diff options
author | Mantas Kriaučiūnas <baltix@gmail.com> | 2020-03-27 17:53:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-27 17:53:20 +0000 |
commit | b70074f48c91b6a6122188818d26d8fdaac2a1dc (patch) | |
tree | 52a8b1c79436ab1a0565c30f9dab4b06b3d667f7 | |
parent | 26e8205bee3e6d3dc98a0f0bdd789a776657c809 (diff) | |
download | nautilus-b70074f48c91b6a6122188818d26d8fdaac2a1dc.tar.gz |
Update Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 337 |
1 files changed, 168 insertions, 169 deletions
@@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-04 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:18+0200\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-27 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <baltix@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Įvykdyti programą" #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003 +#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " "browsing your file system." msgstr "" -"Failai, dar žinoma kaip Nautilus, yra numatytoji GNOME darbalaukio failų " -"tvarkytuvė. Ji suteikia paprastą ir integruotą būdą failų tvarkymui ir failų " -"sistemos naršymui." +"Failai, dar žinoma kaip Nautilus, yra numatytoji GNOME grafinės aplinkos " +"failų tvarkytuvė. Ji suteikia paprastą ir integruotą būdą failų tvarkymui ir " +"failų sistemos naršymui." #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 msgid "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "GNOME projektas" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 msgid "Tile View" -msgstr "Piktogramų rodinys" +msgstr "Piktogramų vaizdas" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Naujas langas" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" -msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose." +msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "" @@ -174,8 +174,8 @@ msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" msgstr "" -"Ar rodyti kontekstiniame meniu elementus saitams sukurti kopijuojamiems arba " -"pažymėtiems failams" +"Ar rodyti kontekstiniame meniu elementus sukurti nuorodoms kopijuojamiems " +"arba pažymėtiems failams" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" "from the copied or selected files." msgstr "" "Jei reikšmė teigiama, Nautilus rodys kontekstinio meniu elementus, skirtus " -"sukurti saitus kopijuojamiems arba pažymėtiems failams" +"sukurti nuorodoms kopijuojamiems arba pažymėtiems failams." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 msgid "What viewer should be used when searching" -msgstr "Koks rodinys turi būti naudojamas ieškant" +msgstr "Koks vaizdas turi būti naudojamas ieškant" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." -msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į rodinio tipą pagal šį nustatymą." +msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į vaizdo tipą pagal šį nustatymą." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 msgid "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "hovered folder will open automatically after a timeout." msgstr "" "Jei reikšmė teigiama, vykdant tempimo ir numetimo veiksmą aplankas po " -"žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko" +"žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" @@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 msgid "Default list view zoom level" -msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis" +msgstr "Numatytasis sąrašo vaizdo mastelis" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "Columns visible in list view" -msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas" +msgstr "Numatytasis sąrašo vaizde matomų skilčių sąrašas" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 msgid "Column order in list view" -msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje" +msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo vaizde" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "Use tree view" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Naudoti medžio vaizdą" msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." -msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo rodiniui vietoj paprasto sąrašo" +msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo vaizdui vietoj paprasto sąrašo." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 msgid "Initial size of the window" @@ -572,13 +572,13 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027 -#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638 +#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-autorun-software.c:149 #, c-format msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Nepavyko rasti programos." +msgstr "Nepavyko rasti programos" #: src/nautilus-autorun-software.c:159 msgid "Oops! There was a problem running this software." @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "„%s“ konfliktuoja su esamu failu." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias" +msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias." #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 msgid "Name cannot contain “/”." @@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr[2] "Pervadinti %d failų" #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "Pervadinti %d aplanką" -msgstr[1] "Pervadinti %d aplankus" -msgstr[2] "Pervadinti %d aplankų" +msgstr[0] "Pervadinti %d failą bei aplanką" +msgstr[1] "Pervadinti %d failus ir aplankus" +msgstr[2] "Pervadinti %d failų bei aplankų" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195 msgid "Home" -msgstr "Namai" +msgstr "Asmeninis aplankas" #: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Grupė" msgid "The group of the file." msgstr "Failo grupė." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Nežinomas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Aplankas" #: src/nautilus-file.c:7582 msgid "Link" -msgstr "Saitas" +msgstr "Nuoroda" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Nuoroda į %s" #: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 msgid "Link (broken)" -msgstr "Saitas (sugadintas)" +msgstr "Nuoroda (sugadinta)" #. Setup the expander for the rename action #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“" @@ -2578,7 +2578,6 @@ msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko." #: src/nautilus-file-operations.c:5082 -#| msgid "There was an error getting information about the destination." msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Klaida gaunant informaciją apie šaltinį." @@ -2673,7 +2672,7 @@ msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams" #: src/nautilus-file-operations.c:6686 msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų." +msgstr "Paskirties vieta nepalaiko simbolinių nuorodų." #: src/nautilus-file-operations.c:6694 #, c-format @@ -2812,11 +2811,11 @@ msgstr "Suspaudžiami failai" msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma..." -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941 +#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1194 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2824,7 +2823,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė." msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių." -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1199 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2832,37 +2831,37 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas." msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų." -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: src/nautilus-files-view.c:1754 +#: src/nautilus-files-view.c:1752 msgid "Select Items Matching" msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius" -#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028 -#: src/nautilus-files-view.c:6486 +#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6494 msgid "_Select" msgstr "_Pažymėti" -#: src/nautilus-files-view.c:1767 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1771 msgid "Examples: " -msgstr "Pavyzdžiai:" +msgstr "Pavyzdžiai: " -#: src/nautilus-files-view.c:2756 +#: src/nautilus-files-view.c:2754 msgid "Could not paste files" msgstr "Nepavyko įdėti failų" -#: src/nautilus-files-view.c:2757 +#: src/nautilus-files-view.c:2755 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Neturite leidimų įdėti failus į šį aplanką" -#: src/nautilus-files-view.c:2913 +#: src/nautilus-files-view.c:2918 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2870,13 +2869,13 @@ msgstr "" "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys " "perkelti į ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457 +#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: src/nautilus-files-view.c:3414 +#: src/nautilus-files-view.c:3419 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2884,7 +2883,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas" msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai" msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų" -#: src/nautilus-files-view.c:3428 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2893,7 +2892,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)" msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3443 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2902,7 +2901,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)" msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3467 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2912,7 +2911,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3471 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2924,7 +2923,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3486 +#: src/nautilus-files-view.c:3491 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2942,50 +2941,50 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3519 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6015 +#: src/nautilus-files-view.c:6023 msgid "Select Move Destination" msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6019 +#: src/nautilus-files-view.c:6027 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6482 +#: src/nautilus-files-view.c:6490 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6670 +#: src/nautilus-files-view.c:6678 msgid "Wallpapers" msgstr "Fonai" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6737 +#: src/nautilus-files-view.c:6745 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6767 +#: src/nautilus-files-view.c:6775 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6792 +#: src/nautilus-files-view.c:6800 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6905 +#: src/nautilus-files-view.c:6913 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:7826 +#: src/nautilus-files-view.c:7834 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2993,69 +2992,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)" msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)" msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)" -#: src/nautilus-files-view.c:7886 +#: src/nautilus-files-view.c:7894 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atverti naudojant %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7898 +#: src/nautilus-files-view.c:7906 msgid "Run" msgstr "Vykdyti" -#: src/nautilus-files-view.c:7903 +#: src/nautilus-files-view.c:7911 msgid "Extract Here" msgstr "Išskleisti čia" -#: src/nautilus-files-view.c:7904 +#: src/nautilus-files-view.c:7912 msgid "Extract to…" msgstr "Išskleisti į…" -#: src/nautilus-files-view.c:7908 +#: src/nautilus-files-view.c:7916 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/nautilus-files-view.c:7966 +#: src/nautilus-files-view.c:7974 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" -#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: src/nautilus-files-view.c:7978 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7984 +#: src/nautilus-files-view.c:7992 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:8004 +#: src/nautilus-files-view.c:8012 msgid "Stop Drive" msgstr "Stabdyti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:8010 +#: src/nautilus-files-view.c:8018 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atjungti" -#: src/nautilus-files-view.c:8022 +#: src/nautilus-files-view.c:8030 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:8028 +#: src/nautilus-files-view.c:8036 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:9798 +#: src/nautilus-files-view.c:9806 msgid "Content View" msgstr "Turinio vaizdas" -#: src/nautilus-files-view.c:9799 +#: src/nautilus-files-view.c:9807 msgid "View of the current folder" msgstr "Šio aplanko vaizdas" @@ -3349,7 +3348,7 @@ msgstr "Paka_rtoti aplanko sukūrimą" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Sukurti naują failą „%s“ iš šablono" +msgstr "Sukurti naują failą „%s“ iš šablono " #: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 msgid "_Undo Create from Template" @@ -3569,7 +3568,7 @@ msgstr "Paka_rtoti suspaudimą" #: src/nautilus-file-utilities.c:891 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos" +msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos " #: src/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "The item cannot be restored from trash" @@ -3669,7 +3668,7 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." msgid "Anything" msgstr "Bet kas" -#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" @@ -3756,7 +3755,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti „%s“" #: src/nautilus-mime-actions.c:1119 msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo." +msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo" #: src/nautilus-mime-actions.c:1124 #, c-format @@ -4004,7 +4003,7 @@ msgstr "Pradinis aplankas" #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Turinys:" @@ -4014,13 +4013,13 @@ msgstr "Originalus failas" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -4079,8 +4078,8 @@ msgstr "Administratoriaus šaknis" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: src/nautilus-properties-window.c:4174 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -4098,7 +4097,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą." @@ -4127,7 +4126,7 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "Detalės: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "Atsisakyta" @@ -4206,29 +4205,29 @@ msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1557 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1978 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2308 msgid "nothing" msgstr "nieko" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "unreadable" msgstr "neperskaitomas" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2324 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4236,213 +4235,213 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s" msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s" msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2334 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 +#: src/nautilus-properties-window.c:2968 msgid "used" msgstr "naudojama" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 +#: src/nautilus-properties-window.c:2978 msgid "free" msgstr "laisva" -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 +#: src/nautilus-properties-window.c:2980 msgid "Total capacity:" msgstr "Visa talpa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 +#: src/nautilus-properties-window.c:2983 msgid "Filesystem type:" msgstr "Failų sistemos tipas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:3136 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalės: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 +#: src/nautilus-properties-window.c:3155 msgid "Basic" msgstr "Esminės" -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 +#: src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Link target:" msgstr "Nuorodos tikslas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 +#: src/nautilus-properties-window.c:3227 msgid "Parent folder:" msgstr "Tėvinis aplankas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3235 msgid "Original folder:" msgstr "Pradinis aplankas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 +#: src/nautilus-properties-window.c:3244 msgid "Volume:" msgstr "Skirsnis:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 +#: src/nautilus-properties-window.c:3252 msgid "Trashed on:" msgstr "Išmestas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 +#: src/nautilus-properties-window.c:3266 msgid "Accessed:" msgstr "Naudota:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 +#: src/nautilus-properties-window.c:3274 msgid "Modified:" msgstr "Pakeista:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 +#: src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Free space:" msgstr "Laisva vieta:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: src/nautilus-properties-window.c:3303 msgid "Open in Disks" msgstr "Atverti naudojant Diskus" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "ne " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "skaityti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "create/delete" msgstr "kurti/trinti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "rašyti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "access" msgstr "prieiti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4151 msgid "List files only" msgstr "Rodyti tik failų pavadinimus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "Prieiti prie failų" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:4163 msgid "Create and delete files" msgstr "Kurti ir trinti failus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:4181 msgid "Read-only" msgstr "Tik skaityti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "Skaityti ir rašyti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "Prieiga:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "Leidimai aplankams:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "Leidimai failams:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "_Savininkas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "Kiti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "Vykdyti:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change" msgstr "Keisti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 +#: src/nautilus-properties-window.c:4680 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių." -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 +#: src/nautilus-properties-window.c:4739 msgid "Security context:" msgstr "Saugumo kontekstas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..." -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#: src/nautilus-properties-window.c:4768 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų." -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 +#: src/nautilus-properties-window.c:4773 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų." -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 +#: src/nautilus-properties-window.c:5037 msgid "Open With" msgstr "Atverti naudojant" -#: src/nautilus-properties-window.c:5449 +#: src/nautilus-properties-window.c:5445 msgid "Creating Properties window." msgstr "Kuriamas savybių langas." -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 +#: src/nautilus-properties-window.c:5729 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą" -#: src/nautilus-properties-window.c:5735 +#: src/nautilus-properties-window.c:5731 msgid "_Revert" msgstr "_Grąžinti" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" @@ -4614,7 +4613,7 @@ msgstr "Nauja kortelė" #: src/nautilus-window.c:197 msgid "Close current view" -msgstr "Užverti dabartinį rodinį" +msgstr "Užverti dabartinį vaizdą" #: src/nautilus-window.c:198 msgid "Back" @@ -4928,7 +4927,7 @@ msgstr "Eiti žemyn" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" -msgstr "Eiti į namų aplanką" +msgstr "Eiti į asmeninį aplanką" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" @@ -4938,17 +4937,17 @@ msgstr "Įvesti vietą" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" -msgstr "Vietos juosta su šaknimi" +msgstr "Vietos juosta su šakniniu aplanku" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" -msgstr "Vietos juosta su namų vieta" +msgstr "Vietos juosta su asmeniniu aplanku" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "View" -msgstr "Rodinys" +msgstr "Rodymas" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" @@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "Atstatyti mastelį" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" -msgstr "Iš naujo įkelti rodinį" +msgstr "Iš naujo įkelti vaizdą" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" @@ -4988,12 +4987,12 @@ msgstr "Rodyti/slėpti veiksmų meniu" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" -msgstr "Sąrašo rodinys" +msgstr "Sąrašo vaizdas" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" -msgstr "Tinklelio rodinys" +msgstr "Tinklelio vaizdas" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" @@ -5162,15 +5161,15 @@ msgstr "Archyvo pavadinimas" #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Suderinamas su visomis operacinėmis sistemomis." +msgstr "Suderinami su visomis operacinėmis sistemomis." #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Mažesni archyvai, bet tik Linux ir Mac sistemoms." +msgstr "Mažesnio dydžio archyvai, įprastai naudojami Linux ir Mac sistemose." #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Mažesni archyvai, bet turi būti įdiegti Windows ir Mac sistemose." +msgstr "Mažesni archyvai, reikia įdiegti programą Windows ir Mac sistemose." #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 msgid "New _Folder" @@ -5376,7 +5375,7 @@ msgstr "Leisti _išskleisti aplankus" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 msgid "Icon View Captions" -msgstr "Piktogramų rodinio pavadinimai" +msgstr "Piktogramų vaizdo titrai" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237 msgid "" @@ -5422,11 +5421,11 @@ msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 msgid "Link Creation" -msgstr "Saito kūrimas" +msgstr "Nuorodų kūrimas" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 msgid "Show action to create symbolic _links" -msgstr "Rodyti veiksmą _simbolinių saitų kūrimui" +msgstr "Rodyti kontekstinio meniu punktą _simbolinių nuorodų kūrimui" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 msgid "Executable Text Files" @@ -5681,7 +5680,7 @@ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319 msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" +msgstr "_Pagalba" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333 msgid "_About Files" @@ -5701,7 +5700,7 @@ msgstr "Rodyti veiksmus" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 msgid "Toggle view" -msgstr "Perjungti rodinį" +msgstr "Perjungti vaizdą" #. “View” is a noun #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 |