος του 0, το όνομα αρχείου δε θα υπερβαίνει τον αριθμό " -#~ "γραμμών που δόθηκε. Αν ο αριθμός είναι ίσος ή μικρότερος του 0, δε θα " -#~ "υπάρχει περιορισμός στον αριθμό των γραμμών που θα εμφανίζονται." - -#~ msgid "Fade the background on change" -#~ msgstr "Ξεθώριασμα του φόντου στην αλλαγή" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " -#~ "desktop background." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα χρησιμοποιεί ένα εφέ ξεθωριάσματος " -#~ "κατά την αλλαγή το φόντου της επιφάνειας εργασίας." - -# -#~ msgid "The geometry string for a navigation window" -#~ msgstr "Η συμβολοσειρά γεωμετρίας για ένα παράθυρο περιήγησης" - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων _λεπτομερειών" - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (άκυρο Unicode)" - -#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -#~ msgstr "" -#~ "Να γίνεται πάντα διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις " -#~ "προτιμήσεις του GSettings)." - -#~ msgid "on the desktop" -#~ msgstr "στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "Unable to rename desktop icon" -#~ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του εικονιδίου επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Συντάκτης" - -#~ msgid "Created By" -#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από" - -#~ msgid "Disclaimer" -#~ msgstr "Αποποίηση ευθύνης" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Προειδοποίηση" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Πηγή" - -#~ msgid "Date Taken" -#~ msgstr "Ημερομηνία λήψης" - -#~ msgid "Date Digitized" -#~ msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης" - -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" - -#~ msgid "_Keep aligned" -#~ msgstr "_Διατήρηση ευθυγράμμισης" - -#~ msgid "Organize _Desktop by Name" -#~ msgstr "Οργάνωση ε_πιφάνειας εργασίας κατά όνομα" - -#~ msgid "Change _Background" -#~ msgstr "Αλλαγή _φόντου" - -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" - -#~ msgid "Resize Icon…" -#~ msgstr "Αυξομείωση εικονιδίου…" - -#~ msgid "Restore Icon’s Original Size" -#~ msgstr "Επαναφορά αρχικών διαστάσεων εικονιδίου" - -#~| msgid "Full Text" -#~ msgid "Full Text Search:" -#~ msgstr "Πλήρες αναζήτηση κειμένου:" - -#~| msgid "Set as default" -#~ msgid "Set as _default" -#~ msgstr "Ορισμός ως _προεπιλογή" - -#~ msgid "Open operations in progress" -#~ msgstr "Άνοιγμα λειτουργιών σε εξέλιξη" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " -#~ "application" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα γίνεται εξαγωγή των συμπιεσμένων αρχείων αντί για άνοιγμα τους με " -#~ "άλλη εφαρμογή" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files " -#~ "instead of opening them in another application" -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, Ο Ναυτίλος θα εξαγάγει αυτόματα τα συμπιεσμένα " -#~ "αρχεία αντί να τα ανοίγει με άλλη εφαρμογή" - -#~ msgid "Could not remove the already existing folder %s." -#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος φακέλου %s." - -#~ msgid "Could not remove the already existing file %s." -#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος αρχείου %s." - -#~ msgid "This will open %d separate application." -#~ msgid_plural "This will open %d separate applications." -#~ msgstr[0] "Θα ανοίξει %d ξεχωριστή εφαρμογή." -#~ msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d ξεχωριστές εφαρμογές." - -#~ msgid "Items:" -#~ msgstr "Αντικείμενα:" - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 KB" - -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "500 KB" - -#~ msgid "1 MB" -#~ msgstr "1 MB" - -#~ msgid "3 MB" -#~ msgstr "3 MB" - -#~ msgid "5 MB" -#~ msgstr "5 MB" - -#~ msgid "10 MB" -#~ msgstr "10 MB" - -#~ msgid "100 MB" -#~ msgstr "100 MB" - -#~ msgid "1 GB" -#~ msgstr "1 GB" - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "4 GB" -#~ msgstr "4 GB" - -#~ msgid "Compressed Files" -#~ msgstr "Συμπιεσμένα αρχεία" - -#~ msgid "E_xtract the files on open" -#~ msgstr "Απο_συμπίεση των αρχείων κατά το άνοιγμα" - -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" |