diff options
author | Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> | 2012-03-24 22:14:09 +0530 |
---|---|---|
committer | Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com> | 2012-03-24 22:14:09 +0530 |
commit | 70b70e316cf4930036759581a935ab19475835e3 (patch) | |
tree | 86a4ed07975c998fbcf70230a977a7ee48c7e302 | |
parent | afe92aa3ea0fdd988dd3bfe5851032843e6d808b (diff) | |
download | nautilus-70b70e316cf4930036759581a935ab19475835e3.tar.gz |
Malayalam translation updated by Aslam
-rw-r--r-- | po/ml.po | 10330 |
1 files changed, 5272 insertions, 5058 deletions
@@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of ml.po to -# translation of nautilus.master.ml.po to +# translation of nautilus.master.ml.po to Malayalam # #-#-#-#-# ml.po (nautilus.HEAD.ml) #-#-#-#-# # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Copyright (C) 2003-2008 nautilus' COPYRIGHT HOLDER. @@ -7,6 +6,7 @@ # Santhosh Thottingal <santhosh.thottingal@gmail.com>, 2008. # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2008. # പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>, 2008. +# Aslam Muhammad <aslamckra@gmail.com>, 2012. # #-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-# # Malayalam translation of eel # This file is distributed under the same license as the eel package. @@ -18,495 +18,1978 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 06:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:51+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 22:11+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:33+0300\n" +"Last-Translator: Aslam Muhammad <aslamckra@gmail.com>\n" +"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"#-#-#-#-# ml.po (nautilus.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" -"#-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്" + +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "ഓട്ടോറണ് പ്രോംറ്റ്" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Access and organize files" +msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം" + +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Files" +msgstr "ഫയലുകള്" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:311 +msgid "Text" +msgstr "പദാവലി" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 +msgid "The text of the label." +msgstr "ലേബലിലുളള പദാവലി." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:318 +msgid "Justification" +msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"ലേബല് പദാവലിയിലെ വരികള് തമ്മിലുള്ള ചേര്ച്ച. ഇതു് ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ചേര്ച്ചയെ ബാധിക്കില്ല, " +"അതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 +msgid "Line wrap" +msgstr "വരി ചുരുക്കല്" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "സജ്ജീകരിച്ചാല്, പദാവലിയുടെ വീതി കൂടിയാല് വരികള് ചുരുക്കുന്നു." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 +msgid "Cursor Position" +msgstr "കര്സര് സ്ഥാനം" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "ഇടചേര്ക്കല് കര്സറിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 +msgid "Selection Bound" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "കര്സറില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ എതിര്വശത്തേയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3105 +msgid "Select All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3116 +msgid "Input Methods" +msgstr "നിവേശകരീതികള്" + +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +msgid "Show more _details" +msgstr "കൂടുതല് _വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുന്നതിനായി റദ്ദാക്കുക എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1273 ../src/nautilus-places-sidebar.c:700 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 +msgid "Home" +msgstr "ആസ്ഥാനം" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള് ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്ത്തി വയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "ഒട്ടുപലകയില് ഉള്ളവ ഒട്ടിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 +msgid "Select _All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. tooltip +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 +msgid "Move _Up" +msgstr "മുകളിലേക്ക്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "താഴേക്ക്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 +msgid "Use De_fault" +msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1658 +msgid "Name" +msgstr "പേരു്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരും സൂചനാചിത്രവും." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "വലിപ്പം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "തരം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "ഏതു് തരത്തിലുളള ഫയല്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +msgid "Date Modified" +msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "ഫയല് പുതുക്കിയ തിയ്യതി" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "ഉപയോഗിച്ച തീയതി" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "ഫയല് ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച തീയതി." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "ഉടമസ്ഥന് " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ ഉടമസ്ഥന്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +msgid "Permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "ഒക്ടല് അനുവാദങ്ങള്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "ഒക്ടല് നോട്ടേഷനില് ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME തരം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ mime തരം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ SELinux സെക്ക്യൂരിറ്റി കോണ്ടെക്സ്റ്റ്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 +msgid "Location" +msgstr "സ്ഥാനം " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +msgid "Trashed On" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റിയത്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്ത തീയ്യതി" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original Location" +msgstr "മൂലസ്ഥാനം " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "ചവറ്റ്കുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ഫയലിന്റെ മൂലസ്ഥാനം " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +msgid "on the desktop" +msgstr "പണിയിടത്തില്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" വോള്യം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "വോള്യം പുറത്തെടുക്കണമെങ്കില് പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"പുറത്തെടുക്കുക\" ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യണമെങ്കില്, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് " +"ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 +msgid "_Move Here" +msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് മാറ്റുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +msgid "_Copy Here" +msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് പകര്ത്തുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +msgid "_Link Here" +msgstr "ഇവിടെ ബന്ധിപ്പിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +msgid "Set as _Background" +msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "ഈ ഫയല് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "ഈ ഫയല് പുറത്തെടുക്കുവാന്് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "ഈ ഫയല് ആരഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "ഈ ഫയല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരുകളില് സ്ലാഷുകള് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "ഫയല് കണ്ടില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "മുന്നിര ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913 #, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" +msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "ഇന്നു് 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ഇന്നു് %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നു് 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നു് %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നു്, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നു്, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +msgid "today" +msgstr "ഇന്നു്" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 +msgid "yesterday" +msgstr "ഇന്നലെ" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബര് 00 0000 00:00:00 വൈകു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "തിങ്കള്, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "ഒക്ടോ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "ഒക്ടോ 00 0000, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള് സജ്ജമാക്കുവാന് അനുമതിയില്ല:" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കമാന്ഡ് ലൈനില് രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഉടമസ്ഥന് '%s' നിലവിലില്ല." -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 #, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഗ്രൂപ്പ് '%s' നിലവിലില്ല." -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2856 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u വസ്തു" +msgstr[1] "%'u വസ്തുക്കള്" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u ഫോള്ഡര്" +msgstr[1] "%'u ഫോള്ഡറുകള്" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u ഫയല്" +msgstr[1] "%'u ഫയലുകള്" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 +msgid "? items" +msgstr "? ഇനങ്ങള്" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 +msgid "? bytes" +msgstr "? ബൈറ്റ്സ്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 +msgid "unknown type" +msgstr "അറിയാത്ത ഇനം" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 +msgid "unknown" +msgstr "അറിയാത്ത" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 +msgid "program" +msgstr "പ്രോഗ്രാം" -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "മങ്ങിയ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 +msgid "link" +msgstr "ബന്ധം" -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "അസുള്" +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "കറുപ്പ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 +msgid "link (broken)" +msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)" -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "നീല വരമ്പുകള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" അറ കൂട്ടിച്ചേര്ക്കണോ?" -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "പരുക്കന് നീല" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"അറയില് ഉള്ള ഫയലുമായി അതിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കല് " +"പ്രക്രിയ നിങ്ങളോടു് സ്ഥിരീകരണം ചോദിക്കും." -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "നീല അക്ഷരങ്ങള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പഴയ ഒരു അറ നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "ശുദ്ധലോഹം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പുതിയ ഒരു അറ നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "ബബിള് ഗം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു അറ നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "ബര്ലാപ്പ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "ഇത് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുന്നത് അറയിലുള്ള മുഴുവന് ഫയലുകളും നീക്കം ചെയ്യും." -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_നിറങ്ങള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" അറ മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?" -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "പട്ടാളത്തുണി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് ഒരു അറ നിലവിലുണ്ട്." -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "ശുക്ലശില" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ഫയല് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?" -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "മരക്കരി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "ഇതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "കോണ്ക്രീറ്റ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പഴയ ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "കോര്ക്ക്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് താരതമ്യേന പുതിയ ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "കൌണ്ടര് ടോപ്പ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" -ല് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "ഡാന്യൂബ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "മൂല ഫയല്" -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "ഇരുണ്ട കോര്ക്ക്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +msgid "Size:" +msgstr "വലിപ്പം:" -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "ഇരുണ്ട ഗ്നോം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +msgid "Type:" +msgstr "തരം:" -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "ഗഹനഭാഗം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +msgid "Last modified:" +msgstr "അവസാനം മാറ്റം വരുത്തിയത്:" -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "കുത്തുകള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +msgid "Replace with" +msgstr "മാറ്റുക" -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "ഒരു വസ്തു ഏതു് നിറത്തിലേക്കു് മാറ്റണമോ ആ നിറം അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +msgid "Merge" +msgstr "കൂട്ടി ചേര്ക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ ടൈലിന്റെ പാറ്റേണ് മാറ്റണമെങ്കില് അതു് അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക" +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന് പുതിയ പേരു് _തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കേണ്ട വസ്തുവിലേക്കു് അതു് വലിച്ചിടുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 +msgid "Reset" +msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "ഗ്രഹണം" +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകള്ക്കും ഇതേ നടപടി ചെയ്യുക" -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "അസൂയ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +msgid "_Skip" +msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 -msgid "Erase" -msgstr "മായിക്കുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +msgid "Re_name" +msgstr "_പേരു് മാറ്റുക" -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "നാരിഴ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +msgid "Replace" +msgstr "_മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "അഗ്നിശമനി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +msgid "File conflict" +msgstr "ഫയലുകള് തമ്മില് പൊരുത്തക്കേട്" -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +msgid "S_kip All" +msgstr "_എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "പുഷ്പസംബന്ധിയായ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +msgid "_Retry" +msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "ഫോസില്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "ഗ്നോം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +msgid "_Replace" +msgstr "_മാറ്റുക" -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "ഗ്രാനൈറ്റ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +msgid "Replace _All" +msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എ_ഴുതുക" -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "മുന്തിരി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +msgid "_Merge" +msgstr "_കൂട്ടി ചേര്ക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "ഹരിത നെയ്ത്ത്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +msgid "Merge _All" +msgstr "എല്ലാം കൂട്ടി _ചേര്ക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "ഹിമം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "_എന്തായാലും പകര്ത്തുക" -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "നീലം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d സെക്കന്ഡ്" +msgstr[1] "%'d സെക്കന്ഡുകള്" -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "ഇല" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്" +msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്" -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "ചെറുനാരങ്ങ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്" +msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്" -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "മാങ്ങ" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്" +msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്" -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "മാനില പേപ്പര്" +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "%s-ലേക്കു് മറ്റൊരു ബന്ധം" -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "ചതുപ്പുമാനം" +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dst link to %s" -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "ചെളി" +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dnd link to %s" -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "സംഖ്യകള്" +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'drd link to %s" -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "സമുദ്രശാഖി" +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dth link to %s" -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "ഒനിക്സ്" +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +msgid " (copy)" +msgstr "(പകര്പ്പു്)" -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "മധുരനാരങ്ങ" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +msgid " (another copy)" +msgstr "(മറ്റൊരു പകര്പ്പ്)" -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "മങ്ങിയ നീല" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +msgid "th copy)" +msgstr "മതു് പകര്പ്പു്)" -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "പര്പ്പിള് മാര്ബിള്" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +msgid "st copy)" +msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "ചുരുട്ടിയ കടലാസ്" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +msgid "nd copy)" +msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "പരുക്കന് കടലാസ്" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +msgid "rd copy)" +msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "മരതകം" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (പകര്പ്പു്)%s" -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "കടല് നുര" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്പ്പു്)%s" -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "തോടു്" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'d മതു് പകര്പ്പു്)%s" -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "വെള്ളി" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "ആകാശം" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "ചക്രവാളം" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "മഞ്ഞുവരമ്പു്" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +msgid " (" +msgstr " (" -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "കുമ്മായം പുശിയ" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr "(%'d" -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "ടാങ്ങറിന്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%B\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "കളിമണ്ണു്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " +"ഉറപ്പാണോ?" +msgstr[1] "" +"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " +"ഉറപ്പാണോ?" -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "വയലറ്റ്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "നിങ്ങള് ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു." -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "ധവള തരംഗം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കണോ?" -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "ധവളം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ചവറ്റ്കുട്ടയിലുള്ളവയെല്ലാം ശാശ്വതമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും" -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "ധവള നാട" +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക" -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "താങ്കള്ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "പാറ്റേണ്കള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" +msgstr[1] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല് ബാക്കിയുണ്ട്" +msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള് ബാക്കിയുണ്ട്" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 -msgid "Image/label border" -msgstr "ചിത്രം/ലേബല് അതിര്ത്തി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 +msgid "Deleting files" +msgstr "രചനകള് നീക്കിക്കളയുന്നു" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് ലേബലിന്റെയും ചിത്രത്തിന്റെയും ചുറ്റുമുള്ള അതിര്ത്തിയുടെ വണ്ണം" +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "ബാക്കി %T" +msgstr[1] "ബാക്കി %T" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -msgid "Alert Type" -msgstr "അറിയിപ്പു് തരം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +msgid "Error while deleting." +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് പിശകു്." -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "The type of alert" -msgstr "ഏത് തരം അറിയിപ്പു്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "അറിയിപ്പു് ബട്ടണുകള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3509 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു പിശകുണ്ടായി." -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 +msgid "_Skip files" +msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -msgid "Show more _details" -msgstr "കൂടുതല് _വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3554 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" അറ വായിയ്ക്കുന്നതില് തകരാര്." -#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "%B എന്ന അറ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 -msgid "Text" -msgstr "പദാവലി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "\"%B\" അറ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് തകരാര്." -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 -msgid "The text of the label." -msgstr "ലേബലിലുളള പദാവലി." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു" -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "Justification" -msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "ഫയല് \"%B\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +msgid "Trashing Files" +msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974 +msgid "Deleting Files" +msgstr "ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "%V പുറത്തെടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "%V അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" -"ലേബല് പദാവലിയിലെ വരികള് തമ്മിലുള്ള ചേര്ച്ച. ഇതു് ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ചേര്ച്ചയെ ബാധിക്കില്ല, " -"അതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക." +"ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന് ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം " +"എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും" -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "Line wrap" -msgstr "വരി ചുരുക്കല്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _വെടിപ്പാക്കേണ്ട" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "സജ്ജീകരിച്ചാല്, പദാവലിയുടെ വീതി കൂടിയാല് വരികള് ചുരുക്കുന്നു." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "Cursor Position" -msgstr "കര്സര് സ്ഥാനം" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2409 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "ഇടചേര്ക്കല് കര്സറിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2415 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "Selection Bound" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2421 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "കര്സറില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ എതിര്വശത്തേയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 -msgid "Select All" -msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546 +msgid "Error while copying." +msgstr "പകര്ത്തുമ്പോള് തെറ്റുന്നു" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 -msgid "Input Methods" -msgstr "നിവേശകരീതികള്" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544 +msgid "Error while moving." +msgstr "മാറ്റുമ്പോള് പിഴക്കുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "ഫയലുകള് നീക്കംചെയ്യുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2518 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2634 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2637 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "\"%B\" നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശകു്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "\"%B\"-ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2742 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2744 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിഴവു്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്കളഞ്ഞു് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന് " +"ശ്രമിയ്ക്കുക." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +#, c-format +msgid "%S more space is required to copy to the destination." +msgstr "%S ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്ത്തുന്നതിന് കൂടുതല് സ്ഥലം ആവശ്യമാണ്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്കു് എഴുതാന്പറ്റാത്തതാണു്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2905 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "\"%B\" ന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr "(\"%B\" യിലുള്ള) %'d ല് %'d മത്തെ ഫയല് \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 +#, fuzzy +msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr "(\"%B\" യിലുള്ള) %'d ല് %'d മത്തെ ഫയല് \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 +#, fuzzy +msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" +msgstr "%'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 +#, fuzzy +msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" +msgstr "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940 +#, fuzzy +msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" +msgstr "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicating file %'d of %'d" +msgstr "%'d ല് %'d മത്തെ ഫയലിന്റെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S of %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2976 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3373 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3376 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് തകരാര്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4899 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "ഉറവിടമായ അറ നീക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4360 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില് നിന്നും ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല് ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4746 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4747 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്രോതസ്സായ അറയ്ക്കകത്താണു്." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4076 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4077 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിടെഴുതുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4291 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "%F ല് അതേ പേരില് നിലവിലുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4361 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4627 +msgid "Copying Files" +msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4655 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയല് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4900 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5162 +msgid "Moving Files" +msgstr "ഫയലുകള് നീക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5197 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ല് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5201 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5338 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് ലോക്കല് ഫയലുകള് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5341 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള് സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5344 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "%F-ല് സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5663 +msgid "Setting permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിയ്ക്കുന്നു" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5928 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത അറ" + +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5934 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത %s" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5940 +msgid "Untitled Document" +msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഡോക്യുമെന്റ്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6120 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "ഫയല് %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "%F-ല് ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6391 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6550 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്)" + +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 +#: ../src/nautilus-view.c:2392 +msgid "Undo" +msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 +#: ../src/nautilus-view.c:2393 +msgid "Undo last action" +msgstr "അവസാന പ്രവൃത്തി വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 +#: ../src/nautilus-view.c:2411 +msgid "Redo" +msgstr "ആവര്ത്തിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 +#: ../src/nautilus-view.c:2412 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "അവസാനം പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കിയ പ്രവൃത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#, c-format +msgid "Move %d item back to '%s'" +msgid_plural "Move %d items back to '%s'" +msgstr[0] "%d ഇനം '%s' -ലേക്ക് തിരികെ നീക്കുക." +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് '%s' -ലേക്ക് തിരികെ നീക്കുക." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#, c-format +msgid "Move %d item to '%s'" +msgid_plural "Move %d items to '%s'" +msgstr[0] "%d ഇനം '%s' ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് '%s' ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "%d ഇനം നീക്കിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് നീക്കിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "%d ഇനം നീക്കിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് നീക്കിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "'%s'-നെ '%s' -ലേക്ക് തിരികെ നീക്കുക." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'-നെ '%s' -ലേക്ക് നീക്കുക." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +msgid "_Undo Move" +msgstr "നീക്കം ചെയ്തത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +msgid "_Redo Move" +msgstr "നീക്കം ചെയ്തത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിച്ചത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിച്ചത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "%d ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് തിരികെ നീക്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് തിരികെ നീക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "%d ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്ന് തിരികെ വയ്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്ന് തിരികെ വയ്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "'%s' ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് തിരികെ നീക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "'%s' ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്ന് തിരികെ വയ്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "പകര്ത്തിയ %d ഇനം നീക്കം ചെയ്യുക" +msgstr[1] "പകര്ത്തിയ %d ഇനങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#, c-format +msgid "Copy %d item to '%s'" +msgid_plural "Copy %d items to '%s'" +msgstr[0] "%d ഇനം '%s' ലേക്ക് പകര്ത്തുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് '%s' ലേക്ക് പകര്ത്തുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "%d ഇനം പകര്ത്തിയത് വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് പകര്ത്തിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "%d ഇനം പകര്ത്തിയത് വീണ്ടും ചെയ്യുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് പകര്ത്തിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "'%s' നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'-നെ '%s' -ലേക്ക് പകര്ത്തുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "പകര്ത്തിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "പകര്ത്തല് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "തനിപ്പകര്പ്പാക്കിയ %d ഇനം നീക്കം ചെയ്യുക" +msgstr[1] "തനിപ്പകര്പ്പാക്കിയ %d ഇനങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in '%s'" +msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" +msgstr[0] "'%2$s' ല് %1$d ഇനത്തിന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുക" +msgstr[1] "'%2$s' ല് %1$d ഇനങ്ങള്ക്ക് തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "%d ഇനത്തിന് തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള്ക്ക് തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "%d ഇനത്തിന് തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള്ക്ക് തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "'%2$s' ല് '%1$s' ന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുക " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "%d ഇനത്തിലേക്കുള്ള കണ്ണികള് നീക്കം ചെയ്യുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങളിലേക്കുള്ള കണ്ണികള് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "%d ഇനത്തിലേക്കുള്ള കണ്ണികള് നിര്മ്മിക്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങളിലേക്കുള്ള കണ്ണികള് നിര്മ്മിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "'%s' -ലേക്കുള്ള കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "'%s' -ലേക്ക് കണ്ണി നിര്മ്മിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "കണ്ണി നിര്മ്മിച്ചത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "കണ്ണി നിര്മ്മിച്ചത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "'%s' എന്ന ഒരു ഒഴിഞ്ഞ ഫയല് നിര്മ്മിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഫയല് നിര്മ്മിച്ചത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "ഒഴിഞ്ഞ ഫയല് നിര്മ്മിച്ചത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "'%s' എന്ന ഒരു പുതിയ അറ നിര്മ്മിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "അറ നിര്മ്മിച്ചത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "അറ നിര്മ്മിച്ചത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "\"%s\" എന്ന പുതിയ ഫയല് ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്ന് നിര്മിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്ന് നിര്മ്മിച്ചത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്ന് നിര്മ്മിച്ചത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "'%s'-നെ '%s' -ആയി പേര് മാറ്റുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "പേരു് മാറ്റിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "പേരു് മാറ്റിയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 +#, c-format +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "%d ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" +msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'-നെ '%s'-ലേക്ക് തിരികെ വയ്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "'%s' ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കിയത് _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുയത് വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "'%s' -ല് അടക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്ന ഇനങ്ങളുടെ ആദിമ അനുവാദങ്ങള് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "'%s' ല് അടങ്ങിയ ഇനങ്ങളുടെ അനുവാദങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങളുടെ മാറ്റം _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങളുടെ മാറ്റം വീണ്ടും _ചെയ്യുക " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "'%s' -ന്റെ ആദിമ അനുവാദങ്ങള് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "'%s' ന്റെ അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'ന്റെ ഗ്രൂപ്പ് '%s' ആയി പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'ന്റെ ഗ്രൂപ്പ് '%s' ആക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റം _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റം വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'ന്റെ ഉടമസ്ഥന് '%s' ആയി പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s'ന്റെ ഉടമസ്ഥന് '%s' ആക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "ഉടമസ്ഥ മാറ്റം _വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "ഉടമസ്ഥ മാറ്റം വീണ്ടും _ചെയ്യുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "\"%s\" ന്റെ നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന സ്ഥാനം നിര്ണ്ണയിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "ഈ ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് ചതുരം" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +msgid "Could not add application" +msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +#, fuzzy +msgid "Could not forget association" +msgstr "ബന്ധം ഒഴിവാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "അസോസിയേഷന് മറക്കുക" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 #, c-format +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള അപ്പ്ളിക്കേഷനായി \"%s\" ക്രമികരിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +msgid "Could not set as default" +msgstr "സ്വതവേയുള്ളതായി ക്രമികരിയ്ക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല." + +#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s രേഖ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും ഇതില് തുറക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +msgid "Show other applications" +msgstr "മറ്റു അപ്പ്ളിക്കേഷനുകള് കാണിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +msgid "Set as default" +msgstr "സ്വതവേയുള്ളതാക്കി ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" +"ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു വിദൂര സൈറ്റില് നിന്നും ആജ്ഞകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയുടെ ഭാഗമായി ഇതു് നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില് പിശക്." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "ഇതു് ലോക്കല് ഫയലുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " +"വലിച്ചിടുക." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"GConf പിശക്:\n" -" %s" +"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " +"വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള് ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള് ഇപ്പോള്തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +msgid "Details: " +msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്:" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +msgid "Preparing" +msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 +msgid "Search" +msgstr "തിരയുക" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf പിശക്: %s" +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"വേണ്ടി തിരയുന്നു" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ഇനിയുളള എല്ലാ പിശകുകളും ടെര്മിനലില് മാത്രമേ കാണിക്കൂ." +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +msgid "Edit" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തനം നിര്ത്തുന്നതിനായി റദ്ദാക്കുക എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Undo Edit" +msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo the edit" +msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Redo Edit" +msgstr "വീണ്ടും തിരുത്ത്" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo the edit" +msgstr "വീണ്ടും തിരുത്തുക" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" and \"mime_type\"." msgstr "" "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശന രീതിയില് സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ അടിയില് അതിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതനുസരിച്ചു് " "കാണിക്കേണ്ട തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക. സാധ്യമായവ ഇവയാണു്: \"size\", \"type\", " "\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" "\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " @@ -538,15 +2021,15 @@ msgstr "" "വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard " "(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 msgid "All columns have same width" msgstr "എല്ലാ കളങ്ങള്ക്കും ഒരേ വീതി" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "സ്ഥലസൂചനാപട്ടയ്ക്കു് പകരം സ്ഥലത്തിന്റെ പേരു് എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -558,164 +2041,95 @@ msgstr "" "കൂടില്ല. സംഖ്യ പൂജ്യമോ അതില് ചെറുതോ ആണെങ്കില് കാണിയ്ക്കുന്ന വരികള്ക്കു് ഒരു പരിധിയും " "വയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"ഫോള്ഡറിന് പശ്ചാത്തലത്തില് സ്വതവേയുള്ള നിറം. background_set=true ആണെങ്കില് മാത്രം ഇതു് " -"ഉപയോഗിക്കുന്നു." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "മൊത്തം പേരുമാറ്റല് സംവിധാനം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രം കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം. \"search_by_text\" ആണെങ്കില് നോട്ടിലസ് " -"ഫയലുകളുടെ പേരു് അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" ആണെങ്കില് " -"നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "നിലവിലുളള നോട്ടിലസ് രംഗവിധാനം(കാലഹരണപ്പെട്ടു)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Background" -msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 msgid "Date Format" msgstr "തീയതി എഴുതുന്ന രീതി" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Color" -msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "സ്വതവേയുള്ള നഖചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 msgid "Default column order in the list view" msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default column order in the list view." msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default folder viewer" msgstr "അറയുടെ സ്വതവേയുള്ള കാഴ്ച" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default icon zoom level" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default list zoom level" msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default sort order" msgstr "സ്വതവേയുളള ക്രമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "പണിയിടത്തിലെ കമ്പ്യൂട്ടര് സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "പണിയിടത്തിലെ അക്ഷരരൂപം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചവറ്റുകുട്ട സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ബ്രൗസറായ തനതു് നോട്ടിലസ് പോലെ പെരുമാറുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"സ്വതവേയുള്ള അറ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. background_set ശരി എങ്കില് മാത്രം " -"ഉപയോഗിക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"സ്വതവേയുള്ള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. side_pane_background_set ശരി " -"എങ്കില് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "മാറുമ്പോള് പശ്ചാത്തലം മങ്ങിയതാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"ഈ വലിപ്പത്തിനു മുകളിലുള്ള അറകള് ഈ വലിപ്പത്തിലേക്കു് വെട്ടിച്ചുരുക്കും. അനാവശ്യമായി ഹീപ്പ് മെമ്മറി " -"ഉപയോഗിക്കാതിരിയ്ക്കുകയും, ഭീമന് അറകള് കാരണം നോട്ടിലസ് നിന്നു പോകാതിരിയ്ക്കുവാനുമാണു് ഇതു് " -"ചെയ്യുന്നതു്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അറകള് ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു " -"കൊണ്ടു് ഇതു് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണു്." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " @@ -724,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള് മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്കു്, ഇവയിലൊന്നു് അമര്ത്തിയാല് " "നോട്ടിലസില് ഏതു് പ്രവര്ത്തനം നടക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ നിശ്ചയിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -734,7 +2148,7 @@ msgstr "" "\"പുറകോട്ട്\" കമാന്ഡ് ഏതു് ബട്ടണ് സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള് 6-നും " "14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " @@ -744,13 +2158,14 @@ msgstr "" "\"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്ഡ് ഏതു് ബട്ടണ് സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള് 6-നും " "14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " "tab list." msgstr "" @@ -758,31 +2173,33 @@ msgstr "" "കിളിവാതിലിനു് ശേഷമാണു് ചേര്ക്കുന്നതു്. \"end\" എന്നാണു് സജ്ജീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് " "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ടികയില് ഏറ്റവും അവസാനമാണു് പുതിയ കിളിവാതിലുകള് ചേര്ക്കുന്നതു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -"ഇതു് ശരി എങ്കില്, ശാഖികാണിക്കുന്ന പാര്ശ്വപട്ടയില് നോട്ടിലസ് അറകള് മാത്രം കാണിക്കുന്നു. " -"അല്ലെങ്കില് കൂടുകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണു്." +"ഇതു് ശരി എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്, ശിഖാരൂപ പാര്ശ്വ കളത്തില് നോട്ടിലസ് അറകള് മാത്രം കാണിക്കുന്നു. " +"അല്ലെങ്കില് അറകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് സ്ഥാനസൂചനാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്ന് ക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വ കളം ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് അവസ്ഥാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില് ഉപകരണപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -790,7 +2207,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്, നോട്ടിലസ് ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങള് സ്ഥലസൂചികാപട്ടയില് എല്ലായ്പോഴും " "വാചകഫലകം കാണിക്കും" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -798,7 +2215,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്, നിഗൂഢമായ പല ഐച്ഛികങ്ങളടക്കമുള്ള ഫയല് അനുവാദങ്ങള് യുണിക്സിനെ " "പോലെ തിരുത്താന് അനുവദിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -806,7 +2223,7 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് പട്ടികാപ്രദര്ശനത്തിലും സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനത്തിലും ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പു് അറകള് " "കാണിക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -814,43 +2231,7 @@ msgstr "" "ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, നിങ്ങള് ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് ചവറ്റുകുട്ട " "വെടിപ്പാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസ് അതു് വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളോടു് ആവശ്യപ്പെടും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, ഉപയോക്താവിനു് കാണാവുന്ന ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകളും, വേര്പെടുത്താവുന്ന മാധ്യമങ്ങളും " -"തുടക്കത്തിലും മാധ്യമങ്ങള് ഇടുമ്പോഴും നോട്ടിലസ് സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യും." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"ശരി എന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല് മാധ്യമം സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യുമ്പോള് നോട്ടിലസ് സ്വയം ഒരു അറ " -"തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. x-content/* തരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് കഴിയാത്ത മാധ്യമത്തിനു് മാത്രമേ ഇതു് " -"ബാധകമുള്ളൂ; അറിയാവുന്ന x-content തരം കണ്ടുപിടിച്ചാല് ഉപയോക്താവും ക്രമീകരിച്ച " -"നടപടിയായിരിയ്ക്കും ഇതിനു് പകരമെടുക്കുന്നതു്." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് സജ്ജമാക്കും." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"true ആയി സജ്ജമെങ്കില്, എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു. " -"ഇതാണു് സഹജമായ ക്രമീകരണം. false ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്, ഒരു ജാലകവുമില്ലാതെ ഇതാരംഭിക്കാം. " -"അങ്ങനെ നോട്ടിലസിനു് മീഡിയാ ഓട്ടോമൌണ്ട് നിരീക്ഷിക്കുക പോലുള്ള കാര്യങ്ങള്ക്കായി ഒരു ഡെമണായി " -"പ്രവര്ത്തിക്കാം.." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -859,15 +2240,14 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് നോട്ടിലസ് രചനകളെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ സംഭവസ്ഥലത്തുവച്ചു് തന്നെ " "നശിപ്പിക്കും. ഇതു് അപകടകരമായതുകൊണ്ടു് ശ്രദ്ധിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"ഇതു് ശരി എങ്കില്, മീഡിയകള് ഇട്ടാല് നോട്ടിലസ് ഒരിയ്ക്കലും ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് പ്രോഗ്രാമുകള് " -"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ ഇല്ല." +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് സജ്ജമാക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -875,7 +2255,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എങ്കില്, നോട്ടിലസ് കമ്പ്യൂട്ടര് ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ആസ്ഥാന അറ പണിയിടമായി " "ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഫോള്സ് ആണെങ്കില്, ~/Desktop ഡെസ്ക്ടോപ്പായി ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -884,25 +2264,26 @@ msgstr "" "ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല് നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങള് ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങളാകും. ഈ രീതിയിലായിരുന്നു 2.6 " "പതിപ്പിന് മുമ്പു് നോട്ടിലസ് പെരുമാറിയിരുന്നതു്. ചിലര് ഈ രീതി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#, fuzzy msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് എമാക്സ് പോലെയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന കരുതല് ഫയലുകള് " -"കാണിക്കും. നിലവില് tilde (~) എന്നതില് അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള് മാത്രമേ കരുതല് ഫയലുകളായി " -"കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ." +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് ഫയല് മാനേജറില് കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ടു് ഫയലുകള് " +"അല്ലെങ്കില് കൂടുകളില് ഉളള .hidden ഫയല് എന്നിവയാണു് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." msgstr "" -"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് ഫയല് മാനേജറില് കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ടു് ഫയലുകള് " -"അല്ലെങ്കില് കൂടുകളില് ഉളള .hidden ഫയല് എന്നിവയാണു് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -910,7 +2291,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " "പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -918,7 +2299,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " "പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -926,13 +2307,14 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ആസ്ഥാന കൂടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും " "കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" +msgstr "" +"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -940,7 +2322,7 @@ msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, മൌണ്ടു് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന വോള്യമുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള് " "പണിയിടത്തിലാവും കാണുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -948,16 +2330,7 @@ msgstr "" "ഈ മുന്ഗണന സജ്ജീകരിച്ചാല് ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് എല്ലാ കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വീതിയായിരിയ്ക്കും. " "അതല്ലെങ്കില് ഒരോ കളത്തിനുമുള്ള വീതി വെവ്വേറെ തീരുമാനിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഫയലുകള് അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി " -"കാണപ്പെടും. അ മുതല് ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല് അ വരെ കാണിയ്ക്കും." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -969,23 +2342,14 @@ msgstr "" "വലിപ്പത്തിനനുസരിച്ചാണു്ഫയലുകള് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില് വലിപ്പക്കുറവിനനുസരിച്ചാണു് ഫയലുകള് " "ക്രമീകരിയ്ക്കുക." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങള് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിയ്ക്കും " -"വിന്യസിക്കുന്നതു്." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്നതിനു പകരം വശത്തു് ലേബലുകള് " "സ്ഥാപിക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, പുതിയ ജാലകങ്ങള് തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -995,105 +2359,39 @@ msgstr "" "നഖചിത്രമാക്കാതിരിയ്ക്കുകയും അതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന സമയനഷ്ടമോ മെമ്മറി ഉപയോഗമോ തടയുക എന്നതുമാണു് " "ഉദ്ദേശ്യം. " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില് സാധ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ടുകള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത " -"x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഇതുമായി പൊരുത്തമുള്ള മാധ്യമം ഇടുമ്പോള് ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ " -"പൊരുത്തമുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതല്ല." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് \"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത x-" -"content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് അറയുടെ " -"ജാലകം തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് ഒരു പ്രയോഗം തുടങ്ങാന് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത x-" -"content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് ആ " -"തരത്തിനു് മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr " \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "\"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് തുടങ്ങുന്ന x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "ഒരു കൂടില് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായ പരമാവധി ഫയലുകളുടെ എണ്ണം" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "നഖചിത്രമാക്കാവുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ വലുപ്പം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില് \"പുറകോട്ട്\" കമാന്ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില് \"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേരു്. This has been deprecated as of " -"Nautilus 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "പണിയിടചിത്രീകരണം നോട്ടിലസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആസ്ഥാന അറ നോട്ടിലസ് പണിയിടമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "അവസാന ജാലകം ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "Network servers icon name" msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്ര നാമം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "മീഡിയ ഇട്ടാല് ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ടു് ചെയ്യുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "ട്രീ പാര്ശ്വപട്ടയില് മാത്രം അറകള് കാണിക്കുക" +msgstr "ശിഖാരൂപ പാര്ശ്വ കളത്തില് അറകള് മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1101,74 +2399,56 @@ msgstr "" "ഒറ്റ ക്ലിക്കില് ഫയലുകള് തുറക്കുവാന് \"single\", രണ്ടു് ക്ലിക്കില് തുറക്കുന്നതിനായി \"double\" ആണു് " "സാധ്യമായവ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Put labels beside icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അരികില് പേരു് ഇടുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ക്രമം വിപരീതമാക്കുക" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "ഫയലിന്റെ വിശേഷതയുടെ ഡയലോഗില് കൂടുതല് അനുവാദങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ജാലകത്തില് ആദ്യം അറകള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് സ്ഥാനപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് മൌണ്ടു് ചെയ്ത വോള്യമുകള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വപട്ട കാണിക്കുക" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് പാര്ശ്വ കളം കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് അവസ്ഥാപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "അപരിചിതമായ mime തരത്തിലുള്ളവയ്ക്കുള്ള പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഉപകരണപട്ട കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Side pane view" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"ശബ്ദ ഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും" -"\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് ഫയല് വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും തിരനോട്ടം കാണിക്കും. " -"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. " -"\"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." +msgstr "പാര്ശ്വ കള ദൃശ്യം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" @@ -1177,11 +2457,12 @@ msgstr "" "ചുരുക്കം സൂചനാചിത്രത്തില് കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ " "ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." msgstr "" @@ -1190,11 +2471,12 @@ msgstr "" "എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് " "ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "ഒരു അറയിലെ ഫയലുകളുടെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും" @@ -1202,97 +2484,90 @@ msgstr "" "\"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കും. \"never\" " "എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "പദാവലിയുടെ എലിപ്സിസ് പരിധി" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് ഒരു നഖചിത്രത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#, fuzzy msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", " -"\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." msgstr "" "പട്ടികാ പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളിലുളള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള വീതി." +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളിലുളള പാര്ശ്വ കളത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ വിവരണം." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"." +msgstr "" +"ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "ഈ അറ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "പുതുതായി തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കേണ്ട പാര്ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം" +msgstr "പുതുതായി തുറക്കുന്ന ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കേണ്ട പാര്ശ്വ കള ദൃശ്യം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ആസ്ഥാനത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -msgstr "പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് പേരു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" +msgstr "" +"പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് പേരു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "പണിയിടത്തില് ദൃശ്യമായ ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലിക്കിന്റെ സമ്പ്രദായം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "നോട്ടിലസിലെ പരതുന്നതിനുള്ള ജാലകത്തില് അധികമായ മൌസ് ബട്ടണ് ഇവന്റുകള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് മാനുവല് ലേയൌട്ടു് ഉപയോഗിക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് അടുപ്പിച്ചടുപ്പിച്ച വിന്യാസം ഉപയോഗിക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള് തൊടുത്താല് എന്തു ചെയ്യണം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1304,71 +2579,56 @@ msgstr "" "ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് ചോദിക്കുക, \"പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക\"-ടെക്സ്റ്റ് രചനകളെപ്പോലെ പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക " "എന്നിവയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#, fuzzy msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" "പ്രത്യേകം പ്രദര്ശനാരീതി ക്രമീകരിച്ചില്ലെങ്കില് ഒരു അറ സന്ദര്ശിപ്പിക്കുമ്പോള് ഈ രീതിയാണു് " "ഉപയോഗിക്കുക. സാധുവായവ \"പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചിഹ്നങ്ങളായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" "\" എന്നിവയാണു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "കൂടിലുളള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില് പ്രിവ്യൂ ടെക്സ്റ്റ് എപ്പോള് കാണിക്കണം" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ നഖചിത്രങ്ങള് കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "പരതുന്നതിനുളള ജാലകങ്ങളില് പുതുതായി തുറക്കുന്ന കിളിവാതിലുകള് വയ്ക്കേണ്ടതെവിടെയെന്നു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "അറയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "നാവിഗേഷന് ജാലകം സ്വതവേ പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് ആക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "നാവിഗേഷന് ജാലകം പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് ആക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" "ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്, അവ വീണ്ടും " "ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "മീഡിയ സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യേണമോ എന്നു്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്ത മീഡിയയിലെ കൂടുകള് തുറക്കേണമോ എന്നു്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ഉടനുളള നീക്കം ചെയ്കല് സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ മുകളില് മൌസുളളപ്പോള് ശബ്ദം കേള്ക്കേണമോ എന്നു്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "കരുതല് ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -1376,1808 +2636,1249 @@ msgstr "" "ഒരു അപരിചിതമായ mime തരം തുറന്നാല്, ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരയുന്നതിനായി, " "ഉപയോക്താവിനെ പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഡയലോഗ് കാണിക്കണമോ എന്നു്." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "Width of the side pane" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ വീതി" +msgstr "പാര്ശ്വ കളത്തിന്റെ വീതി" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 -msgid "No applications found" -msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമായില്ല" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "അയക്കുക..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 -msgid "Ask what to do" -msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിക്കുക" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "മെയിലായോ ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സേജ് ആയോ ഫയല് അയക്കുക..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "മെയിലായോ ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സേജ് ആയോ ഫയലുകള് അയക്കുക..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "അറ തുറക്കുക " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s തുറക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്കു് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സിനിമാ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഡിജിറ്റല് ഫോട്ടോകളുള്ള മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഓഡിയോ പ്ലെയര് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "നോട്ടിലസ്സിന് ആവശ്യമുളള അറ \"%s\" ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 +#: ../src/nautilus-application.c:159 msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയറോടു് കൂടിയ മാധ്യമം നിങ്ങളിപ്പോ വച്ചതേയുള്ളൂ." - -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം വേണമെന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " +"ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആവശ്യമുളള അറകള് നോട്ടിലസിന് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" + +#: ../src/nautilus-application.c:164 msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." msgstr "" -"\"%s\" എങ്ങനെയാണു് തുറക്കേണ്ടതെന്നും \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് മാധ്യമങ്ങള്ക്കു് ഭാവിയില് ഈ നടപടി " -"ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നും തീരുമാനിയ്ക്കുക." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "_എപ്പോഴും ഇതു് ചെയ്യുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 -msgid "_Eject" -msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259 -msgid "_Unmount" -msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള് ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്ത്തി വയ്ക്കുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "ഒട്ടുപലകയില് ഉള്ളവ ഒട്ടിക്കുക" +"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " +"ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -msgid "Select _All" -msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../src/nautilus-application.c:296 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../src/nautilus-application.c:844 +#, fuzzy +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "നോട്ടിലസ്:--.check മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങളോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 -msgid "Move _Up" -msgstr "മുകളിലേക്ക്" +#: ../src/nautilus-application.c:850 +#, fuzzy +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "നോട്ടിലസ്: URL-നൊപ്പം %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "താഴേക്ക്" +#: ../src/nautilus-application.c:857 +#, fuzzy +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്ക്കൂടുതല് URI യുടെ കൂടെ ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 -msgid "Use De_fault" -msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുക" +#: ../src/nautilus-application.c:911 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "പെട്ടെന്നുളള ഒരു സ്വയം പരിശോധന നടത്തുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514 -msgid "Name" -msgstr "പേരു്" +#: ../src/nautilus-application.c:917 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ പേരും സൂചനാചിത്രവും." +#: ../src/nautilus-application.c:919 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "തന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ചു് ആദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -msgid "Size" -msgstr "വലിപ്പം" +#: ../src/nautilus-application.c:919 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ജ്യാമിതി" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 -msgid "The size of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം." +#: ../src/nautilus-application.c:921 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "പ്രത്യേകമായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന URI-യ്ക്കു് മാത്രം ജാലകങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "തരം" +#: ../src/nautilus-application.c:923 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "പണിയിടം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതില്ല (ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്ക്കുളള ഡയലോഗില് ഉളളവ അവഗണിക്കുക)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 -msgid "The type of the file." -msgstr "ഏതു് തരത്തിലുളള ഫയല്." +#: ../src/nautilus-application.c:925 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Date Modified" -msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി" +#: ../src/nautilus-application.c:926 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "ഫയല് പുതുക്കിയ തിയ്യതി" +#: ../src/nautilus-application.c:937 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് പരതുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "Date Accessed" -msgstr "ഉപയോഗിച്ച തീയതി" +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങുന്നതില് പിശകു്: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "ഫയല് ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച തീയതി." +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട പ്രോഗ്രാം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 -msgid "Owner" -msgstr "ഉടമസ്ഥന് " +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>സോഫ്റ്റ്വെയര് സ്വയം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശകു്</b></big>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 -msgid "The owner of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ ഉടമസ്ഥന്" +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>ഈ മാധ്യമത്തില് സ്വയം തുടങ്ങാനുദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്വെയറുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കതു് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാഗ്രഹമുണ്ടോ?</b></big>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Group" -msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് \"%s\" എന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും നേരിട്ടു് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കും. നിങ്ങള്ക്കു് " +"വിശ്വാസമില്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്വെയര് നിങ്ങളൊരിയ്ക്കലും പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കരുതു്.\n" +"\n" +"സംശയത്തിലാണെങ്കില്, റദ്ദാക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The group of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്." +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +msgid "_Run" +msgstr "നടപ്പിലാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 -msgid "Permissions" -msgstr "അനുവാദങ്ങള്" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: \n" +"%s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്." +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഒന്നും ഇല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "ഒക്ടല് അനുവാദങ്ങള്" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് _B</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "ഒക്ടല് നോട്ടേഷനില് ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്." +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>സ്ഥാനം</b> (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME തരം" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>പേരു്</b> (_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ mime തരം" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "ഫയലിന്റെ SELinux സെക്ക്യൂരിറ്റി കോണ്ടെക്സ്റ്റ്." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +msgid "Public FTP" +msgstr "പബ്ളികു് FTP" -#. TODO: Change after string freeze over -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "സ്ഥാനം " +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (ലോഗിന് ഉപയോഗിച്ച്)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 -msgid "Reset" -msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows ഷെയര് " -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 -msgid "on the desktop" -msgstr "പണിയിടത്തില്" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" വോള്യം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "സെക്യൂര് WebDAV (HTTPS)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " -"the volume." -msgstr "വോള്യം പുറത്തെടുക്കണമെങ്കില് പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"പുറത്തെടുക്കുക\" ഉപയോഗിക്കുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Connecting..." +msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211 msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." msgstr "" -"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യണമെങ്കില്, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് " -"ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 -msgid "_Move Here" -msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് മാറ്റുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "\"%s\"എന്ന അറ \"%s\" ല് തുറക്കാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 -msgid "_Copy Here" -msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് പകര്ത്തുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 -msgid "_Link Here" -msgstr "ഇവിടെ ബന്ധിപ്പിക്കുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334 +msgid "Try Again" +msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 -msgid "Set as _Background" -msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "ദയവായി താങ്കളുടെ യൂസര് വിവരങ്ങള് പരിശോധിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852 -msgid "Cancel" -msgstr "റദ്ദാക്കുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429 +msgid "Continue" +msgstr "തുടരുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "ഇതിനെ എല്ലാ കൂടുകളുടേയും പശ്ചാത്തലമാക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "ഇതിനെ ഈ അറയുടെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "മുദ്ര ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ മുദ്രയ്ക്കു് ഒരു പേരു് വേണം." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളില് അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, വിടവുകള് എന്നിവ മാത്രമേ പാടൂ." - -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 -#, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, \"%s\" എന്ന പേരില് ഒരു ചിഹ്നം നിലവില് ഉണ്ടു്." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാര്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "ദയവായി ചിഹ്നത്തിന് മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109 +msgid "C_onnect" +msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്ര സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല " +#. set dialog properties +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844 +msgid "Connect to Server" +msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്രനാമം സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 +msgid "Server Details" +msgstr "സര്വര് വിശദാംശങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "_Skip" -msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" +#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886 +msgid "_Server:" +msgstr "സര്വര്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -msgid "S_kip All" -msgstr "_എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക" +#. port +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906 +msgid "_Port:" +msgstr "പോര്ട്ടു് :" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "_Retry" -msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" +#. second row: type combobox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924 +msgid "_Type:" +msgstr "ഏതു് തരം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "Delete _All" -msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക" +#. third row: share entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993 +msgid "Sh_are:" +msgstr "_ഷെയര്: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "_മാറ്റുക" +#. fourth row: folder entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651 +msgid "_Folder:" +msgstr "കൂട്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "Replace _All" -msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എ_ഴുതുക" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026 +msgid "User Details" +msgstr "യൂസര് വിവരങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "_Merge" -msgstr "_കൂട്ടി ചേര്ക്കുക" +#. first row: domain entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049 +msgid "_Domain name:" +msgstr "_ഡൊമെയിന് നാമം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Merge _All" -msgstr "എല്ലാം കൂട്ടി _ചേര്ക്കുക" +#. second row: username entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064 +#, fuzzy +msgid "_User name:" +msgstr "_ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "_എന്തായാലും പകര്ത്തുക" +#. third row: password entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 +msgid "Pass_word:" +msgstr "അടയാള_വാക്ക്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d സെക്കന്ഡ്" -msgstr[1] "%'d സെക്കന്ഡുകള്" +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 +msgid "_Remember this password" +msgstr "ഈ അടയാളവാക്ക് _ഓര്മിച്ച് വയ്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്" -msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്" -msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "URI തുറക്കാതെ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്" -msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്" +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" -#. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുക" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 +#: ../src/nautilus-view.c:8532 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s-ലേക്കു് മറ്റൊരു ബന്ധം" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "പണിയിടപശ്ചാത്തലം മാറ്റുക" -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dst link to %s" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ നിറമോ പാറ്റേണോ മാറ്റാനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dnd link to %s" +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ചവറു് കളയുക" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'drd link to %s" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക" -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'dth link to %s" +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 -msgid " (copy)" -msgstr "(പകര്പ്പു്)" +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "ആരംഭത്തില് പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 -msgid " (another copy)" -msgstr "(മറ്റൊരു പകര്പ്പ്)" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "Comment" +msgstr "അഭിപ്രായം " -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468 -msgid "th copy)" -msgstr "മതു് പകര്പ്പു്)" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 -msgid "st copy)" -msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Description" +msgstr "വിവരണം" -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 -msgid "nd copy)" -msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +msgid "Command" +msgstr "നിര്ദ്ദേശം " -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 -msgid "rd copy)" -msgstr "മത്തെ പകര്പ്പു്)" +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 +msgid "Desktop" +msgstr "പണിയിടം" -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 #, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (പകര്പ്പു്)%s" +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല." -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 #, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്പ്പു്)%s" +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താന് കഴിയാത്തില്ല. ഒരുപക്ഷേ അടുത്തിടെ അതു് നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം." -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 #, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d മതു് പകര്പ്പു്)%s" +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-ന്റെ എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "കൂടില് ഉളള വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ കൂട്ടം മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 #, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'dമതു് പകര്പ്പു്)%s" +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഗ്രൂപ്പിനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 -msgid " (" -msgstr " (" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 #, c-format -msgid " (%'d" -msgstr "(%'d" +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%B\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പാണോ?" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " -"ഉറപ്പാണോ?" -msgstr[1] "" -"നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് " -"ഉറപ്പാണോ?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "നിങ്ങള് ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"നിങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കിയാല്, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്ക്കു് നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണു്. " -"നിങ്ങള്ക്കു് ആവശ്യമെങ്കില്, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു." - -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "താങ്കള്ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?" +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" -msgstr[1] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കു് ഉറപ്പോണോ?" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 #, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല് ബാക്കിയുണ്ട്" -msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള് ബാക്കിയുണ്ട്" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 -msgid "Deleting files" -msgstr "രചനകള് നീക്കിക്കളയുന്നു" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "ബാക്കി %T" -msgstr[1] "ബാക്കി %T" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 -msgid "Error while deleting." -msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് പിശകു്." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 -msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു പിശകുണ്ടായി." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 -msgid "_Skip files" -msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "\"%B\" അറ വായിയ്ക്കുന്നതില് തകരാര്." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "%B എന്ന അറ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "\"%B\" അറ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് തകരാര്." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് നിലവില് ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 #, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "ഫയല് \"%B\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 -msgid "Trashing Files" -msgstr "ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 -msgid "Deleting Files" -msgstr "ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "%V പുറത്തെടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184 msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന് ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം " -"എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _വെടിപ്പാക്കേണ്ട" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "ഈ കൂടില് \"%s\" ലഭ്യമല്ല. ചിലപ്പോള് അതു് മാറ്റുകയോ എടുത്തു് കളയുകയോ ചെയ്തിരിക്കാം?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s മൌണ്ടു് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല" +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ പേരു് മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 #, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) പകര്ത്താന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "\"/\" ഉളളതിനാല് \"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 #, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) നീക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 #, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ഫയല് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (%S) മായ്ക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" എന്ന പേരിന് നീളം കൂടുതലാണ്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 #, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 -msgid "Error while copying." -msgstr "പകര്ത്തുമ്പോള് തെറ്റുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 -msgid "Error while moving." -msgstr "മാറ്റുമ്പോള് പിഴക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ഫയലുകള് നീക്കംചെയ്യുന്നതില് പിശക്." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 -msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "\"%B\" നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശകു്." +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" എന്നതിനെ \"%s\"-പേരു് മാറ്റുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "\"%B\"-ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല." +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്കു് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിഴവു്." +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്കളഞ്ഞു് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന് " -"ശ്രമിയ്ക്കുക." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 -#, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "%S ലഭ്യമാണു് . പക്ഷേ %S വേണം." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്കു് എഴുതാന്പറ്റാത്തതാണു്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്നു." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "\"%B\" ന്റെ തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 -msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d ഫയല് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 -msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d ഫയല് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 -msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 -msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916 -msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file" -msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ തനിപ്പകര്പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S of %S" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "\"%B\" അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് തകരാര്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല് \"%B\" പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ലാത്തതിനാല് ഇതു് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയുടെ സഹജവിലകള്</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില് പിശക്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>തീയതി</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "ഉറവിടമായ അറ നീക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില് നിന്നും ഫയലുകള് നീക്കം ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>ഫോള്ഡറുകള്</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല് ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട്</b>" -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്രോതസ്സായ അറയ്ക്കകത്താണു്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</b>" -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പു് കാണുവാന് സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്ത്താന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിടെഴുതുന്നു." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>ചവറ്റുകുട്ട</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഉറവിടത്തിലുള്ള ഫോള്ഡര് കൂട്ടി ചേര്ക്കണമോ?" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." -msgstr "" -"\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " -"ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_എല്ലാം കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വലിപ്പമാണു്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഇതു് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Always" +msgstr "എപ്പോഴും" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." -msgstr "നിലവില് \"%F\"-ല് ഫോള്ഡറുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "രചനകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പും ചവറ് കളയുന്നതിന് മുമ്പും ചോദിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%B\" എന്ന ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. അതു് മാറ്റണമോ?" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Behavior" +msgstr "പെരുമാറ്റം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661 -#, c-format -msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "നിലവില് \"%F\"-ല് ഫയലുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല് അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "By Access Date" +msgstr "ഉപയോഗിച്ച തീയ്യതി പ്രകാരം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "%F ല് അതേ പേരില് നിലവിലുള്ള ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "By Modification Date" +msgstr "രൂപാന്തരീകരണ തീയതിയാല്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "By Name" +msgstr "നാമത്തിനനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456 -msgid "Copying Files" -msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "By Size" +msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റിയ തീയ്യതി പ്രകാരം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d ഫയല് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് നീക്കുവാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Type" +msgstr "ഇനത്തിനനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." msgstr "" -"\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " -"ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997 -msgid "Moving Files" -msgstr "ഫയലുകള് നീക്കുന്നു" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014 -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "\"%B\"-ല് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" +"സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല് കുറേക്കൂടി " +"വിവരങ്ങള് കാണാം." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "പട്ടികാപ്രദര്ശനരീതിയില് കാണപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689 +msgid "Compact View" +msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് ലോക്കല് ഫയലുകള് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം തിട്ടപ്പെടുത്തുക:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള് സിംബോളികു് ലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "സ_ഹജമായ വലിപ്പ നില:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "%F-ല് സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പ നിലവാരം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 -msgid "Setting permissions" -msgstr "അനുവാദങ്ങള് ക്രമികരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "പ്രദര്ശനം " -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699 -msgid "untitled folder" -msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത അറ" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "ഫയല് മേല്നോട്ട മുന്ഗണനകള്" -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707 -msgid "new file" -msgstr "പുതിയ ഫയല്" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" +"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള് പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്ഡ് ഉല്പ്പെടുത്തുക " +"_N" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 +msgid "Icon View" +msgstr "സൂചക ദൃശ്യം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "ഫയല് %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "List Columns" +msgstr "നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "%F-ല് ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്." +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342 +msgid "List View" +msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Local Files Only" +msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള് മാത്രം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്)" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Never" +msgstr "ഒരിയ്ക്കലുമില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "ഓരോ _ഫോള്ഡറും അതിനായുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "ഈ ഫയല് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Preview" +msgstr "തിരനോട്ടം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "ഈ ഫയല് പുറത്തെടുക്കുവാന്് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Show _only folders" +msgstr "അറകള് മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "ഈ ഫയല് ആരഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "നഖചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "ഈ ഫയല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "ഫയലിന്റെ പേരുകളില് സ്ലാഷുകള് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ കൂടെ ശീര്ഷകങ്ങള് കാണിക്കുക:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "ഫയല് കണ്ടില്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "അറകള് ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പായി അണിനിരത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "മുന്നിര ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "പുതിയ അറകള് തുറക്കുവാനുപയോഗിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Views" +msgstr "പ്രദര്ശനരീതികള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം:" -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "ഇന്നു് 00:00:00 PM" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "_Ask each time" +msgstr "ഓരോ പ്രാവശ്യവും ചോദിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ഇന്നു് %-I:%M:%S %p" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "ഇന്നു് 00:00 PM" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "ഇന്നു് %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "_Format:" +msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "ഇന്നു്, 00:00 PM" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "ഇതിലും ചെറുതായ രചനകള്ക്കു് മാത്രം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "ഇന്നു്, %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക _R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 -msgid "today" -msgstr "ഇന്നു്" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് അരികില് ശീര്ഷകം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:133 +msgid "by _Name" +msgstr "പേരനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:140 +msgid "by _Size" +msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 -msgid "yesterday" -msgstr "ഇന്നലെ" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 +msgid "by _Type" +msgstr "തരമനുസരിച്ച്" -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബര് 00 0000 00:00:00 വൈകു." +#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് തരമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "തിങ്കള്, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." +#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റിയ സമയമനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്ടോബര് 00 0000 at 00:00:00 വൈകു." +#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "ഒരു നിരയില് പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:641 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "പേരനുസരിച്ച് പണിയിടം _ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "ഒക്ടോ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Resize Icon..." +msgstr "ചിഹ്നം വ_ലുതാക്കുക..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "ഒക്ടോ 00 0000, 00:00 PM" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രം വലിപ്പവ്യത്യാസം വരുത്താവുന്നതാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലേക്കു് കൊണ്ടു വരിക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 PM" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "പേരനുസരിച്ച് _ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "കൂടിക്കലരാതെ നന്നായി ഒരുമിച്ചിരിയ്ക്കും വിധം സൂചനാചിത്രങ്ങള് വിന്യസിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "അനുവാദങ്ങള് സജ്ജമാക്കുവാന് അനുമതിയില്ല:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഉടമസ്ഥന് '%s' നിലവിലില്ല." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് ക്രമത്തില് വയ്ക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ക്രമീകരിയ്ക്കാന് അനുവാദമില്ല" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327 +msgid "_Manually" +msgstr "തന്നത്താന് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഗ്രൂപ്പ് '%s' നിലവിലില്ല." +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u വസ്തു" -msgstr[1] "%'u വസ്തുക്കള്" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331 +msgid "By _Name" +msgstr "പേരനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u ഫോള്ഡര്" -msgstr[1] "%'u ഫോള്ഡറുകള്" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335 +msgid "By _Size" +msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u ഫയല്" -msgstr[1] "%'u ഫയലുകള്" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339 +msgid "By _Type" +msgstr "തരമനുസരിച്ച്" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s ബൈറ്റുകള്)" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "_ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റിയ സമയമനുസരിച്ച്" -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142 -msgid "? items" -msgstr "? ഇനങ്ങള്" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "സൂചനാചിത്രം യഥാര്ത്ഥ വലുപ്പത്തില് കൊണ്ടു വരിക" -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132 -msgid "? bytes" -msgstr "? ബൈറ്റ്സ്" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 +msgid "_Icons" +msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147 -msgid "unknown type" -msgstr "അറിയാത്ത ഇനം" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 -msgid "unknown" -msgstr "അറിയാത്ത" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 -msgid "program" -msgstr "പ്രയോഗം" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691 +msgid "_Compact" +msgstr "_ചുരുങ്ങിയ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 -msgid "link" -msgstr "ബന്ധം" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "ചുരുങ്ങിയ പ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 -msgid "link (broken)" -msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 -msgid "_Always" -msgstr "_എല്ലായ്പ്പോഴും" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "ഈ സ്ഥാനം ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 -msgid "_Local File Only" -msgstr "_പ്രാദേശിക രചന മാത്രം" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്ഡ്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 -msgid "_Never" -msgstr "_ഒരിയ്ക്കലും" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "ക്യാമറ മോഡല്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "എടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തീയതി" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത തീയതി" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "അപേരു്ച്ചര് മൂല്ല്യം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO വേഗതയുടെ നിലവാരം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ഫ്ളാഷ് ഫയേര്ഡ്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "മീറ്ററിങ് മോഡ്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -msgid "100 K" -msgstr "100 K" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "എക്സ്പോഷര് പ്രോഗ്രാം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -msgid "500 K" -msgstr "500 K" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "ഫോക്കല് ലെങ്ങ്ത്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +msgid "Keywords" +msgstr "അടയാള വാക്കുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +msgid "Creator" +msgstr "രചയിതാവ്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +msgid "Copyright" +msgstr "പകര്പ്പവകാശം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +msgid "Rating" +msgstr "നിലവാരം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സല്" +msgstr[1] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സലുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സല്" +msgstr[1] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സലുകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +msgid "loading..." +msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +msgid "Image" +msgstr "ചിത്രം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" +#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ഒഴിഞ്ഞ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "_Ask each time" -msgstr "ഓരോ പ്രാവശ്യവും ചോദിക്കുക" +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +msgid "Loading..." +msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച് മാത്രം രചനകള് തെരയുക" +#: ../src/nautilus-list-view.c:2533 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s ദൃശ്യമായ നിരകള്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ചും ഗുണഗണങ്ങളനുസരിച്ചും രചനകള് തെരയുക" +#: ../src/nautilus-list-view.c:2553 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "ഈ അറയില് കാണുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "Icon View" -msgstr "സൂചക ദൃശ്യം" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2607 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്..." -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 -msgid "Compact View" -msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2608 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "ഈ കൂടില് കാണുവാന് സാധ്യമായ നിരകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "List View" -msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3344 +msgid "_List" +msgstr "_പട്ടിക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -msgid "Manually" -msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്യുക" +#: ../src/nautilus-list-view.c:3345 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് കാണുന്നതില് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Name" -msgstr "നാമത്തിനനുസരിച്ച്" +#: ../src/nautilus-list-view.c:3346 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കാന് തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "By Size" -msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" +#: ../src/nautilus-list-view.c:3347 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "ഈ സ്ഥാനം നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "By Type" -msgstr "ഇനത്തിനനുസരിച്ച്" +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Modification Date" -msgstr "രൂപാന്തരീകരണ തീയതിയാല്" +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 +msgid "Go To:" +msgstr "ഇവിടേക്കു് പോകൂ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "By Emblems" -msgstr "മുദ്രയാല്" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 -msgid "24" -msgstr "24" - -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:180 #, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s'ന്റെ ആസ്ഥാനം" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586 -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 -msgid "Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598 -msgid "Network Servers" -msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകള്" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് ചതുരം" +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനം കാണണമോ?" +msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനങ്ങള് കാണണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927 -msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്ത രീതിയില്?" +#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." +msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്. ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമില്ലാത്തതിനാല് കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "\"%s\" ന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിലവിലില്ലാത്തതിനാല് കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" പ്രവര്ത്തിക്കുകയോ ഇതിലുളളവ കാണിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ഒരു പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന ഫയലാണു്." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 msgid "_Display" msgstr "പ്രദര്ശനം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 -msgid "_Run" -msgstr "നടപ്പിലാക്കുക" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 +#: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള് തുറക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." -msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1871 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1877 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1905 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ഫയല് അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളതാണു്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232 msgid "_Select Application" msgstr "പ്രയോഗം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കായുള്ള തെരച്ചിലില് ഒരു ആന്തരിക പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270 msgid "Unable to search for application" msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "സിസ്റ്റം പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -3186,11 +3887,11 @@ msgstr "" "%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള പ്രയോഗം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല.\n" "ഈ ഫയല് തുറക്കുവാനുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങള്ക്കു് തെരയണമോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "അവിശ്വസനീയമായ പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്ന സംവിധാനം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -3199,475 +3900,782 @@ msgstr "" "\"%s\" എന്ന പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഫയലിന്റെ " "ഉറവിടെ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്, ഇതു് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "_Launch Anyway" msgstr "എങ്ങനെയാണേലും _ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ അപ്പ്ളിക്കേഷന് തുറക്കും" +msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ അപ്പ്ളിക്കേഷനുകള് തുറക്കും" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6167 msgid "Unable to mount location" msgstr "സ്ഥാനം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6314 msgid "Unable to start location" msgstr "സ്ഥാനം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള് തുറക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260 +#: ../src/nautilus-notebook.c:370 +msgid "Close tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 +msgid "Devices" +msgstr "ഡിവൈസുകള്" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 +msgid "Bookmarks" +msgstr "അടയാളക്കുറിപ്പുകള്" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:562 ../src/nautilus-places-sidebar.c:587 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:832 #, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "പ്രയോഗത്തെ സഹജമാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്തു് %s തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗമായി ക്രമികരിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമാകില്ല" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691 +msgid "Computer" +msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 -msgid "Default" -msgstr "സ്വതവേയുള്ള" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 -msgid "Icon" -msgstr "സൂചനാചിത്രം" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:715 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയറയിലുള്ളവ ഒരു ഫോള്ഡറില് തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 -msgid "Could not remove application" -msgstr "പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 +msgid "File System" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം " -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 -msgid "No applications selected" -msgstr "ഒരു പ്രയോഗവും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലുള്ളവ തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s രേഖ" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +msgid "Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814 +msgid "Open the trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:819 +msgid "Network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985 -msgid "Unknown" -msgstr "അപരിചിതമായ" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:873 +msgid "Browse Network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളവ തെരയുക" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 +#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 +#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 +#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 +msgid "_Start" +msgstr "_ആരംഭിക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 +msgid "_Stop" +msgstr "_നിര്ത്തുക" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 +msgid "_Power On" +msgstr "_പവര് ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1748 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _കണക്ടു് ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _വിഛേദിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1752 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നിര്ത്തുക" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 #, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 #, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s പുറത്തെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147 -msgid "Could not run application" -msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ലേ" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "മാധ്യമത്തില് മാറ്റമുണ്ടോ എന്നറിയാന് %s ല് നോക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' ലഭ്യമായില്ല." +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162 -msgid "Could not find application" -msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 +msgid "_Open" +msgstr "തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 -#, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡാറ്റാബേസിലേയ്ക്കു് പ്രയോഗത്തെ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" +#. add the "open in new tab" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237 -msgid "Could not add application" -msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406 -msgid "Select an Application" -msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 -msgid "Open With" -msgstr "തുറക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം " +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 +msgid "Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 +msgid "Rename..." +msgstr "പേരു് മാറ്റുക... " + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 +msgid "_Mount" +msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം കാണുക." +#. add the "Unmount" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 +msgid "_Unmount" +msgstr "അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +#. add the "Eject" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 +msgid "_Eject" +msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846 -msgid "_Browse..." -msgstr "_പരതുക..." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 +msgid "_Detect Media" +msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208 -msgid "_Open" -msgstr "തുറക്കുക" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 +msgid "_Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "%s ഉം %s തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 +msgid "File Operations" +msgstr "ഫയല് ക്രിയകള്" -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s തുറക്കേണ്ട പ്രയോഗം:" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 +msgid "Show Details" +msgstr "വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s ഫയലുകള്ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക" +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d ഫയല് ക്രിയ സജീവം" +msgstr[1] "%'d ഫയല് ക്രിയകള് സജീവം" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 -#, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "%s തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "മുഴുവന് ഫയല് പ്രവൃത്തികളും വിജയകരമായി പൂര്ത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "ഒരേ സമയം ഒന്നിലധികം സ്വന്തം ചിഹ്നങ്ങള് കൊടുക്കാന് നിങ്ങള്ക്കു് പറ്റില്ല!" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:484 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സൂചനാചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന് ഒരേ ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിടുക" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഫയല് ലോക്കല് അല്ല." -#. First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:496 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് ലോക്കല് ചിത്രങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടുള്ളൂ." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നല്കിയ ഫയല് ഒരു ചിത്രമല്ല." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:637 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "പേരു്:" +msgstr[1] "പേരുകള്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:832 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" +msgid "Properties" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" -#. %s is a file type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:840 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ഫയലുകള്ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്" -#. Only in add mode -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019 -msgid "_Add" -msgstr "_ചേര്ക്കുക" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "കൂട്ടം മാറ്റുന്നതു് റദ്ദാക്കണോ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020 -msgid "Add Application" -msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുക" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +msgid "nothing" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കണമോ?" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +msgid "unreadable" +msgstr "വായിക്കാന് കഴിയാത്ത" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\" ന് \"%s\" തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം \"%s\" ന് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില് ഉള്ള ഫയലുകള് " -"ലഭ്യമായില്ല." +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d വസ്തു, വലിപ്പം %s" +msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്, മൊത്തം %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യണമോ?" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കാന് കഴിയാത്തത്)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 -#, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"സഹജമായ നടപടിയ്ക്കു് \"%s\" തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം അതിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില് ഉള്ള " -"ഫയലുകള് ലഭ്യമായില്ല." +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +msgid "Contents:" +msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"ഈ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് ഒരു പ്രയോഗവും ലഭ്യമല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിയാല് " -"ഒരു പക്ഷേ തുറക്കാന് പറ്റും." +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +msgid "used" +msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"ഈ ഫയല് തുറക്കാന് വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിയാല് " -"നിങ്ങള്ക്കു് തുറക്കാന് പറ്റിയേക്കും." +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +msgid "free" +msgstr "സ്വതന്ത്രം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു വിദൂര സൈറ്റില് നിന്നും ആജ്ഞകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +msgid "Total capacity:" +msgstr "പൂര്ണ്ണ വ്യാപ്തി:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയുടെ ഭാഗമായി ഇതു് നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില് പിശക്." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +msgid "Basic" +msgstr "അടിസ്ഥാനം" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "ഇതു് ലോക്കല് ഫയലുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +msgid "Link target:" +msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " -"വലിച്ചിടുക." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +msgid "Volume:" +msgstr "വോള്യം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള് തുറക്കാന് ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക. എന്നിട്ടു് " -"വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള് ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള് ഇപ്പോള്തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +msgid "Accessed:" +msgstr "സന്ദര്ശിച്ചതു്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 -msgid "Details: " -msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്:" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +msgid "Modified:" +msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 -msgid "File Operations" -msgstr "ഫയല് ക്രിയകള്" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +msgid "Free space:" +msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ഫയല് ക്രിയ സജീവം" -msgstr[1] "%'d ഫയല് ക്രിയകള് സജീവം" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +msgid "_Read" +msgstr "_വായിക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 -msgid "Preparing" -msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +msgid "_Write" +msgstr "_എഴുതുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 -msgid "Search" -msgstr "തിരയുക" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +msgid "E_xecute" +msgstr "_നിര്വ്വഹിക്കുക" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +msgid "no " +msgstr "ഇല്ല" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +msgid "list" +msgstr "പട്ടിക " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +msgid "read" +msgstr "വായിക്കുക " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +msgid "create/delete" +msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +msgid "write" +msgstr "എഴുതുക " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +msgid "access" +msgstr "പ്രവേശനം" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +msgid "Access:" +msgstr "പ്രവേശനം:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +msgid "Folder access:" +msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +msgid "File access:" +msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +msgid "List files only" +msgstr "ഫയലുകള് മാത്രം കാണിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +msgid "Access files" +msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +msgid "Create and delete files" +msgstr "ഫയലുകള് ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +msgid "Read-only" +msgstr "വായിക്കാന് മാത്രം" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +msgid "Read and write" +msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +msgid "Special flags:" +msgstr "പ്രത്യേക കൊടികള്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +msgid "Set _user ID" +msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "കൂട്ടത്തിന്റെ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +msgid "_Sticky" +msgstr "_ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +msgid "_Owner:" +msgstr "_ഉടമ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +msgid "Owner:" +msgstr "ഉടമ:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +msgid "_Group:" +msgstr "_കൂട്ടം:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +msgid "Group:" +msgstr "കൂട്ടം:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +msgid "Others" +msgstr "മറ്റുളളതു്" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +msgid "Execute:" +msgstr "നിര്വ്വഹിയ്ക്കുക:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള ഫയല് പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +msgid "Others:" +msgstr "മറ്റുള്ളവര്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "അറയുടെ അനുവാദങ്ങള്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +msgid "File Permissions:" +msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +msgid "Text view:" +msgstr "വാചക കാഴ്ച:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "നിങ്ങള് ഉടമയല്ല, അതിനാല് ഈ അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +msgid "Last changed:" +msgstr "അവസാനം മാറ്റിയതു്:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില് അനുവാദങ്ങള് ഭേദപ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 #, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"വേണ്ടി തിരയുന്നു" +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 -msgid "Edit" -msgstr "സംവിധാനം" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +msgid "Open With" +msgstr "തുറക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം " -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "വീണ്ടും തിരുത്ത്" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "വീണ്ടും തിരുത്തുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 +msgid "File Type" +msgstr "ഫയലിന്റെ തരം" -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമം" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "തിരയുന്നതിനായി അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റം പരതുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +msgid "Documents" +msgstr "രേഖകള്" -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "ഫയല് ബ്രൌസര്" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +msgid "Music" +msgstr "സംഗീതം" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:859 -msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും അറകളും പരതുക." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +msgid "Video" +msgstr "ചലച്ചിത്രം" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "ഫയല് മാനേജര് ജാലകങ്ങളുടെ കാഴ്ചയും പെരുമാറ്റവും മാറ്റുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +msgid "Picture" +msgstr "ചിത്രം" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +msgid "Illustration" +msgstr "ചിത്രീകരണം" -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 -msgid "Home Folder" -msgstr "ആസ്ഥാനഅറ" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "കണക്കുപുസ്തകം" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +msgid "Presentation" +msgstr "അവതരണം" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "ഫയല് മാനേജര്" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637 -msgid "Background" -msgstr "പശ്ചാത്തലം" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +msgid "Text File" +msgstr "രചന" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +msgid "Select type" +msgstr "ഏതു് തരം എന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "പ്രയോഗിനി ഉണ്ടാക്കുക..." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +msgid "Any" +msgstr "ഏതെങ്കിലും" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രയോഗിനി നിര്മ്മിക്കുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +msgid "Other Type..." +msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളതു്..." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "പണിയിടപശ്ചാത്തലം മാറ്റുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "തിരച്ചിലില് നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ നിറമോ പാറ്റേണോ മാറ്റാനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +msgid "Search Folder" +msgstr "തിരയേണ്ട അറ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലില് മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്ക്കുക" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +msgid "Go" +msgstr "പോകുക " + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +msgid "Reload" +msgstr "പുതുക്കുക" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുകയോ പുതുക്കുകയോ ചെയ്യുക" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +msgid "_Search for:" +msgstr "എന്തു് തിരയണം:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +msgid "Search results" +msgstr "അന്വേഷണഫലങ്ങള്" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:146 +msgid "Search:" +msgstr "തിരയുക:" +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് തിരികെ വയ്ക്കുക" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് അവയുടെ മൂല സ്ഥലത്ത് തിരികെ വയ്ക്കുക" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് നിന്നും " +"നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" പകര്ത്തുന്നതാണു്." + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "ഒട്ടിക്കാന് ഒട്ടുപലകയില് ഒന്നുമില്ല" + +#. add the "create new folder" menu item +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ചവറു് കളയുക" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 +msgid "Create New _Folder" +msgstr "പുതിയ _അറ നിര്മ്മിക്കുക" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക" +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "അറയിലേയ്ക്കു് ഒട്ടിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 +msgid "_Delete" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "ആരംഭത്തില് പണിയിട കാഴ്ചയില് ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Network Neighbourhood" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639 +#: ../src/nautilus-view.c:959 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള് തുറക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642 +#: ../src/nautilus-view.c:962 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള് തുറക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാര്." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-view.c:1477 msgid "Select Items Matching" msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇനങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 +#: ../src/nautilus-view.c:1492 msgid "_Pattern:" msgstr "പാറ്റേണ്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +#: ../src/nautilus-view.c:1498 +msgid "Examples: " +msgstr "മാതൃകകള്:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1611 msgid "Save Search as" msgstr "തിരച്ചില് സംരക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +#: ../src/nautilus-view.c:1634 msgid "Search _name:" msgstr "തിരച്ചിലിന്റെ പേരു്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 -msgid "_Folder:" -msgstr "കൂട്:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/nautilus-view.c:1656 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കേണ്ട അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 +#: ../src/nautilus-view.c:2572 +msgid "Content View" +msgstr "ഉള്ളടക്ക പ്രദര്ശനം" + +#: ../src/nautilus-view.c:2573 +msgid "View of the current folder" +msgstr "നിലവിലുളള അറ കാണുക" + +#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്തൂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#: ../src/nautilus-view.c:2775 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d അറകള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "%'d അറകള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/nautilus-view.c:2785 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3675,22 +4683,22 @@ msgstr[0] " (%'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)" msgstr[1] "(%'d വസ്തുക്കള് അടങ്ങുന്നു)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201 +#: ../src/nautilus-view.c:2796 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)" msgstr[1] " (ആകെ %'d വസ്തുക്കള് അടങ്ങുന്നു)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 +#: ../src/nautilus-view.c:2813 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" -msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[0] "%'d ഇനം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr[1] "%'d ഇനങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#: ../src/nautilus-view.c:2820 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3702,16 +4710,36 @@ msgstr[1] "%'d മറ്റ് വസ്തുക്കള് തിരഞ് #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 +#: ../src/nautilus-view.c:2835 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#: ../src/nautilus-view.c:2848 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം: %s" + +#: ../src/nautilus-view.c:2859 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s" +msgstr "%s, ഒഴിവുള്ള സ്ഥലം: %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -3719,52 +4747,51 @@ msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#: ../src/nautilus-view.c:2920 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "അറ \"%s\"-ല് ഉളള ഫയലുകളുടെ എണ്ണം നോട്ടിലസിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിലധികമാണു്." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "ചില ഫയലുകള് കാണിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:828 +#: ../src/nautilus-view.c:4340 #, c-format -msgid "Open with %s" +msgid "Open With %s" msgstr "%s കൊണ്ടു് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: ../src/nautilus-view.c:4342 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക" msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189 +#: ../src/nautilus-view.c:5155 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440 -#, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" +#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" എന്ന ടെംപ്ളേറ്റില് നിന്നു് രചന ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690 +#: ../src/nautilus-view.c:5660 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില് ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 +#: ../src/nautilus-view.c:5662 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3772,7 +4799,7 @@ msgstr "" "പട്ടികയില് നിന്നു് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ഇന്പുട്ടായി അവ " "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 +#: ../src/nautilus-view.c:5664 #, fuzzy msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " @@ -3822,24 +4849,11 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "" -"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് നിന്നും " -"നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് \"%s\" പകര്ത്തുന്നതാണു്." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 +#: ../src/nautilus-view.c:5743 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് " "നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." @@ -3847,119 +4861,85 @@ msgstr[1] "" "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും അതിന്റെ " "സ്ഥാനത്തു് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: ../src/nautilus-view.c:5750 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്ത്തുന്നതാണു്." -msgstr[1] "നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്ത്തുന്നതാണു്." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "ഒട്ടിക്കാന് ഒട്ടുപലകയില് ഒന്നുമില്ല" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്ത്തുന്നതാണു്." +msgstr[1] "" +"നിങ്ങള് ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല് %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്ത്തുന്നതാണു്." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: ../src/nautilus-view.c:6187 msgid "Unable to unmount location" msgstr "സ്ഥാനം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 +#: ../src/nautilus-view.c:6207 msgid "Unable to eject location" msgstr "സ്ഥാനം പുറത്തെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +#: ../src/nautilus-view.c:6222 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +#: ../src/nautilus-view.c:6708 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 +#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 msgid "_Connect" msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/nautilus-view.c:6727 msgid "Link _name:" msgstr "ലിങ്കിന്റെ പേരു്:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "\"%s\" ന്റെ നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന സ്ഥാനം നിര്ണ്ണയിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "ഈ ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല" - #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 -msgid "Create _Document" -msgstr "രചന ഉണ്ടാക്കുക" +#: ../src/nautilus-view.c:6945 +msgid "Create New _Document" +msgstr "പുതിയ _ഡോക്യുമെന്റ് ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Open Wit_h" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:6947 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 -msgid "_Properties" -msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുക/മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "തുറന്ന അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 -msgid "Create _Folder" -msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുക" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു അറ ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:6960 msgid "No templates installed" msgstr "ടെംപ്ളേറ്റുകള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 -msgid "_Empty File" -msgstr "ഫയല് കാലിയാക്കുക" +#: ../src/nautilus-view.c:6963 +msgid "_Empty Document" +msgstr "_ഒഴിഞ്ഞ ഡോക്യുമെന്റ്" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഫയല് ഉണ്ടാക്കുക" +#: ../src/nautilus-view.c:6964 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഡോക്യുമെന്റ് ഉണ്ടാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/nautilus-view.c:6968 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" @@ -3968,109 +4948,73 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്ത #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "_അറയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:6983 msgid "Other _Application..." msgstr "മറ്റൊരു _പ്രയോഗം..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് തുറക്കുക..." +#: ../src/nautilus-view.c:6987 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "മറ്റൊരു അപ്പ്ളിക്കേഷന് ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകളുള്ള അറ തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ഈ മെനുവില് കാണപ്പെടുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് അടങ്ങിയ അറ കാണിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റുവാന് തയ്യാറാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് പകര്ത്തുവാന് തയ്യാറാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല് പകര്ത്തുവാനുളള കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ " "പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "അറയിലേയ്ക്കു് ഒട്ടിക്കുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7014 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4079,105 +5023,116 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 -msgid "Copy to" -msgstr "എവിടേക്ക് പകര്ത്തണം" +#: ../src/nautilus-view.c:7016 +msgid "Cop_y to" +msgstr "ഇവിടേക്ക് പകര്ത്തുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 -msgid "Move to" -msgstr "എവിടേക്ക് നീക്കണം" +#: ../src/nautilus-view.c:7017 +msgid "M_ove to" +msgstr "ഇവിടേക്ക് നീക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Select all items in this window" msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7023 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇ_നങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാറ്റേണിനോടു് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് ഈ ജാലകത്തില് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7027 msgid "_Invert Selection" msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്തതു് തിരിയ്ക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ളതൊഴിച്ചുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "D_uplicate" -msgstr "തനിപ്പകര്പ്പു് " +msgstr "_തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും ഇരട്ടിപ്പിക്കുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും തനിപ്പകര്പ്പുണ്ടാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" msgstr[1] "ലിങ്കുകള് ഉണ്ടാക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Rename..." msgstr "പേരു് മാറ്റുക..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Rename selected item" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 -msgid "_Delete" -msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "_Restore" msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:924 +msgid "_Undo" +msgstr "_വേണ്ട" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7060 +msgid "Undo the last action" +msgstr "അവസാന പ്രവൃത്തി വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7063 +msgid "_Redo" +msgstr "വീണ്ടും _ചെയ്യുക " + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7064 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "അവസാനം വേണ്ടെന്ന് വച്ച പ്രവൃത്തി വീണ്ടും ചെയ്യുക" + #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should #. * be window-wide, and not just view-wide. @@ -4186,209 +5141,136 @@ msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7073 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രദര്ശനാവസ്ഥയിലേക്ക്" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7074 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്ഗണന ഈ പ്രദര്ശനരീതിക്കനുസരിച്ചാക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-view.c:7077 msgid "Connect To This Server" msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7078 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ഈ സര്വറിലേക്കു് സ്ഥിരമായി ഒരു കണക്ഷന് ഉണ്ടാക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252 -msgid "_Mount" -msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7082 msgid "Mount the selected volume" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Eject the selected volume" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 -msgid "_Format" -msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 -msgid "_Start" -msgstr "_ആരംഭിക്കുക" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Start the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ആരംഭിക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 -msgid "_Stop" -msgstr "_നിര്ത്തുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 msgid "Stop the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം നിര്ത്തുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 -msgid "_Detect Media" -msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുള്ള മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി വോള്യം ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Open File and Close window" msgstr "ഫയല് തുറന്നു് ജാലകം അടയ്ക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "Sa_ve Search" msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Save the edited search" msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "തിരച്ചില് സൂക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Save the current search as a file" msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില് ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ഈ അറ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില് ഈ അറ തുറക്കുക" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "ഫോള്ഡറുകള്ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില് ഈ ഫോള്ഡര് ഒരു തുറക്കുക" - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ മാറ്റുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക." #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ പകര്ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4397,2955 +5279,2287 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്ത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്മൌണ്ടു് ചെയ്യുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ഈ ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്ത്തുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ഈ അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Other pane" -msgstr "_മറ്റൊരു പെയിന്" +msgstr "_മറുകളം" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് പകര്ത്തുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറുകളത്തിലേക്ക് പകര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് നീക്കുക" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറുകളത്തിലേക്ക് മാറ്റുക" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_ആസ്ഥാനം" +#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 +msgid "_Home" +msgstr "ആസ്ഥാനം" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഹോം ഫോള്ഡറിലേക്ക് പകര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഹോം ഫോള്ഡറിലേക്ക് നീക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 msgid "_Desktop" msgstr "_പണിയിടം" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പണിയിടത്തിലേക്ക് പകര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പണിയിടത്തിലേക്ക് നീക്കുക" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s-ല് നിന്നുളള സ്ക്രിപ്ര്റുകള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുകയും കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "_Scripts" msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ്" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/nautilus-view.c:7680 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "തുറന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-view.c:7683 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:7687 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/nautilus-view.c:7693 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-view.c:7697 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#: ../src/nautilus-view.c:7703 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയില് നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 +#: ../src/nautilus-view.c:7707 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "Start the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:8025 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _ആരംഭിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് _തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 +#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +#: ../src/nautilus-view.c:7852 msgid "Stop the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 +#: ../src/nautilus-view.c:8050 msgid "_Disconnect" msgstr "_വിഛേദിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 +#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 +#: ../src/nautilus-view.c:8054 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Lock the selected drive" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 +#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 +#: ../src/nautilus-view.c:7918 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 +#: ../src/nautilus-view.c:7926 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 +#: ../src/nautilus-view.c:7939 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് _നിര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 +#: ../src/nautilus-view.c:7943 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുള്ള ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/nautilus-view.c:7947 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "തുറന്ന ഫോള്ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "അറ പരതുക" -msgstr[1] "അറകള് പരതുക (_B)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 msgid "_Delete Permanently" msgstr "എന്നേക്കുമായി _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741 +#: ../src/nautilus-view.c:8367 #, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" +msgid "_Open With %s" +msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791 +#: ../src/nautilus-view.c:8424 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" -msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് പരതുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/nautilus-view.c:8444 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" -msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് പരതുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/nautilus-view.c:8461 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237 -msgid "Download location?" -msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് സ്ഥാനം?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുകയോ ഇതിലേക്കു് ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243 -msgid "Make a _Link" -msgstr "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247 -msgid "_Download" -msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" +#: ../src/nautilus-view.c:8517 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "തുറന്ന അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകളില് മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "വലിച്ചിട്ടതു് ഒരു തെറ്റായ തരമാണു്." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375 msgid "dropped text.txt" msgstr "dropped text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420 msgid "dropped data" msgstr "ഉപേക്ഷിച്ച ഡേറ്റാ" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 -msgid "Comment" -msgstr "അഭിപ്രായം " +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കീ പട്ടികയില് അസാധുവായ സ്ഥാനങ്ങളുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "സ്ഥാനം \"%s\" നിലവിലില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 -msgid "Description" -msgstr "വിവരണം" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത സ്ഥാനത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാനസൂചി" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 -msgid "Command" -msgstr "നിര്ദ്ദേശം " +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "ഈ അടയാളം ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ സ്ഥാനത്തു പോകുക" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#: ../src/nautilus-window.c:1429 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല." +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - ഫയല് ബ്രൌസര്" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താന് കഴിയാത്തില്ല. ഒരുപക്ഷേ അടുത്തിടെ അതു് നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം." +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +msgid "Nautilus" +msgstr "നോട്ടിലസ്" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-ന്റെ എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 +msgid "Searching..." +msgstr "തിരയുന്നു..." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "കൂടില് ഉളള വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "അറ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് കഴിവുളള ദര്ശിനി നോട്ടിലസില് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് നിലവില് ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "ഈ കൂടില് \"%s\" ലഭ്യമല്ല. ചിലപ്പോള് അതു് മാറ്റുകയോ എടുത്തു് കളയുകയോ ചെയ്തിരിക്കാം?" +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ പേരു് മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "\"/\" ഉളളതിനാല് \"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "നോട്ടിലസിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" എന്നതിനെ \"%s\"-പേരു് മാറ്റുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645 +msgid "Access was denied." +msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ന്റെ കൂട്ടം മാറ്റാന് അനുവാദമില്ല." +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക." + +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഗ്രൂപ്പിനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"പിശക്: %s\n" +"ദയവായി മറ്റൊരു ദര്ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് " +"ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലികു് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ" +"(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"നോട്ടിലസ് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" +"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" +"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് " +"ലൈസന്സ് കാണുക." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്കു് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" +#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, +#. * e.g. 1999-2011. +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" +msgstr "പകര്പ്പവകാശം © %Id–%Id നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +msgid "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലും ഓണ്ലൈനായും ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി നോട്ടിലസ് " +"സഹായിക്കുന്നു." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്കു് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു" +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh.thottingal@gmail.com>\n" +"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -msgid "by _Name" -msgstr "പേരനുസരിച്ച്" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "നോട്ടിലസ് വെബ് സൈറ്റ്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "ഒരു നിരയില് പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +msgid "_File" +msgstr "_ഫയല്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -msgid "by _Size" -msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ച്" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +msgid "_Edit" +msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തല്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "ഒരു നിരയില് വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -msgid "by _Type" -msgstr "തരമനുസരിച്ച്" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +msgid "_Help" +msgstr "സ_ഹായം" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "ഒരു നിരയില് തരമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 +msgid "_Close" +msgstr "അ_ടയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +msgid "Close this folder" +msgstr "ഈ അറ അടയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "ഒരു നിരയില് പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -msgid "by _Emblems" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങളനുസരിച്ച്" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്ഗണനകള് തിരുത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "ഒരു നിരയില് മുദ്രകളനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "അവസാനം വരുത്തിയ വാക്യമാറ്റം വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_മാതൃഅറ തുറക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "ചിഹ്നം വ_ലുതാക്കുക..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "മാതൃഅറ തുറക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രം വലിപ്പവ്യത്യസം വരുത്താവുന്നതാക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്ത്തുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലേക്കു് കൊണ്ടു വരിക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +msgid "_Reload" +msgstr "_പുതുക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്തിലാക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +msgid "Reload the current location" +msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_All Topics" +msgstr "_എല്ലാ തലക്കെട്ടുകളും" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "കൂടിക്കലരാതെ നന്നായി ഒരുമിച്ചിരിയ്ക്കും വിധം സൂചനാചിത്രങ്ങള് വിന്യസിക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +msgid "Search for files" +msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "ഇടുങ്ങിയ കെട്ടും മട്ടും ആയി മാറുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "" +"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." +msgstr "" +"ഫയലുകളുടെ നാമവും തരവും അടിസ്ഥാമാക്കി ഫയലുകളെ കണ്ടെത്തുക. പിന്നീടുള്ള ഉപയോഗത്തിനായി " +"താങ്കളുടെ തിരച്ചിലുകള് സൂക്ഷിച്ച് വയ്ക്കുക." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +msgid "Sort files and folders" +msgstr "ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും ക്രമീകരിക്കുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +msgstr "" +"പേര്, വലിപ്പം, തരം അല്ലെങ്കില് എന്നാണ് മാറ്റം വരുത്തിയത് എന്നതിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില് ഫയലുകള് " +"ക്രമീകരിക്കുക." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 +msgid "Find a lost file" +msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട ഒരു ഫയല് കണ്ടെത്തുക" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സൂചനാചിത്രങ്ങള് ക്രമത്തില് വയ്ക്കുക" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 -msgid "_Manually" -msgstr "തന്നത്താന് ചെയ്യുക" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 -msgid "By _Name" -msgstr "പേരനുസരിച്ച്" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 -msgid "By _Size" -msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 -msgid "By _Type" -msgstr "തരമനുസരിച്ച്" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 -msgid "By _Emblems" -msgstr "മുദ്രകളനുസരിച്ച്" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "സൂചനാചിത്രം യഥാര്ത്ഥ വലുപ്പത്തില് കൊണ്ടു വരിക" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ലേക്കു് ചൂണ്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079 -msgid "_Icons" -msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്ശനരീതിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093 -msgid "_Compact" -msgstr "_ചുരുങ്ങിയ" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "ചുരുങ്ങിയ പ്രദര്ശനരീതിയില് പിശക്." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "ഈ സ്ഥാനം ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ഒഴിഞ്ഞ)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196 -msgid "Loading..." -msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s ദൃശ്യമായ നിരകള്" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "ഈ അറയില് കാണുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +msgstr "" +"നിങ്ങള് നിര്മിച്ച അല്ലെങ്കില് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത ഒരു ഫയല് നിങ്ങള്ക്ക് കണ്ടെത്താന് സാധിക്കുന്നില്ലെങ്കില് " +"ഈ സൂചന പിന്തുടരുക." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 +msgid "Share and transfer files" +msgstr "ഫയലുകളുടെ പങ്കിടലും കൈമാറ്റവും" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "ഈ കൂടില് കാണുവാന് സാധ്യമായ നിരകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000 -msgid "_List" -msgstr "_പട്ടിക" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് കാണുന്നതില് പിശക്." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കാന് തുടങ്ങുമ്പോള് പിശക്." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "ഈ സ്ഥാനം നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "ഒരേ സമയം ഒന്നിലധികം സ്വന്തം ചിഹ്നങ്ങള് കൊടുക്കാന് നിങ്ങള്ക്കു് പറ്റില്ല!" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സൂചനാചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന് ഒരേ ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിടുക" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ ഫയല് ലോക്കല് അല്ല." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് ലോക്കല് ചിത്രങ്ങള് മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടുള്ളൂ." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നല്കിയ ഫയല് ഒരു ചിത്രമല്ല." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "പേരു്:" -msgstr[1] "പേരുകള്:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "കൂട്ടം മാറ്റുന്നതു് റദ്ദാക്കണോ?" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +msgid "" +"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +msgstr "" +"ഫയല് മാനേജറില് നിന്ന് നിങ്ങളുമായി സമ്പര്ക്കമുള്ളവര്ക്കോ, നിങ്ങളുടെ ഡിവൈസുകളിലേക്കോ ഫയലുകള് " +"എളുപ്പത്തില് കൈമാറ്റം ചെയ്യുക." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 +msgid "_About" +msgstr "_നോട്ടിലസിനെപ്പറ്റി" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 -msgid "nothing" -msgstr "ഒന്നുമില്ല" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില് ആരെല്ലാമെന്നു് കാണിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -msgid "unreadable" -msgstr "വായിക്കാന് കഴിയാത്ത" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +msgid "Zoom _In" +msgstr "വ_ലുതാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d വസ്തു, വലിപ്പം %s" -msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്, മൊത്തം %s" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +msgid "Increase the view size" +msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കാന് കഴിയാത്തത്)" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ചെ_റുതാക്കുക" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -msgid "Contents:" -msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 -msgid "used" -msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 -msgid "free" -msgstr "സ്വതന്ത്രം" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 -msgid "Total capacity:" -msgstr "പൂര്ണ്ണ വ്യാപ്തി:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "സെര്വറിലേയ്ക്കു് _കണക്ടു് ചെയ്യുക..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില് ഷെയേര്ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 -msgid "Basic" -msgstr "അടിസ്ഥാനം" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +msgid "_Computer" +msgstr "_കമ്പ്യൂട്ടര്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 -msgid "Type:" -msgstr "തരം:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും അറകളും പരതുക." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -msgid "Link target:" -msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +msgid "_Network" +msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 -msgid "Size:" -msgstr "വലിപ്പം:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് പേജുകളും ലോക്കല് നെറ്റ്വര്ക്ക് സ്ഥാനങ്ങളും തിരയുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 -msgid "Location:" -msgstr "സ്ഥാനം:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +msgid "T_emplates" +msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്സ്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 -msgid "Volume:" -msgstr "വോള്യം:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ടെംപ്ളേറ്റ്സ് അറ തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 -msgid "Accessed:" -msgstr "സന്ദര്ശിച്ചതു്:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +msgid "_Trash" +msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 -msgid "Modified:" -msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 -msgid "Free space:" -msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +msgid "_Go" +msgstr "പോകുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 -msgid "Emblems" -msgstr "മുദ്രകള്" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "_Read" -msgstr "_വായിക്കുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +msgid "_Tabs" +msgstr "_കിളിവാതിലുകള്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 -msgid "_Write" -msgstr "_എഴുതുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +msgid "New _Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകം " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 -msgid "E_xecute" -msgstr "_നിര്വ്വഹിക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 -msgid "no " -msgstr "ഇല്ല" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 +msgid "New _Tab" +msgstr "പുതിയ _റ്റാബ്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 -msgid "list" -msgstr "പട്ടിക " +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 -msgid "read" -msgstr "വായിക്കുക " +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 -msgid "create/delete" -msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 -msgid "write" -msgstr "എഴുതുക " +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 +msgid "_Back" +msgstr "പുറകോട്ട്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 -msgid "access" -msgstr "പ്രവേശനം" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "മുമ്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്കു് പോകുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 -msgid "Access:" -msgstr "പ്രവേശനം:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 +msgid "_Forward" +msgstr "മുന്നോട്ട്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 -msgid "Folder access:" -msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "സന്ദര്ശിച്ചവയില് അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -msgid "File access:" -msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +msgid "_Location..." +msgstr "സ്ഥാനം..." -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 -msgid "None" -msgstr "ഒന്നുമില്ല " +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 -msgid "List files only" -msgstr "ഫയലുകള് മാത്രം കാണിക്കുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "മറുകളത്തിലേക്ക് മാറുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -msgid "Access files" -msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "ഒരു സ്പ്ലിറ്റ് വ്യൂ ജാലകത്തില് ശ്രദ്ധ മറുകളത്തിലേക്ക് മാറ്റുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ഫയലുകള് ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "മറുകളത്തിലെ അതേ സ്ഥാനം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 -msgid "Read-only" -msgstr "വായിക്കാന് മാത്രം" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "അധിക കളത്തിലുള്ള അതേ സ്ഥാനത്തേക്ക് പോവുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -msgid "Read and write" -msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "ഇപ്പോളുള്ള സ്ഥാനതിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് ഈ പട്ടികയില് ചേര്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 -msgid "Set _user ID" -msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പുകള് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 -msgid "Special flags:" -msgstr "പ്രത്യേക കൊടികള്:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "അടയാളങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്താന് ഒരു ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "കൂട്ടത്തിന്റെ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 -msgid "_Sticky" -msgstr "_ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 -msgid "_Owner:" -msgstr "_ഉടമ:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 -msgid "Owner:" -msgstr "ഉടമ:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +msgid "Activate next tab" +msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 -msgid "_Group:" -msgstr "_കൂട്ടം:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "Group:" -msgstr "കൂട്ടം:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 -msgid "Others" -msgstr "മറ്റുളളതു്" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 -msgid "Execute:" -msgstr "നിര്വ്വഹിയ്ക്കുക:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുളള ഫയല് പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +msgid "Sidebar" +msgstr "സൈഡ് ബാര്" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "മറ്റുള്ളവര്:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "അറയുടെ അനുവാദങ്ങള്:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്ശനരീതിയില് മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 -msgid "File Permissions:" -msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 -msgid "Text view:" -msgstr "വാചക കാഴ്ച:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ പ്രധാന ഉപകരണപട്ടയുടെ ദൃശ്യതയില് മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "നിങ്ങള് ഉടമയല്ല, അതിനാല് ഈ അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല." +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "സൈഡ്ബാര് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ്:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്ശ്വ കളം കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 -msgid "Last changed:" -msgstr "അവസാനം മാറ്റിയതു്:" +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +msgid "St_atusbar" +msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില് അനുവാദങ്ങള് ഭേദപ്പെടുത്തുക" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "പേരു് വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും ഫോള്ഡറുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു" +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "അ_ധിക കളം" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "ഒരു അധിക ഫോള്ഡര് വ്യൂ ഒരു വശത്ത് തുറക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331 -msgid "File System" -msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം " +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "Places" +msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Network Neighbourhood" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "സ്വതേയുള്ള പാര്ശ്വപ്പട്ടയായി 'സ്ഥലങ്ങള്' തെരെഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "Tree" msgstr "ശാഖി" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 -msgid "Show Tree" -msgstr "ശാഖി കാണിക്കുക" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "സ്വതേയുള്ള പാര്ശ്വപ്പട്ടയായി 'ശിഖാ രൂപം' തെരെഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-application.c:413 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "നോട്ടിലസ്സിന് ആവശ്യമുളള അറ \"%s\" ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." - -#: ../src/nautilus-application.c:415 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " -"ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +msgid "Back history" +msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ പിന്നോട്ടു് പോവുക" -#: ../src/nautilus-application.c:418 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആവശ്യമുളള അറകള് നോട്ടിലസിന് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +msgid "Forward history" +msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ മുമ്പോട്ടു് പോവുക" -#: ../src/nautilus-application.c:420 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില് നോട്ടിലസിന് അതു് " -"ഉണ്ടാക്കാന് തക്ക അനുവാദങ്ങള് കൊടുക്കുക." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 +msgid "_Up" +msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്" -#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1836 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s പുറത്തെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല" +#: ../src/nautilus-window-pane.c:498 +msgid "_New Tab" +msgstr "പുതിയ _റ്റാബ്" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങുന്നതില് പിശകു്: %s" +#: ../src/nautilus-window-pane.c:527 +msgid "_Close Tab" +msgstr "റ്റാബ് അ_ടയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട പ്രോഗ്രാം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 -msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>സോഫ്റ്റ്വെയര് സ്വയം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശകു്</b></big>" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -msgid "" -"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>ഈ മാധ്യമത്തില് സ്വയം തുടങ്ങാനുദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്വെയറുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കതു് " -"പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാഗ്രഹമുണ്ടോ?</b></big>" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര് \"%s\" എന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും നേരിട്ടു് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കും. നിങ്ങള്ക്കു് " -"വിശ്വാസമില്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്വെയര് നിങ്ങളൊരിയ്ക്കലും പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കരുതു്.\n" -"\n" -"സംശയത്തിലാണെങ്കില്, റദ്ദാക്കുക." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: \n" -"%s" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഒന്നും ഇല്ല" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് _B</b>" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു പിക്ചര് സിഡിയിലാണുള്ളതു്." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>സ്ഥാനം</b> (_L)" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "മീഡിയയില് ഡിജിറ്റല് ചിത്രങ്ങള് ആണ്." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>പേരു്</b> (_N)" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഓഡിയോ പ്ലെയറിലാകുന്നു." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +msgid "The media contains software." +msgstr "മീഡിയായില് സോഫ്റ്റ്വെയര് അടങ്ങുന്നു." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 #, c-format -msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 -msgid "Custom Location" -msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം " - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 -msgid "Public FTP" -msgstr "പബ്ളികു് FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (ലോഗിന് ഉപയോഗിച്ച്)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ഷെയര് " - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "സെക്യൂര് WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. സെര്വറിനു് ഒരു പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് കൊടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "സ്ഥാനം (URI):" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 -msgid "_Server:" -msgstr "സര്വര്:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 -msgid "Optional information:" -msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരങ്ങള്:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 -msgid "_Share:" -msgstr "ഷെയര്: " - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 -msgid "_Port:" -msgstr "പോര്ട്ടു് :" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 -msgid "_User Name:" -msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം;:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "ഡൊമെയിന് പേരു്:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 -msgid "Bookmark _name:" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ നാമം:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 -msgid "Connect to Server" -msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 -msgid "Service _type:" -msgstr "ഏതു് തരം സേവനം:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 -msgid "C_onnect" -msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക" - -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318 -msgid "Desktop" -msgstr "പണിയിടം" +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "മീഡിയാ \"%s\" ആയി തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 #, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' എന്നു് പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." +msgid "Open %s" +msgstr "%s തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "ഒരു പക്ഷേ ഈ മുദ്ര സ്ഥിരമായുള്ള ഒന്നായിരിക്കാം നിങ്ങള് ചേര്ത്തതായിരിക്കില്ല." +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 -#, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' എന്നു് പേരുള്ള മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല." +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റുക" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിഹ്നത്തിന് പുതിയ പേരു് കൊടുക്കുക:" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് കമാന്ഡ് ലൈനില് രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 -msgid "Rename" -msgstr "പേരു് മാറ്റുക" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "മുദ്രകള് ചേര്ക്കുക..." +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ " -"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ " -"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "ചില ഫയലുകള് മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "മുദ്രകള് ശരിയായ ഇമേജുകള് അല്ല" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "ഒരു ഫയലുകളും മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "രചന %s സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നില്ല" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "വലിച്ചുകൊണ്ടു് പോയ ഫയല് സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി കാണുന്നില്ല" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 -msgid "Show Emblems" -msgstr "മുദ്രകള് കാണിക്കുക" +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "മങ്ങിയ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" +#~ msgid "Azul" +#~ msgstr "അസുള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "കറുപ്പ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" +#~ msgid "Blue Ridge" +#~ msgstr "നീല വരമ്പുകള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" +#~ msgid "Blue Rough" +#~ msgstr "പരുക്കന് നീല" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>" +#~ msgid "Blue Type" +#~ msgstr "നീല അക്ഷരങ്ങള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയുടെ സഹജവിലകള്</b>" +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "ശുദ്ധലോഹം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>തീയതി</b>" +#~ msgid "Bubble Gum" +#~ msgstr "ബബിള് ഗം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</b>" +#~ msgid "Burlap" +#~ msgstr "ബര്ലാപ്പ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്</b>" +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "_നിറങ്ങള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>ഫോള്ഡറുകള്</b>" +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "പട്ടാളത്തുണി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട്</b>" +#~ msgid "Chalk" +#~ msgstr "ശുക്ലശില" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</b>" +#~ msgid "Charcoal" +#~ msgstr "മരക്കരി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</b>" +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "കോര്ക്ക്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</b>" +#~ msgid "Countertop" +#~ msgstr "കൌണ്ടര് ടോപ്പ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>മാധ്യമത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതു്</b>" +#~ msgid "Danube" +#~ msgstr "ഡാന്യൂബ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>മറ്റു് മാധ്യമം</b>" +#~ msgid "Dark Cork" +#~ msgstr "ഇരുണ്ട കോര്ക്ക്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പു് കാണുവാന് സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്</b>" +#~ msgid "Dark GNOME" +#~ msgstr "ഇരുണ്ട ഗ്നോം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>ശബ്ദ ഫയലുകള്</b>" +#~ msgid "Deep Teal" +#~ msgstr "ഗഹനഭാഗം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്</b>" +#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "കുത്തുകള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>ചവറ്റുകുട്ട</b>" +#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +#~ msgstr "ഒരു വസ്തു ഏതു് നിറത്തിലേക്കു് മാറ്റണമോ ആ നിറം അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</b>" +#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +#~ msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ ടൈലിന്റെ പാറ്റേണ് മാറ്റണമെങ്കില് അതു് അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_എല്ലാം കളങ്ങള്ക്കും തുല്ല്യ വലിപ്പമാണു്" +#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +#~ msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കേണ്ട വസ്തുവിലേക്കു് അതു് വലിച്ചിടുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "പ്രവര്ത്തി:" +#~ msgid "Eclipse" +#~ msgstr "ഗ്രഹണം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Always" -msgstr "എപ്പോഴും" +#~ msgid "Envy" +#~ msgstr "അസൂയ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "രചനകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പും ചവറ് കളയുന്നതിന് മുമ്പും ചോദിക്കുക" +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "മായിക്കുക" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "വച്ചു് കഴിഞ്ഞാല് മാധ്യമത്തില് പ_രതുക" +#~ msgid "Fibers" +#~ msgstr "നാരിഴ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Behavior" -msgstr "പെരുമാറ്റം" +#~ msgid "Fire Engine" +#~ msgstr "അഗ്നിശമനി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "സിഡി _ശബ്ദം:" +#~ msgid "Fleur De Lis" +#~ msgstr "Fleur De Lis" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളുടെ അടിയില് കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല് കുറേക്കൂടി " -"വിവരങ്ങള് കാണാം." +#~ msgid "Floral" +#~ msgstr "പുഷ്പസംബന്ധിയായ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "പട്ടികാപ്രദര്ശനരീതിയില് കാണപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." +#~ msgid "Fossil" +#~ msgstr "ഫോസില്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "മാധ്യമങ്ങള് വയ്ക്കുമ്പോളോ ഉപകരണങ്ങള് ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോഴോ എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "ഗ്നോം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം തിട്ടപ്പെടുത്തുക:" +#~ msgid "Granite" +#~ msgstr "ഗ്രാനൈറ്റ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "സ_ഹജമായ വലിപ്പ നില:" +#~ msgid "Grapefruit" +#~ msgstr "മുന്തിരി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പ നിലവാരം:" +#~ msgid "Green Weave" +#~ msgstr "ഹരിത നെയ്ത്ത്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Display" -msgstr "പ്രദര്ശനം " +#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "ഹിമം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ഫയല് മേല്നോട്ട മുന്ഗണനകള്" +#~ msgid "Indigo" +#~ msgstr "നീലം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "" -"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള് പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്ഡ് ഉല്പ്പെടുത്തുക " -"_N" +#~ msgid "Leaf" +#~ msgstr "ഇല" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "സാധാരണയല്ലാത്ത മാധ്യമങ്ങളുടെ ഫോര്മാറ്റുകള് ഇവിടെ ക്രമീകരിയ്ക്കാം" +#~ msgid "Lemon" +#~ msgstr "ചെറുനാരങ്ങ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "List Columns" -msgstr "നിരകള് ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Mango" +#~ msgstr "മാങ്ങ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "Local Files Only" -msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള് മാത്രം" +#~ msgid "Manila Paper" +#~ msgstr "മാനില പേപ്പര്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Media" -msgstr "മാധ്യമം" +#~ msgid "Moss Ridge" +#~ msgstr "ചതുപ്പുമാനം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Never" -msgstr "ഒരിയ്ക്കലുമില്ല" +#~ msgid "Mud" +#~ msgstr "ചെളി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Open each _folder its own window" -msgstr "ഓരോ ഫോള്ഡറും അതിനുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "സംഖ്യകള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Preview" -msgstr "തിരനോട്ടം" +#~ msgid "Ocean Strips" +#~ msgstr "സമുദ്രശാഖി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "ശബ്ദഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം:" +#~ msgid "Onyx" +#~ msgstr "ഒനിക്സ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Show _only folders" -msgstr "അറകള് മാത്രം കാണിക്കുക" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "മധുരനാരങ്ങ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "നഖചിത്രങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക:" +#~ msgid "Pale Blue" +#~ msgstr "മങ്ങിയ നീല" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" +#~ msgid "Purple Marble" +#~ msgstr "പര്പ്പിള് മാര്ബിള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ കൂടെ ശീര്ഷകങ്ങള് കാണിക്കുക:" +#~ msgid "Ridged Paper" +#~ msgstr "ചുരുട്ടിയ കടലാസ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "അറകള് ഫയലുകള്ക്കു് മുമ്പായി അണിനിരത്തുക" +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "പരുക്കന് കടലാസ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "പുതിയ അറകള് തുറക്കുവാനുപയോഗിക്കേണ്ടതു്:" +#~ msgid "Ruby" +#~ msgstr "മരതകം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "Views" -msgstr "പ്രദര്ശനരീതികള്" +#~ msgid "Sea Foam" +#~ msgstr "കടല് നുര" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം:" +#~ msgid "Shale" +#~ msgstr "തോടു്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ:" +#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "ആകാശം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം:" +#~ msgid "Sky Ridge" +#~ msgstr "ചക്രവാളം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Snow Ridge" +#~ msgstr "മഞ്ഞുവരമ്പു്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "_Format:" -msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക:" +#~ msgid "Stucco" +#~ msgstr "കുമ്മായം പുശിയ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_പാട്ടുപെട്ടി:" +#~ msgid "Tangerine" +#~ msgstr "ടാങ്ങറിന്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള് _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് തുടങ്ങുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട" +#~ msgid "Terracotta" +#~ msgstr "കളിമണ്ണു്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "ഇതിലും ചെറുതായ രചനകള്ക്കു് മാത്രം:" +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "വയലറ്റ്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "_Photos:" -msgstr "ഫോട്ടോ :" +#~ msgid "Wavy White" +#~ msgstr "ധവള തരംഗം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക _R" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "ധവളം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "വസ്തുക്കള് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "White Ribs" +#~ msgstr "ധവള നാട" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "_Software:" -msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്:" +#~ msgid "_Emblems" +#~ msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്ക്കു് അരികില് ശീര്ഷകം" +#~ msgid "_Patterns" +#~ msgstr "പാറ്റേണ്കള്" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "_Type:" -msgstr "ഏതു് തരം:" +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "ചിത്രം/ലേബല് അതിര്ത്തി" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും ഉപയോഗിക്കുക" +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് ലേബലിന്റെയും ചിത്രത്തിന്റെയും ചുറ്റുമുള്ള അതിര്ത്തിയുടെ വണ്ണം" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള് തുറക്കുമ്പോള് അവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "അറിയിപ്പു് തരം" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328 -msgid "History" -msgstr "ചരിത്രം" +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "ഏത് തരം അറിയിപ്പു്" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334 -msgid "Show History" -msgstr "ചരിത്രം കാണിക്കുക" +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "അറിയിപ്പു് ബട്ടണുകള്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 -msgid "Camera Brand" -msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്ഡ്" +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Camera Model" -msgstr "ക്യാമറ മോഡല്" +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf പിശക്:\n" +#~ " %s" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 -msgid "Date Taken" -msgstr "എടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തീയതി" +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf പിശക്: %s" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 -msgid "Date Digitized" -msgstr "ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത തീയതി" +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "ഇനിയുളള എല്ലാ പിശകുകളും ടെര്മിനലില് മാത്രമേ കാണിക്കൂ." + +#~ msgid "" +#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." +#~ msgstr "" +#~ "ഫോള്ഡറിന് പശ്ചാത്തലത്തില് സ്വതവേയുള്ള നിറം. background_set=true ആണെങ്കില് മാത്രം ഇതു് " +#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#~ msgid "Criteria for search bar searching" +#~ msgstr "തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം" + +#~ msgid "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." +#~ msgstr "" +#~ "തിരച്ചില്പട്ടയില് തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം. \"search_by_text\" ആണെങ്കില് നോട്ടിലസ് " +#~ "ഫയലുകളുടെ പേരു് അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" " +#~ "ആണെങ്കില് നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള് തിരയുന്നു." + +#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +#~ msgstr "നിലവിലുളള നോട്ടിലസ് രംഗവിധാനം(കാലഹരണപ്പെട്ടു)" + +#~ msgid "Custom Background" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക" + +#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്" + +#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" + +#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്" + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#~ "is true." +#~ msgstr "" +#~ "സ്വതവേയുള്ള അറ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. background_set ശരി എങ്കില് മാത്രം " +#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "സ്വതവേയുള്ള പാര്ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. side_pane_background_set " +#~ "ശരി എങ്കില് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#~ msgid "" +#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " +#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " +#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " +#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ വലിപ്പത്തിനു മുകളിലുള്ള അറകള് ഈ വലിപ്പത്തിലേക്കു് വെട്ടിച്ചുരുക്കും. അനാവശ്യമായി ഹീപ്പ് " +#~ "മെമ്മറി ഉപയോഗിക്കാതിരിയ്ക്കുകയും, ഭീമന് അറകള് കാരണം നോട്ടിലസ് നിന്നു " +#~ "പോകാതിരിയ്ക്കുവാനുമാണു് ഇതു് ചെയ്യുന്നതു്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അറകള് " +#~ "ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് ഇതു് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണു്." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +#~ msgstr "" +#~ "ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്, ഉപയോക്താവിനു് കാണാവുന്ന ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകളും, വേര്പെടുത്താവുന്ന " +#~ "മാധ്യമങ്ങളും തുടക്കത്തിലും മാധ്യമങ്ങള് ഇടുമ്പോഴും നോട്ടിലസ് സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യും." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "ശരി എന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല് മാധ്യമം സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യുമ്പോള് നോട്ടിലസ് സ്വയം ഒരു അറ " +#~ "തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. x-content/* തരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് കഴിയാത്ത മാധ്യമത്തിനു് മാത്രമേ " +#~ "ഇതു് ബാധകമുള്ളൂ; അറിയാവുന്ന x-content തരം കണ്ടുപിടിച്ചാല് ഉപയോക്താവും ക്രമീകരിച്ച " +#~ "നടപടിയായിരിയ്ക്കും ഇതിനു് പകരമെടുക്കുന്നതു്." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "true ആയി സജ്ജമെങ്കില്, എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് " +#~ "കടക്കുന്നു. ഇതാണു് സഹജമായ ക്രമീകരണം. false ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്, ഒരു ജാലകവുമില്ലാതെ " +#~ "ഇതാരംഭിക്കാം. അങ്ങനെ നോട്ടിലസിനു് മീഡിയാ ഓട്ടോമൌണ്ട് നിരീക്ഷിക്കുക പോലുള്ള " +#~ "കാര്യങ്ങള്ക്കായി ഒരു ഡെമണായി പ്രവര്ത്തിക്കാം.." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "ഇതു് ശരി എങ്കില്, മീഡിയകള് ഇട്ടാല് നോട്ടിലസ് ഒരിയ്ക്കലും ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് പ്രോഗ്രാമുകള് " +#~ "പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ ഇല്ല." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " +#~ "backup files." +#~ msgstr "" +#~ "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് എമാക്സ് പോലെയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന കരുതല് ഫയലുകള് " +#~ "കാണിക്കും. നിലവില് tilde (~) എന്നതില് അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള് മാത്രമേ കരുതല് ഫയലുകളായി " +#~ "കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ." + +#~ msgid "" +#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " +#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " +#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." +#~ msgstr "" +#~ "ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് ഫയലുകള് അകാരാദിക്രമത്തിന് " +#~ "വിപരീതമായി കാണപ്പെടും. അ മുതല് ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല് അ വരെ കാണിയ്ക്കും." + +#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#~ msgstr "" +#~ "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, സൂചനാചിത്രങ്ങള് പുതിയ ജാലകങ്ങളില് വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിയ്ക്കും " +#~ "വിന്യസിക്കുന്നതു്." + +#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +#~ msgstr "" +#~ "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്, പുതിയ ജാലകങ്ങള് തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള് സ്വതവേ " +#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് " +#~ "തെരഞ്ഞെടുത്ത x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഇതുമായി പൊരുത്തമുള്ള മാധ്യമം ഇടുമ്പോള് " +#~ "ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ പൊരുത്തമുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതല്ല." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് \"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത " +#~ "x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് " +#~ "അറയുടെ ജാലകം തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "മുന്ഗണനകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില് ഒരു പ്രയോഗം തുടങ്ങാന് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത " +#~ "x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള് ഇടുന്ന സമയത്തു് ആ " +#~ "തരത്തിനു് മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr " \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "\"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "മുന്ഗണനയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് തുടങ്ങുന്ന x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക" + +#~ msgid "Maximum handled files in a folder" +#~ msgstr "ഒരു കൂടില് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായ പരമാവധി ഫയലുകളുടെ എണ്ണം" + +#~ msgid "" +#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " +#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേരു്. This has been deprecated as " +#~ "of Nautilus 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക." + +#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#~ msgstr "പണിയിടചിത്രീകരണം നോട്ടിലസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു" + +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "അവസാന ജാലകം ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് നോട്ടിലസില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." + +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "" +#~ "മീഡിയ ഇട്ടാല് ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് ഓട്ടോറണ്/ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ടു് ചെയ്യുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ " +#~ "വേണ്ട." + +#~ msgid "Sans 10" +#~ msgstr "Sans 10" + +#~ msgid "" +#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#~ "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews " +#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +#~ msgstr "" +#~ "ശബ്ദ ഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല് വേഗതയില് ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. " +#~ "\"എല്ലായ്പോഴും\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല് ഫയല് വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും തിരനോട്ടം " +#~ "കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില് ലോക്കല് ഫയല്സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്ക്കു് മാത്രം " +#~ "കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില് ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല." + +#~ msgid "" +#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +#~ msgstr "" +#~ "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്ശനരീതിയില് വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size" +#~ "\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." + +#~ msgid "Use manual layout in new windows" +#~ msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് മാനുവല് ലേയൌട്ടു് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 -msgid "Exposure Time" -msgstr "എക്സ്പോഷര് സമയം" +#~ msgid "Use tighter layout in new windows" +#~ msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് അടുപ്പിച്ചടുപ്പിച്ച വിന്യാസം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 -msgid "Aperture Value" -msgstr "അപേരു്ച്ചര് മൂല്ല്യം" +#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#~ msgstr "അറയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO വേഗതയുടെ നിലവാരം" +#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#~ msgstr "പാര്ശ്വപട്ടയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 -msgid "Flash Fired" -msgstr "ഫ്ളാഷ് ഫയേര്ഡ്" +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "മീഡിയ സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യേണമോ എന്നു്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 -msgid "Metering Mode" -msgstr "മീറ്ററിങ് മോഡ്" +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്ത മീഡിയയിലെ കൂടുകള് തുറക്കേണമോ എന്നു്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 -msgid "Exposure Program" -msgstr "എക്സ്പോഷര് പ്രോഗ്രാം" +#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +#~ msgstr "സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ മുകളില് മൌസുളളപ്പോള് ശബ്ദം കേള്ക്കേണമോ എന്നു്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Focal Length" -msgstr "ഫോക്കല് ലെങ്ങ്ത്" +#~ msgid "Whether to show backup files" +#~ msgstr "കരുതല് ഫയലുകള് കാണിക്കണമോ എന്നു്" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 -msgid "Software" -msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്" +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 -msgid "Keywords" -msgstr "അടയാള വാക്കുകള്" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിക്കുക" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349 -msgid "Creator" -msgstr "രചയിതാവ്" +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350 -msgid "Copyright" -msgstr "പകര്പ്പവകാശം" +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "അറ തുറക്കുക " -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 -msgid "Rating" -msgstr "നിലവാരം" +#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 -msgid "Image Type:" -msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരം" +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സല്" -msgstr[1] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സലുകള്" +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സല്" -msgstr[1] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സലുകള്" +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം" +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 -msgid "loading..." -msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 -msgid "Image" -msgstr "ചിത്രം" +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 -msgid "Information" -msgstr "വിവരം" +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 -msgid "Show Information" -msgstr "വിവരം കാണിക്കുക" +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്കു് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "ഒരു സമയത്തു് നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചിഹ്നം മാത്രമേ കൊടുക്കാന് സാധിയ്ക്കൂ." +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് ഇഷ്ടമുളളവയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് മാത്രം ചിത്രങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക." +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു സിനിമാ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 -msgid "Go To:" -msgstr "ഇവിടേക്കു് പോകൂ:" +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഡിജിറ്റല് ഫോട്ടോകളുള്ള മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:145 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനം കാണണമോ?" -msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കു് %d സ്ഥാനങ്ങള് കാണണമോ?" +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു ഡിജിറ്റല് ഓഡിയോ പ്ലെയര് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166 -msgid "Open Location" -msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട സോഫ്റ്റ്വെയറോടു് കൂടിയ മാധ്യമം നിങ്ങളിപ്പോ വച്ചതേയുള്ളൂ." -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177 -msgid "_Location:" -msgstr "സ്ഥാനം:" +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ഒരു മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/nautilus-main.c:343 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "പെട്ടെന്നുളള ഒരു സ്വയം പരിശോധന നടത്തുക." +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം വേണമെന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/nautilus-main.c:346 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക." +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" എങ്ങനെയാണു് തുറക്കേണ്ടതെന്നും \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് മാധ്യമങ്ങള്ക്കു് ഭാവിയില് ഈ " +#~ "നടപടി ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നും തീരുമാനിയ്ക്കുക." -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "തന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ചു് ആദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "_എപ്പോഴും ഇതു് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ജ്യാമിതി" +#~ msgid "Set as background for _all folders" +#~ msgstr "ഇതിനെ എല്ലാ കൂടുകളുടേയും പശ്ചാത്തലമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-main.c:350 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "പ്രത്യേകമായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന URI-യ്ക്കു് മാത്രം ജാലകങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുക." +#~ msgid "Set as background for _this folder" +#~ msgstr "ഇതിനെ ഈ അറയുടെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-main.c:352 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "പണിയിടം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതില്ല (ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്ക്കുളള ഡയലോഗില് ഉളളവ അവഗണിക്കുക)" +#~ msgid "The emblem cannot be installed." +#~ msgstr "മുദ്ര ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-main.c:354 -msgid "open a browser window." -msgstr "പരതുന്നതിനുളള ഒരു ജാലകം തുറക്കുക." +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ മുദ്രയ്ക്കു് ഒരു പേരു് വേണം." -#: ../src/nautilus-main.c:356 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക." +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#~ msgstr "" +#~ "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര്ഷകങ്ങളില് അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, വിടവുകള് എന്നിവ മാത്രമേ പാടൂ." -#: ../src/nautilus-main.c:357 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, \"%s\" എന്ന പേരില് ഒരു ചിഹ്നം നിലവില് ഉണ്ടു്." -#: ../src/nautilus-main.c:413 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് പരതുക" +#~ msgid "Please choose a different emblem name." +#~ msgstr "ദയവായി ചിഹ്നത്തിന് മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "നോട്ടിലസ്: URL-നൊപ്പം %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്ര സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല " -#: ../src/nautilus-main.c:454 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "നോട്ടിലസ്:--.check മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങളോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്രനാമം സംരക്ഷിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../src/nautilus-main.c:463 -#, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്ക്കൂടുതല് URI യുടെ കൂടെ ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "നിങ്ങള് ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കിയാല്, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്ക്കു് " +#~ "നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണു്. നിങ്ങള്ക്കു് ആവശ്യമെങ്കില്, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാകുന്നു." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "താങ്കല് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?" +#~ msgid "There is %S available, but %S is required." +#~ msgstr "%S ലഭ്യമാണു് . പക്ഷേ %S വേണം." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "സ്ഥാനം \"%s\" നിലവിലില്ല." +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഉറവിടത്തിലുള്ള ഫോള്ഡര് കൂട്ടി ചേര്ക്കണമോ?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "ചരിത്രത്തിലുള്ള സ്ഥാനം നിലവിലില്ല." +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്ഡര് നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്ക്കു് ഇതു് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 -msgid "_Go" -msgstr "പോകുക" +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "\"%B\" എന്ന ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. അതു് മാറ്റണമോ?" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" +#~ msgid "" +#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#~ "the files being moved." +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\"-ല് അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്ന ഫയലുകള്ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള് നിങ്ങളോടു് " +#~ "ഉറപ്പു് ചോദിക്കും." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785 -msgid "_Tabs" -msgstr "_കിളിവാതിലുകള്" +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "പുതിയ ഫയല്" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 -msgid "New _Window" -msgstr "പുതിയ ജാലകം " +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +#~ msgid "%s (%s bytes)" +#~ msgstr "%s (%s ബൈറ്റുകള്)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 -msgid "New _Tab" -msgstr "പുതിയ _കിളിവാതില്" +#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "_എല്ലായ്പ്പോഴും" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +#~ msgid "_Local File Only" +#~ msgstr "_പ്രാദേശിക രചന മാത്രം" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "ഫോള്ജറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_ഒരിയ്ക്കലും" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനായി മറ്റൊരു ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" +#~ msgid "25%" +#~ msgstr "25%" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "100 K" +#~ msgstr "100 K" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -msgid "_Location..." -msgstr "സ്ഥാനം..." +#~ msgid "500 K" +#~ msgstr "500 K" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക" +#~ msgid "Activate items with a _single click" +#~ msgstr "ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -msgid "Clea_r History" -msgstr "ചരിത്രം മായ്ക്കുക" +#~ msgid "Activate items with a _double click" +#~ msgstr "രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "പോകുക, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ടു് എന്നീ പട്ടികകളുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക" +#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" +#~ msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 -msgid "Switch to other pane" -msgstr "മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് പോകുക" +#~ msgid "Display _files when they are clicked" +#~ msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "" +#~ msgid "Search for files by file name only" +#~ msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച് മാത്രം രചനകള് തെരയുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 -msgid "Same location as other pane" -msgstr "" +#~ msgid "Search for files by file name and file properties" +#~ msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ചും ഗുണഗണങ്ങളനുസരിച്ചും രചനകള് തെരയുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "" +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്യുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" +#~ msgid "By Emblems" +#~ msgstr "മുദ്രയാല്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "ഇപ്പോളുള്ള സ്ഥാനതിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് ഈ പട്ടികയില് ചേര്ക്കുക" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പുകള് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "അടയാളങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്താന് ഒരു ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്" +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 -msgid "Activate next tab" -msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില് സജീവമാക്കുക" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക" +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s'ന്റെ ആസ്ഥാനം" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില് വലത്തോട്ടു് നീക്കുക" +#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കു് സര്വറുകള്" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 -msgid "Show search" -msgstr "തെരച്ചില് കാണിയ്ക്കുക" +#~ msgid "Switch to Manual Layout?" +#~ msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്ത രീതിയില്?" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട" +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "സിസ്റ്റം പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോളര് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ പ്രധാന ഉപകരണപട്ടയുടെ ദൃശ്യതയില് മാറ്റം വരുത്തുക" +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "പ്രയോഗത്തെ സഹജമാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840 -msgid "_Side Pane" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ട" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്ശ്വപട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "സൂചനാചിത്രം" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 -msgid "Location _Bar" -msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട" +#~ msgid "Could not remove application" +#~ msgstr "പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "ഒരു പ്രയോഗവും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 -msgid "St_atusbar" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "അപരിചിതമായ" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:851 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' ലഭ്യമായില്ല." -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക..." +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#. Accelerator is in ShowSearch -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "പേരു് വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും ഫോള്ഡറുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡാറ്റാബേസിലേയ്ക്കു് പ്രയോഗത്തെ ചേര്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 -msgid "Extra Pane" -msgstr "അധികമായ പെയിന്" +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "" +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം കാണുക." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 -msgid "_Back" -msgstr "പുറകോട്ട്" +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "മുമ്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്കു് പോകുക" +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_പരതുക..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890 -msgid "Back history" -msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ പിന്നോട്ടു് പോവുക" +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ഉം %s തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904 -msgid "_Forward" -msgstr "മുന്നോട്ട്" +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s തുറക്കേണ്ട പ്രയോഗം:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "സന്ദര്ശിച്ചവയില് അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക" +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "%s തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:907 -msgid "Forward history" -msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ മുമ്പോട്ടു് പോവുക" +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:922 -msgid "_Zoom" -msgstr "_വലുതാക്കുക" +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" ഫയലുകള്ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:932 -msgid "_View As" -msgstr "_എങ്ങനെ കാണണം" +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:966 -msgid "_Search" -msgstr "തിരയുക" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_ചേര്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396 -msgid "_Close Tab" -msgstr "കിളിവാതില് അ_ടയ്ക്കുക" +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "പ്രയോഗം ചേര്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - ഫയല് ബ്രൌസര്" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കണമോ?" -#: ../src/nautilus-notebook.c:377 -msgid "Close tab" -msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ന് \"%s\" തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം \"%s\" ന് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില് ഉള്ള " +#~ "ഫയലുകള് ലഭ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "കുറിപ്പുകള്" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യണമോ?" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "കുറിപ്പുകള് കാണിക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "സഹജമായ നടപടിയ്ക്കു് \"%s\" തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം അതിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില് ഉള്ള " +#~ "ഫയലുകള് ലഭ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയറയിലുള്ളവ ഒരു ഫോള്ഡറില് തുറക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കാന് ഒരു പ്രയോഗവും ലഭ്യമല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് " +#~ "പകര്ത്തിയാല് ഒരു പക്ഷേ തുറക്കാന് പറ്റും." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിലുള്ളവ തുറക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ ഫയല് തുറക്കാന് വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തിയാല് " +#~ "നിങ്ങള്ക്കു് തുറക്കാന് പറ്റിയേക്കും." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്" +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "ഫയല് മാനേജര് ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല് സിസ്റ്റം പരതുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലുള്ളവ തെരയുക" +#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "ഫയല് ബ്രൌസര്" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്തു് %s തുറക്കുക" +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "ഫയല് മാനേജര് ജാലകങ്ങളുടെ കാഴ്ചയും പെരുമാറ്റവും മാറ്റുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -msgid "Open the trash" -msgstr "ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്" -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435 -msgid "_Power On" -msgstr "_പവര് ഓണ് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "ആസ്ഥാനഅറ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "ഡ്രൈവ് _കണക്ടു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "ഫയല് മാനേജര്" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ഡ്രൈവ് _വിഛേദിക്കുക" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ആരംഭിക്കുക" +#~ msgid "Create L_auncher..." +#~ msgstr "പ്രയോഗിനി ഉണ്ടാക്കുക..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_മള്ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നിര്ത്തുക" +#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +#~ msgstr "അറ \"%s\"-ല് ഉളള ഫയലുകളുടെ എണ്ണം നോട്ടിലസിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിലധികമാണു്." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#~ msgid "Some files will not be displayed." +#~ msgstr "ചില ഫയലുകള് കാണിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2008 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "മാധ്യമത്തില് മാറ്റമുണ്ടോ എന്നറിയാന് %s ല് നോക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" +#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില് ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഫയല് ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" +#~ msgid "Open in _Folder Window" +#~ msgstr "_അറയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2231 -msgid "Remove" -msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" +#~ msgid "Open each selected item in a folder window" +#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 -msgid "Rename..." -msgstr "പേരു് മാറ്റുക... " +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653 -msgid "Places" -msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 -msgid "Show Places" -msgstr "സ്ഥലങ്ങള് കാണിക്കുക" +#~ msgid "Format the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി വോള്യം ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "മുദ്രകളും പശ്ചാത്തലങ്ങളും" +#~ msgid "Open this folder in a folder window" +#~ msgstr "ഫോള്ഡറുകള്ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില് ഈ ഫോള്ഡര് ഒരു തുറക്കുക" -#. create the "remove" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 -msgid "_Remove..." -msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" +#~ msgid "Format the volume associated with this folder" +#~ msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക" -#. now create the "add new" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 -msgid "Add new..." -msgstr "പുതിയവ ചേര്ക്കുക..." +#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "_ആസ്ഥാനം" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പാറ്റേണ് %s നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." +#~ msgid "Browse in New _Window" +#~ msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." +#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "അറ പരതുക" +#~ msgstr[1] "അറകള് പരതുക (_B)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s മുദ്ര നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." +#~ msgid "Browse in New _Tab" +#~ msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." +#~ msgid "Browse in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "%'d പുതിയ _ജാലകത്തില് പരതുക" +#~ msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് പരതുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "പുതിയ മുദ്രക്കു് വേണ്ടി ഒരു ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില് പരതുക" +#~ msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് പരതുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "ഒരു പുതിയ മുദ്ര നിര്മ്മിക്കുക" +#~ msgid "Download location?" +#~ msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് സ്ഥാനം?" -#. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 -msgid "_Keyword:" -msgstr "അടയാളവാക്ക്" +#~ msgid "You can download it or make a link to it." +#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുകയോ ഇതിലേക്കു് ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്." -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 -msgid "_Image:" -msgstr "ചിത്രം" +#~ msgid "Make a _Link" +#~ msgstr "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം സൃഷ്ടിക്കുക:" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" -#. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 -msgid "Color _name:" -msgstr "വര്ണ്ണനാമം:" +#~ msgid "by _Emblems" +#~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളനുസരിച്ച്" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -msgid "Color _value:" -msgstr "വര്ണ്ണമൂല്യം:" +#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +#~ msgstr "ഒരു നിരയില് മുദ്രകളനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള് നിരത്തുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്ന ചിത്രം മാറ്റാന് താങ്കള്ക്കു് കഴിയില്ല." +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "എടുത്തു് കളയുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പ്രത്യേക ഇമേജാണു് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്നതു്." +#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s പാറ്റേണ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." +#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#~ msgstr "ഇടുങ്ങിയ കെട്ടും മട്ടും ആയി മാറുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "പാറ്റേണ് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "By _Emblems" +#~ msgstr "മുദ്രകളനുസരിച്ച്" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "നിറം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." +#~ msgid "pointing at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ലേക്കു് ചൂണ്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "മുദ്രകള്" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഒരു പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "ശാഖി കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിനായി നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "Cannot display location \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ചിത്രം അല്ല." +#~ msgid "[URI]" +#~ msgstr "[URI]" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 -msgid "The file is not an image." -msgstr "ഫയല് ഒരു ചിത്രം അല്ല." +#~ msgid "Custom Location" +#~ msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 -msgid "Select a Category:" -msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" +#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +#~ msgstr "സര്വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. സെര്വറിനു് ഒരു പേരു് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "നീക്കംചെയ്യല് റദ്ദാക്കുക" +#~ msgid "Please enter a name and try again." +#~ msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് കൊടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "ഒരു പുതിയ പാറ്റേണ് കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." +#~ msgid "_Location (URI):" +#~ msgstr "സ്ഥാനം (URI):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരങ്ങള്:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "ഒരു പുതിയ ചിഹ്നം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." +#~ msgid "Bookmark _name:" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ നാമം:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "മാറ്റേണ്ട പാറ്റേണില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Service _type:" +#~ msgstr "ഏതു് തരം സേവനം:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "മാറ്റേണ്ട നിറത്തില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Add _bookmark" +#~ msgstr "ഓര്മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട മുദ്രയില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' എന്നു് പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 -msgid "Patterns:" -msgstr "പാറ്റേണുകള്:" +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " +#~ "you added yourself." +#~ msgstr "ഒരു പക്ഷേ ഈ മുദ്ര സ്ഥിരമായുള്ള ഒന്നായിരിക്കാം നിങ്ങള് ചേര്ത്തതായിരിക്കില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 -msgid "Colors:" -msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്" +#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' എന്നു് പേരുള്ള മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 -msgid "Emblems:" -msgstr "മുദ്രകള്" +#~ msgid "Rename Emblem" +#~ msgstr "മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റുക" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുക..." +#~ msgid "Add Emblems..." +#~ msgstr "മുദ്രകള് ചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "നിറം നീക്കം ചെയ്യുക..." +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് " +#~ "ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..." +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില് ഈ പേരു് " +#~ "ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "ഫയലിന്റെ തരം" +#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems." +#~ msgstr "ചില ഫയലുകള് മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "തിരയുന്നതിനായി അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images." +#~ msgstr "മുദ്രകള് ശരിയായ ഇമേജുകള് അല്ല" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Documents" -msgstr "രേഖകള്" +#~ msgid "None of the files could be added as emblems." +#~ msgstr "ഒരു ഫയലുകളും മുദ്രകളായി ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 -msgid "Music" -msgstr "സംഗീതം" +#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "രചന %s സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നില്ല" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 -msgid "Video" -msgstr "ചലച്ചിത്രം" +#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "വലിച്ചുകൊണ്ടു് പോയ ഫയല് സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി കാണുന്നില്ല" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 -msgid "Picture" -msgstr "ചിത്രം" +#~ msgid "The emblem cannot be added." +#~ msgstr "മുദ്ര ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 -msgid "Illustration" -msgstr "ചിത്രീകരണം" +#~ msgid "Show Emblems" +#~ msgstr "മുദ്രകള് കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "കണക്കുപുസ്തകം" +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>മാധ്യമത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതു്</b>" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 -msgid "Presentation" -msgstr "അവതരണം" +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>മറ്റു് മാധ്യമം</b>" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്" +#~ msgid "<b>Sound Files</b>" +#~ msgstr "<b>ശബ്ദ ഫയലുകള്</b>" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 -msgid "Text File" -msgstr "രചന" +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "പ്രവര്ത്തി:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 -msgid "Select type" -msgstr "ഏതു് തരം എന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "വച്ചു് കഴിഞ്ഞാല് മാധ്യമത്തില് പ_രതുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 -msgid "Any" -msgstr "ഏതെങ്കിലും" +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "സിഡി _ശബ്ദം:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 -msgid "Other Type..." -msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളതു്..." +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "മാധ്യമങ്ങള് വയ്ക്കുമ്പോളോ ഉപകരണങ്ങള് ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോഴോ എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "തിരച്ചിലില് നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക" +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "സാധാരണയല്ലാത്ത മാധ്യമങ്ങളുടെ ഫോര്മാറ്റുകള് ഇവിടെ ക്രമീകരിയ്ക്കാം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 -msgid "Search Folder" -msgstr "തിരയേണ്ട അറ" +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "മാധ്യമം" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലില് മാറ്റം വരുത്തുക" +#~ msgid "Preview _sound files:" +#~ msgstr "ശബ്ദഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്ക്കുക" +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 -msgid "Go" -msgstr "പോകുക " +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "_പാട്ടുപെട്ടി:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 -msgid "Reload" -msgstr "പുതുക്കുക" +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള് _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് തുടങ്ങുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "തിരച്ചില് നടത്തുകയോ പുതുക്കുകയോ ചെയ്യുക" +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "ഫോട്ടോ :" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 -msgid "_Search for:" -msgstr "എന്തു് തിരയണം:" +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര്:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 -msgid "Search results" -msgstr "അന്വേഷണഫലങ്ങള്" +#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:169 -msgid "Search:" -msgstr "തിരയുക:" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ചരിത്രം" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:415 -msgid "Close the side pane" -msgstr "പാര്ശ്വപട്ട അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "ചരിത്രം കാണിക്കുക" -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531 -#: ../src/nautilus-window.c:168 -msgid "Nautilus" -msgstr "നോട്ടിലസ്" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "വിവരം" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 -msgid "_Places" -msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" +#~ msgid "Show Information" +#~ msgstr "വിവരം കാണിക്കുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 -msgid "Open _Location..." -msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക..." +#~ msgid "Use _Default Background" +#~ msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "മാതൃഅറകള് അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +#~ msgstr "ഒരു സമയത്തു് നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചിഹ്നം മാത്രമേ കൊടുക്കാന് സാധിയ്ക്കൂ." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "ഈ അറയുടെ മാതൃഅറകളെ അടയ്ക്കുക " +#~ msgid "You can only use images as custom icons." +#~ msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള് ഇഷ്ടമുളളവയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് മാത്രം ചിത്രങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "സ്ഥാനം:" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "എല്ലാ അറകളുടെയും ജാലകങ്ങള് അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "open a browser window." +#~ msgstr "പരതുന്നതിനുളള ഒരു ജാലകം തുറക്കുക." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കം വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും കൂടുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +#~ msgstr "താങ്കല് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "നിങ്ങള്ക്കീ പട്ടികയില് അസാധുവായ സ്ഥാനങ്ങളുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലുള്ള സ്ഥാനം നിലവിലില്ല." -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത സ്ഥാനത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാനസൂചി" +#~ msgid "Open Folder W_indow" +#~ msgstr "ഫോള്ജറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു കാഴ്ച തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്കു് പോകുകയോ ചെയ്യാം." +#~ msgid "Open a folder window for the displayed location" +#~ msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനായി മറ്റൊരു ഫോള്ഡറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "ഈ ദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +#~ msgid "Clea_r History" +#~ msgstr "ചരിത്രം മായ്ക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241 -msgid "Content View" -msgstr "ഉള്ളടക്ക പ്രദര്ശനം" +#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +#~ msgstr "പോകുക, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ടു് എന്നീ പട്ടികകളുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242 -msgid "View of the current folder" -msgstr "നിലവിലുളള അറ കാണുക" +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "പാര്ശ്വപട്ട" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1874 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "അറ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് കഴിവുളള ദര്ശിനി നോട്ടിലസില് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല." +#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല." +#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_വലുതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +#~ msgid "_View As" +#~ msgstr "_എങ്ങനെ കാണണം" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1897 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "നോട്ടിലസിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "തിരയുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "കുറിപ്പുകള്" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "കുറിപ്പുകള് കാണിക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913 -msgid "Access was denied." -msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം." +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "സ്ഥലങ്ങള് കാണിക്കുക" -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല." +#~ msgid "Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "മുദ്രകളും പശ്ചാത്തലങ്ങളും" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക." +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"പിശക്: %s\n" -"ദയവായി മറ്റൊരു ദര്ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +#~ msgid "Add new..." +#~ msgstr "പുതിയവ ചേര്ക്കുക..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:188 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "ഈ അടയാളം ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ സ്ഥാനത്തു പോകുക" +#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പാറ്റേണ് %s നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് " -"ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലികു് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ" -"(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." +#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +#~ msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"നോട്ടിലസ് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" -"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് " -"ലൈസന്സ് കാണുക." +#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s മുദ്ര നീക്കംചെയ്യാന് കഴിയില്ല." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"നിങ്ങള്ക്കു് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " -"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +#~ msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലും ഓണ്ലൈനായും ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും സംഘടിപ്പിക്കുന്നതിനായി നൌട്ടിലസ് " -"സഹായിക്കുന്നു." +#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" +#~ msgstr "പുതിയ മുദ്രക്കു് വേണ്ടി ഒരു ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" -msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 1999-2009 നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്" +#~ msgid "Create a New Emblem" +#~ msgstr "ഒരു പുതിയ മുദ്ര നിര്മ്മിക്കുക" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh.thottingal@gmail.com>\n" -"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>" +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "ചിത്രം" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "നോട്ടിലസ് വെബ് സൈറ്റ്" +#~ msgid "Create a New Color:" +#~ msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം സൃഷ്ടിക്കുക:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 -msgid "_File" -msgstr "ശേഖരം" +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "വര്ണ്ണനാമം:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 -msgid "_Edit" -msgstr "ചിട്ട" +#~ msgid "Color _value:" +#~ msgstr "വര്ണ്ണമൂല്യം:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 -msgid "_View" -msgstr "കാഴ്ച" +#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്ന ചിത്രം മാറ്റാന് താങ്കള്ക്കു് കഴിയില്ല." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 -msgid "_Help" -msgstr "സ_ഹായം" +#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +#~ msgstr "എടുത്തു് കളയുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പ്രത്യേക ഇമേജാണു് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്നതു്." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 -msgid "_Close" -msgstr "അ_ടയ്ക്കുക" +#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s പാറ്റേണ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 -msgid "Close this folder" -msgstr "ഈ അറ അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#~ msgstr "പാറ്റേണ് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും..." +#~ msgid "The color cannot be installed." +#~ msgstr "നിറം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "കാഴ്ചയില് ഭംഗിയുണ്ടാവാന് വേണ്ടിയുള്ള പാറ്റേണ്,നിറം,ചിഹ്നം എന്നിവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" +#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "മുന്ഗണനകള്" +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഒരു പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്ഗണനകള് തിരുത്തുക" +#~ msgid "Select a Color to Add" +#~ msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിനായി നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 -msgid "_Undo" -msgstr "_വേണ്ട" +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +#~ msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ചിത്രം അല്ല." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "അവസാനം വരുത്തിയ വാക്യമാറ്റം വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക" +#~ msgid "Select a Category:" +#~ msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 -msgid "Open _Parent" -msgstr "_മാതൃഅറ തുറക്കുക" +#~ msgid "C_ancel Remove" +#~ msgstr "നീക്കംചെയ്യല് റദ്ദാക്കുക" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "മാതൃഅറ തുറക്കുക" +#~ msgid "_Add a New Pattern..." +#~ msgstr "ഒരു പുതിയ പാറ്റേണ് കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്ത്തുക" +#~ msgid "_Add a New Color..." +#~ msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "_Reload" -msgstr "_പുതുക്കുക" +#~ msgid "_Add a New Emblem..." +#~ msgstr "ഒരു പുതിയ ചിഹ്നം കൂട്ടിചേര്ക്കുക..." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 -msgid "Reload the current location" -msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക" +#~ msgid "Click on a pattern to remove it" +#~ msgstr "മാറ്റേണ്ട പാറ്റേണില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 -msgid "_Contents" -msgstr "_ഉള്ളടക്കം" +#~ msgid "Click on a color to remove it" +#~ msgstr "മാറ്റേണ്ട നിറത്തില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക" +#~ msgid "Click on an emblem to remove it" +#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട മുദ്രയില് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 -msgid "_About" -msgstr "_നോട്ടിലസിനെപ്പറ്റി" +#~ msgid "Patterns:" +#~ msgstr "പാറ്റേണുകള്:" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില് ആരെല്ലാമെന്നു് കാണിക്കുക" +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള്" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 -msgid "Zoom _In" -msgstr "വ_ലുതാക്കുക" +#~ msgid "_Remove a Pattern..." +#~ msgstr "പാറ്റേണ് നീക്കം ചെയ്യുക..." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 -msgid "Increase the view size" -msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" +#~ msgid "_Remove a Color..." +#~ msgstr "നിറം നീക്കം ചെയ്യുക..." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ചെ_റുതാക്കുക" +#~ msgid "_Remove an Emblem..." +#~ msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "പാര്ശ്വപട്ട അടയ്ക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക" +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക..." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "സെര്വറിലേയ്ക്കു് _കണക്ടു് ചെയ്യുക..." +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "മാതൃഅറകള് അടയ്ക്കുക" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:851 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില് ഷെയേര്ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "ഈ അറയുടെ മാതൃഅറകളെ അടയ്ക്കുക " -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 -msgid "_Computer" -msgstr "_കമ്പ്യൂട്ടര്" +#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "_Network" -msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക്" +#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "എല്ലാ അറകളുടെയും ജാലകങ്ങള് അടയ്ക്കുക" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് പേജുകളും ലോക്കല് നെറ്റ്വര്ക്ക് സ്ഥാനങ്ങളും തിരയുക" +#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#~ msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കം വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്റുകളും കൂടുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 -msgid "T_emplates" -msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്സ്" +#~ msgid "You can choose another view or go to a different location." +#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മറ്റൊരു കാഴ്ച തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്കു് പോകുകയോ ചെയ്യാം." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:867 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "നിങ്ങളുടെ ടെംപ്ളേറ്റ്സ് അറ തുറക്കുക" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 -msgid "_Trash" -msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട" +#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +#~ msgstr "ഈ ദര്ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:871 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "നിങ്ങളുടെ ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക" +#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." +#~ msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും..." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്ശനരീതിയില് മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള് കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 -msgid "_Up" -msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 -msgid "_Home" -msgstr "ആസ്ഥാനം" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "മീഡിയായില് ഡിജിറ്റല് ചിത്രങ്ങള് ഉണ്ടു്" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "ഈ ഫയലുകള് ഒരു ഡിജിറ്റല് മീഡിയാ പ്ളെയറിലാകുന്നു." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "മീഡിയായില് സോഫ്റ്റ്വെയര് അടങ്ങുന്നു." - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "മീഡിയാ \"%s\" ആയി തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു." +#~ msgid "" +#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +#~ "appearance" +#~ msgstr "കാഴ്ചയില് ഭംഗിയുണ്ടാവാന് വേണ്ടിയുള്ള പാറ്റേണ്,നിറം,ചിഹ്നം എന്നിവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 -msgid "Zoom In" -msgstr "വലുതാക്കുക" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_ഉള്ളടക്കം" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ചെറുതാക്കുക" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "സ്വതെയുള്ള വലുപ്പമാക്കുക" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 -msgid "Zoom" -msgstr "വലുതാക്കുക" +#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "സ്വതെയുള്ള വലുപ്പമാക്കുക" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "ഈ പ്രദര്ശനരീതിയുടെ വലുപ്പനിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "വലുതാക്കുക" +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "ഈ പ്രദര്ശനരീതിയുടെ വലുപ്പനിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക" |