diff options
author | Zurab Kargareteli <zuraxt@gmail.com> | 2022-08-15 18:29:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-15 18:29:18 +0000 |
commit | b0a914dd922f95b74a386c5ae4a4b5d66f0a878e (patch) | |
tree | 7e83bf274b872d6b7fb77e7004f8cb82838b3320 | |
parent | 54f195ce24a887fe2a3e8576963c6b8add1135fd (diff) | |
download | nautilus-b0a914dd922f95b74a386c5ae4a4b5d66f0a878e.tar.gz |
Update Georgian translation
-rw-r--r-- | po/ka.po | 9770 |
1 files changed, 4224 insertions, 5546 deletions
@@ -1,1493 +1,1783 @@ -# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Georgia, 2008. -# Georgian Translation for Nautilus, 2008, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. -# Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>, 2006. -# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-02 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" -"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" -"list>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-29 21:08:16+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "მოჩვენება" +#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 +msgid "Run Software" +msgstr "პროგრამის გაშვება" -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "ლურჯი" - -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "შავი" - -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "ცისფერი1" - -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "ცისფერი2" - -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი" - -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "გაპრიალებული რკინა" - -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "საღეჭი რეზინი" - -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "ჭილოფი" - -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "ფ_ერები" - -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "კამუფლაჟი" - -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "ცარცი" - -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "ნახშირი" - -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "ცემენტი" - -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "თავსახური" - -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "კონტურები" - -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "ღრუბლიანი" - -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "მუქი თავსახური" - -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "ბნელი გნომი" - -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი" - -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "წერტილები" - -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "ფერის შესაცვლელად, გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე" - -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე იერსახის შესაცვლელად" - -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე, მასზე მიმაგრების მიზნით" - -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "მზის დაბნელება" - -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "შური" +#. “Files” is the generic application name and the suffix is +#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown +#. * in development builds. +#. +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 +#: src/nautilus-window.c:2872 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47 +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770 -msgid "Erase" -msgstr "წაშლა" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 +msgid "Access and organize files" +msgstr "ფაილებზე წვდომა და დალაგება" -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "ფიბრა" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 +msgid "" +"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "მეხანზრეთა პატრული" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "ლილია" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "პროექტი „GNOME“" -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "ფლორა" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +msgid "Tile View" +msgstr "სიისებრი ხედი" -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "არქეოლოგიური" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409 +msgid "List View" +msgstr "სიის ხედი" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:194 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "გნომის გარემო" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 +#: src/nautilus-file.c:4479 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 +msgid "Other Locations" +msgstr "სხვა მდებარეობები" -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "გრანიტი" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 +msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "გეიფრუტი" +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "მწვანე ხავერდი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" +msgstr "ბრაუზერის ახალი ფანჯრების მდებარეობა" -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "ყინული" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +msgid "" +"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " +"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია \"after_current_tab\", ახალი დაფა მიმდინარე ჩანართის გვერდზე " +"გამოჩნდება. თუ მონიშნულია \"end\", მაშინ ახალი დაფა სიის ბოლოში გამოჩნდება." -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "ინდიგო" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "გეზის ზოლის ნაცვლად, ყოველთვის მისამართის ზოლის გამოყენება" -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "ფოთოლი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გეზის ზოლის მაგივრად, ტექსტის შეყვანის " +"შესაძლებლობის მქონე მისამართის ზოლს გამოიყენებს." -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "ლიმონი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +msgid "Where to perform recursive search" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "მანგო" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +msgid "" +"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " +"are “local-only”, “always”, “never”." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "შესაფუთი ქაღალდი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "ხავსი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "თიხა" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "ნომრები" - -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "ოკეანის ტალღები" - -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "ონიქსი" - -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "ფორთოხალი" - -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "ღია ცისფერი" - -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "იისფერი მარმარილო" - -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "კარტონი" - -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "სქელი ქაღალდი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " +"item to bypass the Trash." +msgstr "" +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოითხოვს დასტურს სანაგვე ყუთის დაცარიელების ან " +"ფაილების წაშლის შემთხვევაში." -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "ლალის თვალი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +msgid "" +"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " +"files" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "ზღვის ქაფი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " +"from the copied or selected files." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "მინერალი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "საქაღალდეში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება" -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "ვერცხლი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " +"If set to “never” then never bother to compute item counts." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "ცა" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის" -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "ციური ტალღა" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +msgid "" +"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " +"to launch them on a double click." +msgstr "" +"შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"ერთმაგი\": ერთმაგი წკაპით ფაილების გაშვება, ან " +"\"ორმაგი\": ორმაგი წკაპით ფაილების გაშვება." -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "ხაზოვანი თოვლი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "გაჯი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "მანდარინი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "თიხა" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +msgid "" +"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " +"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "იასამნისფერი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 +msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "ჰაეროვანი თეტრი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "თეთრი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "თეთრი ნეკნი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "_ემბლემები" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 +msgid "When to show thumbnails of files" +msgstr "როდის ვაჩვენო ფაილების მინიატურები" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "შ_აბლონები" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +msgid "" +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." +msgstr "" -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "დამახსოვრებული ძიება" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "გენერირებადი ესკიზების მაქსიმალური ზომა" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " +"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " +"to load or use lots of memory." msgstr "" -"ხატულების და სამუშაო მაგიდის წარწერათა შესაძლებელი სია. ამ წარწერათა " -"რაოდენობა პიქტოგრამის ზომაზეა დამოკიდებული. შესაძლებელი მნიშვნელობებია: " -"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " -"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" და \"mime_type" -"\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "All columns have same width" -msgstr "ყველა ერთნაირი სიგანის მქონე სვეტი" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "გეზის ზოლის ნაცვლად, ყოველთვის მისამართის ზოლის გამოყენება" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 +msgid "Default sort order" +msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " +"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " +"they will be sorted decrementally." msgstr "" -"ნაგულისხმევი დასტის ფონის ფერი. გამოიყენება მხოლოდ როცა background_set არის " -"მონიშნული." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "ხატულა \"კომპიუტერი\"-ის სამუშაო მაგიდაზე გამოჩენა" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "ძებნის ზოლის ძიების კრიტერიუმი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "საქაღალდის ნაგულისხმევი მნახველი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." +"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" +"view”, and “icon-view”." msgstr "" -"ძიების კრიტერიუმი, როდესაც ძებნა ტარდება ძებნის ზოლის გამოყენებით. " -"\"search_by_text\"-ის მონიშვნის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ფაილებს სახელწოდების " -"მიხედვით მოძებნის. თუ მონიშნულია \"search_by_text_and_properties\", " -"ნაუტილუსი ფაილებს სახელწოდების და პარამეტრების მიხედვით მოძებნის." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა (მოძველებული)" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Custom Background" -msgstr "პერსონალური ფონი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +msgid "" +"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk." +"Settings.FileChooser” is now used instead." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "პერსონალური გვერდითა პანელის ფონი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +msgid "What viewer should be used when searching" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Date Format" -msgstr "თარიღის ფორმატი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +msgid "" +"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default Background Color" -msgstr "ფონის ნაგულისხმევი ფერი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +msgid "" +"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " +"operation" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 +msgid "" +"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " +"hovered folder will open automatically after a timeout." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +msgid "Enable new experimental views" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 +msgid "" +"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " +"help giving feedback and shaping their future." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "მინიატურული პიქტოგრამების ნაგულისხმევი ზომა" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 +msgid "" +"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " +"window/tab" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდევრობა სიურ ხედში" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " +"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " +"in the search popover" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიური ხედის დროს." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +msgid "Default format for compressing files" +msgstr "ფაილების შეკუმშვისას არჩეული ფორმატი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის მაშტაბი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +msgid "The format that will be selected when compressing files." +msgstr "ფაილების შეკუმშვისას არჩეული ფორმატი." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "დასტის ნაგულისხმევი მნახველი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "ხატულებზე მისამაგრი შესაძლო წარწერების სია" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " +"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " +"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." +msgstr "" +"ხატულების და სამუშაო მაგიდის წარწერათა შესაძლებელი სია. ამ წარწერათა " +"რაოდენობა პიქტოგრამის ზომაზეა დამოკიდებული. შესაძლებელი მნიშვნელობებია: " +"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " +"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" და \"mime_type" +"\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 +msgid "Default icon view zoom level" +msgstr "ხატულების გადიდების ნაგულისხმები დონე" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "ტექსტის ელიფსის ლიმიტი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list zoom level" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " +"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " +"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " +"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " +"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " +"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " +"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " +"large." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +msgid "Default list view zoom level" msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default sort order" -msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "კომპაქტური ხედის ნაგულისხმები მაშტაბი." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 +msgid "Columns visible in list view" +msgstr "სიის ხედში სვეტების ნაგულისხმებად ჩვენება" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop font" -msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 +msgid "Column order in list view" +msgstr "სვეტების მიმდევრობა სიის ხედში" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სახლის დასტა\" პიქტოგრამის დასახელება" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 +msgid "Use tree view" +msgstr "ხისმაგვარი ხედი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სანაგვე ყუთი\" პიქტოგრამის დასახელება" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "ააქტიურებს ნაუტილუსის კლასიკურ რეჟიმს, როცა ყველა ფანჯარა ბრაუზერია" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." msgstr "" -"დასტის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. გამოიყენება თუ " -"background_set მართებულზეა დაყენებული." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +msgid "Initial size of the window" +msgstr "ფანჯრის საწყისი ზომა" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." +"A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" -"გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. " -"გამოიყენება თუ side_pane_background_set მართებულზეა დაყენებული." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 +msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "სახლის პიქტოგრამის მაგიდაზე ჩვენება" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "Whether the navigation window should be maximized by default." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია \"after_current_tab\", ახალი დაფა მიმდინარე დაფის გვერდზე " -"გამოჩნდება. თუ მონიშნულია \"end\", მაშინ ახალი დაფა სიის ბოლოში გამოჩნდება." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "გვერდითა პანელის სიგანე" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"მონიშნულის შემთხვევაში, ნაუტილუსი გვერდითა პანელზე მხოლოდ დასტებს აჩვენებს, " -"სხვაგვარად დასტებსაც და ფაილებსაც." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი სიგანე." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული მდებარეობის ზოლი." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ჩვენება" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული გვერდითა პანელი." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული სტატუს ზოლი." +#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 +msgid "X" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული ხელსაწყოთა ველი" +#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გეზის ზოლის მაგივრად, ტექსტის შეყვანის " -"შესაძლებლობის მქონე მისამართის ზოლს გამოიყენებს." +#. Put up the timed wait window. +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259 +#: src/nautilus-files-view.c:5963 src/nautilus-files-view.c:6427 +#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:618 +#: src/nautilus-mime-actions.c:624 src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5282 +#: src/nautilus-search-popover.c:623 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39 +msgid "_Cancel" +msgstr "გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "" -"თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ნაუტილუსის მიერ ზოგიერთი \"ეზოთერიულ\" " -"პარამეტრებზე წვდომა, ამის გარდა Unix სისტემების მაგვარად ფაილთა უფლებების " -"რედაქტირება ან დათვალიერება." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია,\"პიქტოგრამული ხედი\" რეჟიმის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ასახავს " -"პირველ რიგში დასტებს და შემდგომ ფაილებს." +#. Title +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოითხოვს დასტურს სანაგვე ყუთის დაცარიელების ან " -"ფაილების წაშლის შემთხვევაში." +#. Artist +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი ავტომატურად მიაერთებს მოწყობილობებს, როგორიცაა გარე " -"მყარი დისკი ან ავტომატურად გაუშვებს შეყვანილ მედიას." +#. Album +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, მოწყობილობის ავტომონტაჟისას გაიხსნება დასტა ნაუტილუსში. ეს " -"ხდება მხოლოდ იმ მოწყობილობებში, რომლებშიც არ იქნა ამოცნობილი x-content/" -"*ტიპი. x-content/*-ის ამოცნობის შემთხვევაში ჩატარდება მომხმარებლის მიერ " -"ამორჩეული ქმედება." +#. Year +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გამოაჩენს ხატულებს სამუშაო მაგიდაზე." +#. Container +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ფაილების ნაგვის ყუთში გადატანის გარეშე " -"წაშლა. ამ ოპერაციის ჩატარება სახიფათოა, საჭიროებს თქვენს დამატებით " -"ყურადღებას." +#. Dimensions +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Video Codec +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოგთხოვთ კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად " -"პროგრამების ჩართვას." +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის დასტას '/home/სახელი' როგორც " -"სამუშაო მაგიდას, სხვა შემთხვევაში ~/Desktop გამოყენებულ იქნება როგორც " -"სამუშაო მაგიდა." +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსში ყოველი ახალი მდებარეობა გაიხსნება ახალ ფანჯარაში. " -"ასე იქცეოდა ნაუტილუსი 2.6 ვერსიამდე და ზოგიერთებს ურჩევნიათ ამ ტიპის " -"მოქმედება." +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" +#. Audio Codec +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" +#. Sample rate +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 ჰც" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " -"each in a separate tab." -msgstr "" +#. Channels +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 არხი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d საათი" +msgstr[1] "%d საათი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d წუთი" +msgstr[1] "%d წუთი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d წამი" +msgstr[1] "%d წამი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" +#. 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" +#. 0 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 წამი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში" +msgstr[1] "%0.2f კადრი წამში" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 +msgid "Audio/Video" +msgstr "ვიდეო/აუდიო" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d კბ/წმ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "ხატულებზე მისამაგრი შესაძლო წარწერების სია" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d ჰც" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +msgid "Surround" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +msgid "Mono" +msgstr "მონო" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "x-content/* ტიპი დაყენებულია \"არაფრის კეთება\" რეჟიმზე" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +msgid "Stereo" +msgstr "სტერეო" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 +#: src/nautilus-file.c:7466 +msgid "Audio" +msgstr "აუდიო" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "დასტაში მყოფი დასამუშავებელი ფაილების მაქსიმალური რაოდენობა" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 +#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:215 +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "გენერირებადი ესკიზების მაქსიმალური ზომა." +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "სათაური:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "შემსრულებელი:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "" -"ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლის დასტა\"-ს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "ხანგრძლივობა:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "წელი:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "ქსელის სერვერების პირტოგრამის სახელი" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "ალბომი:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოითხოვს კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად " -"პროგრამების გაშვებას." +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 +msgid "Comment:" +msgstr "კომენტარი:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "გვერდითა პანელში მხოლოდ დასტების განშტოების ჩვენება" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "შემადგენლობა:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"ერთმაგი\": ერთმაგი წკაპით ფაილების გაშვება, ან " -"\"ორმაგი\": ორმაგი წკაპით ფაილების გაშვება." +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ზომები:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "იარლიყების პიქტოგრამის გვერდზე მოთავსება" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "კოდეკი:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 +msgid "Frame rate:" +msgstr "კადრების სიხშირე:" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 +msgid "Bit rate:" +msgstr "ბიტური სიჩქარე:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "ფაილის თვისებების დიალოგში წვდომის უფლებათა გაფართოებული ჩვენება" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "სემპლის სიხშირე:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "პირველ რიგში დასტების ჩვენება" +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "არხები:" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 +#: src/nautilus-files-view.c:391 src/nautilus-list-model.c:476 +#: src/nautilus-window-slot.c:930 +msgid "Loading…" +msgstr "ჩატვირთვა…" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "სამუშაო მაგიდაზე მიერთებული ტომების ჩვენება" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141 +msgid "Image Type" +msgstr "გამოსახულების ტიპი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ჩვენება" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d პიქსელი" +msgstr[1] "%d პიქსელი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯრებში მდგომარეობის ზოლის ჩვენება" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 +msgid "Width" +msgstr "სიგანე" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯრებში ხელსაწყოთა ზოლის ჩვენება" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173 +msgid "Height" +msgstr "სიმაღლე" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Side pane view" -msgstr "გვერდითა პანელის ხედი" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 +msgid "Camera Brand" +msgstr "კამერის მარკა" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:27 +msgid "Camera Model" +msgstr "კამერის მოდელი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +msgid "Exposure Time" +msgstr "ექსპოზიციის დრო" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +msgid "Exposure Program" +msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 +msgid "Aperture Value" +msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "ტექსტის ელიფსის ლიმიტი" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO მაჩვენებელი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "ხატულას ნაგულისხმევი ზომა \"პიქტოგრამული ხედის\" დროს." +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ათინათის გამოყენება" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +msgid "Metering Mode" +msgstr "გაზომვის რეჟიმი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245 +msgid "Focal Length" +msgstr "ფოკალური მანძილი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი სიგანე." +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 +msgid "Software" +msgstr "პროგრამები" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:52 +msgid "Title" +msgstr "სათაური" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 +msgid "Keywords" +msgstr "საკვანძო სიტყვები" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს " -"სახელწოდების შეცვლა." +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 +msgid "Creator" +msgstr "შემქმნელი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს " -"სახელწოდების შეცვლა." +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +msgid "Created On" +msgstr "შექმნის თარიღი" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"შესაძლებელია \"ქსელის სერვერები\".პიქტოგრამის სახელწოდების შეცვლა და სამუშაო " -"მაგიდაზე გამოჩენა." +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 +msgid "Copyright" +msgstr "საავტორო უფლებები" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"მოცემული სახელწოდების შეცვლა შესაძლებელია, თუ გნებავთ \"სანაგვე ყუთის\" " -"ხატულასთვის ალტერნატიული სახელწოდების მინიჭება." +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +msgid "Rating" +msgstr "შეფასება" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" +#. Translators: "N" and "S" stand for +#. * north and south in GPS coordinates. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "N" +msgstr "ჩ" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის" +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Translators: "E" and "W" stand for +#. * east and west in GPS coordinates. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +msgid "E" +msgstr "ეგზა" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +msgid "W" +msgstr "სიგ" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 +msgid "Coordinates" +msgstr "კოორდინატები" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 +#: src/nautilus-file.c:7468 +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 +msgid "Send to…" +msgstr "გაგზავნა…" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების მანუალური განლაგება" +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 +msgid "Send file by mail…" +msgstr "ფაილის ელფოსტით გაგზავნა…" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების კომპაქტური განლაგების გამოყენება" +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 +msgid "Send files by mail…" +msgstr "ფაილების ელფოსტით გაგზავნა…" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "თუ რა ჩატარდეს გაშვებადი ტექსტის ტიპის ფაილების აქტივაციისას" +#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1585 +msgid "Oops! Something went wrong." +msgstr "რაღაც არასწორად ხდება." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 +#: src/nautilus-application.c:185 +#, c-format msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 +#: src/nautilus-application.c:192 +#, c-format msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "დასტაში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "ხატულების ტექსტის ჩვენება არ ჩვენება" +#: src/nautilus-application.c:607 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "პარამეტრი --check-ის სხვა პარამეტრებთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია ." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "სურათების პიქტოგრამების ჩვენება არ ჩვენება" +#: src/nautilus-application.c:615 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit პარამეტრის URI მისამართებით გამოყენება აკრძალულია." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა" +#: src/nautilus-application.c:624 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "--select -ს ერთ URL მაინც უნდა მიუთითოთ." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#: src/nautilus-application.c:777 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" msgstr "" +"შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n" +"%s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#: src/nautilus-application.c:969 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " +"supported." msgstr "" -"ნაგულისხმევად დაყენებულია თუ არა მომხმარებლის ფონი გვერდითა პანელისთვის." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "ფაილების წაშლის ან სანაგვე ყუთის დაცარიელებაზე თანხმობის დამტკიცება" +#: src/nautilus-application.c:1069 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება." + +#: src/nautilus-application.c:1072 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "პროგრამის ვერსიის ჩვენება." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "გარე მედიის ავტო მიერთების შესაძლებლობა" +#: src/nautilus-application.c:1074 +msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:1076 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus-დან გასვლა." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "გაიხსნას თუ არა ახლად მიერთებული მოწყობილობის დასტა" +#: src/nautilus-application.c:1078 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "მონიშნეთ მითითებული URI მშობელ საქაღალდეში." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "ფაილების მყისი წაშლა არ წაშლა" +#: src/nautilus-application.c:1079 +msgid "[URI…]" +msgstr "[URI]" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" +#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" msgstr "" +"პროგრამის გაშვების შეცდომა:\n" +"%s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით" +#: src/nautilus-autorun-software.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to locate the program" +msgstr "პროგრამის პოვნა შეუძლებელია" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "სამარქაფო ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" +#: src/nautilus-autorun-software.c:157 +msgid "Oops! There was a problem running this software." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება არ ჩვენება" +#: src/nautilus-autorun-software.c:200 +#, c-format +msgid "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" +msgstr "" +"მოცემული მედია (%s) შეიცავს ავტოგაშვებად პროგრამას. გნებავთ ამ პროგრამის " +"გაშვება?" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "გვერდითა პანელის სიგანე" +#: src/nautilus-autorun-software.c:204 +msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459 -msgid "No applications found" -msgstr "პროგრამა ვერ მოიძებნა" +#: src/nautilus-autorun-software.c:240 +msgid "_Run" +msgstr "_გაშვება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475 -msgid "Ask what to do" -msgstr "შეკითხვა, თუ რა გავაკეთო" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 +#, c-format +msgid "“%s” would not be a unique new name." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491 -msgid "Do Nothing" -msgstr "არაფრის კეთება" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 +#, c-format +msgid "“%s” would conflict with an existing file." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506 -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "დასტის გახსნა" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "სახელი ცარიელი არ შეიძლება იყოს." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "გახსენი %s" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 +msgid "Name cannot contain “/”." +msgstr "სახელი არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 +msgid "“.” is not a valid name." +msgstr "*.* არასწორი სახელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "შეყვანილია აუდიო CD" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 +msgid "“..” is not a valid name." +msgstr "*..* არასწორი სახელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "შეყვანილია აუდიო DVD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 +#, c-format +msgid "Rename %d Folder" +msgid_plural "Rename %d Folders" +msgstr[0] "%d საქაღალდის სახელის გადარქმევა" +msgstr[1] "%d საქაღალდის სახელის გადარქმევა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "შეყვანილია Video DVD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 +#, c-format +msgid "Rename %d File" +msgid_plural "Rename %d Files" +msgstr[0] "%d ფაილის სახელის გადარქმევა" +msgstr[1] "%d ფაილის სახელის გადარქმევა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "შეყვანილია Video CD." +#. To translators: %d is the total number of files and folders. +#. * Singular case of the string is never used +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 +#, c-format +msgid "Rename %d File and Folder" +msgid_plural "Rename %d Files and Folders" +msgstr[0] "%d ფაილისა და საქაღალდის გადარქმევა" +msgstr[1] "%d ფაილისა და საქაღალდის გადარქმევა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "შეყვანილია Super Video CD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 +msgid "Original Name (Ascending)" +msgstr "საწყისი სახელი (აღმავალი)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "შეყვანილია ცარიელი CD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 +msgid "Original Name (Descending)" +msgstr "საწყისი სახელი (დაღმავალი)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "შეყვანილია ცარიელი DVD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 +msgid "First Modified" +msgstr "პირველი ცვლილება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "შეყვანილია ცარიელი Blu-Ray დისკი." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 +msgid "Last Modified" +msgstr "ბოლოს შეცვლის თარიღი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "შეყვანილია ცარიელი HD DVD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 +msgid "First Created" +msgstr "შექმნილია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "შეყვანილია ფოტო CD." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 +msgid "Last Created" +msgstr "ბოლოს შექმნილი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "შეყვანილია Picture CD ტიპის დისკი." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 +msgid "Camera model" +msgstr "კამერის მოდელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი მედია შეიცავს ციფრულ ფოტოებს." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 +msgid "Creation date" +msgstr "შექმნის თარიღი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია ციფრული აუდიო დამკვრელი." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 +msgid "Season number" +msgstr "სეზონის ნომერი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია ავტო-გაშვებადი პროგრამით." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 +msgid "Episode number" +msgstr "ეპიზოდის ნომერი" -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 +msgid "Track number" +msgstr "აუდიობილიკის ნომერი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "გასაშვები პროგრამის ამორჩევა." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 +msgid "Artist name" +msgstr "შემსრულებლის სახელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"ამოირჩიეთ თუ როგორ უნდა გაიხსნას \"%s\" და გნებავთ თუ არა ამ მოქმედების " -"ჩატარება მომავალშიც \"%s\"-ის ტიპის მოწყობილობების გახსნისას." +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 +msgid "Album name" +msgstr "ალბომის სახელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ყოველთვის _ამ ქმედების ჩატარება" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 +msgid "Original file name" +msgstr "ფაილის საწყისი სახელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012 -msgid "_Eject" -msgstr "_გამოღება" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005 -msgid "_Unmount" -msgstr "ტ_ომის მოხსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "მონიშნული ტექსტის ბუფერში ამოჭრა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "მონიშნული ტექსტის ასლი ბუფერში" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "ბუფერში დამახსოვრებული ტექსტის ჩასმა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 -msgid "Select _All" -msgstr "_ყველას მონიშვნა" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 +msgid "01, 02, 03" +msgstr "01, 02, 03" -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "ტექსტის ველში მთლიანი ტექსტის მონიშვნა" +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 +msgid "001, 002, 003" +msgstr "001, 002, 003" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 -msgid "Move _Up" -msgstr "ზ_ემოთ აწევა" +#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 +#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:376 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 +msgid "Home" +msgstr "საწყისი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "ქვემ_ოთ ჩამოწევა" +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "მონიშვნის არე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 -msgid "Use De_fault" -msgstr "ნა_გულისხმევის მოხმარება" +#: src/nautilus-canvas-view-container.c:376 +msgid "Icon View" +msgstr "ხატულებით ჩვენება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278 msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: src/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236 msgid "Size" msgstr "ზომა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: src/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "ფაილის ზომა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: src/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The type of the file." msgstr "ფაილის ტიპი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "Date Modified" -msgstr "შეცვლილი თარიღი" +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 +msgid "Modified" +msgstr "შეცვლილია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The date the file was modified." msgstr "ფაილის შეცვლის თარიღი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "Date Accessed" -msgstr "ბოლოს წვდომის თარიღი" +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +msgid "Detailed Type" +msgstr "დეტალური ტიპი" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +msgid "The detailed type of the file." +msgstr "ფაილის დეტალური ტიპი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 +msgid "Accessed" +msgstr "ბოლო წვდომა" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 +msgid "Created" +msgstr "შექმნილია" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +msgid "The date the file was created." +msgstr "ფაილის შექმნის თარითი." + +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The owner of the file." msgstr "ფაილის მფლობელი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110 msgid "Group" -msgstr "ჯგუპი" +msgstr "ჯგუფი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The group of the file." msgstr "ფაილის ჯგუფი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275 msgid "Permissions" -msgstr "უფლებები" +msgstr "წვდომები" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: src/nautilus-column-utilities.c:132 msgid "The permissions of the file." -msgstr "ფაილის უფლებანი" +msgstr "ფაილის წვდომები." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "რვაობითი უფლებები" +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +msgid "Location" +msgstr "მდებარეობა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "ფაილის უფლებები, რვაობით სისტემაში." +#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +msgid "The location of the file." +msgstr "ფაილის მდებარეობა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME ტიპი" +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +msgid "Modified — Time" +msgstr "ცვლილება — დრო" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "მოცემული ფაილის MIME ტიპი." +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +msgid "Recency" +msgstr "Recency" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux კონტექსტი" +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +msgid "The date the file was accessed by the user." +msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "ფაილისთვის SELinux უშიშროების კონტექსტი." +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +msgid "Star" +msgstr "ვარსკვლავი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814 -msgid "Reset" -msgstr "საწყისი პარამეტრები" +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +msgid "Shows if file is starred." +msgstr "ფაილის ვარსკვლავდასმულობის ჩვენება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 -msgid "on the desktop" -msgstr "სამუშაო მაგიდაზე" +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 +msgid "Trashed On" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანის დრო" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "არ გაგაჩნიათ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანის უფლებები." +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "ფაილის სანაგვეში გადატანა შეუძლებელია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " -"the volume." +#: src/nautilus-column-utilities.c:220 +msgid "Original Location" +msgstr "საწყისი მდებარეობა" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:221 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" -"თუ გნებავთ ტომის მოხსნა, გამოიყენეთ \"ტომის მოხსნა\" თვით ტომის კონტექსტ " -"მენუდან." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." +#: src/nautilus-column-utilities.c:239 +msgid "Relevance" +msgstr "შესაბამისობა" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:240 +msgid "Relevance rank for search" msgstr "" -"ტომის მოხსნის სურვილის შემთხვევაში, გამოიყენეთ \"ტომის მოხსნა\" თვით ტომის " -"კონტექსტ მენუდან." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82 +msgid "Archive names cannot contain “/”." +msgstr "არქივის სახელები არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს." + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87 +msgid "An archive cannot be called “.”." +msgstr "არქივს \".\" არ შეიძლება ერქვას." + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92 +msgid "An archive cannot be called “..”." +msgstr "არქივს \"..\" არ შეიძლება ერქვას." + +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97 +msgid "Archive name is too long." +msgstr "არქივის სახელი ძალიან გრძელია." + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103 +msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "არქივები, რომლის სახელიც \".\"-ით იწყება, დამალულია." + +#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" +#: src/nautilus-directory.c:673 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/nautilus-dnd.c:796 msgid "_Move Here" msgstr "_აქ გადმოტანა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753 +#: src/nautilus-dnd.c:801 msgid "_Copy Here" -msgstr "აქ ა_სლის გადაღება" +msgstr "აქ _კოპირება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758 +#: src/nautilus-dnd.c:806 msgid "_Link Here" msgstr "აქ _ბმულის შექმნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763 -msgid "Set as _Background" -msgstr "ფონად დაყენე_ბა" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823 +#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 +#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" +msgstr "შეწყვეტა" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:85 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." +msgstr "არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლება \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:92 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:104 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" +msgstr "უკაცრავად, სრული შინაარსის დათვალიერება \"%s\" შეუძლებელია: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "ყველ_ა დასტისთვის ფონის სახით გამოყენება" +#: src/nautilus-error-reporting.c:115 +msgid "This location could not be displayed." +msgstr "მდებარეობის ჩვენება შეუძლებელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "მოცემული დას_ტისთვის ფონის სახით გამოყენება" +#: src/nautilus-error-reporting.c:142 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." +msgstr "\"%s\"-ის ჯგუფის შესაცვლელად საკმარისი უფლებები არ გაგაჩნიათ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგმა." +#. fall through +#: src/nautilus-error-reporting.c:165 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" +msgstr "უკაცრავად, \"%s\"-ის ჯგუფის შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "უკაცრავად,ახალი ემბლემისთვის საჭიროა არაცარიელი სახელწოდების მინიჭება." +#: src/nautilus-error-reporting.c:170 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის შეცვლა." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:191 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" +msgstr "უკაცრავად, \"%s\"-ის მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: src/nautilus-error-reporting.c:194 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "შეუძლებელია მფლობელის შეცვლა." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:215 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" +msgstr "უკაცრავად, \"%s\"-ის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:218 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "შეუძლებელია უფლებების შეცვლა." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:253 +#, c-format msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "" -"უკაცრავად, ემბლემის სახელი უნდა შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, მანძილს და ციფრებს." +"მოცემულ საქაღალდეში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოიყენება. აირჩიეთ სხვა სახელი." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:261 +#, c-format +msgid "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა რომ გადატანილი იქნა სხვა მდებარეობაში " +"ან სულაც წაიშალა?" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:269 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." +msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:278 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " +"a different name." +msgstr "" +"სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". " +"გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:284 +#, c-format +msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." +msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway +#: src/nautilus-error-reporting.c:293 +#, c-format +msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." +msgstr "სახელი \"%s\" ძალიან გრძელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." + +#. fall through +#: src/nautilus-error-reporting.c:317 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" +msgstr "უკაცრავად, გადარქმევა \"%s\" დან \"%s\" ზე შეუძლებელია: %s" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." + +#: src/nautilus-error-reporting.c:431 +#, c-format +msgid "Renaming “%s” to “%s”." +msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა." + +#: src/nautilus-file.c:1344 src/nautilus-vfs-file.c:382 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი" + +#: src/nautilus-file.c:1398 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "ფაილის მოხსნა შეუძლებელია" + +#: src/nautilus-file.c:1445 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "ფაილის გამოღება შეუძლებელია" + +#: src/nautilus-file.c:1490 src/nautilus-vfs-file.c:573 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "ფაილის გაშვება შეუძლებელია" + +#: src/nautilus-file.c:1549 src/nautilus-file.c:1589 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "ფაილის გაჩერება შეუძლებელია" + +#: src/nautilus-file.c:1968 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება" + +#: src/nautilus-file.c:2011 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:2095 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" + +#: src/nautilus-file.c:4483 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 +msgid "Starred" +msgstr "ვარსკვლავდასმული" + +#. Translators: Time in 24h format +#: src/nautilus-file.c:5513 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: src/nautilus-file.c:5518 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: src/nautilus-file.c:5527 +#, no-c-format +msgid "Yesterday" +msgstr "გუშინ" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5536 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %H:%M" +msgstr "გუშინ %H:%M" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" +#: src/nautilus-file.c:5543 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "გუშინ %l:%M %p" + +#: src/nautilus-file.c:5553 +#, no-c-format +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5562 +#, no-c-format +msgid "%a %H:%M" +msgstr "%a %H:%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" +#: src/nautilus-file.c:5569 +#, no-c-format +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" +#: src/nautilus-file.c:5580 +#, no-c-format +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name followed by a time in +#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5590 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %H:%M" +msgstr "%-e %b %H:%M" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. * by the abbreviated month name followed by a time in +#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" +#: src/nautilus-file.c:5598 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %l:%M %p" +msgstr "%-e %b %l:%M %p" + +#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated +#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" +#: src/nautilus-file.c:5609 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" + +#. Translators: this is the day number followed +#. * by the abbreviated month name followed by the year followed +#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" +#: src/nautilus-file.c:5619 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y %H:%M" +msgstr "%-e %b %Y %H:%M" + +#. Translators: this is the day number followed +#. * by the abbreviated month name followed by the year followed +#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" +#: src/nautilus-file.c:5627 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" +msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" + +#: src/nautilus-file.c:5639 +#, no-c-format +msgid "%c" +msgstr "%c" + +#: src/nautilus-file.c:6065 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა" + +#: src/nautilus-file.c:6388 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა" + +#: src/nautilus-file.c:6407 +#, c-format +msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" +msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს" + +#: src/nautilus-file.c:6692 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა" + +#: src/nautilus-file.c:6711 +#, c-format +msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" +msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს" + +#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) +#: src/nautilus-file.c:6853 +msgid "Me" +msgstr "მე" + +#: src/nautilus-file.c:6885 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u ელემენტი" +msgstr[1] "%'u ელემენტი" + +#: src/nautilus-file.c:6886 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u საქაღალდე" +msgstr[1] "%'u საქაღალდე" + +#: src/nautilus-file.c:6887 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%u ფაილი" +msgstr[1] "%u ფაილი" + +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:7376 +msgid "? bytes" +msgstr "? ბაიტი" + +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:7388 +msgid "? items" +msgstr "? ელემენტი" + +#: src/nautilus-file.c:7396 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: src/nautilus-file.c:7427 src/nautilus-properties-window.c:1274 +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file.c:7532 +msgid "Program" +msgstr "პროგრამა" + +#: src/nautilus-file.c:7467 +msgid "Font" +msgstr "ფონტი" + +#: src/nautilus-file.c:7469 +msgid "Archive" +msgstr "არქივი" + +#: src/nautilus-file.c:7470 +msgid "Markup" +msgstr "მარქაფი" + +#: src/nautilus-file.c:7471 src/nautilus-file.c:7472 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: src/nautilus-file.c:7475 +msgid "Contacts" +msgstr "კონტაქტები" + +#: src/nautilus-file.c:7476 +msgid "Calendar" +msgstr "კალენდარი" + +#: src/nautilus-file.c:7477 +msgid "Document" +msgstr "დოკუმენტი" + +#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:189 +msgid "Presentation" +msgstr "პრეზენტაცია" + +#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-mime-actions.c:197 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ელექტრონული ცხრილი" + +#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types +#: src/nautilus-file.c:7506 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:7534 +msgid "Binary" +msgstr "ბინარული" + +#: src/nautilus-file.c:7539 +msgid "Folder" +msgstr "საქაღალდე" + +#: src/nautilus-file.c:7578 +msgid "Link" +msgstr "ბმული" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#. appended to new link file +#: src/nautilus-file.c:7584 src/nautilus-file-operations.c:490 #, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად, მაგრამ ემბლემა \"%s\" სახელით უკვე არსებობს." +msgid "Link to %s" +msgstr "ბმული %s -ზე" + +#: src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-file.c:7634 +msgid "Link (broken)" +msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "გეთაყვა ემბლემისთვის სხვა სახელი ამოირჩიეთ." +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 +msgid "File names cannot contain “/”." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ინდივიდუალური ემბლემის დამახსოვრება." +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +msgid "A file cannot be called “.”." +msgstr "ფაილს არ შეიძლება \".\" ერქვას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +msgid "A file cannot be called “..”." +msgstr "ფაილს არ შეიძლება \"..\" ერქვას." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +msgid "File name is too long." +msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია." + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 +msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "" -"უკაცრავად, შეუძლებელია ემბლემის ინდივიდუალური სახელწოდების დამახსოვრება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 +msgid "A folder with that name already exists." +msgstr "საქაღალდე ამ სახელით უკვე არსებობს." + +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 +msgid "A file with that name already exists." +msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს." + +#: src/nautilus-file-operations.c:260 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159 msgid "_Skip" msgstr "_გამოტოვება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "S_kip All" msgstr "ყველა_ს გამოტოვება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "_Retry" -msgstr "_ცდა" +msgstr "_თავიდან ცდა" + +#: src/nautilus-file-operations.c:263 +msgid "_Delete" +msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Delete _All" msgstr "ყველ_აფრის წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "_Replace" -msgstr "_ჩანაცვლება" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 msgid "Replace _All" msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "_Merge" -msgstr "შ_ერწყმა" +msgstr "_შერწყმა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 +#: src/nautilus-file-operations.c:268 msgid "Merge _All" msgstr "ყველ_აფრის შერწყმა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216 +#: src/nautilus-file-operations.c:269 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "მაინც _კოპირება" + +#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება" + +#: src/nautilus-file-operations.c:370 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d წამი" +msgstr[1] "%'d წამი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232 +#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d წუთი" +msgstr[1] "%'d წუთი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231 +#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d საათი" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "მიახლოებით %'d საათი" +msgstr[1] "%'d საათი" #. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "ბმული %s -ზე" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 +#: src/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "სხვა ბმული %s -ზე" @@ -1496,25 +1786,25 @@ msgstr "სხვა ბმული %s -ზე" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331 +#: src/nautilus-file-operations.c:518 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "მე %'d ბმული %s-ზე" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335 +#: src/nautilus-file-operations.c:525 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339 +#: src/nautilus-file-operations.c:532 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343 +#: src/nautilus-file-operations.c:539 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" @@ -1524,49 +1814,47 @@ msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: src/nautilus-file-operations.c:591 msgid " (copy)" msgstr " (ასლი)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384 +#: src/nautilus-file-operations.c:593 msgid " (another copy)" -msgstr " (კიდევ ერთი)" +msgstr " (სხვა ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 +#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 msgid "th copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: src/nautilus-file-operations.c:603 msgid "st copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +#: src/nautilus-file-operations.c:605 msgid "nd copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +#: src/nautilus-file-operations.c:607 msgid "rd copy)" msgstr "-ე ასლი)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415 +#: src/nautilus-file-operations.c:624 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s·(ასლი)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 +#: src/nautilus-file-operations.c:626 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (სხვა ასლი)%s" @@ -1575,50 +1863,52 @@ msgstr "%s (სხვა ასლი)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631 +#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429 +#: src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 +#: src/nautilus-file-operations.c:645 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531 +#: src/nautilus-file-operations.c:760 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539 +#: src/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +#: src/nautilus-file-operations.c:1694 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" -"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%B\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოოლოოდ " -"წაშლა?" +"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოლოოდ წაშლა?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: src/nautilus-file-operations.c:1699 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1629,139 +1919,174 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სანაგვე ყუთიდან " "სამუდამოდ წაშლა?" +msgstr[1] "" +"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სანაგვე ყუთიდან " +"სამუდამოდ წაშლა?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 +#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ." +msgstr "თუ წაშლით ელემენტს, ის სამუდამოდ დაიკარგება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 -msgid "Empty all of the items from the trash?" +#: src/nautilus-file-operations.c:1724 +msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის წაშლა?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: src/nautilus-file-operations.c:1728 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -"სანაგვე ყუთის დასუფთავების შემთხვევაში, ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება. " -"აგრეთვე შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა." +"მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით." -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "ნამდვილად გნებავთ \"%B\" -ის სამუდამოდ წაშლა?" +#: src/nautilus-file-operations.c:1758 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის სამუდამოდ წაშლა?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: src/nautilus-file-operations.c:1763 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?" +msgstr[1] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 -msgid "Deleting files" -msgstr "ფაილების წაშლა" +#: src/nautilus-file-operations.c:1824 +#, c-format +msgid "Deleted “%s”" +msgstr "“%s” წაშლილია" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1828 +#, c-format +msgid "Deleting “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის წაშლა" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1839 +#, c-format +msgid "Deleted %'d file" +msgid_plural "Deleted %'d files" +msgstr[0] "წაიშალა %'d ფაილი" +msgstr[1] "წაიშალა %'d ფაილი" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1845 +#, c-format +msgid "Deleting %'d file" +msgid_plural "Deleting %'d files" +msgstr[0] "იშლება %'d ფაილი" +msgstr[1] "იშლება %'d ფაილი" + +#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, +#. * so it will be something like 2/14. +#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 +#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 +#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 +#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 +#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 +#: src/nautilus-file-operations.c:8912 +#, c-format +msgid "%'d / %'d" +msgstr "%'d / %'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 #, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი" +msgid "%'d / %'d — %s left" +msgid_plural "%'d / %'d — %s left" +msgstr[0] "%'d / %'d — %s დარჩენილია" +msgstr[1] "%'d / %'d — %s დარჩენილია" -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 -msgid "%'d file left to delete — %T left" -msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი — რჩება %T" +#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 +#, c-format +msgid "(%d file/sec)" +msgid_plural "(%d files/sec)" +msgstr[0] "(%d ფაილი/წმ)" +msgstr[1] "(%d ფაილი/წმ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 msgid "Error while deleting." msgstr "წაშლისას დაიშვა შეცდომა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"შეუძლებელია \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების მოშორება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ " -"მათი დათვალიერების უფლება." +#: src/nautilus-file-operations.c:2074 +#, c-format +msgid "There was an error deleting the folder “%s”." +msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა: \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "" -"დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:2077 +#, c-format +msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." +msgstr "არ გაგაჩნიათ წვდომა საქაღალდის წასაშლელად: \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313 -msgid "_Skip files" -msgstr "ფაილების _გამოტოვება" +#: src/nautilus-file-operations.c:2084 +#, c-format +msgid "There was an error deleting the file “%s”." +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის წაშლისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"შეუძლებელია \"%B\" დასტის წაშლა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლება." +#: src/nautilus-file-operations.c:2087 +#, c-format +msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." +msgstr "\"%s\"-ის წასაშლელად საკმარისი უფლებები არ გაგაჩნიათ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტის წაკითხვისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:2214 +#, c-format +msgid "Trashing “%s”" +msgstr "“%s”-ის ნაგავში გადატანა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "შეუძლებელია %B დასტის მოშორება." +#: src/nautilus-file-operations.c:2218 +#, c-format +msgid "Trashed “%s”" +msgstr "%s ნაგავშია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\"-ის წაშლისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:2229 +#, c-format +msgid "Trashing %'d file" +msgid_plural "Trashing %'d files" +msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ნაგავში გადაყრა" +msgstr[1] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ნაგავში გადაყრა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა" +#: src/nautilus-file-operations.c:2235 +#, c-format +msgid "Trashed %'d file" +msgid_plural "Trashed %'d files" +msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადატანილია %'d ფაილი" +msgstr[1] "სანაგვე ყუთში გადატანილია %'d ფაილი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639 +#. Translators: %s is a file name +#: src/nautilus-file-operations.c:2384 #, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი" +msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" +"შეუძლებელია ფაილის (\"%s\") სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი ახლავე " +"წაშლა?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "შეუძლებელია ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?" +#: src/nautilus-file-operations.c:2396 +msgid "This remote location does not support sending items to the trash." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." +#: src/nautilus-file-operations.c:2693 +msgid "Trashing Files" +msgstr "ფაილების ნაგავში გადაყრა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "შეუძლებელია %V-ს გახსნა" +#: src/nautilus-file-operations.c:2697 +msgid "Deleting Files" +msgstr "ფაილების წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "შეუძლებელია %V-ს მოხსნა" +#: src/nautilus-file-operations.c:2854 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "\"%s\"-ის გამოღება შეუძლებელია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: src/nautilus-file-operations.c:2859 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "%s-ის მოხსნის შეცდომა" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3029 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ტომის მოხსნამდე, გნებავთ სანაგვე ყუთის დაცარიელება?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: src/nautilus-file-operations.c:3031 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1769,5111 +2094,3464 @@ msgstr "" "ტომზე ადგილის განთავისუფლების მიზნით საჭიროა სანაგვე ყუთის დაცარიელება. " "სანაგვე ყუთში მყოფი ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: src/nautilus-file-operations.c:3037 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "არ _გაასუფთავო სანაგვე ყუთი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "შეუძლებელი გახდა %s-ს მონტაჟი" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "\"%s\"-სთან წვდომის შეცდომა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250 +#: src/nautilus-file-operations.c:3261 #, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "ასლის შექმნისთვის მზადდება %'d ფაილი (%S)" +msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" +msgstr[0] "დასაკოპირებლად მზადდება %'d ფაილი (%s)" +msgstr[1] "დასაკოპირებლად მზადდება %'d ფაილი (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#: src/nautilus-file-operations.c:3274 #, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%S)" +msgid "Preparing to move %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" +msgstr[0] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%s)" +msgstr[1] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-operations.c:3287 #, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%S)" +msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" +msgstr[0] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%s)" +msgstr[1] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 +#: src/nautilus-file-operations.c:3297 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადასატანად მზადდება %'d" +msgstr[1] "სანაგვე ყუთში გადასატანად მზადდება %'d" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3306 +#, c-format +msgid "Preparing to compress %'d file" +msgid_plural "Preparing to compress %'d files" +msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილის შესაკუმშად" +msgstr[1] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილის შესაკუმშად" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341 +#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 +#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 +#: src/nautilus-file-operations.c:5345 msgid "Error while copying." msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339 +#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 +#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 msgid "Error while moving." msgstr "შეცდომა გადატანისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: src/nautilus-file-operations.c:3364 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას." +msgstr "შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 +#: src/nautilus-file-operations.c:3369 +msgid "Error while compressing files." +msgstr "შეცდომა ფაილების შეკუმშვისას." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3461 +#, c-format msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%B\" დასტაში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს მათი " -"ხილვის უფლებები." +"შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%s\" საქაღალდეში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს " +"მათი ხილვის უფლება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 +#, c-format msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." +"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "" -"შეუძლებელია \"%B\" დასტის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " -"უფლებები." +"შეცდომა \"%s\" საქაღალდეში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: src/nautilus-file-operations.c:3522 +#, c-format msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -"შეუძლებელია \"%B\" ფაილის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " -"უფლებები." +"შეუძლებელია \"%s\" საქაღალდის დამუშავება. არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 -#, fuzzy -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." +#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 +#, c-format +msgid "There was an error reading the folder “%s”." +msgstr "შეცდომა \"%s\" საქაღალდის წაკითხვისას." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3638 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" +"შეუძლებელია \"%s\" ფაილის დამუშავება. არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლებები." + +#: src/nautilus-file-operations.c:3643 +#, c-format +msgid "There was an error getting information about “%s”." +msgstr "\"%s\"-ის შესახებ ინფორმაციის მიღების შეცდომა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 +#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 +#, c-format +msgid "Error while copying to “%s”." +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ზე კოპირებისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 +#: src/nautilus-file-operations.c:3770 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "გაგაჩნიათ ჩაწერის უფლება ამ დანიშნულების მანძილზე." +msgstr "თქვენ არ გაქვთ წვდომა მითითებულ საქაღალდესთან." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 +#: src/nautilus-file-operations.c:3774 msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში." +msgstr "სამიზნის შესახებ ინფორმაციის მოძებნის შეცდომა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 +#: src/nautilus-file-operations.c:3828 msgid "The destination is not a folder." -msgstr "დანიშნულება დასტას არ წარმოადგენს." +msgstr "დანიშნულება საქაღალდეს არ წარმოადგენს." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 +#: src/nautilus-file-operations.c:3875 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში." +msgstr "" +"დანიშნულების წერტილში ადგილი არაა. წაშალეთ რამე ადგილის გასათავისუფლებლად." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 +#: src/nautilus-file-operations.c:3879 #, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "ხელმისაწვდომელია %S , მაგრამ საჭიროა %S." +msgid "%s more space is required to copy to the destination." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680 +#: src/nautilus-file-operations.c:3919 msgid "The destination is read-only." msgstr "დანიშნულება მხოლოდ-კითხვადი ტიპისაა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს \"%B\"-ში გადატანა" +#: src/nautilus-file-operations.c:3996 +#, c-format +msgid "Moving “%s” to “%s”" +msgstr "გადატანა: “%s”-დან “%s”-ში" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#, c-format +msgid "Moved “%s” to “%s”" +msgstr "გადატანილია: “%s”-დან “%s”-ში" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#, c-format +msgid "Copying “%s” to “%s”" +msgstr "კოპირება: “%s”-დან “%s”-ში" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4011 +#, c-format +msgid "Copied “%s” to “%s”" +msgstr "კოპირებულია: “%s”-დან “%s”-ში" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4045 +#, c-format +msgid "Duplicating “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის დუბლირება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს ასლის გადატანა \"%B\"-ში" +#: src/nautilus-file-operations.c:4049 +#, c-format +msgid "Duplicated “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის დუბლიკატი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "დუბლირდება \"%B\"" +#: src/nautilus-file-operations.c:4068 +#, c-format +msgid "Moving %'d file to “%s”" +msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" +msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში" +msgstr[1] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 -msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი (\"%B\" დან) - \"%B\"-ში" +#: src/nautilus-file-operations.c:4074 +#, c-format +msgid "Copying %'d file to “%s”" +msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" +msgstr[0] "%'d ფაილის კოპირება \"%s\"-ში" +msgstr[1] "%'d ფაილის კოპირება \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757 -msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ასლი (\"%B\" დან) - \"%B\"-ში" +#: src/nautilus-file-operations.c:4093 +#, c-format +msgid "Moved %'d file to “%s”" +msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" +msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში" +msgstr[1] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 -msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%B\"-ში)" +#: src/nautilus-file-operations.c:4099 +#, c-format +msgid "Copied %'d file to “%s”" +msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" +msgstr[0] "%'d ფაილის ასლი გადატანილია \"%s\"-ში" +msgstr[1] "%'d ფაილის ასლი გადატანილია \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775 -msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%B\"-ში" +#: src/nautilus-file-operations.c:4122 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file in “%s”" +msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" +msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)" +msgstr[1] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779 -msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ასლის გადატანა \"%B\"-ში" +#: src/nautilus-file-operations.c:4132 +#, c-format +msgid "Duplicated %'d file in “%s”" +msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" +msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)" +msgstr[1] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or +#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 +#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 +#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 #, c-format -msgid "Duplicating %'d file" -msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის დუპლიკაცია" +msgid "%s / %s" +msgstr "" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or +#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole +#. * thing will be something like +#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the +#. * remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 +#: src/nautilus-file-operations.c:8871 #, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S - %S -დან" +msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" +msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" +msgstr[0] "%s - %s დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)" +msgstr[1] "%s - %s დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)" -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr "%S - %S დან — დარჩენილია %T (%S/sec)" +#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 +#, c-format +msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" +msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" +msgstr[0] "%'d - %'d დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)" +msgstr[1] "%'d - %'d დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177 +#: src/nautilus-file-operations.c:4790 +#, c-format msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " -"უფლებები." +"საქაღალდის (%s)·გადაწერა შეუძლებელია, მისი დანიშნულების შექმნის წვდომა არ " +"გაგაჩნიათ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180 -#, fuzzy -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:4796 +#, c-format +msgid "There was an error creating the folder “%s”." +msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301 +#: src/nautilus-file-operations.c:4983 +#, c-format msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " -"უფლებები." +"საქაღალდიდან (\"%s\") ფაილების·გადაწერა შეუძლებელია, რადგან მათი დანახვის " +"უფლება არ გაქვთ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 +#: src/nautilus-file-operations.c:4999 +msgid "_Skip files" +msgstr "ფაილების _გამოტოვება" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5065 +#, c-format msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის " -"უფლებები." +"საქაღალდე (\"%s\")·გადაწერა შეუძლებელია, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი " +"წაკითხვის უფლებები." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "შეცდომა \"%B\"ში გადატანისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 +#: src/nautilus-file-operations.c:6505 +#, c-format +msgid "Error while moving “%s”." +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გადატანისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 +#: src/nautilus-file-operations.c:5131 msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას." +msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის საქაღალდის გადაადგილება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "შეუძლებელია ფაილების მოშორება უკვე %F არსებული დასტიდან." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "შეუძლებელია უკვე არსებული %F ფაილის მოშორება." +#: src/nautilus-file-operations.c:5347 +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "წყაროს შესახებ ინფორმაციის მოძებნის შეცდომა." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295 +#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "შეუძლებელია დასტის დასტაშივე გადატანა." +msgstr "შეუძლებელია საქაღალდის საქაღალდეშივე გადატანა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 +#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "შეუძლებელია დასტის ასლის დასტაშივე გაკეთება." +msgstr "შეუძლებელია საქაღალდის ასლის საქაღალდეშივე გაკეთება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 +#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "დანიშნულების დასტა წყარო დასტაში მდებარეობს." +msgstr "დანიშნულების საქაღალდე წყარო საქაღალდეში მდებარეობს." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." -msgstr "" -"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " -"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის." +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "ფაილის თავის თავში გადაანა შეუძლებელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" +#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "ფაილს თავის თავში ვერ დააკოპირებთ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." +#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" -"\"%F\"-ში უკვე არსებობს დასტა ამ სახელით. დასტის ჩანაცვლებით წაიშლება ყველა " -"ფაილი." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%B\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394 +#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"\"%F\"-ში უკვე არსებობს ფაილი ამ სახელით. ფაილის ჩანაცვლებით დაიკარგება " -"ძველი ფაილის შემადგენელი ინფორმაცია." +msgid "Error while copying “%s”." +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის კოპირებისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913 +#: src/nautilus-file-operations.c:5766 #, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "" +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." +msgstr "%s-ის გადატანა უკვე არსებულ ფაილში იგივე სახელით შეუძლებელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985 +#: src/nautilus-file-operations.c:5853 #, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილის ასლის %F-ში გადატანისას." +msgid "There was an error copying the file into %s." +msgstr "შეცდომა ფაილის ასლის %s-ში გადატანისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "ვემზადები \"%B\"-ში გადასატანად" +#: src/nautilus-file-operations.c:6043 +msgid "Copying Files" +msgstr "ფაილების კოპირება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208 +#: src/nautilus-file-operations.c:6163 +#, c-format +msgid "Preparing to move to “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის გადასატანად მომზადება" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6167 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილების გადასატანად" +msgstr[1] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილების გადასატანად" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" -"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, " -"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470 +#: src/nautilus-file-operations.c:6507 #, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "დაიშვა შეცდომა %F-ში ფაილების გადატანისას." +msgid "There was an error moving the file into %s." +msgstr "შეცდომა %s-ში ფაილების გადატანისას." + +#: src/nautilus-file-operations.c:6755 +msgid "Moving Files" +msgstr "ფაილების გადატანა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 -#, fuzzy -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა" +#: src/nautilus-file-operations.c:6861 +#, c-format +msgid "Creating links in “%s”" +msgstr "\"%s\"-ში ბმულების შექმნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 +#: src/nautilus-file-operations.c:6865 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე" +msgstr[1] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "დაიშვა შეცდომა %B ფაილზე ბმულის შექმნისას." +#: src/nautilus-file-operations.c:7015 +#, c-format +msgid "Error while creating link to %s." +msgstr "\"%s\"-სთან ბმულის შექმნის შეცდომა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849 +#: src/nautilus-file-operations.c:7019 msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "სიმბოლური ბმული მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "დანიშნულების ადგილს არ გააჩნია სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა." +#: src/nautilus-file-operations.c:7024 +msgid "The target doesn’t support symbolic links." +msgstr "დანიშნულების ადგილს სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855 +#: src/nautilus-file-operations.c:7032 #, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "დაიშვა შეცდომა %F -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას." +msgid "There was an error creating the symlink in %s." +msgstr "შეცდომა %s -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +#: src/nautilus-file-operations.c:7362 msgid "Setting permissions" -msgstr "უფლებების მომართვა" +msgstr "წვდომების დაყენება" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398 -msgid "untitled folder" -msgstr "ახალი დასტა" - -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 -msgid "new file" -msgstr "ახალი ფაილი" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას" +#: src/nautilus-file-operations.c:7641 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "ახალი საქაღალდე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას" +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: src/nautilus-file-operations.c:7656 +msgid "Untitled Document" +msgstr "უსახელო დოკუმენტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 +#: src/nautilus-file-operations.c:7939 #, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "დაიშვა შეცდომა დასტის %F-ში შექმნისას." +msgid "Error while creating directory %s." +msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას: %s." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:919 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265 +#: src/nautilus-file-operations.c:7944 #, c-format -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი" +msgid "Error while creating file %s." +msgstr "ფაილის შექმნის შეცდომა: %s." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331 +#: src/nautilus-file-operations.c:7948 #, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება" +msgid "There was an error creating the directory in %s." +msgstr "შეცდომა საქაღალდის %s-ში შექმნისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1349 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" +#: src/nautilus-file-operations.c:8223 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." +#: src/nautilus-file-operations.c:8265 +msgid "Verifying destination" +msgstr "სამიზნის შემოწმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1400 +#: src/nautilus-file-operations.c:8315 #, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "შეუძლებელია desktop-ხატულის სახელწოდების გადარქმევა" +msgid "Extracting “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის გაშნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1437 +#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 #, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "შეუძლებელია desktop ფაილის გადარქმევა" +msgid "Error extracting “%s”" +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გაშლისას." -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3678 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "დღეს ·00:00:00·საათზე" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3679 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3681 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "დღეს დრო 00:00·საათზე" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "დგეს დრო %-I:%M·%p საათზე" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3684 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "დღეს, 00:00" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "დღეს, %-I:%M·%p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 -msgid "today" -msgstr "დღეს" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3697 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3698 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3700 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM" +#: src/nautilus-file-operations.c:8448 +#, c-format +msgid "There was an error while extracting “%s”." +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გაშლისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p" +#: src/nautilus-file-operations.c:8534 +#, c-format +msgid "Not enough free space to extract %s" +msgstr "დისკზე %s-ის გაშლისთვის საკმარისი ადგილი არაა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "გუშინ, 00:00·PM" +#: src/nautilus-file-operations.c:8567 +#, c-format +msgid "Extracted “%s” to “%s”" +msgstr "\"%s\" გაიშალა \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p" +#: src/nautilus-file-operations.c:8573 +#, c-format +msgid "Extracted %'d file to “%s”" +msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" +msgstr[0] "%'d ფაილი გაიშალა \"%s\"-ში" +msgstr[1] "%'d ფაილი გაიშალა \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 -msgid "yesterday" -msgstr "გუშინ" +#: src/nautilus-file-operations.c:8607 +msgid "Preparing to extract" +msgstr "გაშლისთვის მომზადება" -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM" +#: src/nautilus-file-operations.c:8735 +msgid "Extracting Files" +msgstr "ფაილების გაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y ში: %-I:%M:%S %p" +#: src/nautilus-file-operations.c:8795 +#, c-format +msgid "Compressing “%s” into “%s”" +msgstr "%s-ის შეკუმშვა \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00:00" +#: src/nautilus-file-operations.c:8801 +#, c-format +msgid "Compressing %'d file into “%s”" +msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" +msgstr[0] "%'d ფაილის შეკუმშვა \"%s\"-ში" +msgstr[1] "%'d ფაილის შეკუმშვა \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y ში %-I:%M:%S %p" +#: src/nautilus-file-operations.c:8949 +#, c-format +msgid "Error compressing “%s” into “%s”" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00 შშ" +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#, c-format +msgid "Error compressing %'d file into “%s”" +msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a %-d %b %Y ში %-H:%M" +#: src/nautilus-file-operations.c:8965 +msgid "There was an error while compressing files." +msgstr "შეცდომა ფაილების შეკუმშვისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM" +#: src/nautilus-file-operations.c:8990 +#, c-format +msgid "Compressed “%s” into “%s”" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y ში %-H:%M" +#: src/nautilus-file-operations.c:8996 +#, c-format +msgid "Compressed %'d file into “%s”" +msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00 ოქტ 0000, 00:00" +#: src/nautilus-file-operations.c:9094 +msgid "Compressing Files" +msgstr "ფაილების შეკუმშვა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" +#: src/nautilus-files-view.c:391 +msgid "Searching…" +msgstr "ძებნა…" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00,·00:00·PM" +#: src/nautilus-files-view.c:1727 +msgid "Examples: " +msgstr "მაგალითები: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" +#: src/nautilus-files-view.c:2708 +msgid "Could not paste files" +msgstr "ფაილების ჩასმის შეცდომა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#: src/nautilus-files-view.c:2709 +msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +#: src/nautilus-files-view.c:2873 +msgid "" +"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.local/share/nautilus" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 +#: src/nautilus-files-view.c:3377 src/nautilus-files-view.c:3424 #, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა" +msgid "“%s” selected" +msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: src/nautilus-files-view.c:3381 #, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა" +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%d მონიშნული საქაღალდე" +msgstr[1] "%d მონიშნული საქაღალდე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 +#: src/nautilus-files-view.c:3395 #, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს" +msgid "(containing %'d item)" +msgid_plural "(containing %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4940 +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/nautilus-files-view.c:3410 #, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა" +msgid "(containing a total of %'d item)" +msgid_plural "(containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "(სულ შეიცავს %'d ელემენტს)" +msgstr[1] "(სულ შეიცავს %'d ელემენტს)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4958 +#: src/nautilus-files-view.c:3429 #, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს" +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი" +msgstr[1] "%d მონიშნული ელემენტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5101 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/nautilus-files-view.c:3438 #, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u ელემენტი" +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი" +msgstr[1] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5102 +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * the message in parentheses is the size of the selected items. +#. +#: src/nautilus-files-view.c:3453 #, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u დასტა" +msgid "(%s)" +msgstr "(%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5103 +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/nautilus-files-view.c:3503 #, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%u ფაილი" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: src/nautilus-files-view.c:5951 +msgid "Select Move Destination" +msgstr "აირჩიეთ გადატანის დანიშნულება" + +#: src/nautilus-files-view.c:5955 +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "აირჩიეთ კოპირების დანიშნულება" + +#: src/nautilus-files-view.c:5964 src/nautilus-files-view.c:6428 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18 +msgid "_Select" +msgstr "_მონიშვნა" -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5182 -msgid "%" -msgstr "%" +#: src/nautilus-files-view.c:6424 +msgid "Select Extract Destination" +msgstr "აირჩიეთ გაშლის დანიშნულება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5183 +#: src/nautilus-files-view.c:6729 +msgid "Wallpapers" +msgstr "ფონის სურათბი" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6829 #, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s ბაიტი)" +msgid "Unable to remove “%s”" +msgstr "წაშლის შეცდომა: %s" -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 -msgid "? items" -msgstr "? ელემენტი" +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6859 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის გამოღება შეუძლებელია" -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 -msgid "? bytes" -msgstr "? ბაიტი" +#: src/nautilus-files-view.c:6884 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "დისკის გაჩერების შეცდომა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5508 -msgid "unknown type" -msgstr "უცნობი ტიპის" +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6997 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5511 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "უცნობი MIME ტიპი" +#: src/nautilus-files-view.c:7971 +#, c-format +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5517 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 -msgid "unknown" -msgstr "უცნობი" +#: src/nautilus-files-view.c:8029 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "%s-ით გახსნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5566 -msgid "program" -msgstr "პროგრამა" +#: src/nautilus-files-view.c:8041 +msgid "Run" +msgstr "გაშვება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586 -msgid "link" -msgstr "ბმული" +#: src/nautilus-files-view.c:8046 +msgid "Extract Here" +msgstr "აქ გაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 -msgid "link (broken)" -msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)" +#: src/nautilus-files-view.c:8047 +msgid "Extract to…" +msgstr "გაშლა…" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 -msgid "_Always" -msgstr "_ყოველთვის" +#: src/nautilus-files-view.c:8051 +msgid "Open" +msgstr "გახსნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 -msgid "_Local File Only" -msgstr "_მხოლოდ ლოკალური ფაილები" +#: src/nautilus-files-view.c:8107 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 +msgid "_Start" +msgstr "_დაწყება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 -msgid "_Never" -msgstr "_არასოდეს" +#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 +msgid "_Connect" +msgstr "_შეერთება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +#: src/nautilus-files-view.c:8119 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: src/nautilus-files-view.c:8125 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "დისკის განბლოკვა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" +#: src/nautilus-files-view.c:8143 +msgid "Stop Drive" +msgstr "დისკის გაჩერება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: src/nautilus-files-view.c:8149 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "დისკის _უსაფრთხოდ მოხსნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" +#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_გათიშვა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: src/nautilus-files-view.c:8161 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "მ_რავალდისკიანი მოწყობილობის გაჩერება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -msgid "100 K" -msgstr "100 კ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -msgid "500 K" -msgstr "500 კ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 -msgid "1 MB" -msgstr "1 მბ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -msgid "3 MB" -msgstr "3 მბ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -msgid "5 MB" -msgstr "5 მბ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -msgid "10 MB" -msgstr "10 მბ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -msgid "100 MB" -msgstr "100 მბ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -msgid "1 GB" -msgstr "1 გბ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "ელემენტის ერთი წკაპით გაააქტიურება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "ელემენტის ორმაგი წკაპით გაააქტიურება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "და_წკაპუნებისას ფაილის გაშვება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "დაწკაპუნებისას _ფაილების ჩვენება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "ფაილების ფაილის სახელწოდების მიხედვით ძებნა" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "ფაილების სახელწოდებისა და პარამეტრების მიხედვით ძებნა" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 -msgid "Icon View" -msgstr "პიქტოგრამული ხედი" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 -msgid "Compact View" -msgstr "კომპაქტური ხედი" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1509 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 -msgid "List View" -msgstr "სიისებრი ხედი" +#: src/nautilus-files-view.c:8167 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "დისკის ჩაკეტვა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -msgid "Manually" -msgstr "ხელოვნურად" +#: src/nautilus-files-view.c:9843 +msgid "Content View" +msgstr "სარჩევი ხედი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -msgid "By Name" -msgstr "სახელი მიხედვით" +#: src/nautilus-files-view.c:9844 +msgid "View of the current folder" +msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ხედი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -msgid "By Size" -msgstr "ზომის მიხედვით" +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91 +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 -msgid "By Type" -msgstr "ტიპის მიხედვით" +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 -msgid "By Modification Date" -msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით" +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული." -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 -msgid "By Emblems" -msgstr "ემბლემების მიხედვით" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "24" -msgstr "24" - -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s'ის სახლი" +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242 +msgid "Dropped Text.txt" +msgstr "დაგდებული Text.txt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "კომპიუტერი" +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333 +msgid "dropped data" +msgstr "დაგდებული მონაცემები" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 -msgid "Trash" -msgstr "სანაგვე ყუთი" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +msgid "Undo" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577 -msgid "Network Servers" -msgstr "ქსელის სერვერები" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 +msgid "Undo last action" +msgstr "ბოლო ბრძანების გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "მონიშვნის არე" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 +msgid "Redo" +msgstr "გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905 -msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "გნებავთ ხელოვნურ განლაგებაზე გადართვა?" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"." +msgid "Move %d item back to “%s”" +msgid_plural "Move %d items back to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. გნებავთ მისი სანაგვე ყუთში მოთავსება?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას არ გააჩნია დანიშნულება." +msgid "Move %d item to “%s”" +msgid_plural "Move %d items to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 #, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს." +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "%d ელემენტ_ის გადატანის დაბრუნება" +msgstr[1] "%d ელემენტ_ის გადატანის დაბრუნება" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "%d ელემენტის გადატანის _გამეორება" +msgstr[1] "%d ელემენტის გადატანის _გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 #, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?" +msgid "Move “%s” back to “%s”" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "ფაილი \"%s\", გაშვებადი ტექსტური ფაილია." +msgid "Move “%s” to “%s”" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "_ტერმინალში გაშვება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 +msgid "_Undo Move" +msgstr "გადატანის გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684 -msgid "_Display" -msgstr "_გამოსახვა" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 +msgid "_Redo Move" +msgstr "_გადატანის გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230 -msgid "_Run" -msgstr "_გაშვება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთიდან ამოღების გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთიდან ამოღების დაბრუნება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 #, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე დაფაში გახსნის." +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "%d ელემენტების სანაგვე ყუთში დაბრუნება" +msgstr[1] "%d ელემენტების სანაგვე ყუთში დაბრუნება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:150 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის ჩვენება." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235 -msgid "There is no application installed for this file type" -msgstr "ამ ტიპის ფაილის გახსნისთვის საჭირო პროგრამა ვერ მოიძებნა" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება" +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 #, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "იხსნება \"%s\"." +msgid "Move “%s” back to trash" +msgstr "\"%s\"-ის სანაგვეში დაბრუნება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255 -#, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "შეუძლებელია პროგრამის ნაგულისხმევად მითითება: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "შეუძლებელია ნაგულისხმევ პროგრამად მითითება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმევი" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 -msgid "Icon" -msgstr "ხატულა" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327 -msgid "Could not remove application" -msgstr "შეულებელია პროგრამის ამოღება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 -#, fuzzy -msgid "No applications selected" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" -"არავითარი ამორჩეული პროგრამა\n" -"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"<i>პროგრამა არ არის ამორჩეული</i>" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s document" +msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "" -"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" -"%s დოკუმენტი\n" -"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"%s " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997 -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 #, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "პროგრამის ამორჩევა %s-ის და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილების გასახსნელად" +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 #, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "ყველა \"%s\" ტიპის ფაილების გახსნა:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 -msgid "Could not run application" -msgstr "შეუძლებელია პროგრამის გაშვება" +msgid "Copy %d item to “%s”" +msgid_plural "Copy %d items to “%s”" +msgstr[0] "მიმდინარეობს %d ფაილის ასლის გადატანა \"%s\"-ში" +msgstr[1] "მიმდინარეობს %d ფაილის ასლის გადატანა \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "შეუძლებელია '%s' -ის პოვნა" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 -msgid "Could not find application" -msgstr "შეუძლებელია პროგრამის პოვნა" +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 #, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "შეუძლებელი გახდა პროგრამის, პროგრამების მონაცემთა ბაზაში დამატება: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 -msgid "Could not add application" -msgstr "შეუძლებელია პროგრამის დამატება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 -msgid "Select an Application" -msgstr "პროგრამის ამორჩევა" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809 -#, fuzzy -msgid "Open With" -msgstr "" -"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" -"პროგრამაში გახსნა\n" -"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"გახსნა პროგრამით..." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "შეარჩიეთ პროგრამა მისი აღწერილობის სანახავად." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "_საკუთარი ბრძანების გამოყენება" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888 -msgid "_Browse..." -msgstr "_ნუსხა..." - -#. #-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-# -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910 -msgid "_Open" -msgstr "_გახსნა" +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 #, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "გახსენი %s და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილები კი:" +msgid "Delete “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036 -#, fuzzy -msgid "_Add" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#, c-format +msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "" -"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n" -"_დამატება\n" -"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n" -"_დაამატე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037 -msgid "Add Application" -msgstr "პროგრამის დამატება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "კოპირების გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა პროგრამის ცდა?" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "_კოპირების გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\" ვერ ხსნის \"%s\"-ს, რადგანაც \"%s\"-ს არ გააჩნია \"%s\"-ზე წვდომის " -"უფლება." +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "%d დუბლირებული ელემენტის წაშლა" +msgstr[1] "%d დუბლირებული ელემენტის წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა მოქმედების ცდა?" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in “%s”" +msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" +msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის ასლი \"%s\"-ში" +msgstr[1] "იქმნება %'d ფაილის ასლი \"%s\"-ში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 #, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"შეუძლებელია ნაგულისხმევი ქმედებით \"%s\"-ის გახსნა, რადგანაც მისი " -"გამოყენებით ვერ მოხერხდა \"%s\" მდებარეობებში წვდომა." +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "%d ელემენტის ასლის _გაუქმება" +msgstr[1] "%d ელემენტის ასლის _გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"ვერ მოიძებნა ამ ტიპის ფაილის დათვალიერებისთვის საჭირო პროგრამა. ფაილის " -"თქვენს კომპიუტერში გადაწერის შემთხვევაში, შესაძლოა შესაძლებელი გახდეს მისი " -"გახსნა." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "%'d ფაილის დუპლიკაციის გამეორება" +msgstr[1] "%'d ფაილის დუპლიკაციის გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#, c-format +msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "" -"არავითარი ხელმისაწვდომი ქმედება ამ ფაილის დათვალიერებისთვის. ფაილის თქვენს " -"კომპიუტერში გადაწერის შემთხვევაში, შესაძლოა შესაძლებელი გახდეს მისი გახსნა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "" -"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " -"პროგრამების გაშვება." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "დუპლიკატის _გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "_დუპლიკატის გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 +#, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "%d ელემენტთან ბმულების წაშლა" +msgstr[1] "%d ელემენტთან ბმულების წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "" -"დანიშნულების დასტას მხოლოდ ლოკალურ ფაილების გადათრევის მხარდაჭერა გააჩნია. " +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 +#, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე" +msgstr[1] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 +#, c-format +msgid "Delete link to “%s”" +msgstr "%s-ზე ბმულის წაშლა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#, c-format +msgid "Create link to “%s”" +msgstr "%s-ზე ბმულის შექმნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 -msgid "Details: " -msgstr "ვრცლას: " +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "ბმულის შექმნის გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 -msgid "File Operations" -msgstr "ფაილის უფლებები:" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "ბმულის შექმნის გამეორება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 #, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდინარეობს" +msgid "Create an empty file “%s”" +msgstr "ცარიელი ფაილის შექმნა: \"%s\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 -msgid "Preparing" -msgstr "მომზადება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "_ცარიელი ფაილის შექმნის გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "_ცარიელი ფაილის შექმნის დაბრუნება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 #, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "მოძებნე \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:979 -msgid "Edit" -msgstr "რედაქტირება" +msgid "Create a new folder “%s”" +msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "ცვლილების გაუქმება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "საქაღალდის შექმნის გაუქმება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "რედაქტირების გაუქმება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "საქაღალდის შექმნის დაბრუნება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "ცვლილების დაბრუნება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +#, c-format +msgid "Create new file “%s” from template " +msgstr "ახალი ფაილის (%s) შექმნა შაბლონიდან " -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "რედაქტირების გამეორება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "შაბლონიდან _შექმნის გაუქმება" -#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "ავტო-გაშვების შემოთავაზება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "შაბლონიდან შექმნის _გამეორება" -#. tooltip -#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 +#, c-format +msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "" -"თქვენი კომპიუტერიდან ლოკალური ან დაშორებული დისკების, დასტების დათვალიერება" - -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "ფაილ მენჯერის ფანჯრის ქცევის და გაფორმების შეცვლა" - -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "ფაილების მართვა" - -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 -msgid "Home Folder" -msgstr "სახლის დასტა" - -#. tooltip -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "პირადი დასტის გახსნა" - -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" -#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "ფაილ ბრაუზერი" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "გადარქმევის _დაბრუნება" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "ნაუტილუსის: შელის, ფაილების მენეჯერის ფაბრიკა" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "გადარქმევის _გამეორება" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "ნაუტილუსის ქარხანა" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Nautilus instance" -msgstr "ნაუტილუსის ეგზემპლიარი" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "ნაუტილუსის მეტაფაილთა ქარხანა" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 +#, c-format +msgid "Batch rename %d file" +msgid_plural "Batch rename %d files" +msgstr[0] "ერთდროულად %d ფაილის გადარქმევა" +msgstr[1] "ერთდროულად %d ფაილის გადარქმევა" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "" -"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" -msgstr "" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 -msgid "Background" -msgstr "ფონი" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელ_ება" - -#. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "გამშვების შექმნა..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "ახალი გამშვების შექმნა" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "ფ_ონის შეცვლა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 +msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" -msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "სანაგვედან ყველა ელემენტის წაშლა" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "სამუშაო მაგიდის დათვალიერებისას დაიშვა შეცდომა." - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "სამუშაო მაგიდის ხედის გაშვებისას დაიშვა შეცდომა." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 +msgid "_Redo Batch Rename" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 #, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე დაფაში გახსნის." +msgid "Unstar %d file" +msgid_plural "Unstar %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 #, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." +msgid "Star %d file" +msgid_plural "Star %d files" +msgstr[0] "ვარსკვლავის დასმა %d ფაილზე" +msgstr[1] "ვარსკვლავის დასმა %d ფაილზე" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_შაბლონი:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271 -msgid "Save Search as" -msgstr "ძიების შენახვა როგორც" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 +msgid "_Undo Starring" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291 -msgid "Search _name:" -msgstr "ძიების ს_ახელი:" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 +msgid "_Redo Starring" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520 -msgid "_Folder:" -msgstr "_დასტა:" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 +msgid "_Undo Unstarring" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "ძიების დასამახსოვრებლად დასტის ამორჩევა" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 +msgid "_Redo Unstarring" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 #, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი" +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "%d ელემენტის სანაგვე ყუთში გადატანა" +msgstr[1] "%d ელემენტის სანაგვე ყუთში გადატანა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 #, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%d მონიშნული დასტა" +msgid "Restore “%s” to “%s”" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 #, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (მოიცავს %d ელემენტს)" +msgid "Move “%s” to trash" +msgstr "\"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (სულ მოიცავს %d ელემენტს)" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთიდან ამოღება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანის გამეორება" -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 #, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი" +msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" +msgstr "" -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" +msgstr "\"%s\"-ში ჩალაგებული ელემენტების წვდომების დაყენება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, თავისუფალია: %s" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "საქაღალდის უფლებების შეცვლის გაუქმება" -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "საქაღალდის უფლებების შეცვლის დაბრუნება" -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "" -"დასტა \"%s\" მოიცავს ნაუტილუსის ფაილთა დათვალიერების შესაძლებლობებზე უფრო " -"მეტ ფაილს." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "ზოგიერთი ფაილი ვერ იქნება ნაჩვენები." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ის მეშვეობით გახსნა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 #, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად \"%s\"-ის გამოყენება" +msgid "Set permissions of “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის წვდომების დაყენება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "\"%s\"-ის გაშვება ამორჩეული ელემენტებისთვის" +msgid "Restore group of “%s” to “%s”" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 #, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "დოკუმენტის შექმნა შაბლონიდან: \"%s\"" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"." +msgid "Set group of “%s” to “%s”" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 +msgid "_Undo Change Group" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 -msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " -"which the scripts may use:\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +msgid "_Redo Change Group" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 +msgid "_Undo Extract" +msgstr "გაშლის გაუქმება" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 +msgid "_Redo Extract" +msgstr "გაშლის გამეორება" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 #, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "შეუძლებელია მონიშნული %d ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" +msgid "Delete %d extracted file" +msgid_plural "Delete %d extracted files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 #, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgid "Extract “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის გაშლა" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#, c-format +msgid "Extract %d file" +msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "ბუფერში არაფერი ინახება ისეთი რისი ჩასმაც შეიძლება." +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 +#, c-format +msgid "Compress “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის შეკუმშვა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 #, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s" +msgid "Compress %d file" +msgid_plural "Compress %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 -msgid "_Connect" -msgstr "_დაკავშირება" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +msgid "_Undo Compress" +msgstr "_შეკუმშვის გაუქმება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 -msgid "Link _name:" -msgstr "ბმულის _სახელი:" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 +msgid "_Redo Compress" +msgstr "_შეკუმშვის გამეორება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 +#: src/nautilus-file-utilities.c:884 #, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი განლაგების განსაძღვრა." +msgid "Could not determine original location of “%s” " +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი მდებარეობის მიღება " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 -#, fuzzy +#: src/nautilus-file-utilities.c:888 msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა." +msgstr "ელემენტის ნაგვიდან აღდგენა შეუძლებელია" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 -msgid "Create _Document" -msgstr "_დოკუმენტის შექმნა" +#. translators: these describe the contents of removable media +#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 +msgid "Audio CD" +msgstr "აუდიო CD" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "_პროგრამით გახსნა" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 +msgid "Audio DVD" +msgstr "აუდიო DVD" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "ამოირჩიეთ პროგრამა ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 +msgid "Video DVD" +msgstr "ვიდეო CD" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 -msgid "_Properties" -msgstr "_პარამეტრები" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "ყოველი ამორჩეული ელემენტისთვის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "გახსნილი დასტის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 -msgid "Create _Folder" -msgstr "_დასტის შექმნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი დასტის შექმნა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 -msgid "No templates installed" -msgstr "არც ერთი დაყენებული შაბლონი" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 -msgid "_Empty File" -msgstr "_ცარიელი ფაილი" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი ფაილის შექმნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ახ_ალ დაფაში გახსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "ყოველი ელემენტის ნავიგატორის ცალკე დაფაში გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "დასტის ფანჯარაში _გახსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "მონიშნული ელემენტის გასახსნელად სხვა პროგრამის ამორჩევა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 +msgid "Video CD" +msgstr "ვიდეო CD" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +msgid "Photo CD" +msgstr "ფოტო CD" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +msgid "Picture CD" +msgstr "ფოტო სურათებიანი CD" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_დასტაში ჩასმა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 +msgid "Contains music" +msgstr "შეიცავს მუსიკას" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 +msgid "Contains software to run" +msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "მონიშვნა რომ_ელიც ემთხვევა..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "ელემენტების მონიშვნა რომლებიც გარკვეულ შაბლონს ემთხვევა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_უკუ მონიშვნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "ყველა იმ ელემენტის მონიშვნა, რომელიც ამჟამად არ არის მონიშნული" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 -msgid "D_uplicate" -msgstr "დუპლიკატი" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "ყოველი მონიშნული ელემენტის დუბლირება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "_ბმულის შექმნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "" -"ყოველი მონიშნული ელემენტისთვის სიმბოლური ბმის შექმნაშექმნა a ბმული -თვის" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 -msgid "_Rename..." -msgstr "_გადარქმევა..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 -msgid "Rename selected item" -msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელწოდების გადარქმევა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 -msgid "_Delete" -msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +msgid "Contains software to install" +msgstr "შეიცავს დასაყენებელ პროგრამებს" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "მონიშნული ელემენტების საბოლოო წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე" +#. fallback to generic greeting +#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "ნაპოვნია, როგორც '%s\"" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 -msgid "_Restore" -msgstr "აღ_დგენა" +#. translators: these describe the contents of removable media +#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "შეიცავს მუსიკას და სურათებს" -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "შეიცავს სურათებს და მუსიკას" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "დაუკავშირდი მოცემულ სერვერს" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "მუდმივი a -სკენ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "ტომის _მიერთება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "ამორჩეული ტომის მიერთება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "ტომ_ის მოხსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "შერჩეული ტომის მოხსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 -msgid "_Eject Volume" -msgstr "ტომის _მიერთება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026 -msgid "_Format" -msgstr "_ფორმატი" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "მონიშნული ტომის ფორმატირებაფორმატი ხმის სიმაღლე" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა" +#: src/nautilus-list-model.c:472 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ცარიელი)" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "ძიების და_მახსოვრება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 -msgid "Save the edited search" -msgstr "შეცვლილი ძიების შენახვა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "ძიების შენახ_ვა როგორც.." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "მიმდინარე ძიების ფაილის სახით შენახვა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "ამ დასტის \"ჩასმა\" ბრძანების დახმარებით გადატანისთვის მომზადება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" +#: src/nautilus-list-view.c:1460 +msgid "Use Default" +msgstr "ნა_გულისხმევის მოხმარება" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "მოცემული დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" +#: src/nautilus-list-view.c:3395 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s ხილული სვეტი" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "მოცემული დასტის წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე" +#: src/nautilus-location-entry.c:335 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "გნებავთ %d მდებარეობის დათვალიერება?" +msgstr[1] "გნებავთ %d მდებარეობის დათვალიერება?" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება" +#: src/nautilus-location-entry.c:339 src/nautilus-mime-actions.c:1010 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." +msgstr[1] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "მოცემულ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა" +#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 +msgid "_OK" +msgstr "კარგი" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება" +#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +msgid "Anything" +msgstr "ნებისმიერი" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება" +#: src/nautilus-mime-actions.c:118 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61 +msgid "Folders" +msgstr "საქაღალდეები" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე" +#: src/nautilus-mime-actions.c:122 +msgid "Documents" +msgstr "დოკუმენტები" -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "სკრიპტების მართვა ან გაშვება %s" +#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +msgid "Illustration" +msgstr "ილუსტრაცია" -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 -msgid "_Scripts" -msgstr "_სკრიპტები" +#: src/nautilus-mime-actions.c:151 +msgid "Music" +msgstr "მუსიკა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "ღია დასტის სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:164 +msgid "PDF / PostScript" +msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" +#: src/nautilus-mime-actions.c:171 +msgid "Picture" +msgstr "სურათი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:212 +msgid "Text File" +msgstr "ტექსტური ფაილი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#: src/nautilus-mime-actions.c:597 #, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. გნებავთ მისი სანაგვე ყუთში მოთავსება?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: src/nautilus-mime-actions.c:601 #, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:608 +msgid "This link cannot be used because it has no target." +msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას არ გააჩნია დანიშნულება." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: src/nautilus-mime-actions.c:612 #, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა" - -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "ახალი ფა_ნჯრის დათვალიერება" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_დასტის დათვალიერება" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "ახალ _დაფაში დათვალიერება" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა" +msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." +msgstr "" +"მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:618 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:996 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ით _გახსნა" +msgid "This will open %d separate tab and window." +msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." +msgstr[1] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1005 #, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "ახალ %'d ფანჯარაში გახსნა" +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ჩანართში გახსნის." +msgstr[1] "ეს %d-ს ცალკე ჩანართში გახსნის." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 #, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "ახალ %'d ფანჯარაში დათვალიერება" +msgid "Could Not Display “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის ჩვენება შეუძლებელია" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "ახალ %'d დაფაში გახსნა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1200 #, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "ახალ %'d დაფაში დათვალიერება" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "ყველა მონიშნული ელემენტის სამუდამოდ წაშლა" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 -msgid "Download location?" -msgstr "გნებავთ მოცემული მდებარეობის გადმოქაჩვა?" +msgid "There is no application installed for “%s” files" +msgstr "ამ ტიპის (%s) ფაილის გახსნისთვის საჭირო პროგრამა ვერ მოიძებნა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "შეგიძლიათ გადმოქაჩოთ, ან შექმნათ მასზე ბმული." +#: src/nautilus-mime-actions.c:1213 +msgid "_Select Application" +msgstr "პროგრამის ამორჩევა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 -msgid "Make a _Link" -msgstr "_ბმულის შექმნა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:1251 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "შიდა შეცდომა პროგრამის მოძებნისას:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 -msgid "_Download" -msgstr "_გადმოქაჩვა" +#: src/nautilus-mime-actions.c:1253 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "აპლიკაციის მოძებნის შეცდომა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში." +#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " +"an application to open this file?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული." +#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 +msgid "_Search in Software" +msgstr "პროგრამებში მოძებნა" -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "მიტოვებული ტექსტი.txt" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327 -msgid "Comment" -msgstr "კომენტარი" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320 -msgid "URL" -msgstr "URL მისამართი" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310 -msgid "Description" -msgstr "დახასიათება" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 +msgid "Unable to access location" +msgstr "მდებარეობასთან წვდომა აკრძალულია" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330 -msgid "Command" -msgstr "ბრძანება" +#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 +msgid "Unable to start location" +msgstr "მდებარეობის გაშვების შეცდომა" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2252 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლება \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის." +msgid "Opening “%s”." +msgstr "იხსნება “%s”." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2257 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა." +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი." +msgstr[1] "იხსნება %d ელემენტი." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +msgid "Folder names cannot contain “/”." +msgstr "საქაღალდის სახელი არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +msgid "A folder cannot be called “.”." +msgstr "საქაღალდეს არ შეიძლება \".\" ერქვას." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +msgid "A folder cannot be called “..”." +msgstr "საქაღალდეს არ შეიძლება \"..\" ერქვას." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +msgid "Folder name is too long." +msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია." + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 +msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "საქაღალდეები, რომლის სახელიც \".\"-ით იწყება, დამალულია." + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +msgid "Folder name" +msgstr "საქაღალდის სახელი" + +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 +msgid "New Folder" +msgstr "ახალი საქაღალდე" + +#: src/nautilus-notebook.c:384 +msgid "Close tab" +msgstr "ჩანართის დ_ახურვა" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 #, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია სრული შინაარსის დათვალიერება \"%s\": %s" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "შეუძლებელი გახდა დასტის შინაარსის ნახვა." +msgid "" +"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " +"folder’s contents." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 +msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "" -"მოცემულ დასტაში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოყენებაშია, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა " -"დასახელება." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 #, c-format +msgid "Merge folder “%s”?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." msgstr "" -"ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა რომ გადატანილი იქნა სხვა მდებარეობაში " -"ან სულაც წაიშალა?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის." +msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." +msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -"სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". " -"გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი." +msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 #, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია გადარქმევა \"%s\" დან \"%s\" ზე: %s" +msgid "Replace folder “%s”?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა." +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის ჯგუფის შეცვლა: %s" +msgid "Replace file “%s”?" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის შეცვლა." +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის მფლობელის შეცვლა: %s" +msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "შეუძლებელია მფლობელის შეცვლა." +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "შეუძლებელია უფლებების შეცვლა." +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 +msgid "Original folder" +msgstr "საწყისი საქაღალდე" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა." +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 +msgid "Contents:" +msgstr "შემადგენლობა:" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -msgid "by _Name" -msgstr "სახ_ელის მიხედვით" +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291 +msgid "Original file" +msgstr "საწყისი ფაილი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "ხატულების სახელწოდების მიხედვით მწკრივში შენარჩუნება" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -msgid "by _Size" -msgstr "_ზომის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -msgid "by _Type" -msgstr "_ტიპის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "ცვლილების თარიღის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად და შეცვლის თარიღის მიხედვით დალაგება" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -msgid "by _Emblems" -msgstr "_ემბლემის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად დალაგება" - -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "ხატულის _გაჭიმვა..." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "მონიშნულ პიქტოგრამებისთვის გადიდების უნარის მინიჭება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა" +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324 +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "ხაზზე _გასწორება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "ხატულების ხელმეორე გადალაგება, ფანჯარაში უკეთესი გადანაწილებისთვის" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "კომპაქტური _განლაგება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "პიქტოგრამების კომპაქტურ რეჟიმში ჩვენება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "შებრ_უნებული განლაგება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "პიქტოგრამების შებრუნებული ხედი" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_ხაზთან გასწორება" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "პიქტოგრამების ბადეზე განთავსება" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519 -msgid "_Manually" -msgstr "ხე_ლოვნურად" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "პიქტოგრამების პირველად პოზიციაში დატოვება" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "By _Name" -msgstr "სახელწოდების მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 -msgid "By _Size" -msgstr "ზომ_ის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 -msgid "By _Type" -msgstr "_ტიპის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 -msgid "By _Emblems" -msgstr "ემბლემის მიხედვით" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "მიანიშნებს \"%s\"" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 -msgid "_Icons" -msgstr "პ_იქტოგრამები" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება." - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 -msgid "_Compact" -msgstr "_კომპიუტერი" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება." - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ცარიელი)" +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329 +msgid "Type:" +msgstr "ტიპი:" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332 +msgid "Last modified:" +msgstr "ბოლო ცვლილება:" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 +msgid "Merge with" +msgstr "შ_ერწყმა" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191 -msgid "Loading..." -msgstr "იტვირთება..." +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375 +msgid "Merge" +msgstr "_შერწყმა" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 +msgid "Merge Folder" +msgstr "საქაღალდეების შერწყმა" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "ფაილისა და საქაღალდის კონფლიქტი" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406 +msgid "File conflict" +msgstr "ფაილის კონფლიქტი" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 +msgid "" +"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " +"applications that can open the archive." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 #, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s ხილული სვეტი" +msgid "“%s” is password-protected." +msgstr "%s პაროლითაა დაცული." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა." +#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing +#. * the root directory (also known as /) +#: src/nautilus-pathbar.c:364 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +msgid "Computer" +msgstr "კომპიუტერი" + +#. Translators: This is the filesystem root directory (also known +#. * as /) when seen as administrator +#: src/nautilus-pathbar.c:371 +msgid "Administrator Root" +msgstr "" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 +#: src/nautilus-properties-window.c:3634 +msgid "None" +msgstr "არაფერი" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +msgid "Single click" +msgstr "ე_რთი წკაპი" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "ხილული _სვეტი..." +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +msgid "Double click" +msgstr "ორმაგი წკაპი" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "მოცემულ დასტაში, ხილული სვეტების ამორჩევა" +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +msgid "On this computer only" +msgstr "მხოლოდ ამ კომპიუტერზე" -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 -msgid "_List" -msgstr "ს_ია" +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +msgid "All locations" +msgstr "ყველა მდებარეობა" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "სიის სახით ჩვენების დროს დაიშვა შეცდომა." +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +msgid "Never" +msgstr "არასოდეს" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "დაიშვა შეცდომა სიის სახით ჩვენების კომპონენტის გაშვების დროს." +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "მოცემული მდებარეობის \"სიის სახით\" დათვალიერება." +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +msgid "All folders" +msgstr "ყველა საქაღალდე" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: src/nautilus-program-choosing.c:379 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" +"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " +"პროგრამების გაშვება." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:380 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 +#: src/nautilus-properties-window.c:2622 src/nautilus-trash-bar.c:183 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." + +#. all files are non-local +#. some files are non-local +#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" +"დანიშნულების საქაღალდეს მხოლოდ ლოკალურ ფაილების გადათრევის მხარდაჭერა " +"გააჩნია." + +#: src/nautilus-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:434 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:468 +msgid "Details: " +msgstr "ვრცლას: " + +#: src/nautilus-progress-info.c:306 +msgid "Canceled" +msgstr "გაუქმებულია" + +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +msgid "Preparing" +msgstr "მომზადება" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 +msgid "File Operations" +msgstr "ფაილის ოპერაციები" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 +msgid "Show Details" +msgstr "დეტალების ჩვენება" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდინარეობს" +msgstr[1] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდინარეობს" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 +msgid "All file operations have been completed" +msgstr "ფაილებზე ყველა ოპერაცია დასრულებულია" + +#: src/nautilus-properties-window.c:540 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "შეუძლებელია ერთზე მეტი პერსონალური ხატულას მინიჭება!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:495 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "" -"პერსონალური ხატულას მისათითებლად, შესაძლებელია მხოლოდ ერთი ხატულას გადათრევა." +#: src/nautilus-properties-window.c:541 +msgid "Please drop just one image to set a custom icon." +msgstr "ხატულის დასაყენებლად სურათი უბრალოდ ზედ დააგდეთ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:517 +#: src/nautilus-properties-window.c:558 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი ლოკალური არ არის." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:518 +#: src/nautilus-properties-window.c:559 src/nautilus-properties-window.c:566 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "თქვენ შეგიძლიათ პერსონალურ ხატულებად მხოლოდ ლოკალური გამოსახულებების " "გამოყენება." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:523 +#: src/nautilus-properties-window.c:565 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი არ არის გრაფიკული ტიპის." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_სახელწოდება:" +#: src/nautilus-properties-window.c:648 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93 +msgid "_Name" +msgid_plural "_Names" +msgstr[0] "_სახელი" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#. To translators: %s is the name of the folder. +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format -msgid "Properties" -msgstr "პარამეტრები" +msgctxt "folder" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s-ის თვისებები" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#. To translators: %s is the name of the file. +#: src/nautilus-properties-window.c:909 #, c-format +msgctxt "file" msgid "%s Properties" -msgstr "%s პარამეტრები" +msgstr "%s-ის თვისებები" -#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658. -#. * -#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368 +#: src/nautilus-properties-window.c:917 #, c-format -msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)" -msgstr "MIME ტიპის აღწერილობა (MIME ტიპი)|%s (%s)" +msgid "Properties" +msgstr "პარამეტრები" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585 +#: src/nautilus-properties-window.c:1332 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1399 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "გნებავთ ჯგუფის ცვლილების გაუქმება?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003 +#: src/nautilus-properties-window.c:1768 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "გნებავთ მფლობელის ცვლილების გაუქმება?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: src/nautilus-properties-window.c:2096 msgid "nothing" msgstr "არაფერი" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/nautilus-properties-window.c:2100 msgid "unreadable" msgstr "წაუკითხვადი" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: src/nautilus-properties-window.c:2112 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%d ელემენტი, ზომით %s" +msgstr[1] "%d ელემენტი, ზომით %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-properties-window.c:2122 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(წაუკითხვადი შინაარსის ფაილები)" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 -msgid "Contents:" -msgstr "შემადგენლობა:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 -msgid "used" -msgstr "გამოყეებულია" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 -msgid "free" -msgstr "თავისუფალია" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 -msgid "Total capacity:" -msgstr "საერთო მოცულობა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 -msgid "Basic" -msgstr "ძირითადი" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -msgid "Type:" -msgstr "ტიპი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 -msgid "Link target:" -msgstr "ბმულის წყარო:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 -msgid "Size:" -msgstr "ზომა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 -msgid "Location:" -msgstr "მდებარეობა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 -msgid "Volume:" -msgstr "მოცულობა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 -msgid "Accessed:" -msgstr "ბოლო ცვლილება:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 -msgid "Modified:" -msgstr "შეცვლილი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 -msgid "Free space:" -msgstr "თავისუფალი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035 -msgid "Emblems" -msgstr "ემბლემა" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 -msgid "_Read" -msgstr "_კითხვა" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 -msgid "_Write" -msgstr "_ჩაწერა" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 -msgid "E_xecute" -msgstr "გაშვება" +#: src/nautilus-properties-window.c:2621 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "დეტალები: %s" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 +#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 +#: src/nautilus-properties-window.c:3540 msgid "no " msgstr "არა " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#: src/nautilus-properties-window.c:3512 msgid "list" msgstr "სია" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "კითხვა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "create/delete" msgstr "შექმნა/წაშლა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: src/nautilus-properties-window.c:3531 msgid "write" msgstr "ჩაწერა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: src/nautilus-properties-window.c:3542 msgid "access" msgstr "წვდომა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 -msgid "Access:" -msgstr "წვდომა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 -msgid "Folder access:" -msgstr "დასტაზე წვდომა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 -msgid "File access:" -msgstr "ფაილზე წვდომა:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 -msgid "None" -msgstr "არაფერი" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "List files only" msgstr "მხოლოდ ფაილების სია" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: src/nautilus-properties-window.c:3617 msgid "Access files" msgstr "ფაილებზე წვდომა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 msgid "Create and delete files" msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 +#: src/nautilus-properties-window.c:3641 msgid "Read-only" -msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" +msgstr "მხოლოდ წაკითხვა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#: src/nautilus-properties-window.c:3647 msgid "Read and write" msgstr "კითხვა და ჩაწერა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 -msgid "Set _user ID" -msgstr "მ_ომხმარებლის იდენტიფიკატორი ID დაყენება" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 -msgid "Special flags:" -msgstr "სპეც ალმები:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "ჯგ_უფის იდენტიფიკატორი ID" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 -msgid "_Sticky" -msgstr "_წებოვანი" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 -msgid "_Owner:" -msgstr "მფლ_ობელი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 -msgid "Owner:" -msgstr "მფლობელი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 -msgid "_Group:" -msgstr "ჯ_გუფი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 -msgid "Group:" -msgstr "ჯგუფი:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 -msgid "Others" -msgstr "სხვები" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 -msgid "Execute:" -msgstr "გაშვება:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "ფაილის პროგრამის სახით გაშვ_ების ნების დართვა" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 -msgid "Others:" -msgstr "სხვები:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "დასტის უფლებები:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "\"%s\"-ის უფლებების დადგენა შეუძლებელია." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 -msgid "File Permissions:" -msgstr "ფაილის უფლებები:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის დამატებისას: %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 -msgid "Text view:" -msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4437 +msgid "Could not add application" +msgstr "შეუძლებელია პროგრამის დამატება" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "თქვენ არ ხართ მფლობელი, ამიტომ არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების შეცვლა." +#: src/nautilus-properties-window.c:4465 +msgid "Could not forget association" +msgstr "ასოციაციის დავიწყების შეცდომა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux კონტექსტი:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4508 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის ნაგულისხმებ პროგრამად დაყენებისას: %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 -msgid "Last changed:" -msgstr "ბოლოს შეცვლილი:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4510 +msgid "Could not set as default" +msgstr "ნაგულისხებად დაყენების შეცდომა" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება" +#. Translators: the %s here is a file extension +#: src/nautilus-properties-window.c:4590 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s დოკუმენტი" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4600 #, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის უფლებების დადგენა." +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "ყველა \"%s\" ტიპის ფაილების გახსნა პროგრამით" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა." +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4609 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "პროგრამის ამორჩევა %s-ის და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილების გასახსნელად" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 +#: src/nautilus-properties-window.c:5058 msgid "Creating Properties window." msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700 +#: src/nautilus-properties-window.c:5279 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 -msgid "File System" -msgstr "ფაილური სისტემა" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "ქსელური გარემო" +#: src/nautilus-properties-window.c:5281 +msgid "_Revert" +msgstr "და_ბრუნება" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 -msgid "Tree" -msgstr "ხე" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 -msgid "Show Tree" -msgstr "ხის ჩვენება" +#. Open item is always present +#: src/nautilus-properties-window.c:5283 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" -#: ../src/nautilus-application.c:325 +#: src/nautilus-query.c:543 #, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "" -"ნაუტილუსმა ვერ დააკმაყოფილა თქვენი მოთხოვნა, შეუძლებელი გახდა \"%s\" დასტის " -"შექმნა." - -#: ../src/nautilus-application.c:327 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" +msgid "Search for “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის მოძებნა" -#: ../src/nautilus-application.c:330 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "" +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 +msgid "Rename Folder" +msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა" -#: ../src/nautilus-application.c:332 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/nautilus-application.c:599 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again." -msgstr "" +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 +msgid "Rename File" +msgstr "ფაილის გადარქმევა" -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:605 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Nautilus again.\n" -"\n" -"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Nautilus_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " -"we do not know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " -"installed." -msgstr "" - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:635 ../src/nautilus-application.c:653 -#: ../src/nautilus-application.c:660 -msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." +#: src/nautilus-search-engine.c:353 +msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:636 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to register the file manager view server." +#: src/nautilus-search-popover.c:304 +msgid "Show a list to select the date" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:654 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." +#: src/nautilus-search-popover.c:310 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 +msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:661 -msgid "" -"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " -"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " -"restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" +#. Add the no date filter element first +#: src/nautilus-search-popover.c:430 +msgid "Any time" +msgstr "ნებისმიერ დროს" -#: ../src/nautilus-application.c:1371 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "შეუძლებელია გამოღება %s" +#. Other types +#: src/nautilus-search-popover.c:527 +msgid "Other Type…" +msgstr "სხვა ტიპი…" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "" +#: src/nautilus-search-popover.c:620 +msgid "Select type" +msgstr "აირჩიეთ ტიპი" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "შეუძლებელია ავტოგაშვებადი პროგრამის პოვნა" +#: src/nautilus-search-popover.c:624 +msgid "Select" +msgstr "აირჩიეთ" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168 -msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>დაიშვა შეცდომა პროგრამის ავტოგაშვებისას</b></big>" +#: src/nautilus-search-popover.c:691 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 +msgid "Select Dates…" +msgstr "აირჩიეთ თარიღები…" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194 -msgid "" -"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>მოცემული მედია შეიცავს ავტოგაშვებად პროგრამას. გნებავთ ამ პროგრამის " -"გაშვება?</b></big>" +#. trash +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 +msgid "Trash" +msgstr "ნაგავი" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." +#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 +msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." msgstr "" -"ეს პროგრამა პირდაპირ მედიიდან გაიშვება \"%s\". არასოდეს ჩართოთ არასანდო " -"პროგრამები.\n" -"\n" -"თუ არ იცით როგორ მოიქცეთ დააჭირეთ 'გაუქმება'-ს." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619 -#, c-format +#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" +"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates" +"\">Learn more…</a>" msgstr "" -"დაიშვა შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "არავითარი სანიშნე" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>სანიშნეე_ბი</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>_მდებარეობა</b>" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>_სახელწოდება</b>" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "სანიშნეების დამუშავება" +#: src/nautilus-special-location-bar.c:64 +msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75 -#, c-format -msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "შეუძლებელია \"%s\" მდებარეობის ჩვენება" +#: src/nautilus-toolbar.c:777 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 +msgid "_Undo" +msgstr "_დაბრუნება" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" +#: src/nautilus-toolbar.c:786 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 +msgid "_Redo" +msgstr "_გამეორება" -#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" +#: src/nautilus-trash-bar.c:232 +msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" msgstr "" -"\n" -"\n" -"სერვერთან კავშირის დამატება" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 -msgid "Custom Location" -msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 -msgid "SSH" -msgstr "SSH (უხიფათო შელი)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119 -msgid "Public FTP" -msgstr "Public FTP (საზოგადო FTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (რეგისტრაციით)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows share (ზიარი)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "დაცული WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება. საჭიროა სახელწოდების მითითება." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_მდეარეობა (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448 -msgid "_Server:" -msgstr "_სერვერი:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467 -msgid "Optional information:" -msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479 -msgid "_Share:" -msgstr "_ზიარი:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500 -msgid "_Port:" -msgstr "_პორტი:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540 -msgid "_User Name:" -msgstr "_მომხმარებლის სახელი" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_დომეინის სახელი:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 -msgid "Bookmark _name:" -msgstr "სა_ნიშნის დასახელება:" +#: src/nautilus-trash-bar.c:249 +msgid "_Settings" +msgstr "მორგება" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789 -msgid "Connect to Server" -msgstr "სერვერთან დაკავშირება" +#: src/nautilus-trash-bar.c:252 +msgid "Display system controls for trash content" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806 -msgid "Service _type:" -msgstr "სერვისის _ტიპი:" +#: src/nautilus-trash-bar.c:255 +msgid "_Restore" +msgstr "_აღდგენა" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "სანიშნის _დამატება" +#: src/nautilus-trash-bar.c:258 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938 -msgid "C_onnect" -msgstr "და_კავშირება" +#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state +#: src/nautilus-trash-bar.c:262 +msgid "_Empty…" +msgstr "_დაცარიელება…" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310 -msgid "Desktop" -msgstr "სამუშაო მაგიდა" +#: src/nautilus-trash-bar.c:265 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "სანაგვედან ყველა ელემენტის წაშლა" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 #, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის მოშორება." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"შესაძლოა რომ ემბლემა არ არის თქვენს მიერ დამატებული და სისტემას მიეკუთვნება." +msgid "Since %d day ago" +msgid_plural "Since %d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 #, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის გადარქმევა." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "ემბლემის გადარქმევა" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "ემბლემისთვის ახალი სახელწოდების შეყვანა:" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353 -msgid "Rename" -msgstr "გადარქმევა" - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "ემბლემების დამატება..." +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d დღის წინ" +msgstr[1] "%d დღის წინ" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ყოველი ემბლემისთვის. მოცემული ინფორმაცია " -"გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის მიზნით." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ემბლემის გასწვრივ. მოცემული ინფორმაცია " -"გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის მიზნით." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "შეუძლებელია ზოგიერთი ფაილების ემბლემის სახით დამატება." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "არამართებული ფორმატის მქონე ემბლემები." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილების ემბლემის სახით დამატება." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 #, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "როგორც ჩანს '%s' ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "როგორც ჩანს გადათრეული ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "შეუძლებელია ემბლემის დამატება." - -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 -msgid "Show Emblems" -msgstr "ემბლემების ჩვენება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"100 კბ\n" -"500 კბ\n" -"1 მბ\n" -"3 მბ\n" -"5 მბ\n" -"10 მბ\n" -"100 მბ\n" -"1 გბ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 -#, no-c-format -msgid "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"33%\n" -"50%\n" -"66%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>ქცევა</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>კომპაქტური ხედი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>თარიღი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>სტანდარტული ხედი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>გაშვებადი ტექსტ ფაილები</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>დასტები</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>ხატულების ხედი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>პიქტოგრამული ხედი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>სვეტების სია</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>სიისებრი ხედი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>მედიის გამართვა</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>სხვა მედია</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>სხვა გადათვალიერებადი ფაილები</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>ხმოვანი ფაილები</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>ტექსტური ფაილები</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>ნაგავი</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>განშოების სახით ჩვენება</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "ყველა სვეტი ერთი და იგივე სიგანით" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 -msgid "Acti_on:" -msgstr "ქმ_ედება:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" -msgstr "" -"ყოველთვის\n" -"მხოლოდ ლოკალური ფაილები\n" -"არასოდეს" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "დადასტურება ფაილის წაშლის ან ურნის დაცარიელების შემთხვევაში" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "მედიის შეყვანისას მისი დათვალიერება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 -msgid "Behavior" -msgstr "ქცევა" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"სახელწოდების მიხედვით\n" -"ზომის მიხედვით\n" -"ტიპის მიხედვით\n" -"შეცვლის თარიღის მიხედვით\n" -"ემბლემის მიხედვით" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "_აუდიო CD:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების " -"შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაფართოვდება." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "სიისებრი ხედისას ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობის ამორჩევა." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "სისტემაში გარე მოწყობილობის მიერთებისას დასაშვები ქმედება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "დასტაში ელემენტთა რიცხვის ჩვენება:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "მიახლო_ების სტანდარტული ზომა:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "მიახლოვების სტანდარტული ზომა:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 -msgid "Display" -msgstr "ეკრანი" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ფაილთა მართვის პარამეტრები" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენება ელემენტთა წაშლის დროს" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View\n" -"Compact View" -msgstr "" -"პიქტოგრამული ხედი\n" -"სიის სახით ჩვენება\n" -"კომპაქტური ხედი" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "" -"ამ სექციაში შესაძლებელია ნაკლებად გავრცელებული მედია მოწყობილობების გამართვა" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 -msgid "List Columns" -msgstr "სვეტების სია" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 -msgid "Media" -msgstr "მედია" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "Preview" -msgstr "გადახედვა" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "ხმოვანი ფაილების მოსმენა:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 -msgid "Show _only folders" -msgstr "მხ_ოლოდ დასტების ჩვენება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "მინიატურის _ჩვენება:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "ფარული და სამარქაფო ფაილე_ბის ჩვენება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "პიქტოგრამებში _ტექსტის ჩვენება:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "_ახალი დასტის დათვალიერება:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "Views" -msgstr "ხედები" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_ელემენტების განლაგება:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD ვიდეო:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "ნაგ_ულისხმევი მაშტაბი:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_ორმაგი წკაპი ელემენტების გასახსნელად" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 -msgid "_Format:" -msgstr "_ფორმატი:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_მუსიკალური პლეერი:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_არასოდეს გაუშვა ავტომატურად პროგრამები მედიის შეყვანისას" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "ფაილი რ_ომელიც ნაკლებია ვიდრე:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 -msgid "_Photos:" -msgstr "_ფოტო სურათები:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "გაშვებადი ტექსტ ფ_აილთა გაშვება დაწკაპვის შემთხვევაში" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "ე_რთი წკაპი ელემენტების გასახსნელად" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 -msgid "_Software:" -msgstr "_პროგრამები:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "ტექსტი ხატ_ულას გვერდით" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 -msgid "_Type:" -msgstr "_ტიპი:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "კომპაქ_ტური ხედის გამოყენება" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "გაშვებადი·ტ_ექსტ·ფაილის რედაქტორით·გახსნა·დაწკაპვის·შემთხვევაში" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325 -msgid "History" -msgstr "ისტორია" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331 -msgid "Show History" -msgstr "ისტორიის ჩვენება" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231 -msgid "Camera Brand" -msgstr "კამერის მარკა" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 -msgid "Camera Model" -msgstr "კამერის მოდელი" +msgid "Since last week" +msgid_plural "Since %d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235 -msgid "Date Taken" -msgstr "სურათის გადაღების თარიღი" +#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "წინა კვირაში" +msgstr[1] "%d კვირი წინ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Date Digitized" -msgstr "ციფრულ ფორმატში გადაყვანის თარიღი" +#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#, c-format +msgid "Since last month" +msgid_plural "Since %d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Exposure Time" -msgstr "ექსპოზიციის დრო" +#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 თვის წინ" +msgstr[1] "%d თვის წინ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "Aperture Value" -msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა" +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#, c-format +msgid "Since last year" +msgid_plural "Since %d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO მაჩვენებელი" +#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "წინა წელს" +msgstr[1] "%d წლის წინ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246 -msgid "Flash Fired" -msgstr "ათინათის გამოყენება" +#: src/nautilus-view.c:154 +msgid "Show grid" +msgstr "ბადის ჩვენება" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247 -msgid "Metering Mode" -msgstr "გაზომვის რეჟიმი" +#: src/nautilus-view.c:158 +msgid "Show list" +msgstr "სიის ჩვენება" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Exposure Program" -msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა" +#: src/nautilus-view.c:162 +msgid "Show List" +msgstr "სიის ჩვენება" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Focal Length" -msgstr "ფოკალური მანძილი" +#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 +msgid "Parent folder" +msgstr "მშობელი საქაღალდე" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Software" -msgstr "პროგრამები" +#: src/nautilus-window.c:174 +msgid "New tab" +msgstr "ახალი _დაფა" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "მდებარეობა" +#: src/nautilus-window.c:175 +msgid "Close current view" +msgstr "მიდინარე ხედის დახურვა" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311 -msgid "Keywords" -msgstr "საკვანძო სიტყვები" +#: src/nautilus-window.c:176 +msgid "Back" +msgstr "უკან" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312 -msgid "Creator" -msgstr "შემქმნელი" +#: src/nautilus-window.c:177 +msgid "Forward" +msgstr "წინ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313 -msgid "Copyright" -msgstr "საავტორო უფლებები" +#: src/nautilus-window.c:1269 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება…" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314 -msgid "Rating" -msgstr "ხმის მიცემა" +#: src/nautilus-window.c:1288 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +msgid "_Properties" +msgstr "_თვისებები" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334 -msgid "Image Type:" -msgstr "სურათის ტიპი:" +#: src/nautilus-window.c:1300 +msgid "_Format…" +msgstr "_ფორმატი…" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 +#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1559 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>სიგანე:</b> %d პიქსელი\n" +msgid "“%s” deleted" +msgstr "\"%s\" წაიშალა" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1566 #, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>სიმაღლე:</b> %d პიქსელი\n" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569 -msgid "loading..." -msgstr "იტვირთება..." +msgid "%d file deleted" +msgid_plural "%d files deleted" +msgstr[0] "%d ფაილი წაშლილია" +msgstr[1] "%d ფაილი წაშლილია" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636 -msgid "Image" -msgstr "სურათი" - -#: ../src/nautilus-information-panel.c:160 -msgid "Information" -msgstr "ინფორმაცია" - -#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 -msgid "Show Information" -msgstr "ინფორმაციის ჩვენება" - -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:355 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "სტანდარტული ფონის გამოყენება" - -#: ../src/nautilus-information-panel.c:494 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ერთდროულად ერთზე მეტი ხატულას მინიჭება." - -#: ../src/nautilus-information-panel.c:524 -msgid "You can only use images as custom icons." +#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:1587 +#, c-format +msgid "“%s” unstarred" msgstr "" -"სურათების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ ინდივიდუალური პიქტოგრამებისთვის." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:836 +#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:1593 #, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s-ის მეშვეობით გახსნა" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:58 -msgid "Go To:" -msgstr "გადასვლა:" +msgid "%d file unstarred" +msgid_plural "%d files unstarred" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:146 +#: src/nautilus-window.c:1736 #, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "გნებავთ %d მდებარეობის დათვალიერება?" - -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 -msgid "Open Location" -msgstr "მდებარეობის გახსნა" +msgid "Open %s" +msgstr "გახსენი %s" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161 -msgid "_Location:" -msgstr "_მდებარეობა:" +#: src/nautilus-window.c:1822 +msgid "_New Tab" +msgstr "ახალი _ჩანართი" -#: ../src/nautilus-main.c:390 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება." +#: src/nautilus-window.c:1832 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ჩანართის _მარცხნივ გადატანა" -#: ../src/nautilus-main.c:393 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "" -"თავდაპირველი ფანჯრის შექმნა შეყვანილი გეომეტრიის პარამეტრების მიხედვით." +#: src/nautilus-window.c:1840 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ჩანართის მა_რჯვნივ გადატანა" -#: ../src/nautilus-main.c:393 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "გეომეტრია" +#: src/nautilus-window.c:1851 +msgid "_Close Tab" +msgstr "ჩანარ_თის დახურვა" -#: ../src/nautilus-main.c:395 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#: src/nautilus-window.c:2877 +msgid "Access and organize your files" msgstr "" -#: ../src/nautilus-main.c:397 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "არ მართო სამუშაო მაგიდა (პარამეტრების იგნორირება)" - -#: ../src/nautilus-main.c:399 -msgid "open a browser window." -msgstr "ბრაუზერის ფანჯარის გახსნა." - -#: ../src/nautilus-main.c:401 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "გათიშე ნაუტილუსი" - -#: ../src/nautilus-main.c:403 -msgid "Restart Nautilus." -msgstr "ხელმეორედ ჩართვა" +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window.c:2888 +msgid "translator-credits" +msgstr "თემური დოღონაძე" -#: ../src/nautilus-main.c:404 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +#: src/nautilus-window-slot.c:1060 +msgid "Searching locations only" +msgstr "მხოლოდ მდებარეობებში ძებნა" -#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:407 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." +#: src/nautilus-window-slot.c:1064 +msgid "Searching network locations only" msgstr "" -#: ../src/nautilus-main.c:407 -msgid "FILENAME" -msgstr "ფაილისსახელი" - -#: ../src/nautilus-main.c:465 -msgid "File Manager" -msgstr "ფაილთა მენეჯერი" - -#: ../src/nautilus-main.c:466 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" +#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -"\n" -"\n" -"ფაილური სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154 -msgid "Nautilus" -msgstr "ნაუტილუსი" +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +msgid "Only searching the current folder" +msgstr "მხოლოდ მიმდინარე საქაღალდეში ძებნა" -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528 -#: ../src/nautilus-main.c:533 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: შეუძლებელია %s პარამეტრის URI მისამართებით გამოყენება.\n" +#: src/nautilus-window-slot.c:1591 +msgid "Unable to display the contents of this folder." +msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვენები ვერ იქნება." -#: ../src/nautilus-main.c:524 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "" -"nautilus: შეუძლებელია პარამეტრი --check-ის სხვა პარამეტრებთან ერთად " -"გამოყენება.\n" +#: src/nautilus-window-slot.c:1595 +msgid "This location doesn’t appear to be a folder." +msgstr "მისამართი საქაღალდეს არ წარმოადგენს." -#: ../src/nautilus-main.c:538 +#: src/nautilus-window-slot.c:1607 #, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" -"nautilus: შეუძლებელია --geometry პარამეტრის გამოყენება URI-ს ერთზე მეტ " -"მნიშვნელობასთან.\n" +msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." +msgstr "\"%s\"-ის პოვნა შეუძლებელია. გადაამოწმეთ მართლწერა და კიდევ სცადეთ." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +#: src/nautilus-window-slot.c:1612 +msgid "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" -"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონახული მისამართების სიის გასუფთავება?" +"მოთხოვნილი ფაილის მოძებნა შეუძლებელია. გადაამოწმეთ მართლწერა და თავიდან " +"სცადეთ." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 +#: src/nautilus-window-slot.c:1623 #, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "მისამართი \"%s\" არ არსებობს." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "ისტორიის მისამართი არ არსებობს." - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 -msgid "_Go" -msgstr "_გადასვლა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_სანიშნეები" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 -msgid "_Tabs" -msgstr "_დაფები" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 -msgid "New _Window" -msgstr "ახალი _ფანჯარა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 -msgid "New _Tab" -msgstr "ახალი _დაფა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "დასტის ფანჯრ_ის გახსნა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "ყველ_ა ფანჯრის დახურვა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "ნავიგაციის ყველა ფანჯრის დახურვა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 -msgid "_Location..." -msgstr "_მდებარეობა..." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "გასახსნელი მდებარეობის მითითება" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 -msgid "Clea_r History" -msgstr "ისტო_რიის გასუფთავება" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "" -"\"იარ\", \"წინ\" და \"უკან\" სიის შემადგენლობის წაშლა/გაწმენდა ის გადასვლა " -"მენიუ და უკან გადაგზავნა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ს_ანიშნის დამატება" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "ამ მენუში მოცემული მდებარეობის სანიშნის დამატება" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "სანიშნეთა ორგანიზ_ება..." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "ფანჯრის ჩვენება, რომელიც სანიშნეთა რედაქტირების საშუალებას იძლევა" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "ფაილები_ს მოძებნა..." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "დოკუმენტებისა და დასტების სახელწოდების ან შიგთავსის მიხედვით ძებნა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "წ_ინა დაფა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "წინა დაფის გააქტიურება" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 -msgid "_Next Tab" -msgstr "შე_მდეგი დაფა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 -msgid "Activate next tab" -msgstr "შემდეგი დაფის გააქტიურება" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "დაფის _მარცხნივ გადატანა" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "მიმდინარე დაფის მარცხნივ გადატანა" +msgid "“%s” locations are not supported." +msgstr "" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "დაფის მა_რჯვნივ გადატანა" +#: src/nautilus-window-slot.c:1628 +msgid "Unable to handle this kind of location." +msgstr "ამ ტიპის ადგილზე შესვლა არ შემიძლია." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "მიმდინარე დაფის მარჯვნივ გადატანა" +#: src/nautilus-window-slot.c:1636 +msgid "Unable to access the requested location." +msgstr "მოთხოვნილ მდებარეობაზე წვდომა არ გაქვთ." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "ხელსაწყოთა ძი_რითადი ზოლი" +#: src/nautilus-window-slot.c:1642 +msgid "Don’t have permission to access the requested location." +msgstr "მოთხოვნილ მდებარეობასთან წვდომა არ გაგაჩნიათ." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1653 +msgid "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." msgstr "" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 -msgid "_Side Pane" -msgstr "_გვერდითა პანელი" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1662 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." msgstr "" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 -msgid "Location _Bar" -msgstr "მდებარეობის _ზოლი" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#: src/nautilus-window-slot.c:1681 +#, c-format +msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "" -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 -msgid "St_atusbar" -msgstr "სტ_ატუსზოლი" +#: src/nautilus-window-slot.c:1849 +#, c-format +msgid "Unable to load location" +msgstr "მდებარეობის ჩატვირთვის შეცდომა" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +#: src/nautilus-x-content-bar.c:142 +msgid "Open with:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 -msgid "_Back" -msgstr "_უკან" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "წინა მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 -msgid "Back history" -msgstr "უკან ისტორიის მიხედვითდააბრუნე არქივი" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876 -msgid "_Forward" -msgstr "_წინ" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close window or tab" +msgstr "ჩანართის დ_ახურვა" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "შემდეგ მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "გამოსვლა" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 -msgid "Forward history" -msgstr "წინ ისტორიის მიხედვით" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893 -msgid "_Search" -msgstr "ძ_ებნა" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark current location" +msgstr "მიმდინარე მდებარეობის სანიშნებში ჩამატება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "დახმარების ჩვენება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "მალსახმობები" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "გამეორება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opening" +msgstr "იხსნება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "გახსნა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in new tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in new window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 -msgid "Toggle between button and text-based location bar" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284 -msgid "_Close Tab" -msgstr "დაფის დ_ახურვა" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file and close window" +msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open with default application" +msgstr "ნაგულისხმები პროგრამით გახსნა" -#: ../src/nautilus-notebook.c:414 -msgid "Close tab" -msgstr "დაფის დ_ახურვა" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "დაფები" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499 -msgid "Notes" -msgstr "ჩანაწერები" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New tab" +msgstr "ახალი _დაფა" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391 -msgid "Show Notes" -msgstr "ჩანაწერების ჩვენება" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to previous tab" +msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next tab" +msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open tab" +msgstr "ჩანართის გახსნა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move tab left" +msgstr "ჩანართის _მარცხნივ გადატანა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move tab right" +msgstr "ჩანართის მა_რჯვნივ გადატანა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Restore tab" +msgstr "ჩანართის აღდგენა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "უკან დაბრუნება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward" +msgstr "წინ გადასვლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go up" +msgstr "მაღლა ასვლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go down" +msgstr "დაბლა ჩამოსვლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to home folder" +msgstr "საწყის საქაღალდეზე გადასვლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Enter location" +msgstr "შეიყვანეთ ადგილმდებარეობა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location bar with root location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location bar with home location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "ხედი" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "გა_დიდება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "და_პატარავება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Refresh view" +msgstr "ხედის განახლება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide hidden files" +msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide sidebar" +msgstr "გვერდითი ზოლის ჩვენება/დამალვა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/hide action menu" +msgstr "აპლიკაციის მენიუს ჩვენება/დამალვა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List view" +msgstr "სიის ხედი" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Grid view" +msgstr "ბადის ხედი" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "ჩასწორება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create folder" +msgstr "საქაღალდის შექმნა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rename" +msgstr "გადარქმევა" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "ქსელი" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to trash" +msgstr "ნაგავში მოთავსება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete permanently" +msgstr "სამუდამოდ წაშლა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create link to copied item" +msgstr "კოპირებულ ელემენტამდე ბმულის შექმნა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create link to selected item" +msgstr "მონიშნულ ელემენტამდე ბმული შექმნა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "კოპირება" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "ყველას მონიშვნა" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Invert selection" +msgstr "მონიშვნის ინვერსია" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977 -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select items matching" +msgstr "აირჩიეთ დამთხვეული ელემენტები" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986 -msgid "Rename..." -msgstr "გადარქმევა..." +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show item properties" +msgstr "თვისებების ჩვენება" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998 -msgid "_Mount" -msgstr "ტო_მის მიერთება" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 +msgid "Automatic Numbers" +msgstr "ავტომატური რიცხვები" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019 -msgid "_Rescan" -msgstr "ხელახალი _სკანირება" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 +msgid "1, 2, 3, 4" +msgstr "1, 2, 3, 4" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 -msgid "Places" -msgstr "მდებარეობა" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 +msgid "01, 02, 03, 04" +msgstr "01, 02, 03, 04" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390 -msgid "Show Places" -msgstr "მდებარეობების ჩვენება" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 +msgid "001, 002, 003, 004" +msgstr "001, 002, 003, 004" -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:258 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "ემბლემები და ფონი" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 +msgid "Metadata" +msgstr "მეტამონაცემები" -#. create the "remove" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:362 -msgid "_Remove..." -msgstr "_წაშლა..." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 +msgid "Creation Date" +msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით" -#. now create the "add new" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:376 -msgid "Add new..." -msgstr "ახლის დამატება..." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 +msgid "Season Number" +msgstr "სეზონის ნომერი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:941 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის წაშლა." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 +msgid "Episode Number" +msgstr "ეპიზოდის ნომერი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:942 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთ მისი მოშორების უფლება." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 +msgid "Track Number" +msgstr "აუდიობილიკის ნომერი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:970 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s ემბლემის წაშლა." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 +msgid "Artist Name" +msgstr "შემსრულებლის სახელი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:971 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთი მისი მოშორების უფლება." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "ახალი ემბლემის შექმნა" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 +msgid "Album Name" +msgstr "სახ_ელის მიხედვით" -#. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039 -msgid "_Keyword:" -msgstr "სა_კვანძო სიტყვა:" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 +msgid "Original File Name" +msgstr "ფაილის საწყისი სახელი" -#. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058 -msgid "_Image:" -msgstr "_სურათი:" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 +msgid "_Rename" +msgstr "_სახელის გადარქმევა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "ახალი ემბლემისთვის ფაილის ამორჩევა" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 +msgid "Rename _using a template" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "ახალი ფერის შექმნა:" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 +msgid "Find and replace _text" +msgstr "_ტექსტის მოძებნა და შეცვლა" -#. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 -msgid "Color _name:" -msgstr "ფ_ერის სახელწოდება:" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 +msgid "Add" +msgstr "დამატება" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121 -msgid "Color _value:" -msgstr "ფერის მნიშ_ვნელობა:" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 +msgid "Automatic Numbering Order" +msgstr "ავტომატური დანომრვის მიმდევრობა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "უკაცრავად, \"%s\" არამართებული ფაილ სახელია." +#. Translators: This is a noun, not a verb +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 +msgid "Format" +msgstr "ფორმატი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "გთხოვთ გადაამოწმოთ ორთოგრაფია და ხელახლა სცადეთ." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 +msgid "Existing Text" +msgstr "არსებულ ტექსტი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "უკაცრავად, ფაილისთვის არ მიგითითებიათ მართებული სახელწოდება." +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 +msgid "Replace With" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 -msgid "Please try again." -msgstr "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა" +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 +msgctxt "title" +msgid "Replace" +msgstr "შეცვლა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "" -"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან " -"პროგრამების გაშვება." +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139 +msgid "Reset to De_fault" +msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143 +msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის დაყენება." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 +msgid "Compatible with all operating systems." +msgstr "თავსებადია ყველა ოპერაციულ სისტემასთან." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 +msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "შეუძლებელია ფერის დაყენება." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 +msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." +msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 +msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ფერისთვის ცარიელი სახელწოდების მითითება." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 +msgid "Create Archive" +msgstr "არქივის შექმნა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "დასამატებელი ფერის ამორჩევაამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება" +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 +msgid "Archive name" +msgstr "არქივის სახელი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "უკაცრავად, ფაილი \"%s\" არ წარმოადგენს გამოსადეგ გრაფიკულ ფაილს." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414 -msgid "The file is not an image." -msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს სურათს.ფაილი არა ნახატი." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 +msgid "Enter a password here." +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100 -msgid "Select a Category:" -msgstr "კატეგორიის ამორჩევა:" +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "აირჩიეთ დანიშნულების ახალი სახელი" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "წ_აშლის გაუქმება" +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 +msgid "_Reset" +msgstr "_განულება" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "ახალი ნიმუშის _დამატება..." +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "ახალი ფერის _დამატება..." +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144 +msgid "Re_name" +msgstr "გადარქმევა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "ახალი ემბლემის _დამატება..." +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 +msgid "Re_place" +msgstr "_ჩანაცვლება" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "წკაპი - ნიმუშის მოსაშორებლად" +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "წკაპი - ფერის მოსაშორებლად" +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +msgid "C_hange" +msgstr "_შეცვლა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "წკაპი - ემბლემის მოსაშორებლად." +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069 +msgid "Others" +msgstr "სხვები" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 -msgid "Patterns:" -msgstr "ნიმუშები:" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 +msgid "New _Folder" +msgstr "_ახალი საქაღალდე" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162 -msgid "Colors:" -msgstr "ფერები:" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 +msgid "New _Document" +msgstr "_დოკუმენტის შექმნა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 -msgid "Emblems:" -msgstr "ემბლემა:" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +msgid "Add to _Bookmarks" +msgstr "სანიშნეებში _დამატება" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "ნიმუშის _ამოღება..." +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 +msgid "Create _Link" +msgstr "_ბმულის შექმნა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "ფერის _მოღება..." +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +msgid "_Paste" +msgstr "_ჩასმა" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "ემბლემის _ამოღება..." +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +msgid "Select _All" +msgstr "_ყველას მონიშვნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "ფაილის ტიპიფაილთა ტიპი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 +msgid "P_roperties" +msgstr "_თვისებები" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:260 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "ძებნის ჩასატარებლად დასტის ამორჩევა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 +msgid "Open With Other _Application" +msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:350 -msgid "Documents" -msgstr "დოკუმენტი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +msgid "_Scripts" +msgstr "_სკრიპტები" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 -msgid "Music" -msgstr "მუსიკა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 +msgid "_Open Item Location" +msgstr "მდებარეობის გახსნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:398 -msgid "Picture" -msgstr "სურათი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 +msgid "Open In New _Tab" +msgstr "ახ_ალ ჩანართში გახსნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 -msgid "Illustration" -msgstr "ილუსტრაცია" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 +msgid "Open In New _Window" +msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:432 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "ელექტრონული ცხრილი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 +msgid "_Run as a Program" +msgstr "როგორც პროგრამის გაშვება" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:448 -msgid "Presentation" -msgstr "პრეზენტაცია" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 +msgid "_Mount" +msgstr "_მიმაგრება" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:457 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 +msgid "_Unmount" +msgstr "_მოხსნა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 -msgid "Text File" -msgstr "ტექსტური ფაილი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 +msgid "_Eject" +msgstr "_გამოღება" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:544 -msgid "Select type" -msgstr "ტიპის ამორჩევა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 +msgid "_Stop" +msgstr "_შეჩერება" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 -msgid "Any" -msgstr "ნებისმიერი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_დისკის დადგენა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 -msgid "Other Type..." -msgstr "სხვა ტიპი..." +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 +msgid "Cu_t" +msgstr "ამო_ჭრა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:928 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "ძებნის კრიტერიუმის მოშორებაამოშლა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 +msgid "_Copy" +msgstr "კოპირება" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:973 -msgid "Search Folder" -msgstr "საძიებელი დასტა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_საქაღალდეში ჩასმა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "დამახსოვრებული ძიების რედაქტირება" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 +msgid "Move to…" +msgstr "გადატანა…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "ძებნის ახალი კრიტერიუმის დამატება" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +msgid "Copy to…" +msgstr "კოპირება…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 -msgid "Go" -msgstr "გადასვლა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 +msgid "_Delete from Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024 -msgid "Reload" -msgstr "გადატვირთვა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 +msgid "_Delete Permanently…" +msgstr "_სამუდამოდ წაშლა…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "ძიების შესრულება ან განახლება" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 +msgid "_Restore From Trash" +msgstr "_ნაგვიდან აღდგენა" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050 -msgid "_Search for:" -msgstr "_მოძებნე:" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 +msgid "Rena_me…" +msgstr "გადარქმევა…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079 -msgid "Search results" -msgstr "ძიების შედეგები" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 +msgid "Set As Wallpaper" +msgstr "ფონის სურათად დაყენება" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 -msgid "Search:" -msgstr "მოძებნე:" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +msgid "_Remove from Recent" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:411 -msgid "Close the side pane" -msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 +msgid "_Extract Here" +msgstr "_აქ გაშლა" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889 -msgid "_Places" -msgstr "_მდებარეობები" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 +msgid "E_xtract to…" +msgstr "გაშლა…" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890 -msgid "Open _Location..." -msgstr "მ_დებარეობის გახსნა..." +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 +msgid "C_ompress…" +msgstr "შეკუმშვა…" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 +msgid "Tags" +msgstr "ჭდეები" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა" +#. Marks a file as starred (starred) +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 +msgctxt "menu item" +msgid "Star" +msgstr "ვარსკვლავი" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "ყველა დასტის დ_ახურვა" +#. Unmarks a file as starred (starred) +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 +msgctxt "menu item" +msgid "Unstar" +msgstr "ვარსკვლავის მოხსნა" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "ყველა დასტის ფანჯრის დ_ახურვა" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა" -#: ../src/nautilus-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "პულსატორი" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 +msgid "Pattern" +msgstr "შაბლონი" -#: ../src/nautilus-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "ვიზუალური ხედის უზრუნველყოფა" +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 +msgid "Folder is Empty" +msgstr "საქაღალდე ცარიელია" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "სანიშნე არ არსებული მისამართისთვის" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "შესაძლებელია სხვა ხედის ამორჩევა ან სხვა მდებარეობაზე გადასვლა." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის ამ დამთვალიერებელით გამოსახვა." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218 -msgid "Content View" -msgstr "სარჩევი ხედი" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219 -msgid "View of the current folder" -msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე" +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 +msgid "No Results Found" +msgstr "ძებნამ ვერაფერი იპოვა" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 +msgid "Try a different search" +msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "მისამართი არ წარმოადგენს დასტას.მდებარეობა არა a საქაღალდე." +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 +msgid "Password Required" +msgstr "საჭიროა პაროლი" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"." +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 +msgid "Enter password…" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი…" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s" +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 +msgid "Extract" +msgstr "გაშლა" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations." -msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s" +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "ახალ _ფანჯარაში გახსნა" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება." +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "_ახალ ჩანართში გახსნა" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 -msgid "Access was denied." -msgstr "შესვლა აკრძალულია." +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "საქაღალდეების ფაილებამდე ჩვენება" -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 +msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +msgid "Action to Open Items" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "" -"შეცდომა: %s\n" -"გეთაყვა ამოირჩიეთ სხვა დამთვალიერებელი ან სცადეთ ხელახლა." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:180 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "სანიშნის მიერ მითითებულ მდებარეობაზე გადასვლა" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " +"actions are not shown." msgstr "" -"ნაუტილუსი თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან " -"შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU " -"ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი " -"სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ნაუტილუსი ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა ნებისმიერი " -"სახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის კომერციულად " -"მომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. დამატებითი " -"ინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General Public " -"License)." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU " -"General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software " -"Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " -"MA 02110-1301, USA" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_სამუდამოდ წაშლა" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 +msgid "Performance" +msgstr "წარმადობა" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "" -"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " +"browsing files outside this computer, such as on a remote server." msgstr "" -"Nautilus წარმოადგენს გნომის გარემოს ფაილების გრაფიკულ მმართველს. ის " -"აადვილებს დასტებდან და ფაილებთან ყოველდღიურ მუშაობას." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 -msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors" -msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2008 ნაუტილუსის ავტორები" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 +msgid "Search in Subfolders" +msgstr "ქვესაქაღალდეებში ძებნა" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 -msgid "translator-credits" -msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "მინიატურების ჩვენება" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "ნაუტილუსის ვებ გვერდი" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 +msgid "Count Number of Files in Folders" +msgstr "საქაღალდეში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 -msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 -msgid "_Edit" -msgstr "რ_ედაქტირება" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 -msgid "_View" -msgstr "ჩ_ვენება" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 -msgid "_Close" -msgstr "დ_ახურვა" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 -msgid "Close this folder" -msgstr "მოცემული დასტის დახურვა" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "ფონი და ემ_ბლემები..." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "ანახე ფერები,ფონები,დეკორაციები რომლებიც გაალამაზებენ ფაილთა მენეჯერს" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_პარამეტრები" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "ნაუტილუსის პარამეტრების შეცვლა" +"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " +"information will appear when zooming closer." +msgstr "" +"ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების " +"შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაფართოვდება." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 -msgid "_Undo" -msgstr "გა_უქმება" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 +msgid "Icon View Captions" +msgstr "ხატულის ხედის წარწერები" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "First" +msgstr "პირველი" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Second" +msgstr "წამი" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Third" +msgstr "მესამე" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171 +msgid "Link target" +msgstr "ბმულის სამიზნე" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200 +msgid "Contents" +msgstr "შიგთავსი" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344 +msgid "Volume" +msgstr "ტომი" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 +msgid "Trashed on" +msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანის დრო" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452 +msgid "Free space" +msgstr "თავისუფალი სივრცე" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559 +msgid "Total capacity" +msgstr "საერთო მოცულობა" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 +msgid "Filesystem type" +msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645 +msgid "used" +msgstr "გამოყენებულია" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "ბოლოს შეცვლილი ტექსტის რედაქტირების გაუქმება" +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658 +msgid "free" +msgstr "თავისუფალია" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 -msgid "Open _Parent" -msgstr "_ძირეული დასტის გახსნა" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 +msgid "Open in Disks" +msgstr "დისკის მმართველში გახსნა" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:807 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "ძირეულ დასტაში გახსნა" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763 +msgid "Basic" +msgstr "ძირითადი" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_შეჩერება" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "თქვენ არ ხართ მფლობელი, ამიტომ არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების შეცვლა." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გახსნის შეწყვეტა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 -msgid "_Reload" -msgstr "_გადატვირთვა" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 -msgid "Reload the current location" -msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გადატვირთვა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 -msgid "_Contents" -msgstr "_სარჩევი" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "ნაუტილუსის დახმარების ჩვენება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 -msgid "_About" -msgstr "_პროგრამის შესახებ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "ნაუტილუსის შემქმნელთა სიის ჩვენება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 -msgid "Zoom _In" -msgstr "მიახლოვება" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347 -msgid "Increase the view size" -msgstr "ხედის ზომის გაზრდა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "დაშორება" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "ხედის ზომის დაპატარავება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "ნორმალურ _ზომაში" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "ნორმალური ხედის გამოყენება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:853 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "_სერვერთან დაკავშირება..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "დაშორებულ კომპიუტერთან ან გაზიარებულ დისკთან დაკავშირება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 -msgid "_Home Folder" -msgstr "სახლის _დასტა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:861 -msgid "_Computer" -msgstr "_კომპიუტერი" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 -msgid "_Network" -msgstr "_ქსელი" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "ლოკალური და ქსელური მისამართების დათვალიერება" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:869 -msgid "T_emplates" -msgstr "შ_აბლონები" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "მირად შაბლონთა დასტის გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:873 -msgid "_Trash" -msgstr "_სანაგვე ყუთი" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:874 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "პირადი სანაგვე ყუთის დასტის გახსნა" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "CD/_DVDს შემქმნელი" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "" -"დასტის გახსნა, რომელშიც შეგიძლიათ გადაათრიოთ CD ან DVD-ზე ჩასაწერი ინფორმაცია" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:884 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_ფარული ფაილების ჩვენება" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:885 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "მიმდინარე ფანჯარაში ფარული ფაილების ჩვენებაზე გადართვა" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 +msgid "_Owner" +msgstr "მფლ_ობელი" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:915 -msgid "_Up" -msgstr "ზემ_ოთ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 +msgid "Access" +msgstr "წვდომა" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:918 -msgid "_Home" -msgstr "_სახლი" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097 +msgid "Folder access" +msgstr "საქაღალდეზე წვდომა" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "მოცემული ფაილები Audio CD-ზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111 +msgid "File access" +msgstr "ფაილის წვდომები" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "მოცემული ფაილები Audio DVD-ზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 +msgid "_Group" +msgstr "ჯ_გუფი" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "მოცემული ფაილები Video DVD-ზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153 +msgid "Execute" +msgstr "გაშვება" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "მოცემული ფაილები Video CD-ზე ინახება." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168 +msgid "Security context" +msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "მოცემული ფაილები Super Video CD-ზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "მოცემული ფაილები Photo CD-ზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "ფაილის პროგრამის სახით გაშვ_ების ნების დართვა" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "მოცემული ფაილები Picture CD-ზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 +msgid "Reset" +msgstr "საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338 +msgid "_Forget" +msgstr "_დავიწყება" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "მოცემული ფაილები ციფრულ აუდიო დამკვრელზე ინახებიან." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350 +msgid "_Add" +msgstr "_დამატება" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1362 +msgid "Set as default" +msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "მედია ამოცნობილ იქნა როგორც \"%s\"." +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1386 +msgid "Open With" +msgstr "გახსნა" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom In" -msgstr "მიახლოვება" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 +msgid "When" +msgstr "როდის" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 -msgid "Zoom Out" -msgstr "დაშორება" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 +msgid "Select a date" +msgstr "აირჩიეთ თარიღი" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "საწყისი მაშტაბი" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 +msgid "Clear the currently selected date" +msgstr "ამჯამად მონიშნული თარიღის გასუფთავება" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890 -msgid "Zoom" -msgstr "გადიდება" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 +msgid "Since…" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "მიმდინარე ხედისთვის მაშტაბის შესაბამება" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 +msgid "Last _modified" +msgstr "ბოლო ცვლილება" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "ნახატის/წარწერის კონტური" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 +msgid "Last _used" +msgstr "ბოლოს _გამოყენებული" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ჩარჩოს სიგანე წარწერისა და ნახატის გარშემო, განგაშის დიალოგ ფანჯარაში" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 +msgid "What" +msgstr "რა" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "გაფრთხილების ტიპი" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 +msgid "Which file types will be searched" +msgstr "" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "განგაშის ტიპი" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 +msgid "Full Text" +msgstr "ტექსტი" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "გაფრთხილების ღილაკები" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 +msgid "Search on the file content and name" +msgstr "ფაილის შემცველობისა და სახელის მოძებნა" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ღილაკები რომლებიც ჩნდებიან განგაშის შეტყობინებებში" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 +msgid "File Name" +msgstr "ფაილის სახელი" -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "დამატებითი _დეტალების ჩვენება" +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 +msgid "Search only on the file name" +msgstr "მხოლოდ ფაილის სახელით ძებნა" -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 +msgid "Starred files will appear here" +msgstr "" -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 +msgctxt "menu item" +msgid "Sort" +msgstr "დალაგება" -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 +msgid "_Visible Columns…" +msgstr "%s ხილული _სვეტი…" -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "ეტიკეტის ტექსტი." +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 +msgid "R_eload" +msgstr "გადატვირთვა" -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "მორგება" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44 +msgid "St_op" +msgstr "გაჩერება" -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ " -"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::x-განთავსება." +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "სტრიქონების გადატანა" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება" -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "თუ ჩართულია, გადაიტანს ტექსტს თუ იგი ძალზედ განიერია." +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "გვერდითა ზოლის ჩვენება" -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "კურსორის პოზიცია" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 +msgid "_Preferences" +msgstr "გამართვა" -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "სიმბოლოების შეყვანის კურსორის მიმდინარე პოზიცია." +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "მონიშნულის საზღვრები" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:102 +msgid "_Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:106 +msgid "_About Files" +msgstr "ფაილების შესახებ" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 +msgid "Go back" +msgstr "უკან დაბრუნება" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 +msgid "Go forward" +msgstr "წინ გადასვლა" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 +msgid "Show operations" +msgstr "ოპერაციების ჩვენება" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 +msgid "Toggle view" +msgstr "ხედის გადართვა" + +#. “View” is a noun +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:351 +msgid "View options" +msgstr "პარამეტრების ნახვა" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 +msgid "Zoom out" +msgstr "და_პატარავება" + +#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a +#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 +msgid "Reset zoom" +msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 +msgid "Zoom in" +msgstr "გა_დიდება" + +#. This is used to sort by name in the toolbar view menu +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_A-Z" +msgstr "_A-Z" + +#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_Z-A" +msgstr "_Z-A" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 +msgid "Last _Modified" +msgstr "ბოლო ცვლილება" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 +msgid "_First Modified" +msgstr "პირველი ცვლილება" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50 +msgid "_Size" +msgstr "ზომა" -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "ასოებში მონიშნულის უკიდურესობების მდებარეობა კურსორიდან." +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56 +msgid "_Type" +msgstr "_ტიპი" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3042 -msgid "Select All" -msgstr "ყველას მონიშვნა" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 +msgid "Last _Trashed" +msgstr "ბოლოს დაცარიელებული" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3053 -msgid "Input Methods" -msgstr "შეყვანის მეთოდები" +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 +msgid "Trash is Empty" +msgstr "ნაგავი ცარიელია" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 +msgid "_Files" msgstr "" -"GConf შეცდომა:\n" -" %s" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GCont შეცდომა: %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "დამატებითი შეცდომების გამონატანის ტერმინალში ჩვენება." +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "ქსელური მდებარეობების ძებნა" -#. localizers: These strings are part of the strftime -#. * self-check code and must be changed to match what strtfime -#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". -#. -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193 -msgid "01/01/00, 01:00 AM" -msgstr "01/01/00,·01:00·AM" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 +msgid "No network locations found" +msgstr "ქსელური მდებარეობების გარეშე" -#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195 -msgid "1/1/00, 1:00 AM" -msgstr "1/1/00,·1:00·AM" +#. Restore from Cancel to Connect +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 +msgid "Con_nect" +msgstr "_დაკავშირება" -#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". -#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197 -msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" -msgstr "·1/·1/00,··1:00·AM" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1392 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "ტომის მოხსნა შეუძლებელია" -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:284 -msgid "No image was selected." -msgstr "არავითარი ამორჩეული სურათი." +#. Allow to cancel the operation +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1493 +msgid "Cance_l" +msgstr "გაუქმება" -#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:285 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "დაუწკაპუნეთ სურათს მონიშვნისთვის" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\"" -msgstr "გასახსნელი პროგრამის ამორჩევა %s და სხვა \"%s\" ტიპის" +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "ფაილების გადაცემის პროტოკოლი" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 -msgid "Could not add application to the application database" -msgstr "ვერ ვამატებ პროგრამას, პროგრამათა მონაცემთა ბაზაში" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// ან ftps://" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეწყვიტოთ" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 +msgid "Network File System" +msgstr "ქსელური ფაილური სისტემა" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(მცდარი უნიკოდი)" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "დასტის შექმნა" +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH-ის ფაილების გადაცემის პროტოკოლი" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ნაგავში მოთავსება" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// or ssh://" -#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" -#~ msgstr "ნამდვილად გნებავთ ისტორიის დავიწყება?-სკენ?" +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -#~ msgstr "თუ კი, მაშინ ყველაფრის გამეორება მოგიწევთ." +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// ან davs://" -#~ msgid "" -#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -#~ msgstr "" -#~ "მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით." +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1900 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "დაშორებული სერვერის მდებარეობის მიღების შეცდომა" -#~ msgid "E_ject" -#~ msgstr "გა_მოღება" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 +msgid "Networks" +msgstr "ქსელები" -#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc" -#~ msgstr "ცარიელი Blu-Ray დისკი" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 +msgid "On This Computer" +msgstr "ამ კომპიუტერზე" -#~ msgid "Blank CD Disc" -#~ msgstr "ცარიელი CD დისკი" - -#~ msgid "Blank DVD Disc" -#~ msgstr "ცარიელი DVD დისკი" +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s ხელმისაწვდომია" +msgstr[1] "%s / %s ხელმისაწვდომია" -#~ msgid "Blank HD DVD Disc" -#~ msgstr "ცარიელი HD DVD დისკი" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +msgid "Disconnect" +msgstr "გათიშვა" -#~ msgid "Blu-Ray Video" -#~ msgstr "ვიდეო Blue-Ray ფორმატში" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 +msgid "Unmount" +msgstr "მოხსნა" -#~ msgid "Compact Disc Audio" -#~ msgstr "აუდიო CD ფორმატში" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "სერვერის მისამართები" -#~ msgid "DVD Audio" -#~ msgstr "აუდიო DVD ფორმატში" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" -#~ msgid "DVD Video" -#~ msgstr "ვიდეო DVD ფორმატში" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "ხელმისაწვდომი პროტოკოლები" -#~ msgid "Digital Photos" -#~ msgstr "ციფრული ფოტო სურათები" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +msgid "Prefix" +msgstr "პრეფიქსი" -#~ msgid "HD DVD Video" -#~ msgstr "ვიდეო HD DVD ფორმატში" +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 +msgid "No recent servers found" +msgstr "ბოლო პრინტერი ვერ მოიძებნა" -#~ msgid "Picture CD" -#~ msgstr "ფოტო სურათებიანი CD" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +msgid "Recent Servers" +msgstr "ბოლო სერვერები" -#~ msgid "Portable Audio Player" -#~ msgstr "პორტატული აუდიო დამკვრელი" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 +msgid "No results found" +msgstr "შედეგების გარეშე" -#~ msgid "Super Video CD" -#~ msgstr "Super Video CD" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "სერვერთან დაკავშირება" -#~ msgid "Video CD" -#~ msgstr "ვიდეო CD ფორმატში" +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 +msgid "Enter server address…" +msgstr "შეიყვანეთ სერვერის მისამართი…" |