diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-10-07 12:57:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-10-07 12:57:05 +0200 |
commit | 73a87c91174082b11f3f5db60a2a19f96a705255 (patch) | |
tree | e388d78a223aa2cf427e1aa874c82190e4bf0b9a | |
parent | c24358a76b70d197db0d2696de8ab6190f1e98c2 (diff) | |
download | nautilus-73a87c91174082b11f3f5db60a2a19f96a705255.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 108 |
1 files changed, 48 insertions, 60 deletions
@@ -13,18 +13,18 @@ # Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. # Tomas Bzatek <tbzatek@redhat.com>, 2009. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012 +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" +"Project-Id-Version: nautilus gnome-3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-18 02:03+0100\n" -"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Připojit se k serveru" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1978 -#: ../src/nautilus-window.c:2189 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1976 +#: ../src/nautilus-window.c:2187 msgid "Files" msgstr "Soubory" @@ -403,34 +403,28 @@ msgstr "Nelze přejmenovat soubor plochy" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 msgid "%R" -msgstr "" +msgstr "%-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450 -#, fuzzy -#| msgid "today, %-I:%M %p" msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452 msgid "%b %-e" -msgstr "" +msgstr "%-e. %b" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%-d. %b %Y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454 -#, fuzzy -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S" +msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H:%M:%S" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455 -#, fuzzy -#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M" +msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H:%M" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954 #, c-format @@ -535,7 +529,7 @@ msgstr "Archiv" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Strukturovaný text" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181 #: ../src/nautilus-query-editor.c:418 @@ -2492,7 +2486,7 @@ msgstr "Odeslat soubory elektronickou poštou, systémem rychlých zpráv…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: ../src/nautilus-application.c:227 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1582 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Jejda! Někde došlo k chybě." @@ -3429,8 +3423,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Nelze načíst informace o obrázku" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:365 +#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:371 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:423 msgid "Loading..." msgstr "Načítá se…" @@ -4244,16 +4238,12 @@ msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Vybrat složku pro uložení hledání" #: ../src/nautilus-view.c:2267 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -#| "configuration to ~/.config/nautilus" msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" msgstr "" "V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrženo použití této složky a bude proveden " -"pokus o převedení konfigurace do ~/.config/nautilus" +"pokus o převedení nastavení do ~/.local/share/nautilus" #: ../src/nautilus-view.c:2695 msgid "Content View" @@ -4424,10 +4414,8 @@ msgstr "Vytvořit novou prázdnou složku v této složce" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7145 -#, fuzzy -#| msgid "_Invert Selection" msgid "New Folder with Selection" -msgstr "_Invertovat výběr" +msgstr "Nová složka s vybranými" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7146 @@ -5032,12 +5020,12 @@ msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Přesunout otevřenou složku do koše" #: ../src/nautilus-view.c:8523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Nová složka s výběrem (%'d položka)" -msgstr[1] "Nová složka s výběrem (%'d položky)" -msgstr[2] "Nová složka s výběrem (%'d položek)" +msgstr[0] "Nová složka s vybranými (%'d položka)" +msgstr[1] "Nová složka s výbranými (%'d položky)" +msgstr[2] "Nová složka s výbranými (%'d položek)" #: ../src/nautilus-view.c:8563 #, c-format @@ -5093,23 +5081,23 @@ msgstr "Upuštěný text.txt" msgid "dropped data" msgstr "upuštěná data" -#: ../src/nautilus-window.c:877 +#: ../src/nautilus-window.c:875 msgid "_New Tab" msgstr "_Nová karta" -#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window.c:885 ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu v_levo" -#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window.c:893 ../src/nautilus-window-menus.c:570 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu vp_ravo" -#: ../src/nautilus-window.c:906 +#: ../src/nautilus-window.c:904 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../src/nautilus-window.c:2162 +#: ../src/nautilus-window.c:2160 msgid "" "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -5121,7 +5109,7 @@ msgstr "" "verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější " "verze." -#: ../src/nautilus-window.c:2166 +#: ../src/nautilus-window.c:2164 msgid "" "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5132,7 +5120,7 @@ msgstr "" "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/nautilus-window.c:2170 +#: ../src/nautilus-window.c:2168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5145,11 +5133,11 @@ msgstr "" #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2185 +#: ../src/nautilus-window.c:2183 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Copyright © %Id – %Id autoři programu Files" -#: ../src/nautilus-window.c:2191 +#: ../src/nautilus-window.c:2189 msgid "Access and organize your files." msgstr "Přístup a organizace vašich souborů" @@ -5157,7 +5145,7 @@ msgstr "Přístup a organizace vašich souborů" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2201 +#: ../src/nautilus-window.c:2199 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" @@ -5172,45 +5160,41 @@ msgstr "" "Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:880 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1045 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nelze nahrát umístění" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200 -msgid "Searching..." -msgstr "Hledá se…" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1586 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nelze zobrazit obsah této složky" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1588 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Toto umístění se nezdá být složkou." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1593 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Nelze nalézt požadovaný soubor. Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to " "znovu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1598 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Umístění typu „%s“ není podporováno." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nelze obsloužit tento druh umístění." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nelze přistupovat k požadovanému místění." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k požadovanému místění." @@ -5219,7 +5203,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k požadovanému místění." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5227,7 +5211,7 @@ msgstr "" "Nelze nalézt požadované umístění. Zkontrolujte prosím překlepy nebo " "nastavení připojení." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1628 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neobsloužené chybové hlášení: %s" @@ -5392,7 +5376,7 @@ msgstr "Připojit se ke vzdálenému počítači nebo sdílenému disku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:706 msgid "_Home" msgstr "_Domů" @@ -5522,10 +5506,14 @@ msgstr "Zobrazit položky jako seznam" msgid "View items as a grid of icons" msgstr "Zobrazit položky jako mřížku s ikonami" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:722 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:703 msgid "_Up" msgstr "_Nahoru" +#: ../src/nautilus-window-slot.c:423 +msgid "Searching..." +msgstr "Hledá se…" + #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" |