diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-04-28 18:23:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-04-28 18:23:52 +0200 |
commit | cb6598c70da3faadd3235feb5e32459a09e1604b (patch) | |
tree | 1f32d5f844170ab1fe088033e8c405acc6da1f2a | |
parent | 7276046ec8c9eda87218609fb7d3e7e0c68d14f7 (diff) | |
download | nautilus-cb6598c70da3faadd3235feb5e32459a09e1604b.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 528 |
1 files changed, 264 insertions, 264 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-09 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-28 18:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:23+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 msgid "_Move Here" msgstr "_Przenieś tutaj" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 msgid "_Copy Here" msgstr "S_kopiuj tutaj" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 msgid "_Link Here" msgstr "Utwórz tutaj d_owiązanie" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 msgid "Set as _Background" msgstr "Ustaw jako _tło" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -408,62 +408,62 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku pulpitu" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444 msgid "%b %-e" msgstr "%-e %b" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %e %b %Y o %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %e %b %Y o %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Podany właściciel \"%s\" nie istnieje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Zmiana grupy niedozwolona" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elementy" msgstr[2] "%'u elementów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog" msgstr[1] "%'u katalogi" msgstr[2] "%'u katalogów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -488,92 +488,92 @@ msgstr[1] "%'u pliki" msgstr[2] "%'u plików" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223 msgid "Program" msgstr "Program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 #: ../src/nautilus-query-editor.c:355 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 #: ../src/nautilus-query-editor.c:421 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 #: ../src/nautilus-query-editor.c:405 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 msgid "Binary" msgstr "Plik binarny" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260 msgid "Link" msgstr "Dowiązanie" @@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "Dowiązanie" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Dowiązanie do %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296 msgid "Link (broken)" msgstr "Dowiązanie (uszkodzone)" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "_Nie opróżniaj kosza" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: ../src/nautilus-view.c:6427 +#: ../src/nautilus-view.c:6429 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\"" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Katalog bez nazwy" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000 #, c-format msgid "Untitled %s" -msgstr "%s bez nazwy" +msgstr "Nienazwany %s" #. localizers: the initial name of a new empty document #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006 @@ -1461,23 +1461,23 @@ msgstr "Nie można oznaczyć aktywatora jako zaufanego (wykonywalny)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2506 +#: ../src/nautilus-view.c:2508 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2507 +#: ../src/nautilus-view.c:2509 msgid "Undo last action" msgstr "Cofa ostatnią czynność" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2525 +#: ../src/nautilus-view.c:2527 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../src/nautilus-view.c:2528 msgid "Redo last undone action" msgstr "Ponawia ostatnią czynność" @@ -1943,14 +1943,14 @@ msgstr "Szczegóły: " msgid "Preparing" msgstr "Przygotowanie" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Wyszukiwanie \"%s\"" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "" "Dodanie połączenia do punktu montowania serwera" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1440 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy." @@ -2923,8 +2923,8 @@ msgstr "_Połącz" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7144 -#: ../src/nautilus-view.c:8678 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:8680 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Op_różnij kosz" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Opróżnij kosz" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7147 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza" @@ -3605,9 +3605,9 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7202 -#: ../src/nautilus-view.c:7316 ../src/nautilus-view.c:8290 -#: ../src/nautilus-view.c:8595 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7204 +#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 +#: ../src/nautilus-view.c:8597 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Prz_enieś do kosza" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "_Display" msgstr "_Wyświetl" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816 -#: ../src/nautilus-view.c:955 +#: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" @@ -3786,20 +3786,20 @@ msgstr "Łączy z adresem serwera sieciowego" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858 -#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268 -#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:7926 -#: ../src/nautilus-view.c:7930 ../src/nautilus-view.c:8013 -#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8115 -#: ../src/nautilus-view.c:8119 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 +#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:8121 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865 -#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7272 -#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-view.c:7955 -#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8144 +#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 +#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 #: ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" @@ -3809,8 +3809,8 @@ msgstr "Z_atrzymaj" msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7959 -#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8148 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961 +#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" @@ -3831,13 +3831,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8029 -#: ../src/nautilus-view.c:8131 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-view.c:8133 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Odblok_uj napęd" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7971 -#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8160 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973 +#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zablokuj napęd" @@ -3864,21 +3864,21 @@ msgstr "Nie można zatrzymać %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7116 -#: ../src/nautilus-view.c:8519 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:8521 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7128 -#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:8239 -#: ../src/nautilus-view.c:8573 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8231 -#: ../src/nautilus-view.c:8553 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233 +#: ../src/nautilus-view.c:8555 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" @@ -3892,29 +3892,29 @@ msgstr "Zmień nazwę…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7232 -#: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7236 -#: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7240 -#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7252 -#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:7348 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Przywraca zaznaczone elementy do ich pierwotnego położenia" msgid "Empty" msgstr "Opróżnij" -#: ../src/nautilus-view.c:957 +#: ../src/nautilus-view.c:959 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:962 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -4326,35 +4326,35 @@ msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." -#: ../src/nautilus-view.c:1458 +#: ../src/nautilus-view.c:1460 msgid "Select Items Matching" msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:1473 +#: ../src/nautilus-view.c:1475 msgid "_Pattern:" msgstr "_Wzorzec:" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1481 msgid "Examples: " msgstr "Przykłady: " -#: ../src/nautilus-view.c:1580 +#: ../src/nautilus-view.c:1582 msgid "Save Search as" msgstr "Zapisanie wyszukiwania jako" -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1605 msgid "Search _name:" msgstr "Nazwa _wyszukiwania:" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1622 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1627 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Proszę wybrać katalog do zapisu wyszukiwania" -#: ../src/nautilus-view.c:2259 +#: ../src/nautilus-view.c:2261 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4362,20 +4362,20 @@ msgstr "" "W wersji 3.6 ten katalog został oznaczony jako przestarzały, a konfigurację " "przeniesiono do katalogu ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2687 +#: ../src/nautilus-view.c:2689 msgid "Content View" msgstr "Widok zawartości" -#: ../src/nautilus-view.c:2688 +#: ../src/nautilus-view.c:2690 msgid "View of the current folder" msgstr "Widok bieżącego katalogu" -#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918 +#: ../src/nautilus-view.c:2885 ../src/nautilus-view.c:2920 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Zaznaczono \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:2885 +#: ../src/nautilus-view.c:2887 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" -#: ../src/nautilus-view.c:2895 +#: ../src/nautilus-view.c:2897 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr[1] "(zawiera %'d elementy)" msgstr[2] "(zawiera %'d elementów)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2906 +#: ../src/nautilus-view.c:2908 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr[0] "(zawierających razem %'d element)" msgstr[1] "(zawierających razem %'d elementy)" msgstr[2] "(zawierających razem %'d elementów)" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 +#: ../src/nautilus-view.c:2923 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy" msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2930 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2942 +#: ../src/nautilus-view.c:2944 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4433,17 +4433,17 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2966 +#: ../src/nautilus-view.c:2968 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4339 +#: ../src/nautilus-view.c:4341 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4341 +#: ../src/nautilus-view.c:4343 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" @@ -4451,97 +4451,97 @@ msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu" msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:5084 +#: ../src/nautilus-view.c:5086 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Wykonuje skrypt \"%s\" na zaznaczonych elementach" -#: ../src/nautilus-view.c:5338 +#: ../src/nautilus-view.c:5340 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Tworzy nowy dokument z szablonu \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:5938 +#: ../src/nautilus-view.c:5940 msgid "Select Destination" msgstr "Wybór miejsca docelowego" -#: ../src/nautilus-view.c:5942 +#: ../src/nautilus-view.c:5944 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6454 +#: ../src/nautilus-view.c:6456 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6481 +#: ../src/nautilus-view.c:6483 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:6503 +#: ../src/nautilus-view.c:6505 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nie można zatrzymać napędu" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6605 +#: ../src/nautilus-view.c:6607 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić \"%s\"" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7096 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "New _Document" msgstr "Nowy _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7097 +#: ../src/nautilus-view.c:7099 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz za po_mocą" -#: ../src/nautilus-view.c:7098 +#: ../src/nautilus-view.c:7100 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Proszę wybrać program, za pomocą którego ma zostać otwarty zaznaczony element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7353 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8666 +#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8668 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7108 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "New _Folder" msgstr "Nowy _katalog" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7111 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty katalog w tym katalogu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7112 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7115 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Tworzy nowy katalog zawierający zaznaczone elementy" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" @@ -4550,53 +4550,53 @@ msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otwórz w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7125 +#: ../src/nautilus-view.c:7127 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7131 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowej karcie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7132 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Other _Application…" msgstr "Inny progra_m…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Wybór innego programu, za pomocą którego można otworzyć zaznaczony element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7136 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Otwórz _za pomocą innego programu…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otwórz katalog skryptów" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Wyświetla katalog zawierający skrypty pojawiające się w tym menu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7149 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej" @@ -4604,14 +4604,14 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7153 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7157 +#: ../src/nautilus-view.c:7159 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj " @@ -4621,12 +4621,12 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7311 +#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Wklej do katalog_u" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4636,56 +4636,56 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 msgid "Copy To…" msgstr "Skopiuj do…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Kopiuje zaznaczone pliki do innego położenia" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 msgid "Move To…" msgstr "Przenieś do…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Przenosi zaznaczone pliki do innego położenia" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Zaznacz elementy pa_sujące…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Zaznacza elementy w bieżącym oknie pasujące do podanego wzorca" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie i aktualnie nie zaznaczone elementy" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:8649 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8651 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" @@ -4693,74 +4693,74 @@ msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7187 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7192 msgid "Rena_me…" msgstr "Zmień _nazwę…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7191 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "Rename selected item" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Ustaw jako tapetę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7195 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Ustawia element jako tapetę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8598 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do kosza" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7320 -#: ../src/nautilus-view.c:8626 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:8628 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8629 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do kosza" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "_Restore" msgstr "_Przywróć" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7216 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnią czynność" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7220 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponawia ostatnią czynność" @@ -4772,127 +4772,127 @@ msgstr "Ponawia ostatnią czynność" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7228 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami " "bieżącego widoku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7237 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7241 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Wysuwa wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7245 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Start the selected volume" msgstr "Uruchamia wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:8145 +#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Zatrzymuje wybrany wolumin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7277 -#: ../src/nautilus-view.c:7349 +#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Wykrywa nośnik w wybranym napędzie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7261 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Odmontowuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7267 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Wysuwa wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Uruchamia wolumin związany z otwartym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7273 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z otwartym katalogiem" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7280 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otwórz plik i zamknij okno" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7284 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 msgid "Sa_ve Search" msgstr "_Zapisz wyszukiwanie" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 msgid "Save the edited search" msgstr "Zapisuje zmodyfikowane wyszukiwanie" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7288 +#: ../src/nautilus-view.c:7290 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Z_apisz wyszukiwanie jako…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Zapisuje bieżące wyszukiwanie jako plik" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7295 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otwiera ten katalog w oknie nawigacji" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7299 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Otwiera ten katalog w nowej karcie" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 +#: ../src/nautilus-view.c:7306 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Przygotowuje ten katalog do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7310 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Przygotowuje ten katalog do skopiowania za pomocą polecenia Wklej" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7314 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4901,234 +4901,234 @@ msgstr "" "lub Skopiuj do tego katalogu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Przenosi ten katalog do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7321 +#: ../src/nautilus-view.c:7323 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Usuwa ten katalog bez przenoszenia go do kosza" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Montuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7335 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Odmontowuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:7339 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Wysuwa wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-view.c:7343 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Uruchamia wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../src/nautilus-view.c:7347 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z tym katalogiem" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości tego katalogu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7362 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetlanie ukrytyc_h plików" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7361 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie ukrytych plików w bieżącym oknie" -#: ../src/nautilus-view.c:7422 +#: ../src/nautilus-view.c:7424 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Wykonuje lub zarządza skryptami" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7424 +#: ../src/nautilus-view.c:7426 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrypty" -#: ../src/nautilus-view.c:7774 +#: ../src/nautilus-view.c:7776 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7778 +#: ../src/nautilus-view.c:7780 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczony katalog z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7781 +#: ../src/nautilus-view.c:7783 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7786 +#: ../src/nautilus-view.c:7788 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczony katalog z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7788 +#: ../src/nautilus-view.c:7790 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7794 +#: ../src/nautilus-view.c:7796 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczony plik z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7797 +#: ../src/nautilus-view.c:7799 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7802 +#: ../src/nautilus-view.c:7804 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczony plik z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7804 +#: ../src/nautilus-view.c:7806 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczone pliki z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7810 +#: ../src/nautilus-view.c:7812 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczony element z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7813 +#: ../src/nautilus-view.c:7815 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7818 +#: ../src/nautilus-view.c:7820 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczony element z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7820 +#: ../src/nautilus-view.c:7822 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Przenosi zaznaczone elementy z kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:7931 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8120 +#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 +#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 msgid "Start the selected drive" msgstr "Uruchamia wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7934 ../src/nautilus-view.c:8021 -#: ../src/nautilus-view.c:8123 +#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 +#: ../src/nautilus-view.c:8125 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: ../src/nautilus-view.c:7935 ../src/nautilus-view.c:8124 +#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Łączy z wybranym napędem" -#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8025 -#: ../src/nautilus-view.c:8127 +#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 +#: ../src/nautilus-view.c:8129 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8128 +#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Uruchamia wybrany napęd wielodyskowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7942 +#: ../src/nautilus-view.c:7944 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odblokuj _napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8132 +#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Odblokowuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7956 +#: ../src/nautilus-view.c:7958 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8149 +#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Bezpiecznie usuwa wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8050 -#: ../src/nautilus-view.c:8152 +#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 +#: ../src/nautilus-view.c:8154 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dłącz" -#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8153 +#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Odłącza wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8054 -#: ../src/nautilus-view.c:8156 +#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 +#: ../src/nautilus-view.c:8158 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8157 +#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd wielodyskowy" -#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161 +#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Blokuje wybrany napęd" -#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Uruchamia napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Łączy z napędem związanym z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8026 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Uruchamia napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:8032 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Odblokowuje napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8043 +#: ../src/nautilus-view.c:8045 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Zatrzymaj napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8047 +#: ../src/nautilus-view.c:8049 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Bezpiecznie usuwa napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8051 +#: ../src/nautilus-view.c:8053 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Odłącza napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:8057 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Zatrzymuje napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8059 +#: ../src/nautilus-view.c:8061 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Blokuje napęd związany z otwartym katalogiem" -#: ../src/nautilus-view.c:8286 ../src/nautilus-view.c:8591 +#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8593 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Usuń trwale" -#: ../src/nautilus-view.c:8287 +#: ../src/nautilus-view.c:8289 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog" -#: ../src/nautilus-view.c:8291 +#: ../src/nautilus-view.c:8293 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza" -#: ../src/nautilus-view.c:8462 +#: ../src/nautilus-view.c:8464 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5136,16 +5136,16 @@ msgstr[0] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d element)" msgstr[1] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementy)" msgstr[2] "Nowy katalog za pomocą zaznaczenia (%'d elementów)" -#: ../src/nautilus-view.c:8506 +#: ../src/nautilus-view.c:8508 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Otwórz za pomocą %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8517 +#: ../src/nautilus-view.c:8519 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/nautilus-view.c:8555 +#: ../src/nautilus-view.c:8557 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie" msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach" msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach" -#: ../src/nautilus-view.c:8575 +#: ../src/nautilus-view.c:8577 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5161,19 +5161,19 @@ msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie" msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach" msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach" -#: ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8594 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trwałe usunięcie wszystkich zaznaczonych elementów" -#: ../src/nautilus-view.c:8623 +#: ../src/nautilus-view.c:8625 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Usuń z _ostatnio używanych" -#: ../src/nautilus-view.c:8624 +#: ../src/nautilus-view.c:8626 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów z listy ostatnio używanych" -#: ../src/nautilus-view.c:8664 +#: ../src/nautilus-view.c:8666 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości otwartego katalogu" |