summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEfstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>2018-04-05 18:19:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-04-05 18:19:50 +0000
commit221159426c38b6388dc761c1d33a8cc192a11b0d (patch)
tree413081aa0626b371a22130c51c88b6bcc5725b0c
parent470a13b04abdae4818bafabb3e1f3f59a43e3ada (diff)
downloadnautilus-221159426c38b6388dc761c1d33a8cc192a11b0d.tar.gz
Update Greek translation
-rw-r--r--po/el.po370
1 files changed, 90 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 88e98941a..aad8bdbfd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#
@@ -90,16 +90,16 @@ msgstr "Εκτέλεση λογισμικού"
msgid "application-x-executable"
msgstr "application-x-executable"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
msgid "Nautilus"
msgstr "Ναυτίλος"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "Προσπελάστε και οργανώστε αρχεία"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"αρχείων του GNOME. Προσφέρει έναν απλό τρόπο διαχείρισης των αρχείων και "
"περιήγησης του συστήματος αρχείων."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
@@ -126,24 +126,28 @@ msgstr ""
"πρόσθετα και δέσμες ενεργειών."
#
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
-#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3076
+#. “Files” is the generic application name and the suffix is
+#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown
+#. * in development builds.
+#.
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
+#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""
"φάκελος;διαχειριστής;εξερεύνηση;δίσκος;σύστημα αρχείων;folder;manager;"
"explore;disk;filesystem;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Nautilus"
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:20
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
@@ -658,8 +662,8 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122
-#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5860
-#: src/nautilus-files-view.c:6321 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863
+#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565
@@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "Μπορείτε να διακόψετε αυτή τη λειτουργ
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471
-#: src/nautilus-window-slot.c:849
+#: src/nautilus-window-slot.c:853
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
@@ -808,7 +812,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Αποστολή αρχείων με αλληλογραφία…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1421
+#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1425
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στραβά."
@@ -836,19 +840,19 @@ msgstr ""
"δημιουργηθούν:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:626
+#: src/nautilus-application.c:638
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "Το --check δε χρησιμοποιείται μαζί με άλλες επιλογές."
-#: src/nautilus-application.c:634
+#: src/nautilus-application.c:646
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "Το --quit δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI."
-#: src/nautilus-application.c:643
+#: src/nautilus-application.c:655
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "Το --select πρέπει να χρησιμοποιηθεί με τουλάχιστον ένα URI."
-#: src/nautilus-application.c:784
+#: src/nautilus-application.c:796
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -857,40 +861,40 @@ msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:1067
+#: src/nautilus-application.c:1079
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Εκτέλεση ενός συνόλου γρήγορων δοκιμών αυτοελέγχων."
-#: src/nautilus-application.c:1074
+#: src/nautilus-application.c:1086
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με τη δοσμένη γεωμετρία."
#
-#: src/nautilus-application.c:1074
+#: src/nautilus-application.c:1086
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ"
-#: src/nautilus-application.c:1076
+#: src/nautilus-application.c:1088
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος."
-#: src/nautilus-application.c:1078
+#: src/nautilus-application.c:1090
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Να ανοίγεται πάντα νέο παράθυρο για περιήγηση καθορισμένων URI"
-#: src/nautilus-application.c:1080
+#: src/nautilus-application.c:1092
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Δημιουργία παραθύρων μόνο για τα URI που έχουν οριστεί ρητά."
-#: src/nautilus-application.c:1082
+#: src/nautilus-application.c:1094
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Τερματισμός του Ναυτίλου."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1096
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Επιλέξτε τα καθορισμένα URI στο γονικό φάκελο."
-#: src/nautilus-application.c:1085
+#: src/nautilus-application.c:1097
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -2133,7 +2137,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Να μη γίνει άδειασμα των απορριμμάτων"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6543
+#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”"
@@ -2694,8 +2698,8 @@ msgstr "_Εντάξει"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν"
-#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5861
-#: src/nautilus-files-view.c:6322
+#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864
+#: src/nautilus-files-view.c:6325
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
@@ -2716,20 +2720,20 @@ msgstr ""
"μεταφοράς αυτής της ρύθμισης στο ~/.local/share/nautilus"
#
-#: src/nautilus-files-view.c:3268 src/nautilus-files-view.c:3315
+#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "Επιλέχθηκε το «%s»"
#
-#: src/nautilus-files-view.c:3272
+#: src/nautilus-files-view.c:3275
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %'d φάκελος"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d φάκελοι"
-#: src/nautilus-files-view.c:3286
+#: src/nautilus-files-view.c:3289
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2737,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "(περιέχει %'d αντικείμενο)"
msgstr[1] "(περιέχει %'d αντικείμενα)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3301
+#: src/nautilus-files-view.c:3304
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr[0] "(περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενο)"
msgstr[1] "(περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενα)"
#
-#: src/nautilus-files-view.c:3320
+#: src/nautilus-files-view.c:3323
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2754,7 +2758,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d αντικείμενα"
#
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3329
+#: src/nautilus-files-view.c:3332
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d επιπλέον αντικείμενα"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3344
+#: src/nautilus-files-view.c:3347
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2778,123 +2782,123 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3377
+#: src/nautilus-files-view.c:3380
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
#
-#: src/nautilus-files-view.c:5848
+#: src/nautilus-files-view.c:5851
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού μετακίνησης"
#
-#: src/nautilus-files-view.c:5852
+#: src/nautilus-files-view.c:5855
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού αντιγραφής"
-#: src/nautilus-files-view.c:6318
+#: src/nautilus-files-view.c:6321
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού αποσυμπίεσης"
-#: src/nautilus-files-view.c:6506
+#: src/nautilus-files-view.c:6509
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ταπετσαρίες"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6571
+#: src/nautilus-files-view.c:6574
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6599
+#: src/nautilus-files-view.c:6602
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:6622
+#: src/nautilus-files-view.c:6625
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Αδυναμία διακοπής μονάδας δίσκου"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6734
+#: src/nautilus-files-view.c:6737
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:7695
+#: src/nautilus-files-view.c:7698
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενο)"
msgstr[1] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενα)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7755
+#: src/nautilus-files-view.c:7758
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7767
+#: src/nautilus-files-view.c:7770
msgid "Run"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/nautilus-files-view.c:7772
+#: src/nautilus-files-view.c:7775
msgid "Extract Here"
msgstr "Αποσυμπίεση εδώ"
-#: src/nautilus-files-view.c:7773
+#: src/nautilus-files-view.c:7776
msgid "Extract to…"
msgstr "Αποσυμπίεση σε..."
#
-#: src/nautilus-files-view.c:7777
+#: src/nautilus-files-view.c:7780
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#
-#: src/nautilus-files-view.c:7835
+#: src/nautilus-files-view.c:7838
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: src/nautilus-files-view.c:7841 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "Σύν_δεση"
-#: src/nautilus-files-view.c:7847
+#: src/nautilus-files-view.c:7850
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Εκκίνηση μονάδας πολλαπλών δίσκων"
-#: src/nautilus-files-view.c:7853
+#: src/nautilus-files-view.c:7856
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Ξεκλείδωμα μονάδας δίσκου"
-#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#: src/nautilus-files-view.c:7876
msgid "Stop Drive"
msgstr "Διακοπή μονάδας δίσκου"
-#: src/nautilus-files-view.c:7879
+#: src/nautilus-files-view.c:7882
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση μονάδας δίσκου"
-#: src/nautilus-files-view.c:7885 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: src/nautilus-files-view.c:7891
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Διακοπή μονάδας πολλαπλών δίσκων"
-#: src/nautilus-files-view.c:7897
+#: src/nautilus-files-view.c:7900
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Κλείδ_ωμα μονάδας δίσκου"
-#: src/nautilus-files-view.c:9621
+#: src/nautilus-files-view.c:9624
msgid "Content View"
msgstr "Προβολή περιεχομένου"
-#: src/nautilus-files-view.c:9622
+#: src/nautilus-files-view.c:9625
msgid "View of the current folder"
msgstr "Προβολή του τρέχοντος φακέλου"
@@ -2925,7 +2929,7 @@ msgid "dropped data"
msgstr "αφημένα δεδομένα"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:165
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:90
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
@@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "_Επαναφορά"
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: src/nautilus-query.c:528 src/nautilus-search-directory-file.c:172
+#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:172
#: src/nautilus-search-directory-file.c:229
#: src/nautilus-search-directory-file.c:275
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752
@@ -4263,7 +4267,7 @@ msgstr "Άν_οιγμα"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/nautilus-query.c:531
+#: src/nautilus-query.c:529
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Αναζήτηση για «%s»"
@@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
-#: src/nautilus-window.c:3078
+#: src/nautilus-window.c:3087
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Προσπελάστε και οργανώστε τα αρχεία σας."
@@ -4530,7 +4534,7 @@ msgstr "Προσπελάστε και οργανώστε τα αρχεία σα
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3088
+#: src/nautilus-window.c:3097
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -4547,35 +4551,35 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1427
+#: src/nautilus-window-slot.c:1431
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των περιεχομένων αυτού του φακέλου."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1431
+#: src/nautilus-window-slot.c:1435
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να είναι φάκελος."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1440
+#: src/nautilus-window-slot.c:1444
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου αρχείου. Παρακαλούμε, ελέγξτε την ορθογραφία "
"και προσπαθήστε ξανά."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1449
+#: src/nautilus-window-slot.c:1453
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι τοποθεσίες «%s»."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1454
+#: src/nautilus-window-slot.c:1458
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός τέτοιου είδους τοποθεσιών."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1462
+#: src/nautilus-window-slot.c:1466
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη ζητούμενη τοποθεσία."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1468
+#: src/nautilus-window-slot.c:1472
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη ζητούμενη τοποθεσία."
@@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη ζητού
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1479
+#: src/nautilus-window-slot.c:1483
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4592,12 +4596,12 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση της ζητούμενης τοποθεσίας. Παρακαλούμε ελέγξτε την "
"ορθογραφία ή τις ρυθμίσεις δικτύου."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1498
+#: src/nautilus-window-slot.c:1502
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Μη διαχειρίσιμο μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1678
+#: src/nautilus-window-slot.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας"
@@ -5797,6 +5801,9 @@ msgstr "Σύνδεση σε _διακομιστή"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…"
+#~ msgid "org.gnome.Nautilus"
+#~ msgstr "org.gnome.Nautilus"
+
#~ msgid "Bulk rename utility"
#~ msgstr "Εργαλείο μαζικής μετονομασίας"
@@ -5903,200 +5910,3 @@ msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…"
#~ msgstr ""
#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο του "
#~ "προσωπικού φακέλου στην επιφάνεια εργασίας."
-
-#
-#~ msgctxt "trash-icon-name"
-#~ msgid "'Trash'"
-#~ msgstr "'Απορρίμματα'"
-
-#~ msgid "Desktop Trash icon name"
-#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου απορριμμάτων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
-#~ "desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των "
-#~ "απορριμάτων στην επιφάνεια εργασίας."
-
-#
-#~ msgctxt "network-icon-name"
-#~ msgid "'Network Servers'"
-#~ msgstr "'Διακομιστές δικτύου'"
-
-#
-#~ msgid "Network servers icon name"
-#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου διακομιστών δικτύου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers "
-#~ "icon on the desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των "
-#~ "διακομιστών δικτύου στην επιφάνεια εργασίας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced "
-#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name "
-#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, "
-#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα ακέραιος που καθορίζει τον τρόπο αντικατάστασης από αποσιωπητικά "
-#~ "μέρους των μεγάλων ονομάτων αρχείων στην επιφάνεια εργασίας. Αν ο αριθμός "
-#~ "είναι μεγαλύτερος του 0, το όνομα αρχείου δε θα υπερβαίνει τον αριθμό "
-#~ "γραμμών που δόθηκε. Αν ο αριθμός είναι ίσος ή μικρότερος του 0, δε θα "
-#~ "υπάρχει περιορισμός στον αριθμό των γραμμών που θα εμφανίζονται."
-
-#~ msgid "Fade the background on change"
-#~ msgstr "Ξεθώριασμα του φόντου στην αλλαγή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the "
-#~ "desktop background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα χρησιμοποιεί ένα εφέ ξεθωριάσματος "
-#~ "κατά την αλλαγή το φόντου της επιφάνειας εργασίας."
-
-#
-#~ msgid "The geometry string for a navigation window"
-#~ msgstr "Η συμβολοσειρά γεωμετρίας για ένα παράθυρο περιήγησης"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων _λεπτομερειών"
-
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (άκυρο Unicode)"
-
-#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Να γίνεται πάντα διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις "
-#~ "προτιμήσεις του GSettings)."
-
-#~ msgid "on the desktop"
-#~ msgstr "στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#~ msgid "Unable to rename desktop icon"
-#~ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του εικονιδίου επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Συντάκτης"
-
-#~ msgid "Created By"
-#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από"
-
-#~ msgid "Disclaimer"
-#~ msgstr "Αποποίηση ευθύνης"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Πηγή"
-
-#~ msgid "Date Taken"
-#~ msgstr "Ημερομηνία λήψης"
-
-#~ msgid "Date Digitized"
-#~ msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
-
-#~ msgid "Date Modified"
-#~ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-
-#~ msgid "_Keep aligned"
-#~ msgstr "_Διατήρηση ευθυγράμμισης"
-
-#~ msgid "Organize _Desktop by Name"
-#~ msgstr "Οργάνωση ε_πιφάνειας εργασίας κατά όνομα"
-
-#~ msgid "Change _Background"
-#~ msgstr "Αλλαγή _φόντου"
-
-#~ msgid "Empty Trash"
-#~ msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
-
-#~ msgid "Resize Icon…"
-#~ msgstr "Αυξομείωση εικονιδίου…"
-
-#~ msgid "Restore Icon’s Original Size"
-#~ msgstr "Επαναφορά αρχικών διαστάσεων εικονιδίου"
-
-#~| msgid "Full Text"
-#~ msgid "Full Text Search:"
-#~ msgstr "Πλήρες αναζήτηση κειμένου:"
-
-#~| msgid "Set as default"
-#~ msgid "Set as _default"
-#~ msgstr "Ορισμός ως _προεπιλογή"
-
-#~ msgid "Open operations in progress"
-#~ msgstr "Άνοιγμα λειτουργιών σε εξέλιξη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another "
-#~ "application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν θα γίνεται εξαγωγή των συμπιεσμένων αρχείων αντί για άνοιγμα τους με "
-#~ "άλλη εφαρμογή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files "
-#~ "instead of opening them in another application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν οριστεί σε αληθές, Ο Ναυτίλος θα εξαγάγει αυτόματα τα συμπιεσμένα "
-#~ "αρχεία αντί να τα ανοίγει με άλλη εφαρμογή"
-
-#~ msgid "Could not remove the already existing folder %s."
-#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος φακέλου %s."
-
-#~ msgid "Could not remove the already existing file %s."
-#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος αρχείου %s."
-
-#~ msgid "This will open %d separate application."
-#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
-#~ msgstr[0] "Θα ανοίξει %d ξεχωριστή εφαρμογή."
-#~ msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d ξεχωριστές εφαρμογές."
-
-#~ msgid "Items:"
-#~ msgstr "Αντικείμενα:"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "100 KB"
-
-#~ msgid "500 KB"
-#~ msgstr "500 KB"
-
-#~ msgid "1 MB"
-#~ msgstr "1 MB"
-
-#~ msgid "3 MB"
-#~ msgstr "3 MB"
-
-#~ msgid "5 MB"
-#~ msgstr "5 MB"
-
-#~ msgid "10 MB"
-#~ msgstr "10 MB"
-
-#~ msgid "100 MB"
-#~ msgstr "100 MB"
-
-#~ msgid "1 GB"
-#~ msgstr "1 GB"
-
-#~ msgid "2 GB"
-#~ msgstr "2 GB"
-
-#~ msgid "4 GB"
-#~ msgstr "4 GB"
-
-#~ msgid "Compressed Files"
-#~ msgstr "Συμπιεσμένα αρχεία"
-
-#~ msgid "E_xtract the files on open"
-#~ msgstr "Απο_συμπίεση των αρχείων κατά το άνοιγμα"
-
-#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"