summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2012-10-07 12:57:05 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2012-10-07 12:57:05 +0200
commit73a87c91174082b11f3f5db60a2a19f96a705255 (patch)
treee388d78a223aa2cf427e1aa874c82190e4bf0b9a
parentc24358a76b70d197db0d2696de8ab6190f1e98c2 (diff)
downloadnautilus-73a87c91174082b11f3f5db60a2a19f96a705255.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po108
1 files changed, 48 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ed6de320b..8c4aa397a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,18 +13,18 @@
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
# Tomas Bzatek <tbzatek@redhat.com>, 2009.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>, 2012
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus\n"
+"Project-Id-Version: nautilus gnome-3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 02:03+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 12:54+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Připojit se k serveru"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1978
-#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
@@ -403,34 +403,28 @@ msgstr "Nelze přejmenovat soubor plochy"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
-#, fuzzy
-#| msgid "today, %-I:%M %p"
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
msgid "%b %-e"
-msgstr ""
+msgstr "%-e. %b"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d. %b %Y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
-#, fuzzy
-#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H:%M:%S"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
-#, fuzzy
-#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgid "%a, %b %e %Y %T"
-msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
#, c-format
@@ -535,7 +529,7 @@ msgstr "Archiv"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturovaný text"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
@@ -2492,7 +2486,7 @@ msgstr "Odeslat soubory elektronickou poštou, systémem rychlých zpráv…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1582
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Jejda! Někde došlo k chybě."
@@ -3429,8 +3423,8 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nelze načíst informace o obrázku"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:365
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:371
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:423
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
@@ -4244,16 +4238,12 @@ msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Vybrat složku pro uložení hledání"
#: ../src/nautilus-view.c:2267
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/nautilus"
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""
"V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrženo použití této složky a bude proveden "
-"pokus o převedení konfigurace do ~/.config/nautilus"
+"pokus o převedení nastavení do ~/.local/share/nautilus"
#: ../src/nautilus-view.c:2695
msgid "Content View"
@@ -4424,10 +4414,8 @@ msgstr "Vytvořit novou prázdnou složku v této složce"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7145
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invert Selection"
msgid "New Folder with Selection"
-msgstr "_Invertovat výběr"
+msgstr "Nová složka s vybranými"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7146
@@ -5032,12 +5020,12 @@ msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Přesunout otevřenou složku do koše"
#: ../src/nautilus-view.c:8523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
-msgstr[0] "Nová složka s výběrem (%'d položka)"
-msgstr[1] "Nová složka s výběrem (%'d položky)"
-msgstr[2] "Nová složka s výběrem (%'d položek)"
+msgstr[0] "Nová složka s vybranými (%'d položka)"
+msgstr[1] "Nová složka s výbranými (%'d položky)"
+msgstr[2] "Nová složka s výbranými (%'d položek)"
#: ../src/nautilus-view.c:8563
#, c-format
@@ -5093,23 +5081,23 @@ msgstr "Upuštěný text.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "upuštěná data"
-#: ../src/nautilus-window.c:877
+#: ../src/nautilus-window.c:875
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nová karta"
-#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window.c:885 ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu v_levo"
-#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-window.c:893 ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu vp_ravo"
-#: ../src/nautilus-window.c:906
+#: ../src/nautilus-window.c:904
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../src/nautilus-window.c:2162
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5121,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější "
"verze."
-#: ../src/nautilus-window.c:2166
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5132,7 +5120,7 @@ msgstr ""
"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/nautilus-window.c:2170
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5145,11 +5133,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2185
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "Copyright © %Id – %Id autoři programu Files"
-#: ../src/nautilus-window.c:2191
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Přístup a organizace vašich souborů"
@@ -5157,7 +5145,7 @@ msgstr "Přístup a organizace vašich souborů"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2201
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
@@ -5172,45 +5160,41 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:880
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1045
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nelze nahrát umístění"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
-msgid "Searching..."
-msgstr "Hledá se…"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1586
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nelze zobrazit obsah této složky"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1588
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Toto umístění se nezdá být složkou."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1593
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nelze nalézt požadovaný soubor. Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to "
"znovu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1598
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Umístění typu „%s“ není podporováno."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nelze obsloužit tento druh umístění."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nelze přistupovat k požadovanému místění."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k požadovanému místění."
@@ -5219,7 +5203,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k požadovanému místění."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -5227,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt požadované umístění. Zkontrolujte prosím překlepy nebo "
"nastavení připojení."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1628
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neobsloužené chybové hlášení: %s"
@@ -5392,7 +5376,7 @@ msgstr "Připojit se ke vzdálenému počítači nebo sdílenému disku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:706
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
@@ -5522,10 +5506,14 @@ msgstr "Zobrazit položky jako seznam"
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Zobrazit položky jako mřížku s ikonami"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:423
+msgid "Searching..."
+msgstr "Hledá se…"
+
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukové CD"