summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2018-03-20 08:55:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-20 08:55:39 +0000
commitfce335f21680a6eb98c41c21ab51835946ce1cf6 (patch)
tree8ac01c94d2320b3f420205cd16684aff037b51b5
parentc6967b6ab9e49eeee98a06d30b3e2da42f2910a8 (diff)
downloadnautilus-fce335f21680a6eb98c41c21ab51835946ce1cf6.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--po/it.po173
1 files changed, 90 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7a51d4ab9..8efc72a99 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org>, 2000.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>, 2001,2002.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017., 2018
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "Esegui software"
msgid "application-x-executable"
msgstr "application-x-executable"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "Accede ai file e li organizza"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"dell'ambiente grafico GNOME. Fornisce gestione dei file ed esplorazione del "
"file system semplici e integrate."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
@@ -66,22 +66,26 @@ msgstr ""
"come una griglia d'icone, un elenco d'icone e un elenco ad albero. È "
"possibile estenderne le funzionalità attraverso plugin e script."
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
-#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3076
+#. “Files” is the generic application name and the suffix is
+#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown
+#. * in development builds.
+#.
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
+#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082
msgid "Files"
msgstr "File"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr "cartella;gestore;esplora;disco;file;file system;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Nautilus"
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:20
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
@@ -597,8 +601,8 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122
-#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5860
-#: src/nautilus-files-view.c:6321 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863
+#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565
@@ -613,7 +617,7 @@ msgstr "È possibile fermare questa operazione facendo clic su «Annulla»."
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471
-#: src/nautilus-window-slot.c:849
+#: src/nautilus-window-slot.c:853
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
@@ -749,7 +753,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Invia i file per email…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1421
+#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1425
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."
@@ -775,19 +779,19 @@ msgstr ""
"impostare i permessi in modo che possano essere create:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:626
+#: src/nautilus-application.c:638
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check non può essere usato con altre opzioni."
-#: src/nautilus-application.c:634
+#: src/nautilus-application.c:646
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit non può essere usato con degli URI."
-#: src/nautilus-application.c:643
+#: src/nautilus-application.c:655
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select deve essere usato acon almeno un URI."
-#: src/nautilus-application.c:784
+#: src/nautilus-application.c:796
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -796,39 +800,39 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore nel visualizzare la documentazione:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:1067
+#: src/nautilus-application.c:1079
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Effettua un rapido insieme di test diagnostici."
-#: src/nautilus-application.c:1074
+#: src/nautilus-application.c:1086
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea la finestra iniziale con la geometria indicata."
-#: src/nautilus-application.c:1074
+#: src/nautilus-application.c:1086
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-application.c:1076
+#: src/nautilus-application.c:1088
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostra la versione del programma."
-#: src/nautilus-application.c:1078
+#: src/nautilus-application.c:1090
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Apre sempre una nuova finestra per esplorare gli URI specificati"
-#: src/nautilus-application.c:1080
+#: src/nautilus-application.c:1092
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Crea solo le finestre per gli URI esplicitamente specificati."
-#: src/nautilus-application.c:1082
+#: src/nautilus-application.c:1094
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Esce da Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1096
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Seleziona gli URI specificati nella cartella di livello superiore."
-#: src/nautilus-application.c:1085
+#: src/nautilus-application.c:1097
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -2047,7 +2051,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Non svuotare il cestino"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6543
+#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossibile accedere a «%s»"
@@ -2611,8 +2615,8 @@ msgstr "_OK"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Selezione corrispondenza oggetti"
-#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5861
-#: src/nautilus-files-view.c:6322
+#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864
+#: src/nautilus-files-view.c:6325
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
@@ -2635,19 +2639,19 @@ msgstr ""
"Questa directory è stata deprecata in Nautilus 3.6, la configurazione "
"dovrebbe essere stata migrata in ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3268 src/nautilus-files-view.c:3315
+#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "Selezionato «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:3272
+#: src/nautilus-files-view.c:3275
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d cartella selezionata"
msgstr[1] "%'d cartelle selezionate"
-#: src/nautilus-files-view.c:3286
+#: src/nautilus-files-view.c:3289
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2655,14 +2659,14 @@ msgstr[0] "(contiene %'d oggetto)"
msgstr[1] "(contiene %'d oggetti)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3301
+#: src/nautilus-files-view.c:3304
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(contengono in totale %'d oggetto)"
msgstr[1] "(contengono in totale %'d oggetti)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3320
+#: src/nautilus-files-view.c:3323
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2670,7 +2674,7 @@ msgstr[0] "%'d oggetto selezionato"
msgstr[1] "%'d oggetti selezionati"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3329
+#: src/nautilus-files-view.c:3332
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr[1] "%'d altri oggetti selezionati"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3344
+#: src/nautilus-files-view.c:3347
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2693,50 +2697,50 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3377
+#: src/nautilus-files-view.c:3380
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5848
+#: src/nautilus-files-view.c:5851
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Seleziona destinazione spostamento"
-#: src/nautilus-files-view.c:5852
+#: src/nautilus-files-view.c:5855
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Seleziona destinazione copia"
-#: src/nautilus-files-view.c:6318
+#: src/nautilus-files-view.c:6321
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Seleziona destinazione di estrazione"
-#: src/nautilus-files-view.c:6506
+#: src/nautilus-files-view.c:6509
msgid "Wallpapers"
msgstr "Sfondi"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6571
+#: src/nautilus-files-view.c:6574
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Impossibile rimuovere «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6599
+#: src/nautilus-files-view.c:6602
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossibile espellere «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:6622
+#: src/nautilus-files-view.c:6625
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Impossibile fermare l'unità"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6734
+#: src/nautilus-files-view.c:6737
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossibile avviare «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:7695
+#: src/nautilus-files-view.c:7698
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2744,73 +2748,73 @@ msgstr[0] "Nuova cartella con selezione (%'d oggetto)"
msgstr[1] "Nuova cartella con selezione (%'d oggetti)"
# è voce di menù o pulsante
-#: src/nautilus-files-view.c:7755
+#: src/nautilus-files-view.c:7758
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Apri con %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7767
+#: src/nautilus-files-view.c:7770
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/nautilus-files-view.c:7772
+#: src/nautilus-files-view.c:7775
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"
-#: src/nautilus-files-view.c:7773
+#: src/nautilus-files-view.c:7776
msgid "Extract to…"
msgstr "Estrai in…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7777
+#: src/nautilus-files-view.c:7780
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/nautilus-files-view.c:7835
+#: src/nautilus-files-view.c:7838
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Avvia"
-#: src/nautilus-files-view.c:7841 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "_Connetti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7847
+#: src/nautilus-files-view.c:7850
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Avvia unità multi-disco"
-#: src/nautilus-files-view.c:7853
+#: src/nautilus-files-view.c:7856
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "S_blocca unità"
-#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#: src/nautilus-files-view.c:7876
msgid "Stop Drive"
msgstr "Ferma unità"
-#: src/nautilus-files-view.c:7879
+#: src/nautilus-files-view.c:7882
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza"
-#: src/nautilus-files-view.c:7885 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnetti"
-#: src/nautilus-files-view.c:7891
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Ferma unità multi-disco"
-#: src/nautilus-files-view.c:7897
+#: src/nautilus-files-view.c:7900
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Blocca unità"
# eel_accessibility_set_name (view, _("Content View"));
# vale per tutte le viste, credo
-#: src/nautilus-files-view.c:9621
+#: src/nautilus-files-view.c:9624
msgid "Content View"
msgstr "Vista contenuto"
# eel_accessibility_set_description (view, _("View of the current folder"));
# dovrebbe valere per tutte le viste
-#: src/nautilus-files-view.c:9622
+#: src/nautilus-files-view.c:9625
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vista della cartella corrente"
@@ -2841,7 +2845,7 @@ msgid "dropped data"
msgstr "testo trascinato"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:165
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:90
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
@@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr "_Ripristina"
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: src/nautilus-query.c:528 src/nautilus-search-directory-file.c:172
+#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:172
#: src/nautilus-search-directory-file.c:229
#: src/nautilus-search-directory-file.c:275
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752
@@ -4180,7 +4184,7 @@ msgstr "_Apri"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/nautilus-query.c:531
+#: src/nautilus-query.c:529
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Cerca «%s»"
@@ -4431,7 +4435,7 @@ msgstr "Sposta scheda a _destra"
msgid "_Close Tab"
msgstr "Chiu_di scheda"
-#: src/nautilus-window.c:3078
+#: src/nautilus-window.c:3087
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Per accedere ai propri file e organizzarli."
@@ -4439,7 +4443,7 @@ msgstr "Per accedere ai propri file e organizzarli."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3088
+#: src/nautilus-window.c:3097
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
@@ -4449,35 +4453,35 @@ msgstr ""
" * Christopher R. Gabriel\n"
" * i revisori del Translator Project http://www.linux.it/tp/"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1427
+#: src/nautilus-window-slot.c:1431
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Impossibile mostrare il contenuto di questa cartella."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1431
+#: src/nautilus-window-slot.c:1435
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Questa posizione non sembra essere una cartella."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1440
+#: src/nautilus-window-slot.c:1444
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Impossibile trovare il file richiesto. Verificare se scritto correttamente e "
"riprovare."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1449
+#: src/nautilus-window-slot.c:1453
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "le posizioni «%s» non sono supportate."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1454
+#: src/nautilus-window-slot.c:1458
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Impossibile gestire questo tipo di posizione."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1462
+#: src/nautilus-window-slot.c:1466
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Impossibile accedere alla posizione richiesta."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1468
+#: src/nautilus-window-slot.c:1472
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla posizione richiesta."
@@ -4486,7 +4490,7 @@ msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla posizione richiesta."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1479
+#: src/nautilus-window-slot.c:1483
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4494,12 +4498,12 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare la posizione richiesta. Verificare se scritta "
"correttamente e riprovare."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1498
+#: src/nautilus-window-slot.c:1502
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Messaggio d'errore non gestito: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1678
+#: src/nautilus-window-slot.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Impossibile caricare la posizione"
@@ -5668,6 +5672,9 @@ msgstr "Connetti al _server"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Inserire indirizzo server…"
+#~ msgid "org.gnome.Nautilus"
+#~ msgstr "org.gnome.Nautilus"
+
#~ msgid "Bulk rename utility"
#~ msgstr "Utilità rinomina in blocco"