diff options
author | A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com> | 2018-03-07 11:55:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-07 11:55:09 +0000 |
commit | 4b7574d91f12b77c37365de5703ab5914f6bf3a7 (patch) | |
tree | 5189758b6b772b474db4ac67897aee6a87a5b52d | |
parent | f0ef4455241d6c8f5423c8cce2ea1b8ec430c2ac (diff) | |
download | nautilus-4b7574d91f12b77c37365de5703ab5914f6bf3a7.tar.gz |
Update Punjabi translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2418 |
1 files changed, 1257 insertions, 1161 deletions
@@ -1,16 +1,15 @@ # translation of nautilus.HEAD.po to Punjabi # Translation of nautilus.pa.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010, 2011. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2018. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilu" -"s&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-04 21:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-07 21:41-0600\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 23:01-0600\n" +"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,8 +65,8 @@ msgstr "" "ਗਰਿੱਡ, ਆਈਕਾਨ ਸੂਚੀ, ਅਤੇ ਟਰੀ ਸੂਚੀ। ਇਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨਾਲ" " ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 -#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3086 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3076 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" @@ -85,11 +84,11 @@ msgstr "org.gnome.Nautilus" msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:80 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -99,11 +98,11 @@ msgstr "" "ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇ \"end\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਟੈਬ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੰਤ" " ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟਿਕਾਣਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -112,11 +111,11 @@ msgstr "" " ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ " "ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖੋਜ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -125,21 +124,21 @@ msgstr "" " “local-" "only” (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ), “always” (ਹਮੇਸ਼ਾਂ), “never” (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "ਕੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂ ਨੂੰ" " ਦਿਖਾਏਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਘ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ" " ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -164,13 +163,13 @@ msgstr "" " ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ " "ਦਿਖਾਏਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" msgstr "" "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -178,11 +177,11 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ" " ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -197,11 +196,11 @@ msgstr "" " ਨਹੀਂ) ਦੀ ਚੋਣ " "ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -210,11 +209,11 @@ msgstr "" " ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ " "“ਦੋ-ਵਾਰ“ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " @@ -227,11 +226,11 @@ msgstr "" " “ਵੇਖਾਓ“ -ਟੈਕਸਟ " "ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -240,12 +239,12 @@ msgstr "" " ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ " "ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦਿਖਾਉ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 msgid "" "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash " "from Control + Delete to just Delete." @@ -254,52 +253,54 @@ msgstr "" " ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ " "ਬਾਕਸ ਦਿਖਾਉ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." msgstr "" "ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ “ਅੱਗੇ“ ਅਤੇ “ਪਿੱਛੇ“ ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ" -" ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ " -"ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" +" ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ " +"ਨਟੀਲਸ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ “ਅੱਗੇ“ ਅਤੇ “ਪਿੱਛੇ“ ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ" -" ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ " -"ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।" +" ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ " +"ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14" +" ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:151 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ “ਅੱਗੇ“ ਅਤੇ “ਪਿੱਛੇ“ ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ" -" ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ ਬਟਨ " -"ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।" +" ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ " +"ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14" +" ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:157 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:159 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "" " ਵੇਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ। ਸੁਝਾਏ ਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਝਲਕਯੋਗ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 msgid "" "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -330,11 +331,11 @@ msgstr "" " ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ " "ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:171 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 msgid "Default sort order" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:172 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:171 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type” and “mtime”." @@ -343,11 +344,11 @@ msgstr "" " “mtime“ " "ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:176 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:176 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -360,11 +361,11 @@ msgstr "" " ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਤੇ ਵੱਧਦੇ " "ਆਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਘੱਟਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ)" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "Default folder viewer" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -375,11 +376,11 @@ msgstr "" "ਨਹੀਂ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ “list-view“ (ਲਿਸਟ ਝਲਕ) ਅਤੇ “icon-view“ (ਆਈਕਾਨ" " ਝਲਕ)।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk." "Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -388,39 +389,17 @@ msgstr "" " “org.gtk." "Settings.FileChooser“ ਤੋਂ “show-hidden“ (ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖੋ) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹੜੇ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਬਦਲੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "ਇੱਕਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਸਹੂਲਤ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ URI ਨੂੰ ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ ਅਟੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ" -" ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ " -"ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇਗਾ। ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਵਾਲੀਆਂ" -" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਖੁਦ ਨੂੰ ਇਹ " -"ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟ" -" ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ " -"ਹਨ। ਜੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪਾਥ ਨਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ" -" ਦਿੱਤੇ ਮਾਰਗ " -"ਰਾਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -428,7 +407,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ" " ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:208 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -437,11 +416,11 @@ msgstr "" " ਨੂੰ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਦੇ " "ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "Enable new experimental views" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:213 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -450,69 +429,60 @@ msgstr "" " ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਤਹਿ " "ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" msgstr "" +"ਕੀ ਵਿੰਡੋ/ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਲਿਖਤ ਲਈ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overriden in " -"the search popover" +"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " +"in the search popover" msgstr "" +"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫ਼ਾਇਲ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿਲਾਏਗੀ। ਇਹ ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ" +" ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, " +"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਖੋਜ ਪੋਪ-ਓਵਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "Default format for compressing files" msgstr "ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 +#| msgid "" +#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +#| "values are: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, " +#| "“permissions”, and “mime_type”." msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, " -"“permissions”, and “mime_type”." +"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " +"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " +"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." msgstr "" -"ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਸੁਰਖੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉ। ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜ਼ੂਮ" -" ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਤੇ " +"ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਸੁਰਖੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ। ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਤੇ " "ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “size“, “type“, “date_modified“, " "“owner“,“group“, “permissions“ ਅਤੇ “mime_type“" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੰਮਨੇਲ ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 -msgid "" -"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " -"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." -msgstr "" -"ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ, ਜਦੋਂ " -"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD ਆਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 +#| msgid "Default icon zoom level" +msgid "Default icon view zoom level" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:319 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -546,236 +516,94 @@ msgstr "" " ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਜ਼ੂਮ " "ਲੈਵਲਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਹਨ: ਛੋਟਾ, ਸਧਾਰਨ, ਵੱਡਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਹੈ।" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 +#| msgid "Default list zoom level" +msgid "Default list view zoom level" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 +#| msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgid "Columns visible in list view" +msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਕਾਲਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:252 +#| msgid "Default column order in the list view" +msgid "Column order in list view" +msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦਾ ਲੜੀ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "Use tree view" msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਤਲ ਸੂਚੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278 -msgctxt "desktop-font" -msgid "''" -msgstr "''" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 -msgid "Desktop font" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਹੈ।" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +msgid "Initial size of the window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਆਕਾਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:289 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:294 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:295 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:299 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:300 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ" -" ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:303 -msgctxt "home-icon-name" -msgid "'Home'" -msgstr "'ਘਰ'" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:304 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:305 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ" -" ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:308 -msgctxt "trash-icon-name" -msgid "'Trash'" -msgstr "'ਰੱਦੀ'" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:309 -msgid "Desktop Trash icon name" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:310 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਰੱਦੀ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ" -" ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:313 -msgctxt "network-icon-name" -msgid "'Network Servers'" -msgstr "'ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ'" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:314 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:315 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ" -" ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:320 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"ਅੰਕ ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਜੇ" -" ਅੰਕ ੦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਤਾਂ " -"ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇ ਨੰਬਰ ੦ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਹੈ" -" ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " -"ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:324 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫੇਡ ਕਰੋ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:325 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਡ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇਗੀ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:333 -msgid "The geometry string for a navigation window" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜੁਮੈਟਰੀ ਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:334 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 +#| msgid "" +#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for " +#| "navigation windows." msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "ਲਾਈਨ ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਤੇ ਧੁਰੇ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" +"A tuple containing the initial width and height of the application window." +msgstr "ਟਪਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:339 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Width of the side pane" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:344 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:348 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:349 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:353 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:354 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: eel/eel-canvas.c:1465 eel/eel-canvas.c:1466 +#: eel/eel-canvas.c:1325 eel/eel-canvas.c:1326 msgid "X" msgstr "X" -#: eel/eel-canvas.c:1472 eel/eel-canvas.c:1473 +#: eel/eel-canvas.c:1332 eel/eel-canvas.c:1333 msgid "Y" msgstr "Y" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:299 -msgid "Show more _details" -msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(_d)" - #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1114 -#: src/nautilus-files-view.c:1635 src/nautilus-files-view.c:5941 -#: src/nautilus-files-view.c:6445 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:956 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1508 src/nautilus-properties-window.c:4577 -#: src/nautilus-properties-window.c:5645 src/nautilus-search-popover.c:581 +#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123 +#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5881 +#: src/nautilus-files-view.c:6345 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 +#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573 +#: src/nautilus-properties-window.c:5640 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -784,55 +612,142 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: eel/eel-vfs-extensions.c:106 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 +#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-window-slot.c:853 +msgid "Loading…" +msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +msgid "Image Type" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d ਪਿਕਸਲ" +msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156 +msgid "Width" +msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-application.c:257 -msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ (GSettings ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ)।" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +msgid "Height" +msgstr "ਉਚਾਈ" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-directory-file.c:444 -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-icon-file.c:158 -msgid "on the desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +msgid "Camera Brand" +msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-icon-file.c:436 -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 +msgid "Camera Model" +msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116 -#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1739 -#: src/nautilus-pathbar.c:449 src/nautilus-shell-search-provider.c:315 -#: src/nautilus-window.c:193 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Exposure Time" +msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 +msgid "Exposure Program" +msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +msgid "Aperture Value" +msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +msgid "Metering Mode" +msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +msgid "Focal Length" +msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#. hardcode "Desktop" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-window.c:309 -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-window.c:488 -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459 +msgid "Title" +msgstr "ਟਾਈਟਲ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:459 +msgid "Description" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +msgid "Keywords" +msgstr "ਸ਼ਬਦ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 +msgid "Creator" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +msgid "Created On" +msgstr "ਬਣਾਇਆ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Copyright" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "Rating" +msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" + +#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#, c-format +msgid "%f N / %f W (%.0f m)" +msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +msgid "Coordinates" +msgstr "ਧੁਰੇ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 +#: src/nautilus-file.c:7607 +msgid "Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107 -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 msgid "Send to…" msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:108 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 msgid "Send file by mail…" msgstr "...ਫਾਇਲ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:115 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 msgid "Send files by mail…" msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1426 +#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1425 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ।" -#: src/nautilus-application.c:178 +#: src/nautilus-application.c:182 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -844,7 +759,7 @@ msgstr "" "ਸਕੇ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:185 +#: src/nautilus-application.c:189 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -856,19 +771,19 @@ msgstr "" "ਸਕੇ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:629 +#: src/nautilus-application.c:626 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:637 +#: src/nautilus-application.c:634 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:646 +#: src/nautilus-application.c:643 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select ਇੱਕ URI ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:787 +#: src/nautilus-application.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -877,43 +792,43 @@ msgstr "" "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" "%s " -#: src/nautilus-application.c:937 +#: src/nautilus-application.c:934 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:946 +#: src/nautilus-application.c:941 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:946 +#: src/nautilus-application.c:941 msgid "GEOMETRY" msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" -#: src/nautilus-application.c:948 +#: src/nautilus-application.c:943 msgid "Show the version of the program." msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।" -#: src/nautilus-application.c:950 +#: src/nautilus-application.c:945 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-application.c:952 +#: src/nautilus-application.c:947 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:954 +#: src/nautilus-application.c:949 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:956 +#: src/nautilus-application.c:951 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ URI ਚੁਣੋ।" -#: src/nautilus-application.c:957 +#: src/nautilus-application.c:952 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" -#: src/nautilus-autorun-software.c:158 src/nautilus-autorun-software.c:161 +#: src/nautilus-autorun-software.c:157 src/nautilus-autorun-software.c:160 #, c-format msgid "" "Unable to start the program:\n" @@ -922,15 +837,16 @@ msgstr "" "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n" "%s" -#: src/nautilus-autorun-software.c:164 +#: src/nautilus-autorun-software.c:163 +#, c-format msgid "Unable to locate the program" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 +#: src/nautilus-autorun-software.c:189 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-autorun-software.c:220 +#: src/nautilus-autorun-software.c:219 #, c-format msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " @@ -939,12 +855,12 @@ msgstr "" "”%s” ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ" " ਹੋ?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:224 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦੱਬੋ।" -#: src/nautilus-autorun-software.c:255 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:254 src/nautilus-mime-actions.c:656 msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" @@ -959,22 +875,18 @@ msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s” ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾਏਗਾ।" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 -#| msgid "The emblem cannot be added." msgid "Name cannot be empty." msgstr "ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 -#| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 -#| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“.” is not a valid name." msgstr "“.” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 -#| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“..” is not a valid name." msgstr "“..” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -1054,13 +966,6 @@ msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ" msgid "Artist name" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:383 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:385 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171 msgid "Album name" msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ" @@ -1081,142 +986,157 @@ msgstr "01, 02, 03" msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:454 +#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4533 +#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:455 msgid "Other Locations" msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ" -#: src/nautilus-canvas-container.c:2800 +#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 +#: src/nautilus-list-view.c:1834 src/nautilus-pathbar.c:450 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181 +msgid "Home" +msgstr "ਘਰ" + +#: src/nautilus-canvas-container.c:1814 msgid "The selection rectangle" msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1159 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1129 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: src/nautilus-column-chooser.c:432 +#: src/nautilus-column-chooser.c:433 msgid "Reset to De_fault" msgstr "ਮੂਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈਟ ਕਰੋ(_f)" -#: src/nautilus-column-chooser.c:434 +#: src/nautilus-column-chooser.c:435 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਕਾਲਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1986 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2118 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:64 +#: src/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" -#: src/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The size of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:71 +#: src/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "The type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:78 +#: src/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 src/nautilus-column-utilities.c:138 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "The date the file was modified." msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:87 +#: src/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "Accessed" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "Owner" msgstr "ਮਾਲਕ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:98 +#: src/nautilus-column-utilities.c:99 msgid "The owner of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:107 msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4647 +#: src/nautilus-column-utilities.c:114 src/nautilus-properties-window.c:4643 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 msgid "The permissions of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 +#: src/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:122 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 msgid "The MIME type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:129 src/nautilus-image-properties-page.c:453 +#: src/nautilus-column-utilities.c:130 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:130 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 msgid "The location of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "Modified — Time" msgstr "ਸੋਧ — ਸਮਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Recency" msgstr "ਨਵਾਂਪਣ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:192 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#| msgid "_Start" +msgid "Star" +msgstr "ਤਾਰਾ" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:158 +msgid "Shows if file is starred." +msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਤਾਰਾ ਲੱਗੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:203 msgid "Trashed On" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:193 +#: src/nautilus-column-utilities.c:204 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:200 +#: src/nautilus-column-utilities.c:211 msgid "Original Location" msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:201 +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:219 +#: src/nautilus-column-utilities.c:230 msgid "Relevance" msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:220 +#: src/nautilus-column-utilities.c:231 msgid "Relevance rank for search" msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਢੁੱਕਵਾਂ ਰੈਂਕ" @@ -1232,46 +1152,38 @@ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸ msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442 -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:401 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:441 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:453 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:445 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:444 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448 -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:392 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:454 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:457 +#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:456 msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:653 +#: src/nautilus-directory.c:659 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-dnd.c:862 +#: src/nautilus-dnd.c:804 msgid "_Move Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)" -#: src/nautilus-dnd.c:867 +#: src/nautilus-dnd.c:809 msgid "_Copy Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-dnd.c:872 +#: src/nautilus-dnd.c:814 msgid "_Link Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਲਿੰਕ(_L)" -#: src/nautilus-dnd.c:879 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 +#: src/nautilus-dnd.c:821 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -1377,93 +1289,103 @@ msgstr "ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file.c:1332 src/nautilus-vfs-file.c:423 +#: src/nautilus-file.c:1320 src/nautilus-vfs-file.c:364 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1386 +#: src/nautilus-file.c:1374 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1429 +#: src/nautilus-file.c:1417 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1470 src/nautilus-vfs-file.c:612 +#: src/nautilus-file.c:1458 src/nautilus-vfs-file.c:555 msgid "This file cannot be started" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1529 src/nautilus-file.c:1569 +#: src/nautilus-file.c:1517 src/nautilus-file.c:1557 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:2080 +#: src/nautilus-file.c:1990 +#, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲੈਸ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:2124 +#: src/nautilus-file.c:2034 +#, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/nautilus-file.c:2159 +#: src/nautilus-file.c:2069 +#, c-format msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਗ਼ਲਤ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:2211 +#: src/nautilus-file.c:2173 +#, c-format msgid "File not found" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:460 +#| msgid "_Start" +msgid "Starred" +msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ" + #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5703 +#: src/nautilus-file.c:5634 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5708 +#: src/nautilus-file.c:5639 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5717 +#: src/nautilus-file.c:5648 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5726 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5733 +#: src/nautilus-file.c:5664 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5743 +#: src/nautilus-file.c:5674 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5752 +#: src/nautilus-file.c:5683 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5759 +#: src/nautilus-file.c:5690 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5770 +#: src/nautilus-file.c:5701 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1471,7 +1393,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5780 +#: src/nautilus-file.c:5711 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1479,14 +1401,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5788 +#: src/nautilus-file.c:5719 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5799 +#: src/nautilus-file.c:5730 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1494,7 +1416,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5809 +#: src/nautilus-file.c:5740 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1502,58 +1424,61 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5817 +#: src/nautilus-file.c:5748 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5829 +#: src/nautilus-file.c:5760 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6277 +#: src/nautilus-file.c:6223 +#, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-file.c:6600 +#: src/nautilus-file.c:6546 +#, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:6619 +#: src/nautilus-file.c:6565 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮਾਲਕ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:6904 +#: src/nautilus-file.c:6850 +#, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-file.c:6923 +#: src/nautilus-file.c:6869 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਰੁੱਪ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:7065 +#: src/nautilus-file.c:7011 msgid "Me" msgstr "ਮੈਂ" -#: src/nautilus-file.c:7097 +#: src/nautilus-file.c:7043 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ" msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ" -#: src/nautilus-file.c:7098 +#: src/nautilus-file.c:7044 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7099 +#: src/nautilus-file.c:7045 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1561,87 +1486,89 @@ msgstr[0] "%'u ਫਾਇਲ" msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7574 +#: src/nautilus-file.c:7522 msgid "? bytes" msgstr "? ਬਾਈਟ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7586 +#: src/nautilus-file.c:7534 msgid "? items" msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ" -#: src/nautilus-file.c:7594 src/nautilus-file.c:7691 +#: src/nautilus-file.c:7542 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7615 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1309 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: src/nautilus-file.c:7651 src/nautilus-file.c:7659 src/nautilus-file.c:7717 +#: src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7671 msgid "Program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: src/nautilus-file.c:7652 +#: src/nautilus-file.c:7605 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" -#: src/nautilus-file.c:7653 +#: src/nautilus-file.c:7606 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: src/nautilus-file.c:7654 src/nautilus-image-properties-page.c:827 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: src/nautilus-file.c:7655 +#: src/nautilus-file.c:7608 msgid "Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ" -#: src/nautilus-file.c:7656 +#: src/nautilus-file.c:7609 msgid "Markup" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file.c:7658 +#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7611 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: src/nautilus-file.c:7660 src/nautilus-mime-actions.c:205 +#: src/nautilus-file.c:7613 src/nautilus-mime-actions.c:210 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" -#: src/nautilus-file.c:7661 +#: src/nautilus-file.c:7614 msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" -#: src/nautilus-file.c:7662 +#: src/nautilus-file.c:7615 msgid "Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7663 +#: src/nautilus-file.c:7616 msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-file.c:7664 src/nautilus-mime-actions.c:181 +#: src/nautilus-file.c:7617 src/nautilus-mime-actions.c:184 msgid "Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" -#: src/nautilus-file.c:7665 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-mime-actions.c:192 msgid "Spreadsheet" msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ" -#: src/nautilus-file.c:7719 +#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types +#: src/nautilus-file.c:7645 +#| msgid "Others" +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: src/nautilus-file.c:7673 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" -#: src/nautilus-file.c:7724 +#: src/nautilus-file.c:7678 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7763 +#: src/nautilus-file.c:7717 msgid "Link" msgstr "ਲਿੰਕ" @@ -1650,13 +1577,13 @@ msgstr "ਲਿੰਕ" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7769 src/nautilus-file-operations.c:451 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:131 +#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:444 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:104 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ" -#: src/nautilus-file.c:7787 src/nautilus-file.c:7803 +#: src/nautilus-file.c:7741 src/nautilus-file.c:7757 msgid "Link (broken)" msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਿਆ)" @@ -1675,7 +1602,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:226 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:219 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" @@ -1684,22 +1611,21 @@ msgid "Re_name" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 -#| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "ਬਦਲੋ(_p)" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -1711,64 +1637,64 @@ msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮ msgid "A file with that name already exists." msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:227 +#: src/nautilus-file-operations.c:220 msgid "S_kip All" msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)" -#: src/nautilus-file-operations.c:228 +#: src/nautilus-file-operations.c:221 msgid "_Retry" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)" -#: src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-operations.c:222 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/nautilus-file-operations.c:230 +#: src/nautilus-file-operations.c:223 msgid "Delete _All" msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:231 +#: src/nautilus-file-operations.c:224 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: src/nautilus-file-operations.c:232 +#: src/nautilus-file-operations.c:225 msgid "Replace _All" msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:233 +#: src/nautilus-file-operations.c:226 msgid "_Merge" msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)" -#: src/nautilus-file-operations.c:234 +#: src/nautilus-file-operations.c:227 msgid "Merge _All" msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:235 +#: src/nautilus-file-operations.c:228 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:331 +#: src/nautilus-file-operations.c:324 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:337 src/nautilus-file-operations.c:349 +#: src/nautilus-file-operations.c:330 src/nautilus-file-operations.c:342 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:348 +#: src/nautilus-file-operations.c:341 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ" -#: src/nautilus-file-operations.c:356 +#: src/nautilus-file-operations.c:349 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1776,7 +1702,7 @@ msgstr[0] "ਲਗਭਗ %'d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਲਗਭਗ %'d ਘੰਟੇ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:458 +#: src/nautilus-file-operations.c:451 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ" @@ -1785,25 +1711,25 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:479 +#: src/nautilus-file-operations.c:472 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਲਾਂ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:486 +#: src/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:493 +#: src/nautilus-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:500 +#: src/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ" @@ -1813,12 +1739,12 @@ msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:552 +#: src/nautilus-file-operations.c:545 msgid " (copy)" msgstr " (ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:554 +#: src/nautilus-file-operations.c:547 msgid " (another copy)" msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" @@ -1826,34 +1752,34 @@ msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:557 src/nautilus-file-operations.c:559 -#: src/nautilus-file-operations.c:561 src/nautilus-file-operations.c:571 +#: src/nautilus-file-operations.c:550 src/nautilus-file-operations.c:552 +#: src/nautilus-file-operations.c:554 src/nautilus-file-operations.c:564 msgid "th copy)" msgstr "ਵੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-operations.c:557 msgid "st copy)" msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:566 +#: src/nautilus-file-operations.c:559 msgid "nd copy)" msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:568 +#: src/nautilus-file-operations.c:561 msgid "rd copy)" msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:585 +#: src/nautilus-file-operations.c:578 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:587 +#: src/nautilus-file-operations.c:580 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ) %s" @@ -1862,8 +1788,8 @@ msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:590 src/nautilus-file-operations.c:592 -#: src/nautilus-file-operations.c:594 src/nautilus-file-operations.c:608 +#: src/nautilus-file-operations.c:583 src/nautilus-file-operations.c:585 +#: src/nautilus-file-operations.c:587 src/nautilus-file-operations.c:601 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s" @@ -1873,30 +1799,30 @@ msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:602 +#: src/nautilus-file-operations.c:595 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dਲੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:604 +#: src/nautilus-file-operations.c:597 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:606 +#: src/nautilus-file-operations.c:599 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:720 +#: src/nautilus-file-operations.c:714 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:730 +#: src/nautilus-file-operations.c:724 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" @@ -1931,7 +1857,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767 -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1450 msgid "Empty _Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" @@ -1978,8 +1904,8 @@ msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:2092 #: src/nautilus-file-operations.c:2100 src/nautilus-file-operations.c:2140 #: src/nautilus-file-operations.c:3879 src/nautilus-file-operations.c:3887 -#: src/nautilus-file-operations.c:3958 src/nautilus-file-operations.c:8555 -#: src/nautilus-file-operations.c:8623 +#: src/nautilus-file-operations.c:3958 src/nautilus-file-operations.c:8364 +#: src/nautilus-file-operations.c:8432 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2098,7 +2024,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6674 +#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6573 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -2138,13 +2064,13 @@ msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3070 src/nautilus-file-operations.c:4521 -#: src/nautilus-file-operations.c:4692 src/nautilus-file-operations.c:4758 +#: src/nautilus-file-operations.c:3070 src/nautilus-file-operations.c:4526 +#: src/nautilus-file-operations.c:4697 src/nautilus-file-operations.c:4763 msgid "Error while copying." msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3075 src/nautilus-file-operations.c:4688 -#: src/nautilus-file-operations.c:4754 +#: src/nautilus-file-operations.c:3075 src/nautilus-file-operations.c:4693 +#: src/nautilus-file-operations.c:4759 msgid "Error while moving." msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" @@ -2166,7 +2092,7 @@ msgstr "" " ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ " "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4704 +#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4709 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2181,7 +2107,7 @@ msgstr "" "”%s” ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ" " ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3228 src/nautilus-file-operations.c:4770 +#: src/nautilus-file-operations.c:3228 src/nautilus-file-operations.c:4775 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -2314,8 +2240,8 @@ msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪ #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3869 src/nautilus-file-operations.c:3929 -#: src/nautilus-file-operations.c:8122 src/nautilus-file-operations.c:8296 -#: src/nautilus-file-operations.c:8550 src/nautilus-file-operations.c:8593 +#: src/nautilus-file-operations.c:7931 src/nautilus-file-operations.c:8105 +#: src/nautilus-file-operations.c:8359 src/nautilus-file-operations.c:8402 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2338,8 +2264,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:3913 src/nautilus-file-operations.c:8140 -#: src/nautilus-file-operations.c:8582 +#: src/nautilus-file-operations.c:3913 src/nautilus-file-operations.c:7949 +#: src/nautilus-file-operations.c:8391 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2351,14 +2277,14 @@ msgstr[1] "%s / %s — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:3947 src/nautilus-file-operations.c:8612 +#: src/nautilus-file-operations.c:3947 src/nautilus-file-operations.c:8421 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4527 +#: src/nautilus-file-operations.c:4532 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2368,12 +2294,12 @@ msgstr "" " ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ " "ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4533 +#: src/nautilus-file-operations.c:4538 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4699 +#: src/nautilus-file-operations.c:4704 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2383,11 +2309,11 @@ msgstr "" " ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ " "ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4715 +#: src/nautilus-file-operations.c:4720 msgid "_Skip files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4765 +#: src/nautilus-file-operations.c:4770 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2395,287 +2321,282 @@ msgid "" msgstr "" "”%s” ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4828 src/nautilus-file-operations.c:5448 -#: src/nautilus-file-operations.c:6171 +#: src/nautilus-file-operations.c:4833 src/nautilus-file-operations.c:5382 +#: src/nautilus-file-operations.c:6057 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4829 +#: src/nautilus-file-operations.c:4834 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5965 +#: src/nautilus-file-operations.c:5077 src/nautilus-file-operations.c:5860 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5966 +#: src/nautilus-file-operations.c:5078 src/nautilus-file-operations.c:5861 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5967 +#: src/nautilus-file-operations.c:5079 src/nautilus-file-operations.c:5862 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5163 +#: src/nautilus-file-operations.c:5117 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5164 +#: src/nautilus-file-operations.c:5118 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5119 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:5539 +#: src/nautilus-file-operations.c:5386 src/nautilus-file-operations.c:5473 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5455 +#: src/nautilus-file-operations.c:5389 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5541 +#: src/nautilus-file-operations.c:5475 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5796 src/nautilus-file-operations.c:5834 +#: src/nautilus-file-operations.c:5714 src/nautilus-file-operations.c:5742 msgid "Copying Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:5866 +#: src/nautilus-file-operations.c:5774 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:5870 +#: src/nautilus-file-operations.c:5778 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6173 +#: src/nautilus-file-operations.c:6059 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6309 msgid "Moving Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6496 +#: src/nautilus-file-operations.c:6350 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6500 +#: src/nautilus-file-operations.c:6354 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6659 +#: src/nautilus-file-operations.c:6504 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6663 +#: src/nautilus-file-operations.c:6508 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6668 +#: src/nautilus-file-operations.c:6513 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6676 +#: src/nautilus-file-operations.c:6521 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 +#: src/nautilus-file-operations.c:6834 msgid "Setting permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7300 +#: src/nautilus-file-operations.c:7110 msgid "Untitled Folder" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7315 +#: src/nautilus-file-operations.c:7125 msgid "Untitled Document" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7582 +#: src/nautilus-file-operations.c:7409 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7587 +#: src/nautilus-file-operations.c:7414 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7591 +#: src/nautilus-file-operations.c:7418 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7869 +#: src/nautilus-file-operations.c:7678 msgid "Emptying Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7934 +#: src/nautilus-file-operations.c:7743 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਚੱਲਣਯੋਗ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:8036 +#: src/nautilus-file-operations.c:7845 msgid "Verifying destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8080 +#: src/nautilus-file-operations.c:7889 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8184 src/nautilus-file-operations.c:8246 +#: src/nautilus-file-operations.c:7993 src/nautilus-file-operations.c:8055 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8188 +#: src/nautilus-file-operations.c:7997 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8249 +#: src/nautilus-file-operations.c:8058 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8279 +#: src/nautilus-file-operations.c:8088 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8285 +#: src/nautilus-file-operations.c:8094 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8319 +#: src/nautilus-file-operations.c:8128 msgid "Preparing to extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8447 +#: src/nautilus-file-operations.c:8256 msgid "Extracting Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8506 +#: src/nautilus-file-operations.c:8315 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8512 +#: src/nautilus-file-operations.c:8321 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8660 +#: src/nautilus-file-operations.c:8469 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8666 +#: src/nautilus-file-operations.c:8475 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8676 +#: src/nautilus-file-operations.c:8485 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8701 +#: src/nautilus-file-operations.c:8510 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8707 +#: src/nautilus-file-operations.c:8516 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8798 +#: src/nautilus-file-operations.c:8607 msgid "Compressing Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-files-view.c:396 +#: src/nautilus-files-view.c:379 msgid "Searching…" msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-files-view.c:396 src/nautilus-image-properties-page.c:761 -#: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:854 -msgid "Loading…" -msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/nautilus-files-view.c:1102 src/nautilus-mime-actions.c:944 +#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-files-view.c:1105 +#: src/nautilus-files-view.c:1114 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-files-view.c:1110 +#: src/nautilus-files-view.c:1119 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-files-view.c:1114 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:956 src/nautilus-mime-actions.c:1142 +#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147 msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" -#: src/nautilus-files-view.c:1632 +#: src/nautilus-files-view.c:1685 msgid "Select Items Matching" msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:1637 src/nautilus-files-view.c:5942 -#: src/nautilus-files-view.c:6446 +#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5882 +#: src/nautilus-files-view.c:6346 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:1645 +#: src/nautilus-files-view.c:1698 msgid "_Pattern:" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" -#: src/nautilus-files-view.c:1651 +#: src/nautilus-files-view.c:1704 msgid "Examples: " msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ: " -#: src/nautilus-files-view.c:2764 +#: src/nautilus-files-view.c:2771 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2684,19 +2605,19 @@ msgstr "" " ~/.local/share/" "nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-files-view.c:3280 src/nautilus-files-view.c:3327 +#: src/nautilus-files-view.c:3276 src/nautilus-files-view.c:3323 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” ਚੁਣੇ" -#: src/nautilus-files-view.c:3284 +#: src/nautilus-files-view.c:3280 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" -#: src/nautilus-files-view.c:3298 +#: src/nautilus-files-view.c:3294 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2704,14 +2625,14 @@ msgstr[0] "(ਆਈਟਮ %'d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(%'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3313 +#: src/nautilus-files-view.c:3309 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" -#: src/nautilus-files-view.c:3332 +#: src/nautilus-files-view.c:3328 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2719,7 +2640,7 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ ਚੁਣੀ" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3341 +#: src/nautilus-files-view.c:3337 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2730,7 +2651,7 @@ msgstr[1] "%'d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3356 +#: src/nautilus-files-view.c:3352 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2742,777 +2663,699 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3389 +#: src/nautilus-files-view.c:3385 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5929 +#: src/nautilus-files-view.c:5869 msgid "Select Move Destination" msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:5933 +#: src/nautilus-files-view.c:5873 msgid "Select Copy Destination" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:6442 +#: src/nautilus-files-view.c:6342 msgid "Select Extract Destination" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" +# add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-files-view.c:6534 +#| msgid "Set As Wallpaper" +msgid "Wallpapers" +msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" + #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6702 +#: src/nautilus-files-view.c:6601 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6730 +#: src/nautilus-files-view.c:6629 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-files-view.c:6753 +#: src/nautilus-files-view.c:6652 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6865 +#: src/nautilus-files-view.c:6764 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-files-view.c:7776 +#: src/nautilus-files-view.c:7726 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ਚੋਣ (%'d ਆਈਟਮ) ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ (%'d ਆਈਟਮਾਂ)" -#: src/nautilus-files-view.c:7836 +#: src/nautilus-files-view.c:7786 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7848 +#: src/nautilus-files-view.c:7798 msgid "Run" msgstr "ਚਲਾਓ" -#: src/nautilus-files-view.c:7853 +#: src/nautilus-files-view.c:7803 msgid "Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7854 +#: src/nautilus-files-view.c:7804 msgid "Extract to…" msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7858 +#: src/nautilus-files-view.c:7808 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7915 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 +#: src/nautilus-files-view.c:7865 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7871 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:7927 +#: src/nautilus-files-view.c:7877 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7933 +#: src/nautilus-files-view.c:7883 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:7903 msgid "Stop Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7959 +#: src/nautilus-files-view.c:7909 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7915 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:7971 +#: src/nautilus-files-view.c:7921 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7977 +#: src/nautilus-files-view.c:7927 msgid "_Lock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9660 +#: src/nautilus-files-view.c:9654 msgid "Content View" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:9661 +#: src/nautilus-files-view.c:9655 msgid "View of the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:179 src/nautilus-files-view-dnd.c:221 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:327 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:148 src/nautilus-files-view-dnd.c:188 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:280 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:180 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:149 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:222 src/nautilus-files-view-dnd.c:328 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:189 src/nautilus-files-view-dnd.c:281 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ।" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:437 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:371 msgid "Dropped Text.txt" msgstr "ਛੱਡਿਆ Text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:543 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:462 msgid "dropped data" msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:164 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:89 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:165 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:91 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:168 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:169 msgid "Undo last action" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:173 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174 msgid "Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:178 msgid "Redo last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:411 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਮੁੜ ”%s” ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ”%s” ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:414 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:417 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:418 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:420 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:421 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:428 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:430 msgid "_Undo Move" msgstr "ਭੇਜਣਾ ਵਾਪਸ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:430 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:431 msgid "_Redo Move" msgstr "ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:435 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:436 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:437 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:440 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:441 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:443 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1327 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:444 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1553 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਫੇਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:451 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:458 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "%d ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:465 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:467 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮੁੜ ਪਰਤਾਓ(_R)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮੁੜ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2247 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:771 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2473 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:476 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 msgid "_Undo Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 msgid "_Redo Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:488 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "ਡੁਪਲੀਕੇਟ %d ਆਈਟਮ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:494 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "%1$s' ਵਿੱਚ ”%2$s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:504 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:513 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "”%s” ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:523 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "”%s” ਲਈ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:524 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:525 msgid "_Undo Create Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:525 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 msgid "_Redo Create Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ”%s” ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:781 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:777 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:782 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:778 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:782 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ”%s” ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:788 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:784 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:789 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:785 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:789 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ”%ss” ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:795 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:791 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:796 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:792 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:986 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:987 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:993 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:989 msgid "_Undo Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:994 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990 msgid "_Redo Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1105 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1109 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1113 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1118 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1114 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "ਇਕੱਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1119 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1115 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "ਇਕੱਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1330 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1331 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1348 +#, c-format +#| msgid "Extract %d file" +#| msgid_plural "Extract %d files" +msgid "Unstar %d file" +msgid_plural "Unstar %d files" +msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਤਾਰਾ ਲਾਹੋ" +msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਤਾਰੇ ਲਾਹੋ" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1335 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344 +#, c-format +#| msgid "Extract %d file" +#| msgid_plural "Extract %d files" +msgid "Star %d file" +msgid_plural "Star %d files" +msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਤਾਰਾ ਲਾਓ" +msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ 'ਤੇ ਤਾਰੇ ਲਾਓ" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1339 +#| msgid "Undo last action" +msgid "_Undo Starring" +msgstr "ਤਾਰੇ ਲਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1340 +msgid "_Redo Starring" +msgstr "ਤਾਰੇ ਵਾਪਸ ਲਾਓ(_R)" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1352 +#| msgid "Undo last action" +msgid "_Undo Unstarring" +msgstr "ਲਾਏ ਤਾਰੇ ਲਾਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(_U)" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1353 +msgid "_Redo Unstarring" +msgstr "ਲਾਹੇ ਤਾਰੇ ਵਾਪਸ ਲਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(_R)" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1556 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1570 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1356 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1582 msgid "_Undo Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1583 msgid "_Redo Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1652 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1878 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1879 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1655 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1809 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1881 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2035 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1810 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1882 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2036 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2032 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "”%s” ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1807 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2033 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1919 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1924 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150 msgid "_Undo Change Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1925 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151 msgid "_Redo Change Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2157 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2160 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਕਰੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2071 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2297 msgid "_Undo Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2298 msgid "_Redo Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2315 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "%d ਖਿਲਾਰੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਖਿਲਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2103 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2333 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2258 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2488 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2268 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 msgid "_Undo Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2269 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2495 msgid "_Redo Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1004 +#: src/nautilus-file-utilities.c:985 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "”%s” ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1008 +#: src/nautilus-file-utilities.c:989 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1122 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1103 msgid "Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1126 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1107 msgid "Audio DVD" msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1130 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1111 msgid "Video DVD" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1134 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1115 msgid "Video CD" msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1138 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1119 msgid "Super Video CD" msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1142 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1123 msgid "Photo CD" msgstr "ਫੋਟੋ ਸੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1146 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1127 msgid "Picture CD" msgstr "ਤਸਵੀਰ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1150 src/nautilus-file-utilities.c:1194 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1131 src/nautilus-file-utilities.c:1175 msgid "Contains digital photos" msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1154 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1135 msgid "Contains music" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1158 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1139 msgid "Contains software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1163 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1144 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "”%s” ਵਜੋਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1186 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1167 msgid "Contains music and photos" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਫੋਟੋ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1190 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1171 msgid "Contains photos and music" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਹੈ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:356 -msgid "Image Type" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:364 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d ਪਿਕਸਲ" -msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:362 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:368 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:387 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:389 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:393 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:457 -msgid "Copyright" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "Created On" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Created By" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Disclaimer" -msgstr "ਦਾਅਵਾ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Warning" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:400 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:418 -msgid "Camera Brand" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:419 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 -msgid "Camera Model" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: src/nautilus-image-properties-page.c:422 -msgid "Date Taken" -msgstr "ਖਿੱਚਣ ਮਿਤੀ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:424 -msgid "Date Digitized" -msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਮਿਤੀ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:426 -msgid "Date Modified" -msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:430 -msgid "Exposure Time" -msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:431 -msgid "Aperture Value" -msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:432 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:433 -msgid "Flash Fired" -msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:434 -msgid "Metering Mode" -msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:435 -msgid "Exposure Program" -msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:436 -msgid "Focal Length" -msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:437 -msgid "Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:455 -msgid "Keywords" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:456 -msgid "Creator" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:458 -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:485 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - #: src/nautilus-list-model.c:467 msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-list-view.c:1436 +#: src/nautilus-list-view.c:1480 msgid "Use Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ" -#: src/nautilus-list-view.c:2114 +#: src/nautilus-list-view.c:2252 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1162 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" -#: src/nautilus-list-view.c:3023 +#: src/nautilus-list-view.c:3206 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: src/nautilus-list-view.c:3043 +#: src/nautilus-list-view.c:3226 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:" @@ -3523,89 +3366,89 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ %d ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:952 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:957 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:102 +#: src/nautilus-mime-actions.c:103 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:112 src/nautilus-properties-window.c:4588 +#: src/nautilus-mime-actions.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4584 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:116 +#: src/nautilus-mime-actions.c:117 msgid "Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:132 +#: src/nautilus-mime-actions.c:134 msgid "Illustration" msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:144 +#: src/nautilus-mime-actions.c:146 msgid "Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:157 +#: src/nautilus-mime-actions.c:159 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:163 +#: src/nautilus-mime-actions.c:166 msgid "Picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:202 +#: src/nautilus-mime-actions.c:207 msgid "Text File" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:547 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "ਲਿੰਕ \"%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:551 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "ਲਿੰਕ ”%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:558 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:562 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 +#: src/nautilus-mime-actions.c:573 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 +#: src/nautilus-mime-actions.c:644 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:646 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 +#: src/nautilus-mime-actions.c:653 msgid "_Display" msgstr "ਵੇਖੋ(_D)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:947 +#: src/nautilus-mime-actions.c:952 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3613,33 +3456,33 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" # Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-mime-actions.c:1019 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1024 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "”%s” ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1127 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਹੈ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1127 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1132 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1140 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1145 msgid "_Select Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1178 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1183 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1185 msgid "Unable to search for application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1311 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1316 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3648,11 +3491,11 @@ msgstr "" "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1489 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1494 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1492 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1497 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3662,26 +3505,26 @@ msgstr "" " ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ " "ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1514 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1519 msgid "Trust and _Launch" msgstr "ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਲਾਓ(_L)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1896 src/nautilus-mime-actions.c:2191 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1901 src/nautilus-mime-actions.c:2196 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303 msgid "Unable to access location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2280 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2285 msgid "Unable to start location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2371 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2376 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "”%s” ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2376 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2381 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3742,17 +3585,17 @@ msgid "Set as default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -3762,7 +3605,7 @@ msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290 msgid "Folder name" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" @@ -3770,7 +3613,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" msgid "New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-notebook.c:340 +#: src/nautilus-notebook.c:345 msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -3778,13 +3621,14 @@ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ “%s” ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " "folder’s contents." -msgstr "" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." @@ -3869,7 +3713,7 @@ msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ" #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2372 +#: src/nautilus-properties-window.c:2368 msgid "Contents:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:" @@ -3879,13 +3723,13 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3177 +#: src/nautilus-properties-window.c:3173 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" @@ -3920,37 +3764,46 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਕਰਾ" msgid "File conflict" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ" +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +msgid "" +"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " +"applications that can open the archive." +msgstr "" +"ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਕਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" +" ਹੈ, " +"ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" + #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4084 -#: src/nautilus-properties-window.c:4114 +#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4080 +#: src/nautilus-properties-window.c:4110 msgid "None" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-program-choosing.c:337 +#: src/nautilus-program-choosing.c:339 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: src/nautilus-program-choosing.c:339 +#: src/nautilus-program-choosing.c:341 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-program-choosing.c:351 src/nautilus-program-choosing.c:429 +#: src/nautilus-program-choosing.c:353 src/nautilus-program-choosing.c:431 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 src/nautilus-program-choosing.c:393 +#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:395 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-program-choosing.c:381 +#: src/nautilus-program-choosing.c:383 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/nautilus-program-choosing.c:394 +#: src/nautilus-program-choosing.c:396 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3959,7 +3812,7 @@ msgstr "" " ਜੋ ਤੁਸੀ ਸੁੱਟੀਆਂ ਸਨ, " "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-program-choosing.c:427 +#: src/nautilus-program-choosing.c:429 msgid "Details: " msgstr "ਵੇਰਵਾ: " @@ -3972,7 +3825,7 @@ msgid "Preparing" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 msgid "File Operations" msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" @@ -3987,77 +3840,78 @@ msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹਨ" -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-properties-window.c:498 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!" -#: src/nautilus-properties-window.c:503 +#: src/nautilus-properties-window.c:499 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੁੱਟੋ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:520 +#: src/nautilus-properties-window.c:516 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:521 src/nautilus-properties-window.c:528 +#: src/nautilus-properties-window.c:517 src/nautilus-properties-window.c:524 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:527 +#: src/nautilus-properties-window.c:523 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:652 +#: src/nautilus-properties-window.c:648 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):" msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):" -#: src/nautilus-properties-window.c:900 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#, c-format msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:913 +#: src/nautilus-properties-window.c:909 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:918 +#: src/nautilus-properties-window.c:914 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: src/nautilus-properties-window.c:1360 +#: src/nautilus-properties-window.c:1356 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1578 +#: src/nautilus-properties-window.c:1574 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1999 +#: src/nautilus-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2329 +#: src/nautilus-properties-window.c:2325 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2333 +#: src/nautilus-properties-window.c:2329 msgid "unreadable" msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2345 +#: src/nautilus-properties-window.c:2341 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4065,208 +3919,209 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ, ਸਾਈਜ਼ %s" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ, ਕੁੱਲ %s" # # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਹੈ)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2960 +#: src/nautilus-properties-window.c:2956 msgid "used" msgstr "ਵਰਤੀ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2970 +#: src/nautilus-properties-window.c:2966 msgid "free" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "Total capacity:" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2975 +#: src/nautilus-properties-window.c:2971 msgid "Filesystem type:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: src/nautilus-properties-window.c:3117 msgid "Basic" msgstr "ਬੇਸ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3186 +#: src/nautilus-properties-window.c:3182 msgid "Link target:" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3209 +#: src/nautilus-properties-window.c:3205 msgid "Parent Folder:" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਫੋਲਡਰ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3218 +#: src/nautilus-properties-window.c:3214 msgid "Volume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :" -#: src/nautilus-properties-window.c:3228 +#: src/nautilus-properties-window.c:3224 msgid "Accessed:" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3232 +#: src/nautilus-properties-window.c:3228 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3243 +#: src/nautilus-properties-window.c:3239 msgid "Free space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3986 src/nautilus-properties-window.c:4001 -#: src/nautilus-properties-window.c:4018 +#: src/nautilus-properties-window.c:3982 src/nautilus-properties-window.c:3997 +#: src/nautilus-properties-window.c:4014 msgid "no " msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ " -#: src/nautilus-properties-window.c:3990 +#: src/nautilus-properties-window.c:3986 msgid "list" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3994 +#: src/nautilus-properties-window.c:3990 msgid "read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4005 +#: src/nautilus-properties-window.c:4001 msgid "create/delete" msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4009 +#: src/nautilus-properties-window.c:4005 msgid "write" msgstr "ਲਿਖਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4020 +#: src/nautilus-properties-window.c:4016 msgid "access" msgstr "ਅਸੈੱਸ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4091 +#: src/nautilus-properties-window.c:4087 msgid "List files only" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4097 +#: src/nautilus-properties-window.c:4093 msgid "Access files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4103 +#: src/nautilus-properties-window.c:4099 msgid "Create and delete files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4121 +#: src/nautilus-properties-window.c:4117 msgid "Read-only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4127 +#: src/nautilus-properties-window.c:4123 msgid "Read and write" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "Access:" msgstr "ਅਸੈੱਸ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: src/nautilus-properties-window.c:4155 msgid "Folder access:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:4159 msgid "File access:" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4259 +#: src/nautilus-properties-window.c:4255 msgid "_Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ(_O):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4269 src/nautilus-properties-window.c:4591 +#: src/nautilus-properties-window.c:4265 src/nautilus-properties-window.c:4587 msgid "Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4295 +#: src/nautilus-properties-window.c:4291 msgid "_Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4305 src/nautilus-properties-window.c:4605 +#: src/nautilus-properties-window.c:4301 src/nautilus-properties-window.c:4601 msgid "Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4329 +#: src/nautilus-properties-window.c:4325 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4348 +#: src/nautilus-properties-window.c:4344 msgid "Execute:" msgstr "ਚੱਲਣ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4351 +#: src/nautilus-properties-window.c:4347 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)" -#: src/nautilus-properties-window.c:4574 +#: src/nautilus-properties-window.c:4570 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4578 +#: src/nautilus-properties-window.c:4574 msgid "Change" msgstr "ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4619 +#: src/nautilus-properties-window.c:4615 msgid "Others:" msgstr "ਹੋਰ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4663 +#: src/nautilus-properties-window.c:4659 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4678 +#: src/nautilus-properties-window.c:4674 msgid "Security context:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4694 +#: src/nautilus-properties-window.c:4690 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4707 +#: src/nautilus-properties-window.c:4703 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4984 +#: src/nautilus-properties-window.c:4980 msgid "Open With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5343 +#: src/nautilus-properties-window.c:5339 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:5642 +#: src/nautilus-properties-window.c:5637 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5644 +#: src/nautilus-properties-window.c:5639 msgid "_Revert" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5646 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630 +#: src/nautilus-properties-window.c:5641 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:167 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:222 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:268 +#: src/nautilus-query.c:528 src/nautilus-search-directory-file.c:172 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:229 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:143 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:151 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: src/nautilus-query.c:529 +#: src/nautilus-query.c:531 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "”%s” ਲਈ ਖੋਜ" @@ -4291,7 +4146,7 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ — ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ msgid "Only searching the current folder" msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291 msgid "File name" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" @@ -4309,24 +4164,24 @@ msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਓ" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:421 +#: src/nautilus-search-popover.c:423 msgid "Any time" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:518 +#: src/nautilus-search-popover.c:520 msgid "Other Type…" msgstr "...ਹੋਰ ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-search-popover.c:578 +#: src/nautilus-search-popover.c:580 msgid "Select type" msgstr "ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-search-popover.c:582 +#: src/nautilus-search-popover.c:584 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-search-popover.c:667 +#: src/nautilus-search-popover.c:669 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 msgid "Select Dates…" msgstr "ਮਿਤੀਆਂ ਚੁਣੋ..." @@ -4355,11 +4210,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103 +#: src/nautilus-toolbar.c:821 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 +#: src/nautilus-toolbar.c:828 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" @@ -4380,132 +4235,145 @@ msgstr "ਖਾਲੀ(_E)" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:381 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:310 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:382 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:311 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:388 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:317 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:389 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:318 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:395 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:324 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ ਤੋਂ" msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:396 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:325 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ" msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:401 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:330 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ" msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:402 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:331 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ" msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-window.c:192 -#| msgid "Parent Folder:" +#: src/nautilus-window.c:180 msgid "Parent folder" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-window.c:194 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 +#: src/nautilus-window.c:182 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 msgid "New tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" -#: src/nautilus-window.c:195 -#| msgid "Use tree view" +#: src/nautilus-window.c:183 msgid "Close current view" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-window.c:196 -#| msgid "_Back" +#: src/nautilus-window.c:184 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: src/nautilus-window.c:197 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go forward" +#: src/nautilus-window.c:185 msgid "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: src/nautilus-window.c:1470 +#: src/nautilus-window.c:1469 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-window.c:1481 msgid "_Format…" msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1790 +#: src/nautilus-window.c:1785 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1797 +#: src/nautilus-window.c:1792 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" -#: src/nautilus-window.c:1920 +#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1813 +#, c-format +#| msgid "“%s” selected" +msgid "“%s” unstarred" +msgstr "“%s” ਤਾਰਾ ਲਾਹਿਆ" + +#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1819 +#, c-format +#| msgid "%d file deleted" +#| msgid_plural "%d files deleted" +msgid "%d file unstarred" +msgid_plural "%d files unstarred" +msgstr[0] "%d ਫ਼ਾਇਲ ਤੋਂ ਤਾਰਾ ਲਾਹਿਆ" +msgstr[1] "%d ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਤਾਰੇ ਲਾਹੇ ਗਏ" + +#: src/nautilus-window.c:1969 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-window.c:2007 +#: src/nautilus-window.c:2056 msgid "_New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_N)" -#: src/nautilus-window.c:2017 +#: src/nautilus-window.c:2066 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" -#: src/nautilus-window.c:2025 +#: src/nautilus-window.c:2074 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" -#: src/nautilus-window.c:2036 +#: src/nautilus-window.c:2085 msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-window.c:3088 +#: src/nautilus-window.c:3078 msgid "Access and organize your files." msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਪਰਬੰਧ" @@ -4516,39 +4384,39 @@ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਪ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3098 +#: src/nautilus-window.c:3088 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੬\n" "Punjabi OpenSource Team (POST)" -#: src/nautilus-window-slot.c:1432 +#: src/nautilus-window-slot.c:1431 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1436 +#: src/nautilus-window-slot.c:1435 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1445 +#: src/nautilus-window-slot.c:1444 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1454 +#: src/nautilus-window-slot.c:1453 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” ਟਿਕਾਣੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1459 +#: src/nautilus-window-slot.c:1458 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1467 +#: src/nautilus-window-slot.c:1466 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1473 +#: src/nautilus-window-slot.c:1472 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" @@ -4557,7 +4425,7 @@ msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1484 +#: src/nautilus-window-slot.c:1483 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4565,12 +4433,13 @@ msgstr "" "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" " ਜੀ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1503 +#: src/nautilus-window-slot.c:1502 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ-ਹੈਂਡਲ: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1683 +#: src/nautilus-window-slot.c:1682 +#, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -4684,7 +4553,6 @@ msgid "Move tab right" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -#| msgid "Restore" msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "ਟੈਬ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" @@ -5002,7 +4870,7 @@ msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 msgid "Create _Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)" @@ -5011,149 +4879,138 @@ msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:18 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:42 -msgid "_Keep aligned" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:47 -msgid "Organize _Desktop by Name" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:54 -msgid "Change _Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ(_B)" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 msgid "_Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:85 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 msgid "_Open Item Location" msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:90 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 msgid "Open In New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11 msgid "Open In New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 msgid "Open With Other _Application" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:120 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116 msgid "_Detect Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 msgid "Move to…" msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Copy to…" msgstr "...ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:189 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:194 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175 msgid "_Restore From Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 -msgid "Resize Icon…" -msgstr "...ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 -msgid "Restore Icon’s Original Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 msgid "Rena_me…" msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:224 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 msgid "_Remove from Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:244 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 msgid "E_xtract to…" msgstr "…ਖਿਲਾਰੋ(_x)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:249 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 msgid "C_ompress…" msgstr "…ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ(_o)" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +msgid "Tags" +msgstr "ਟੈਗ" + +#. Marks a file as starred (starred) +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#| msgid "_Start" +msgctxt "menu item" +msgid "Star" +msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਓ" + +#. Unmarks a file as starred (starred) +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +msgctxt "menu item" +msgid "Unstar" +msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਹੋ" + #: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:30 msgid "Folder is Empty" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:30 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" - #: src/resources/ui/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui:11 msgid "Delete Shortcuts Have Changed" msgstr "ਬਦਲੇ ਗਏ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" @@ -5184,8 +5041,10 @@ msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files". #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98 +#| msgid "Sort" +msgctxt "preferences" msgid "Sort" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" @@ -5202,7 +5061,6 @@ msgid "Experimental" msgstr "ਤਰਜਬੇ-ਅਧੀਨ" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:150 -#| msgid "Use tree view" msgid "Use the new _views" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ(_v)" @@ -5211,15 +5069,13 @@ msgid "Icon View Captions" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸੁਰਖੀਆਂ" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198 -#| msgid "" -#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" -#| "More information will appear when zooming closer." msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." msgstr "" "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਵਾਂ ਹੇਠ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜੋ। ਨੇੜੇ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੋਰ" -" ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" +" ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ " +"ਜਾਵੇਗੀ।" #. Translators: This is an ordinal number #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:316 @@ -5316,119 +5172,108 @@ msgstr "ਸਭ ਟਿਕਾਣੇ(_A)" msgid "_Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:832 -#| msgid "Full Text" -msgid "Full Text Search:" -msgstr "ਪੂਰੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜੋ:" - -# add the reset background item, possibly disabled -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:843 -#| msgid "Set as default" -msgid "Set as _default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_d)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:875 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:845 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:891 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:861 msgid "Show thumbnails:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 msgid "_Files on this computer only" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ(_F)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:889 msgid "A_ll files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_l)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:906 msgid "N_ever" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:960 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:930 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_y):" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1010 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:980 msgid "File count" msgstr "ਫਾਇਲ ਗਿਣਤੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1026 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:996 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ:" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1037 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1007 msgid "F_olders in this computer only" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਫੋਲਡਰ ਹੀ(_o)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1054 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1024 msgid "All folder_s" msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ(_s)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1071 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1041 msgid "Ne_ver" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_v)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1103 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1073 msgid "Search & Preview" msgstr "ਖੋਜ ਅਤੇ ਝਲਕ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1125 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1173 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1233 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1095 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1143 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1203 msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1128 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1176 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1098 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1146 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1206 msgid "Local Files Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1131 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1179 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1239 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1101 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1149 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1209 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1142 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1216 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1112 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1145 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1219 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1115 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1189 msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1148 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1222 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1118 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1192 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1190 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1160 msgid "By Name" msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1193 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1163 msgid "By Size" msgstr "ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1196 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1166 msgid "By Type" msgstr "ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1199 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 msgid "By Modification Date" msgstr "ਸੋਧੀ ਤਾਰੀਖ ਮੁਤਾਬਕ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1202 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1172 msgid "By Access Date" msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1205 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1175 msgid "By Trashed Date" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" @@ -5480,6 +5325,10 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" msgid "Search only on the file name" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜੋ" +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:30 +msgid "Starred files will appear here" +msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" + #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:23 msgid "New folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" @@ -5488,33 +5337,60 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" msgid "Bookmark this location" msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:92 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:20 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go back" +msgid "Go back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Go forward" +msgid "Go forward" +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 +#| msgid "Open view menu" +msgid "Open menu" +msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 msgid "Action menu" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਮੀਨੂ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:93 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99 msgid "Open action menu" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:117 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:112 +msgid "Toggle view" +msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:124 msgid "View mode toggle" msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:125 msgid "Toggle between grid and list view" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿਚਾਲੇ ਬਦਲੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:152 msgid "Search files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:176 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:168 +#| msgid "Show Information" +msgid "Show operations" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:185 msgid "Operations in progress" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜਾਰੀ ਹਨ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:177 -msgid "Open operations in progress" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜਾਰੀ ਹਨ" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:186 +#| msgid "Operations in progress" +msgid "Show operations in progress" +msgstr "ਜਾਰੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21 msgid "Zoom out" @@ -5528,6 +5404,13 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" +#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98 +#| msgid "Sort" +msgctxt "menu item" +msgid "Sort" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" + #. This is used to sort by name in the toolbar view menu #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109 msgctxt "Sort Criterion" @@ -5576,6 +5459,10 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_e)" msgid "St_op" msgstr "ਰੋਕੋ(_o)" +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:30 +msgid "Trash is Empty" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" + #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 msgid "_Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" @@ -5729,6 +5616,221 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" msgid "Enter server address…" msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." +#~ msgid "Bulk rename utility" +#~ msgstr "ਇੱਕਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਸਹੂਲਤ" + +#~ msgid "" +#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result " +#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can " +#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated " +#~ "string of their executable name and any command line options. If the " +#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the " +#~ "search path." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ URI ਨੂੰ ਜੋੜ ਦੇਵੇਗਾ ਅਟੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ " +#~ "ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇਗਾ। ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਖੁਦ ਨੂੰ ਇਹ " +#~ "ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ " +#~ "ਹਨ। ਜੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪਾਥ ਨਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਮਾਰਗ " +#~ "ਰਾਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Default zoom level used by the icon view." +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ" + +#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੰਮਨੇਲ ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼" + +#~ msgid "" +#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " +#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ, ਜਦੋਂ " +#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD ਆਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Default zoom level used by the list view." +#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ" + +#~ msgid "Default list of columns visible in the list view." +#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਹੈ।" + +#~ msgid "Default column order in the list view." +#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।" + +#~ msgctxt "desktop-font" +#~ msgid "''" +#~ msgstr "''" + +#~ msgid "Desktop font" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ" + +#~ msgid "The font description used for the icons on the desktop." +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Home icon visible on desktop" +#~ msgstr "ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +#~ "the desktop." +#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Trash icon visible on desktop" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " +#~ "desktop." +#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop" +#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on " +#~ "the desktop." +#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will " +#~ "be put on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgctxt "home-icon-name" +#~ msgid "'Home'" +#~ msgstr "'ਘਰ'" + +#~ msgid "Desktop home icon name" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgctxt "trash-icon-name" +#~ msgid "'Trash'" +#~ msgstr "'ਰੱਦੀ'" + +#~ msgid "Desktop Trash icon name" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਰੱਦੀ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgctxt "network-icon-name" +#~ msgid "'Network Servers'" +#~ msgstr "'ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ'" + +#~ msgid "Network servers icon name" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers " +#~ "icon on the desktop." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced " +#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name " +#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, " +#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines." +#~ msgstr "" +#~ "ਅੰਕ ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਜੇ ਅੰਕ ੦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ " +#~ "ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇ ਨੰਬਰ ੦ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ " +#~ "ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "Fade the background on change" +#~ msgstr "ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫੇਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " +#~ "desktop background." +#~ msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਡ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇਗੀ।" + +#~ msgid "The geometry string for a navigation window" +#~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜੁਮੈਟਰੀ ਲਾਈਨ ਹੈ" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(_d)" + +#~ msgid " (invalid Unicode)" +#~ msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" + +#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ (GSettings ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ)।" + +#~ msgid "on the desktop" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ" + +#~ msgid "Unable to rename desktop icon" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "ਲੇਖਕ" + +#~ msgid "Created By" +#~ msgstr "ਬਣਾਇਆ" + +#~ msgid "Disclaimer" +#~ msgstr "ਦਾਅਵਾ" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "ਸਰੋਤ" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "ਖਿੱਚਣ ਮਿਤੀ" + +#~ msgid "Date Digitized" +#~ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਮਿਤੀ" + +#~ msgid "Date Modified" +#~ msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" + +#~ msgid "_Keep aligned" +#~ msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)" + +#~ msgid "Organize _Desktop by Name" +#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)" + +#~ msgid "Change _Background" +#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ(_B)" + +#~ msgid "Empty Trash" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Resize Icon…" +#~ msgstr "...ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" + +#~ msgid "Restore Icon’s Original Size" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" + +#~| msgid "Full Text" +#~ msgid "Full Text Search:" +#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜੋ:" + +# add the reset background item, possibly disabled +#~| msgid "Set as default" +#~ msgid "Set as _default" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_d)" + +#~ msgid "Open operations in progress" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਜਾਰੀ ਹਨ" + #~ msgid "" #~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " #~ "application" @@ -5901,9 +6003,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "View menu" #~ msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇਖੋ" -#~ msgid "Open view menu" -#~ msgstr "ਝਲਕ ਮੀਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" - #~| msgid "_Name" #~ msgctxt "Sort Criterion" #~ msgid "_Name" @@ -8895,9 +8994,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "Information" #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" -#~ msgid "Show Information" -#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - # add the reset background item, possibly disabled #~ msgid "Use _Default Background" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ(_D)" |