summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>2022-08-09 17:35:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-08-09 17:35:04 +0000
commitc84cd95d3ad554314fb62bb92528d4c60a6d8844 (patch)
treeee3fe278695ebb6cd0acd0c8f7a1622b9bdfba2d
parent65b075f5c76568e4744bd4e36e15d9421e04800f (diff)
downloadnautilus-c84cd95d3ad554314fb62bb92528d4c60a6d8844.tar.gz
Update Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po2006
1 files changed, 1035 insertions, 971 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b19a59025..f8bf7963b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-04 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-05 09:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "תצוגת רשימה"
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
+#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
+#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428
msgid "Other Locations"
msgstr "מיקומים אחרים"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
msgstr "תיקייה;מנהל;עיון;סיור;כונן;מערכת קבצים;נאוטילוס;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
@@ -454,13 +454,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-#. Put up the timed wait window.
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5977 src/nautilus-files-view.c:6413
-#: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609
-#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354
-#: src/nautilus-properties-window.c:4096 src/nautilus-search-popover.c:639
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:78
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:197
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "לחיצה על ביטול תעצור את הפעולה הזאת."
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
+#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5969
+#: src/nautilus-files-view.c:6405 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
+#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:123
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -469,85 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:212
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "לחיצה על ביטול תעצור את הפעולה הזאת."
-
-#. Title
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
-msgctxt "Title"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. Artist
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-msgctxt "Artist"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. Album
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-msgctxt "Album"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. Year
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-msgctxt "Year"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. Container
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
-msgctxt "Media container"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידועה"
-
-#. Dimensions
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמינים"
-
-#. Video Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
-
-#. Audio Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
-
-#. Sample rate
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 הרץ"
-
-#. Channels
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ערוצים"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -556,7 +481,7 @@ msgstr[1] "שעתיים"
msgstr[2] "‫%d שעות"
msgstr[3] "‫%d שעות"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -565,7 +490,7 @@ msgstr[1] "שתי דקות"
msgstr[2] "‫%d דקות"
msgstr[3] "‫%d דקות"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -575,167 +500,165 @@ msgstr[2] "‫%d שניות"
msgstr[3] "‫%d שניות"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "‏%s ו־%s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
msgid "0 seconds"
msgstr "0 שניות"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%0.2f frame per second"
-msgid_plural "%0.2f frames per second"
-msgstr[0] "תְּמוּנִית לשנייה"
-msgstr[1] "‏%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה"
-msgstr[2] "‏%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה"
-msgstr[3] "‏%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "שמע/וידאו"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist"
+msgstr "אמן"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "אלבום"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
-msgctxt "Stream bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#| msgid "Year:"
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "‏%d ק״ב לשנייה"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "‏‎%d × %d"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221
+#| msgid "Dimensions:"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ממדים"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224
+#| msgid "Video CD"
+msgid "Video Codec"
+msgstr "מקודד וידאו"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225
+#| msgid "Bit rate:"
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "קצב נתוני וידאו"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "תְּמוּנִית לשנייה"
+msgstr[1] "‏%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה"
+msgstr[2] "‏%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה"
+msgstr[3] "‏%0.2f תְּמוּנִיוֹת לשנייה"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "קצב תְּמוּנִיות"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251
+#| msgid "Audio CD"
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "מקודד שמע"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253
+#| msgid "Bit rate:"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "קצב נתוני שמע"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "‏%d הרץ"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259
+#| msgid "Sample rate:"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "קצב דגימה"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
msgstr "היקפי"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
msgid "Mono"
msgstr "חד־ערוצי (מונו)"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Stereo"
msgstr "דו־ערוצי (סטריאו)"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
-msgctxt "Number of audio channels"
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Channels"
+msgstr "ערוצים"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391
-#: src/nautilus-file.c:7406
-msgid "Audio"
-msgstr "שמע"
-
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249
-#: src/nautilus-file.c:7414 src/nautilus-mime-actions.c:215
-msgid "Video"
-msgstr "וידאו"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:18
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:33
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:48
-msgid "Artist:"
-msgstr "אמן:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:63
-msgid "Duration:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:78
-msgid "Year:"
-msgstr "שנה:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:93
-msgid "Album:"
-msgstr "אלבום:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186
-msgid "Comment:"
-msgstr "הערה:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217
-msgid "Container:"
-msgstr "מיכל:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "הבחנה:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465
-msgid "Codec:"
-msgstr "קודק:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "קצב תְּמוּנִיות:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "קצב נתונים:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "קצב דגימה:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495
-msgid "Channels:"
-msgstr "ערוצים:"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:944
-msgid "Loading…"
-msgstr "בטעינה…"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show item properties"
+msgid "Audio and Video Properties"
+msgstr "מאפיינים שמע ווידאו"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:310
+#| msgid "Properties"
+msgid "Audio Properties"
+msgstr "מאפייני שמע"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:312
+#| msgid "Properties"
+msgid "Video Properties"
+msgstr "מאפייני וידאו"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:319
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "משך"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:323
+#| msgid "Container:"
+msgid "Container"
+msgstr "מכיל"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
+#| msgid "Audio/Video"
+msgid "Audio/Video Properties"
+msgstr "מאפייני שמע/וידאו"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95
msgid "Image Type"
msgstr "סוג התמונה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -744,120 +667,114 @@ msgstr[1] "שני פיקסלים"
msgstr[2] "‫%d פיקסלים"
msgstr[3] "‫%d פיקסלים"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127
msgid "Height"
msgstr "גובה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
msgid "Camera Brand"
msgstr "סוג מצלמה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "דגם המצלמה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
msgid "Exposure Time"
msgstr "זמן חשיפה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
msgid "Exposure Program"
msgstr "תכנית חשיפה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195
msgid "Aperture Value"
msgstr "ערך פתיחת הצמצם"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "דירוג מהירות ISO"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
msgid "Flash Fired"
msgstr "פלאש נורה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr "שיטה מטרית"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199
msgid "Focal Length"
msgstr "אורך מוקד"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200
msgid "Software"
msgstr "תכנה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204
msgid "Creator"
msgstr "יוצר"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205
msgid "Created On"
msgstr "נוצר בתאריך"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"
#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
msgid "N"
msgstr "צ"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
msgid "S"
msgstr "ד"
#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "E"
msgstr "מז"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "W"
msgstr "מע"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224
msgid "Coordinates"
msgstr "נקודות ציון"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
msgid "Failed to load image information"
msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7408
-msgid "Image"
-msgstr "תמונה"
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482
+#| msgid "Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "מאפייני תמונה"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1579
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1578
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "אופס! משהו השתבש."
@@ -895,7 +812,7 @@ msgstr "--quit cannot be used with URIs."
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select must be used with at least an URI."
-#: src/nautilus-application.c:780
+#: src/nautilus-application.c:779
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -904,7 +821,12 @@ msgstr ""
"אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:912
+#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:329
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: src/nautilus-application.c:909
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -912,45 +834,65 @@ msgid ""
msgstr "‏„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת."
# console messages
-#: src/nautilus-application.c:1012
+#: src/nautilus-application.c:1009
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
-#: src/nautilus-application.c:1015
+#: src/nautilus-application.c:1012
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Show the version of the progam."
-#: src/nautilus-application.c:1017
+#: src/nautilus-application.c:1014
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
-#: src/nautilus-application.c:1019
+#: src/nautilus-application.c:1016
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quit Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:1021
+#: src/nautilus-application.c:1018
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Select specified URI in parent folder."
-#: src/nautilus-application.c:1022
+#: src/nautilus-application.c:1019
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:67
+#: src/nautilus-app-chooser.c:76
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת „%s” כיישום בררת המחדל: %s"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:70
+#: src/nautilus-app-chooser.c:79
msgid "Could not set as default"
msgstr "לא ניתן להגדיר כבררת מחדל"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:72
-#| msgid "_OK"
+#: src/nautilus-app-chooser.c:81
msgid "OK"
msgstr "אישור"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144
+#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an application to open test.jpg"
+#: src/nautilus-app-chooser.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Choose what application to launch."
+msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
+msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת <b>%s</b>."
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:192
+#| msgid "Open %s"
+msgid "Open Items"
+msgstr "פתיחת פריטים"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:196
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:200 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Open File"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
@@ -959,27 +901,27 @@ msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את התכנית:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:147
+#: src/nautilus-autorun-software.c:148
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "לא ניתן לאתר את התכנית"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:157
+#: src/nautilus-autorun-software.c:155
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "אופס! הרצת התכנית נתקלה בשגיאה."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:196
+#: src/nautilus-autorun-software.c:185
+msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
+msgstr "אם מקום זה אינו מהימן בעיניך או שיש לך ספק לגביו, יש ללחוץ על ביטול."
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:187
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr "„%s” מכילה תכנה שאמורה לפעול אוטומטית. האם להפעיל אותה?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:200
-msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
-msgstr "אם מקום זה אינו מהימן בעיניך או שיש לך ספק לגביו, יש ללחוץ על ביטול."
-
-#: src/nautilus-autorun-software.c:231
+#: src/nautilus-autorun-software.c:220
msgid "_Run"
msgstr "ה_פעלה"
@@ -1112,12 +1054,12 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
+#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001
msgid "Home"
msgstr "בית"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2353
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -1126,7 +1068,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "שם וסמל הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:66
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
msgid "Size"
msgstr "גודל"
@@ -1143,7 +1084,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "סוג הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
msgid "Modified"
msgstr "מועד שינוי"
@@ -1160,7 +1101,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "פרטים על סוג הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:523
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
msgid "Accessed"
msgstr "מועד גישה"
@@ -1169,7 +1110,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:498
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
@@ -1225,7 +1166,7 @@ msgstr "לאחרונה"
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "התאריך בו המשתמש ניגש לקובץ."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:783
msgid "Star"
msgstr "כוכב"
@@ -1327,7 +1268,9 @@ msgstr "ה_עתקה לכאן"
msgid "_Link Here"
msgstr "_קישור לכאן"
-#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
+#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3026
+#: src/nautilus-mime-actions.c:607
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -1433,97 +1376,97 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שם הפריט."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "‏„%s” משנה את שמו ל־„%s”."
-#: src/nautilus-file.c:1343 src/nautilus-vfs-file.c:382
+#: src/nautilus-file.c:1353 src/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "לא ניתן לחבר את קובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1397
+#: src/nautilus-file.c:1407
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "לא ניתן לנתק את הקובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1444
+#: src/nautilus-file.c:1454
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:573
+#: src/nautilus-file.c:1499 src/nautilus-vfs-file.c:573
msgid "This file cannot be started"
msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588
+#: src/nautilus-file.c:1558 src/nautilus-file.c:1598
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:1968
+#: src/nautilus-file.c:1978
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "„/“ (לוכסנים) אסורים לשימוש בשמות קבצים"
-#: src/nautilus-file.c:2011
+#: src/nautilus-file.c:2021
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה"
-#: src/nautilus-file.c:2095
+#: src/nautilus-file.c:2105
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:384 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
+#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990
msgid "Starred"
msgstr "מסומן בכוכב"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5453
+#: src/nautilus-file.c:5463
msgid "%H:%M"
msgstr "‎%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5458
+#: src/nautilus-file.c:5468
msgid "%l:%M %p"
msgstr "‏‎%l∶%M ‏%p"
-#: src/nautilus-file.c:5467
+#: src/nautilus-file.c:5477
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5476
+#: src/nautilus-file.c:5486
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "אתמול, ‎%H∶%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5483
+#: src/nautilus-file.c:5493
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול, ‏‎%l∶%M ‏%p"
-#: src/nautilus-file.c:5493
+#: src/nautilus-file.c:5503
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5502
+#: src/nautilus-file.c:5512
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a, ‎%H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5509
+#: src/nautilus-file.c:5519
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "‏%a, ‏‎%l∶%M ‏%p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5520
+#: src/nautilus-file.c:5530
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e ב%b"
@@ -1531,7 +1474,7 @@ msgstr "%-e ב%b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5530
+#: src/nautilus-file.c:5540
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "‏%-e ב%b, ‎%H:%M"
@@ -1539,14 +1482,14 @@ msgstr "‏%-e ב%b, ‎%H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5538
+#: src/nautilus-file.c:5548
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "‏%-e ב%b, ‏‎%l∶%M ‏%p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5549
+#: src/nautilus-file.c:5559
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e ב%b %Y"
@@ -1554,7 +1497,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5559
+#: src/nautilus-file.c:5569
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "‏‎‏%-e ב%b %Y, ‎‎%H:%M"
@@ -1562,47 +1505,49 @@ msgstr "‏‎‏%-e ב%b %Y, ‎‎%H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5567
+#: src/nautilus-file.c:5577
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "‏%-e ב%b ‏%Y, ‏‎%l∶%M ‏%p"
-#: src/nautilus-file.c:5579
+#: src/nautilus-file.c:5589
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6005
+#: src/nautilus-file.c:6015
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות"
-#: src/nautilus-file.c:6328
+#: src/nautilus-file.c:6353
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים"
-#: src/nautilus-file.c:6347
+#: src/nautilus-file.c:6372
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "הבעלים שצוינו „%s” לא קיימים"
-#: src/nautilus-file.c:6632
+#: src/nautilus-file.c:6672
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
-#: src/nautilus-file.c:6651
+#: src/nautilus-file.c:6691
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "הקבוצה „%s” שצוינה לא קיימת"
-#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6793
-msgid "Me"
-msgstr "אני"
+#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
+#: src/nautilus-file.c:6833
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s (You)"
+msgstr "‏%s (אני)"
-#: src/nautilus-file.c:6825
+#: src/nautilus-file.c:6865
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1611,7 +1556,7 @@ msgstr[1] "שני פריטים"
msgstr[2] "‫%'u פריטים"
msgstr[3] "‫%'u פריטים"
-#: src/nautilus-file.c:6826
+#: src/nautilus-file.c:6866
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1620,7 +1565,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות"
msgstr[2] "‫%'u תיקיות"
msgstr[3] "‫%'u תיקיות"
-#: src/nautilus-file.c:6827
+#: src/nautilus-file.c:6867
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1629,81 +1574,105 @@ msgstr[1] "שני קבצים"
msgstr[2] "‫%'u קבצים"
msgstr[3] "‫%'u קבצים"
+#: src/nautilus-file.c:6949
+#, c-format
+#| msgid "? bytes"
+msgid "%lu byte"
+msgid_plural "%lu bytes"
+msgstr[0] "בית אחד"
+msgstr[1] "שני בתים"
+msgstr[2] "‏%lu בתים"
+msgstr[3] "‏%lu בתים"
+
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7316
+#: src/nautilus-file.c:7359
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7328
+#: src/nautilus-file.c:7371
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
-#: src/nautilus-file.c:7336
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#. Translators: This about a file type.
+#: src/nautilus-file.c:7380
+#| msgid "unknown type"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "סוג לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-properties-window.c:841
-msgid "unknown"
+#: src/nautilus-file.c:7411
+msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: src/nautilus-file.c:7405 src/nautilus-file.c:7413 src/nautilus-file.c:7472
+#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516
msgid "Program"
msgstr "תכנית"
-#: src/nautilus-file.c:7407
+#: src/nautilus-file.c:7450
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: src/nautilus-file.c:7451
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: src/nautilus-file.c:7409
+#: src/nautilus-file.c:7452
+msgid "Image"
+msgstr "תמונה"
+
+#: src/nautilus-file.c:7453
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
-#: src/nautilus-file.c:7410
+#: src/nautilus-file.c:7454
msgid "Markup"
msgstr "שפת סימון"
-#: src/nautilus-file.c:7411 src/nautilus-file.c:7412
+#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: src/nautilus-file.c:7415
+#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: src/nautilus-file.c:7459
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
-#: src/nautilus-file.c:7416
+#: src/nautilus-file.c:7460
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"
-#: src/nautilus-file.c:7417
+#: src/nautilus-file.c:7461
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
-#: src/nautilus-file.c:7418 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "מצגת"
-#: src/nautilus-file.c:7419 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "גיליון אלקטרוני"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7446
+#: src/nautilus-file.c:7490
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: src/nautilus-file.c:7474
+#: src/nautilus-file.c:7518
msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
-#: src/nautilus-file.c:7479
+#: src/nautilus-file.c:7523
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/nautilus-file.c:7518
+#: src/nautilus-file.c:7562
msgid "Link"
msgstr "קישור"
@@ -1712,15 +1681,22 @@ msgstr "קישור"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7524 src/nautilus-file-operations.c:489
+#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל־%s"
-#: src/nautilus-file.c:7542 src/nautilus-file.c:7558 src/nautilus-file.c:7574
+#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618
msgid "Link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
+#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
+#: src/nautilus-file.c:7858
+#, c-format
+#| msgid "%s Filesystem"
+msgid "%s Free"
+msgstr "‏%s פנויים"
+
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
@@ -1755,52 +1731,52 @@ msgstr "כבר קיימת תיקייה בשם זה."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "כבר קיים קובץ בשם זה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:259
+#: src/nautilus-file-operations.c:260
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"
-#: src/nautilus-file-operations.c:260
+#: src/nautilus-file-operations.c:261
msgid "S_kip All"
msgstr "_דילוג על הכול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:262
msgid "_Retry"
msgstr "ניסיון _חוזר"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:263
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:264
msgid "Delete _All"
msgstr "למחוק _הכול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:264
+#: src/nautilus-file-operations.c:265
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:265
+#: src/nautilus-file-operations.c:266
msgid "Replace _All"
msgstr "להחליף ה_כול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:267
msgid "_Merge"
msgstr "מי_זוג"
-#: src/nautilus-file-operations.c:267
+#: src/nautilus-file-operations.c:268
msgid "Merge _All"
msgstr "למזג ה_כול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:268
+#: src/nautilus-file-operations.c:269
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "להעתיק _בכל זאת"
-#: src/nautilus-file-operations.c:269 src/nautilus-file-operations.c:3030
+#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3027
msgid "Empty _Trash"
msgstr "פינוי ה_אשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:369
+#: src/nautilus-file-operations.c:370
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1809,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "שתי שניות"
msgstr[2] "‫%'d שניות"
msgstr[3] "‫%'d שניות"
-#: src/nautilus-file-operations.c:375 src/nautilus-file-operations.c:387
+#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1818,7 +1794,7 @@ msgstr[1] "שתי דקות"
msgstr[2] "‫%'d דקות"
msgstr[3] "‫%'d דקות"
-#: src/nautilus-file-operations.c:386 src/nautilus-file-operations.c:394
+#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1828,7 +1804,7 @@ msgstr[2] "‫%'d שעות"
msgstr[3] "‫%'d שעות"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:496
+#: src/nautilus-file-operations.c:497
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "קישור נוסף ל־%s"
@@ -1837,25 +1813,25 @@ msgstr "קישור נוסף ל־%s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:517
+#: src/nautilus-file-operations.c:518
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:524
+#: src/nautilus-file-operations.c:525
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:531
+#: src/nautilus-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:538
+#: src/nautilus-file-operations.c:539
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
@@ -1865,12 +1841,12 @@ msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:590
+#: src/nautilus-file-operations.c:591
msgid " (copy)"
msgstr " (העתק)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:592
+#: src/nautilus-file-operations.c:593
msgid " (another copy)"
msgstr " (העתק נוסף)"
@@ -1878,34 +1854,34 @@ msgstr " (העתק נוסף)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597
-#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:609
+#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
+#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:602
+#: src/nautilus-file-operations.c:603
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:604
+#: src/nautilus-file-operations.c:605
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:606
+#: src/nautilus-file-operations.c:607
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:623
+#: src/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (העתק)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:625
+#: src/nautilus-file-operations.c:626
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
@@ -1914,8 +1890,8 @@ msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:628 src/nautilus-file-operations.c:630
-#: src/nautilus-file-operations.c:632 src/nautilus-file-operations.c:646
+#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631
+#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "‫%s (העתק מספר %'d)%s"
@@ -1925,40 +1901,40 @@ msgstr "‫%s (העתק מספר %'d)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:640
+#: src/nautilus-file-operations.c:641
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "‫%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:642
+#: src/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "‫%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:644
+#: src/nautilus-file-operations.c:645
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "‫%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:759
+#: src/nautilus-file-operations.c:760
msgid " ("
msgstr " (העתק מספר"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:769
+#: src/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (העתק מספר %'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1685
+#: src/nautilus-file-operations.c:1686
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr "למחוק את „%s” מהאשפה לצמיתות?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1690
+#: src/nautilus-file-operations.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1978,24 +1954,24 @@ msgstr[3] "למחוק את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה לצמ
# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
# "trash?"
# msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט ה-%d מהאשפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1700 src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1701 src/nautilus-file-operations.c:1764
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "פריט שימחק יאבד לנצח."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1715
+#: src/nautilus-file-operations.c:1716
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1719
+#: src/nautilus-file-operations.c:1720
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1749
+#: src/nautilus-file-operations.c:1750
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "למחוק את „%s” לצמיתות?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1754
+#: src/nautilus-file-operations.c:1755
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2005,17 +1981,17 @@ msgstr[1] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?"
msgstr[2] "למחוק את ‫%'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?"
msgstr[3] "למחוק את ‫‫‫%'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1815
+#: src/nautilus-file-operations.c:1816
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "‏„%s” נמחק"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1819
+#: src/nautilus-file-operations.c:1820
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "‏„%s” במחיקה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1830
+#: src/nautilus-file-operations.c:1831
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -2024,7 +2000,7 @@ msgstr[1] "שני קבצים נמחקו"
msgstr[2] "‫%'d קבצים נמחקו"
msgstr[3] "‫%'d קבצים נמחקו"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1836
+#: src/nautilus-file-operations.c:1837
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2035,12 +2011,12 @@ msgstr[3] "‫%'d קבצים במחיקה"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:1872
-#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2255
-#: src/nautilus-file-operations.c:2263 src/nautilus-file-operations.c:2303
-#: src/nautilus-file-operations.c:4184 src/nautilus-file-operations.c:4192
-#: src/nautilus-file-operations.c:4263 src/nautilus-file-operations.c:8847
-#: src/nautilus-file-operations.c:8915
+#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:1873
+#: src/nautilus-file-operations.c:1913 src/nautilus-file-operations.c:2256
+#: src/nautilus-file-operations.c:2264 src/nautilus-file-operations.c:2304
+#: src/nautilus-file-operations.c:4182 src/nautilus-file-operations.c:4190
+#: src/nautilus-file-operations.c:4261 src/nautilus-file-operations.c:8845
+#: src/nautilus-file-operations.c:8913
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "‏‎%'d / %'d"
@@ -2050,7 +2026,7 @@ msgstr "‏‎%'d / %'d"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1891 src/nautilus-file-operations.c:2282
+#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:2283
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
@@ -2059,7 +2035,7 @@ msgstr[1] "‏‎%'d / %'d — ‏%s נותרו"
msgstr[2] "‏‎%'d / %'d — ‏%s נותרו"
msgstr[3] "‏‎%'d / %'d — ‏%s נותרו"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1895 src/nautilus-file-operations.c:2285
+#: src/nautilus-file-operations.c:1896 src/nautilus-file-operations.c:2286
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2068,41 +2044,41 @@ msgstr[1] "‫(%d קבצים לשנייה)"
msgstr[2] "‫(%d קבצים לשנייה)"
msgstr[3] "‫(%d קבצים לשנייה)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3353
+#: src/nautilus-file-operations.c:2055 src/nautilus-file-operations.c:3351
msgid "Error while deleting."
msgstr "שגיאה במהלך מחיקה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2065
+#: src/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2068
+#: src/nautilus-file-operations.c:2069
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2075
+#: src/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת הקובץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2078
+#: src/nautilus-file-operations.c:2079
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את הקובץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2205
+#: src/nautilus-file-operations.c:2206
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "‏„%s” מועבר לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/nautilus-file-operations.c:2210
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "‏„%s” הועבר לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2220
+#: src/nautilus-file-operations.c:2221
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -2111,7 +2087,7 @@ msgstr[1] "‫%'d קבצים מועברים לאשפה"
msgstr[2] "‫%'d קבצים מועברים לאשפה"
msgstr[3] "‫%'d קבצים מועברים לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2226
+#: src/nautilus-file-operations.c:2227
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2121,29 +2097,29 @@ msgstr[2] "‫%'d קבצים הועברו לאשפה"
msgstr[3] "‫%'d קבצים הועברו לאשפה"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2375
+#: src/nautilus-file-operations.c:2376
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "לא ניתן להעביר את „%s” לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מידית?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2387
+#: src/nautilus-file-operations.c:2388
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "מיקום מרוחק זה אינו תומך בשליחת פריטים לאשפה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2684
+#: src/nautilus-file-operations.c:2685
msgid "Trashing Files"
msgstr "קבצים מועברים לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2688
+#: src/nautilus-file-operations.c:2689
msgid "Deleting Files"
msgstr "קבצים נמחקים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2796
+#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2850
+#: src/nautilus-file-operations.c:2851
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
@@ -2152,7 +2128,7 @@ msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "האם לרוקן את האשפה לפני הניתוק?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3022
+#: src/nautilus-file-operations.c:3021
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2160,18 +2136,18 @@ msgstr ""
"כדי לפנות מקום בכרך זה יש לרוקן את האשפה. כל הפריטים שהושלכו לאשפה יימחקו "
"לצמיתות."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3028
+#: src/nautilus-file-operations.c:3025
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-files-view.c:6787
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6779
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3255
+#: src/nautilus-file-operations.c:3253
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
@@ -2180,7 +2156,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[2] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[3] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3268
+#: src/nautilus-file-operations.c:3266
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
@@ -2189,7 +2165,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)"
msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)"
msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3281
+#: src/nautilus-file-operations.c:3279
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
@@ -2198,7 +2174,7 @@ msgstr[1] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[2] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[3] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3291
+#: src/nautilus-file-operations.c:3289
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2207,7 +2183,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים לאשפה"
msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה"
msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3300
+#: src/nautilus-file-operations.c:3298
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2216,126 +2192,126 @@ msgstr[1] "בהכנות לדחיסת שני קבצים"
msgstr[2] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים"
msgstr[3] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3343 src/nautilus-file-operations.c:4787
-#: src/nautilus-file-operations.c:4979 src/nautilus-file-operations.c:5061
-#: src/nautilus-file-operations.c:5348
+#: src/nautilus-file-operations.c:3341 src/nautilus-file-operations.c:4785
+#: src/nautilus-file-operations.c:4977 src/nautilus-file-operations.c:5059
+#: src/nautilus-file-operations.c:5346
msgid "Error while copying."
msgstr "שגיאה במהלך העתקה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3348 src/nautilus-file-operations.c:4975
-#: src/nautilus-file-operations.c:5057 src/nautilus-file-operations.c:5344
+#: src/nautilus-file-operations.c:3346 src/nautilus-file-operations.c:4973
+#: src/nautilus-file-operations.c:5055 src/nautilus-file-operations.c:5342
msgid "Error while moving."
msgstr "שגיאה במהלך ההזזה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3358
+#: src/nautilus-file-operations.c:3356
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3363
+#: src/nautilus-file-operations.c:3361
msgid "Error while compressing files."
msgstr "שגיאה במהלך דחיסת הקובץ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3455
+#: src/nautilus-file-operations.c:3453
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "לא ניתן לטפל בקבצים בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461 src/nautilus-file-operations.c:4991
+#: src/nautilus-file-operations.c:3459 src/nautilus-file-operations.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על הקבצים שבתיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3516
+#: src/nautilus-file-operations.c:3514
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "לא ניתן לטפל בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522 src/nautilus-file-operations.c:5073
+#: src/nautilus-file-operations.c:3520 src/nautilus-file-operations.c:5071
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3632
+#: src/nautilus-file-operations.c:3630
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3637
+#: src/nautilus-file-operations.c:3635
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3760 src/nautilus-file-operations.c:3822
-#: src/nautilus-file-operations.c:3877 src/nautilus-file-operations.c:3921
+#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820
+#: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3919
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההעתקה אל „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765
+#: src/nautilus-file-operations.c:3763
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3769
+#: src/nautilus-file-operations.c:3767
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3823
+#: src/nautilus-file-operations.c:3821
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "היעד אינו תיקייה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3878
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נא לנסות ולפנות קבצים כדי לפנות מקום."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3882
+#: src/nautilus-file-operations.c:3880
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "נדרשים עוד %s של מקום פנוי כדי להעתיק אל היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3922
+#: src/nautilus-file-operations.c:3920
msgid "The destination is read-only."
msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3999
+#: src/nautilus-file-operations.c:3997
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "‏„%s” מועבר אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4003
+#: src/nautilus-file-operations.c:4001
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "‏„%s” הועבר אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4010
+#: src/nautilus-file-operations.c:4008
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "‏„%s” בהעתקה אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4014
+#: src/nautilus-file-operations.c:4012
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "‏„%s” הועתק אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4048
+#: src/nautilus-file-operations.c:4046
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "‏„%s” בשכפול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4052
+#: src/nautilus-file-operations.c:4050
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "‏„%s” שוכפל"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4071
+#: src/nautilus-file-operations.c:4069
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
@@ -2344,7 +2320,7 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים מועברים אל „%s”"
msgstr[2] "‏%'d קבצים מועברים אל „%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים מועברים אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4077
+#: src/nautilus-file-operations.c:4075
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
@@ -2353,7 +2329,7 @@ msgstr[1] "‫%'d קבצים מועתקים אל „%s”"
msgstr[2] "‫%'d קבצים מועתקים אל „%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים מועתקים אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4096
+#: src/nautilus-file-operations.c:4094
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
@@ -2362,7 +2338,7 @@ msgstr[1] "‏%'d קבצים הועברו אל „%s”"
msgstr[2] "‏%'d קבצים הועברו אל „%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים הועברו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4102
+#: src/nautilus-file-operations.c:4100
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
@@ -2371,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "‏%'d קבצים הועתקו אל „%s”"
msgstr[2] "‏%'d קבצים הועתקו אל „%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים הועתקו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4125
+#: src/nautilus-file-operations.c:4123
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
@@ -2380,7 +2356,7 @@ msgstr[1] "‏%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”"
msgstr[2] "‏%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4135
+#: src/nautilus-file-operations.c:4133
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2396,9 +2372,9 @@ msgstr[3] "‏%'d קבצים שוכפלו ב־„%s”"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4174 src/nautilus-file-operations.c:4234
-#: src/nautilus-file-operations.c:8360 src/nautilus-file-operations.c:8587
-#: src/nautilus-file-operations.c:8842 src/nautilus-file-operations.c:8885
+#: src/nautilus-file-operations.c:4172 src/nautilus-file-operations.c:4232
+#: src/nautilus-file-operations.c:8358 src/nautilus-file-operations.c:8585
+#: src/nautilus-file-operations.c:8840 src/nautilus-file-operations.c:8883
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2421,8 +2397,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4218 src/nautilus-file-operations.c:8378
-#: src/nautilus-file-operations.c:8874
+#: src/nautilus-file-operations.c:4216 src/nautilus-file-operations.c:8376
+#: src/nautilus-file-operations.c:8872
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2436,7 +2412,7 @@ msgstr[3] "‏%s מתוך %s ‏— %s נותרו (%s לשנייה)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4252 src/nautilus-file-operations.c:8904
+#: src/nautilus-file-operations.c:4250 src/nautilus-file-operations.c:8902
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2445,19 +2421,19 @@ msgstr[1] "‏%'d / %'d ‏— %s נותרו (%s לשנייה)"
msgstr[2] "‏%'d / %'d ‏— %s נותרו (%s לשנייה)"
msgstr[3] "‏%'d / %'d ‏— %s נותרו (%s לשנייה)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4793
+#: src/nautilus-file-operations.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "‏לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” מכיון שאין לך הרשאות ליצור אותה ביעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4799
+#: src/nautilus-file-operations.c:4797
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4986
+#: src/nautilus-file-operations.c:4984
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2465,82 +2441,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את הקבצים שבתיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5002
+#: src/nautilus-file-operations.c:5000
msgid "_Skip files"
msgstr "_דילוג על הקבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5068
+#: src/nautilus-file-operations.c:5066
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5133 src/nautilus-file-operations.c:5762
-#: src/nautilus-file-operations.c:6508
+#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5760
+#: src/nautilus-file-operations.c:6506
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "שגיאה בהעברת „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5134
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "לא ניתן להסיר את תיקיית המקור."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5350
+#: src/nautilus-file-operations.c:5348
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
+#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה לתוך עצמה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6267
+#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "תיקיית היעד היא בתוך תיקיית המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
+#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ לעצמו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309
+#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על עצמו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6310
+#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766 src/nautilus-file-operations.c:5854
+#: src/nautilus-file-operations.c:5764 src/nautilus-file-operations.c:5852
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "שגיאה בהעתקת „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5769
+#: src/nautilus-file-operations.c:5767
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים באותו שם ב־%s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5856
+#: src/nautilus-file-operations.c:5854
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת הקובץ אל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6046
+#: src/nautilus-file-operations.c:6044
msgid "Copying Files"
msgstr "קבצים מועתקים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6166
+#: src/nautilus-file-operations.c:6164
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "בהכנות להעברה אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6170
+#: src/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2549,21 +2525,21 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים"
msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים"
msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6510
+#: src/nautilus-file-operations.c:6508
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "ארעה שגיאה בהעברת הקובץ אל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6758
+#: src/nautilus-file-operations.c:6756
msgid "Moving Files"
msgstr "קבצים מועברים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6864
+#: src/nautilus-file-operations.c:6862
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "נוצרים קישורים ב־„%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6868
+#: src/nautilus-file-operations.c:6866
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2572,87 +2548,87 @@ msgstr[1] "נוצרו קישורים לשני קבצים"
msgstr[2] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים"
msgstr[3] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7018
+#: src/nautilus-file-operations.c:7016
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישור אל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7022
+#: src/nautilus-file-operations.c:7020
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "קישורים סימבוליים נתמכים עבור קבצים מקומיים בלבד"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7027
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "היעד אינו תומך בקישורים סימבוליים."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7035
+#: src/nautilus-file-operations.c:7033
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת קישור סימבולי ב־%s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7365
+#: src/nautilus-file-operations.c:7363
msgid "Setting permissions"
msgstr "קובע הרשאות"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7644
+#: src/nautilus-file-operations.c:7642
msgid "Untitled Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7659
+#: src/nautilus-file-operations.c:7657
msgid "Untitled Document"
msgstr "מסמך ללא שם"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7942
+#: src/nautilus-file-operations.c:7940
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7947
+#: src/nautilus-file-operations.c:7945
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "שגיאה ביצירת הקובץ %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7951
+#: src/nautilus-file-operations.c:7949
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת התיקייה תחת %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8226
+#: src/nautilus-file-operations.c:8224
msgid "Emptying Trash"
msgstr "האשפה מתרוקנת"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8268
+#: src/nautilus-file-operations.c:8266
msgid "Verifying destination"
msgstr "אימות יעד"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8318
+#: src/nautilus-file-operations.c:8316
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "‏„%s” מחולץ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8444 src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8442 src/nautilus-file-operations.c:8532
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "שגיאה בחילוץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8451
+#: src/nautilus-file-operations.c:8449
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "ארעה שגיאה בעת חילוץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8537
+#: src/nautilus-file-operations.c:8535
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "אין מספיק מקום לחילוץ %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8570
+#: src/nautilus-file-operations.c:8568
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "‏„%s” חולץ אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8576
+#: src/nautilus-file-operations.c:8574
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2661,20 +2637,20 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים חולצו אל „%s”"
msgstr[2] "‫%'d קבצים חולצו אל „%s”"
msgstr[3] "‫%'d קבצים חולצו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8610
+#: src/nautilus-file-operations.c:8608
msgid "Preparing to extract"
msgstr "הכנות לחילוץ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8738
+#: src/nautilus-file-operations.c:8736
msgid "Extracting Files"
msgstr "חילוץ קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8798
+#: src/nautilus-file-operations.c:8796
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "מכווץ את ‏„%s” לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8804
+#: src/nautilus-file-operations.c:8802
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2683,12 +2659,12 @@ msgstr[1] "‏%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”"
msgstr[2] "‏%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8952
+#: src/nautilus-file-operations.c:8950
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "אירעה שגיאה בכיווץ „%s” לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8958
+#: src/nautilus-file-operations.c:8956
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2697,16 +2673,16 @@ msgstr[1] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”"
msgstr[2] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”"
msgstr[3] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8968
+#: src/nautilus-file-operations.c:8966
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך כיווץ הקבצים."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8993
+#: src/nautilus-file-operations.c:8991
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "‏„%s” כווץ לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8999
+#: src/nautilus-file-operations.c:8997
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2715,7 +2691,7 @@ msgstr[1] "‏%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
msgstr[2] "‏%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
msgstr[3] "‏%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9097
+#: src/nautilus-file-operations.c:9095
msgid "Compressing Files"
msgstr "כיווץ קבצים"
@@ -2723,19 +2699,23 @@ msgstr "כיווץ קבצים"
msgid "Searching…"
msgstr "מתבצע חיפוש…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1802
+#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:943
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה…"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1800
msgid "Examples: "
msgstr "דוגמאות: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2809
+#: src/nautilus-files-view.c:2807
msgid "Could not paste files"
msgstr "לא ניתן להדביק קבצים"
-#: src/nautilus-files-view.c:2810
+#: src/nautilus-files-view.c:2808
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "ההרשאות לא מאפשרות להדביק קצבים לתיקייה זו"
-#: src/nautilus-files-view.c:2961
+#: src/nautilus-files-view.c:2959
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2743,12 +2723,12 @@ msgstr ""
"ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ‎~/."
"local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3469 src/nautilus-files-view.c:3516
+#: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "‏„‎%s“ נבחר"
-#: src/nautilus-files-view.c:3473
+#: src/nautilus-files-view.c:3471
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2757,7 +2737,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו"
msgstr[2] "‏%'d תיקיות נבחרו"
msgstr[3] "‏%'d תיקיות נבחרו"
-#: src/nautilus-files-view.c:3487
+#: src/nautilus-files-view.c:3485
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2767,7 +2747,7 @@ msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים)"
msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3502
+#: src/nautilus-files-view.c:3500
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2776,7 +2756,7 @@ msgstr[1] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3521
+#: src/nautilus-files-view.c:3519
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2786,7 +2766,7 @@ msgstr[2] "‫%'d פריטים נבחרו"
msgstr[3] "‫%'d פריטים נבחרו"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3530
+#: src/nautilus-files-view.c:3528
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2799,7 +2779,7 @@ msgstr[3] "‫%'d פריטים אחרים נבחרו"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3545
+#: src/nautilus-files-view.c:3543
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2811,76 +2791,76 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3595
+#: src/nautilus-files-view.c:3593
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:3693 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-#: src/nautilus-files-view.c:3694 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
+#: src/nautilus-files-view.c:3692 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
msgid "Try a different search."
msgstr "יש לנסות חיפוש שונה."
-#: src/nautilus-files-view.c:3699
+#: src/nautilus-files-view.c:3697
msgid "Trash is Empty"
msgstr "האשפה ריקה"
-#: src/nautilus-files-view.c:3705
+#: src/nautilus-files-view.c:3703
msgid "No Starred Files"
msgstr "אין קבצים מסומנים בכוכב"
-#: src/nautilus-files-view.c:3711
+#: src/nautilus-files-view.c:3709
msgid "No Recent Files"
msgstr "אין קבצים אחרונים"
-#: src/nautilus-files-view.c:5965
+#: src/nautilus-files-view.c:5957
msgid "Select Move Destination"
msgstr "בחירת יעד להעברה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5969
+#: src/nautilus-files-view.c:5961
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "בחירת יעד להעתקה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5978 src/nautilus-files-view.c:6414
+#: src/nautilus-files-view.c:5970 src/nautilus-files-view.c:6406
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
-#: src/nautilus-files-view.c:6410
+#: src/nautilus-files-view.c:6402
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "בחירת יעד לחילוץ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6512
+#: src/nautilus-files-view.c:6504
msgid "Error sending email."
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6817
+#: src/nautilus-files-view.c:6809
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6847 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:6839 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:6872
+#: src/nautilus-files-view.c:6864
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6985 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
+#: src/nautilus-files-view.c:6977 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:7976
+#: src/nautilus-files-view.c:7954
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2889,30 +2869,32 @@ msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (שני פריטים)"
msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
msgstr[3] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8034
+#: src/nautilus-files-view.c:8012
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:8046
+#: src/nautilus-files-view.c:8024
msgid "Run"
msgstr "הפעלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:8051
-msgid "Extract Here"
-msgstr "חילוץ לכאן"
+#: src/nautilus-files-view.c:8029
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
+msgid "Extract"
+msgstr "חילוץ"
-#: src/nautilus-files-view.c:8052
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
msgid "Extract to…"
msgstr "חילוץ אל…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8056
+#: src/nautilus-files-view.c:8034
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: src/nautilus-files-view.c:8112
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
@@ -2932,7 +2914,7 @@ msgstr "ש_חרור כונן"
msgid "Stop Drive"
msgstr "ה_שהית כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
@@ -3545,11 +3527,6 @@ msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות"
msgid "Contains photos and music"
msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה"
-#: src/nautilus-list-view.c:555
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s עמודות גלויות"
-
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
@@ -3584,35 +3561,35 @@ msgstr "תמונה"
msgid "Text File"
msgstr "קובץ טקסט"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:582
-#, c-format
-msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
-msgstr "הקישור „%s” שבור. האם להעביר אותו לאשפה?"
-
-#: src/nautilus-mime-actions.c:586
-#, c-format
-msgid "The link “%s” is broken."
-msgstr "הקישור „%s” שבור."
-
-#: src/nautilus-mime-actions.c:593
+#: src/nautilus-mime-actions.c:581
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שאין לו יעד."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/nautilus-mime-actions.c:585
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שיעדו „%s” אינו קיים."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:603
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181
+#: src/nautilus-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "הקישור „%s” שבור. האם להעביר אותו לאשפה?"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:981
+#: src/nautilus-mime-actions.c:604
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "הקישור „%s” שבור."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:996
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:985
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
@@ -3621,7 +3598,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:990
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3630,7 +3607,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:995
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1010
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3639,63 +3616,64 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1200
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1017
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open All"
+msgstr "_פתיחת הכל"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1077
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "לא ניתן להציג את „%s”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1180
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1181
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "סוג הקובץ אינו ידוע"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1185
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1186
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1191
msgid "_Select Application"
msgstr "_בחירת יישום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1236
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1228
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ארעה שגיאה בחיפוש אחר יישומים:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1238
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
msgid "Unable to search for application"
msgstr "לא ניתן לחפש יישום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1349
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
+msgid "_Search in Software"
+msgstr "_חיפוש בתכנה"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”. האם לחפש יישום לפתיחת קובץ זה?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1355
-msgid "_Search in Software"
-msgstr "_חיפוש בתכנה"
-
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1752 src/nautilus-mime-actions.c:2051
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308
msgid "Unable to access location"
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2127
msgid "Unable to start location"
msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2235
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2220
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "‏„‎%s” נפתח."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2240
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2225
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3895,23 +3873,27 @@ msgstr "‏„‎%s” מוגן בססמה."
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:362 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
msgid "Operating System"
msgstr "מערכת הפעלה"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:369
+#: src/nautilus-pathbar.c:362
msgid "Administrator Root"
msgstr "מנהל מערכת (Root)"
+#: src/nautilus-places-view.c:134
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:394
-#: src/nautilus-properties-window.c:2872 src/nautilus-properties-window.c:2902
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
+#: src/nautilus-properties-window.c:3095 src/nautilus-properties-window.c:3125
msgid "None"
msgstr "ללא"
@@ -4006,98 +3988,97 @@ msgstr[3] "‫%'d פעולות קבצים פעילות"
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו"
-#: src/nautilus-properties-window.c:345 src/nautilus-properties-window.c:2915
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3138
msgid "Read and write"
msgstr "קריאה וכתיבה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:2891
+#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3114
msgid "Create and delete files"
msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:353
+#: src/nautilus-properties-window.c:357
msgid "Read/write, no access"
msgstr "קריאה/כתיבה, ללא גישה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2909
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3132
msgid "Read-only"
msgstr "קריאה בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2885
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3108
msgid "Access files"
msgstr "גישה לקבצים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:2879
+#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3102
msgid "List files only"
msgstr "רשימת קבצים בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:378
-#| msgid "Read-only"
+#: src/nautilus-properties-window.c:382
msgid "Write-only"
msgstr "כתיבה בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:382
+#: src/nautilus-properties-window.c:386
msgid "Write-only, no access"
msgstr "כתיבה בלבד, ללא גישה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:389
-#| msgid "Access"
+#: src/nautilus-properties-window.c:393
msgid "Access-only"
msgstr "גישה בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:713
+#: src/nautilus-properties-window.c:718
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:714
+#: src/nautilus-properties-window.c:719
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי להגדיר סמל מותאם."
-#: src/nautilus-properties-window.c:730
+#: src/nautilus-properties-window.c:735
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי."
-#: src/nautilus-properties-window.c:731 src/nautilus-properties-window.c:738
+#: src/nautilus-properties-window.c:736 src/nautilus-properties-window.c:743
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
-#: src/nautilus-properties-window.c:737
+#: src/nautilus-properties-window.c:742
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה."
-#: src/nautilus-properties-window.c:861
-#, c-format
-#| msgctxt "folder"
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "%s Properties"
-msgstr "מאפייני %s"
+#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
+#: src/nautilus-properties-window.c:783
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "Unstar"
+msgid "Unstar"
+msgstr "ביטול כוכב"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1356
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/nautilus-properties-window.c:911
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1537
+#: src/nautilus-properties-window.c:1688
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "לבטל שינוי קבוצה?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1687
+#: src/nautilus-properties-window.c:1838
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "לבטל שינוי בעלים?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1838 src/nautilus-properties-window.c:1883
+#: src/nautilus-properties-window.c:1989 src/nautilus-properties-window.c:2034
msgid "Multiple"
msgstr "מרובה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2007
-msgid "nothing"
-msgstr "כלום"
+#: src/nautilus-properties-window.c:2158
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Expand folder"
+msgid "Empty folder"
+msgstr "תיקייה ריקה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2011
-msgid "unreadable"
-msgstr "בלתי קריא"
+#: src/nautilus-properties-window.c:2162
+#| msgid "(some contents unreadable)"
+msgid "Contents unreadable"
+msgstr "תוכן לא ניתן לקריאה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2023
+#: src/nautilus-properties-window.c:2174
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4106,38 +4087,38 @@ msgstr[1] "‫%'d פריטים, סה״כ %s"
msgstr[2] "‫%'d פריטים, סה״כ %s"
msgstr[3] "‫%'d פריטים, סה״כ %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2033
+#: src/nautilus-properties-window.c:2184
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2318
+#: src/nautilus-properties-window.c:2503
#, c-format
-#| msgid "Filesystem type"
msgid "%s Filesystem"
msgstr "מערכת קבצים %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3403
+#: src/nautilus-properties-window.c:3626
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של „%s”."
-#: src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: src/nautilus-properties-window.c:4150
msgid "Creating Properties window."
msgstr "נוצר חלון מאפיינים."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4093
+#: src/nautilus-properties-window.c:4323
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "בחירת סמל מותאם אישית"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4095
+#: src/nautilus-properties-window.c:4325
msgid "_Revert"
msgstr "ה_חזרה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4097
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:84
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
+#: src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:129
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -4196,7 +4177,7 @@ msgstr "בחירת תאריכים…"
#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
@@ -4225,11 +4206,11 @@ msgstr "יש להפעיל שיתוף תיקייה לשיתוף התוכן של
msgid "Sharing Settings"
msgstr "הגדרות שיתוף"
-#: src/nautilus-toolbar.c:749 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
+#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: src/nautilus-toolbar.c:758 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
+#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
msgid "_Redo"
msgstr "ביצוע מ_חדש"
@@ -4262,7 +4243,7 @@ msgstr "_פינוי…"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:224
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:233
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4271,7 +4252,7 @@ msgstr[1] "משלשום"
msgstr[2] "מלפני %d ימים"
msgstr[3] "מלפני %d ימים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:225
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -4280,7 +4261,7 @@ msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "לפני %d ימים"
msgstr[3] "לפני %d ימים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:231
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:240
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4289,7 +4270,7 @@ msgstr[1] "מלפני שבועיים"
msgstr[2] "מלפני %d שבועות"
msgstr[3] "מלפני %d שבועות"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:232
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4298,7 +4279,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "לפני %d שבועות"
msgstr[3] "לפני %d שבועות"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:238
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4307,7 +4288,7 @@ msgstr[1] "מלפני חודשיים"
msgstr[2] "מלפני %d חודשים"
msgstr[3] "מלפני %d חודשים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:239
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -4316,7 +4297,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "לפני %d חודשים"
msgstr[3] "לפני %d חודשים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:244
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:253
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4325,7 +4306,7 @@ msgstr[1] "מלפני שנתיים"
msgstr[2] "מלפני %d שנים"
msgstr[3] "מלפני %d שנים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:245
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4401,7 +4382,7 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:905
+#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחת %s"
@@ -4432,54 +4413,54 @@ msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1075
+#: src/nautilus-window-slot.c:1074
msgid "Searching locations only"
msgstr "מחפש מיקומים בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1079
+#: src/nautilus-window-slot.c:1078
msgid "Searching network locations only"
msgstr "מחפש מיקומי רשת בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1084
+#: src/nautilus-window-slot.c:1083
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "מיקום מרוחק – מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1088
+#: src/nautilus-window-slot.c:1087
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1585
+#: src/nautilus-window-slot.c:1584
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1589
+#: src/nautilus-window-slot.c:1588
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "מסתבר כי מיקום זה אינו תיקייה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1601
+#: src/nautilus-window-slot.c:1600
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1605
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1617
+#: src/nautilus-window-slot.c:1616
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "מיקומי „%s” אינם נתמכים."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1622
+#: src/nautilus-window-slot.c:1621
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1630
+#: src/nautilus-window-slot.c:1629
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1636
+#: src/nautilus-window-slot.c:1635
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
@@ -4488,7 +4469,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1647
+#: src/nautilus-window-slot.c:1646
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4497,7 +4478,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1656
+#: src/nautilus-window-slot.c:1655
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4505,12 +4486,12 @@ msgstr ""
"השרת סרב להתחבר. בדרך כלל המשמעות של זה היא שחומת אש חוסמת את הגישה, או "
"שהשרת המרוחק לא פועל."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1675
+#: src/nautilus-window-slot.c:1674
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1843
+#: src/nautilus-window-slot.c:1842
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
@@ -4819,19 +4800,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "הצגת מאפיין פריט"
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
-msgid "Open With"
-msgstr "פתיחה באמצעות"
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
+#| msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgid "Choose an application to open the selected files."
+msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת הקבצים הנבחרים."
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:48
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
-msgid "_Reset"
-msgstr "_איפוס"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:58
-#| msgid "Set as default"
-msgid "Set as _Default"
-msgstr "הגדרה כ_בררת מחדל"
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:83
+#| msgid "_Always perform this action"
+msgid "Always use for this file type"
+msgstr "תמיד להשמש עבור סוג קובץ זה"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
@@ -4883,8 +4860,8 @@ msgstr "שם הקובץ המקורי"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
@@ -4922,17 +4899,18 @@ msgstr "טקסט קיים"
msgid "Replace With"
msgstr "החלפה עם"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:94
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "איפוס _לבררת המחדל"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:95
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
-msgid "Create Archive"
-msgstr "יצירת ארכיון"
+#| msgid "Create Archive"
+msgid "Create Compressed Archive"
+msgstr "יצירת ארכיון דחוס"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "Archive name"
@@ -4950,6 +4928,10 @@ msgstr "נא למלא כאן ססמה."
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "יש ל_בחור שם חדש עבור היעד"
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
+msgid "_Reset"
+msgstr "_איפוס"
+
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "יש להחיל פעולה זו לכל הקבצים והתיקיות"
@@ -4971,129 +4953,125 @@ msgid "C_hange"
msgstr "_שינוי"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:964
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
-msgid "New _Folder"
-msgstr "_תיקייה חדשה"
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
+msgid "New _Folder…"
+msgstr "תיקייה חדשה…_"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24
msgid "New _Document"
msgstr "מסמך _חדש"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
-msgid "Add to _Bookmarks"
-msgstr "הוספה _לסימניות"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "_פתיחה באמצעות…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-msgid "R_eload"
-msgstr "ר_ענון"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:24
-msgid "St_op"
-msgstr "_עצירה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
-msgid "_Open With Other Application"
-msgstr "_פתיחה באמצעות יישום אחר"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ה_עתקת מיקום"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:40
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
-msgid "Create _Link"
-msgstr "יצירת _קישור"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
+msgid "Open in Consol_e"
+msgstr "פתיחה ב_מסוף"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:51
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
+#| msgid "Make a _Link"
+msgid "Paste as _Link"
+msgstr "הדבקה כ_קישור"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת _הכול"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:270
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open in new tab"
-msgid "Open in Consol_e"
-msgstr "פתיחה ב_מסוף"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
+msgid "_Visible Columns…"
+msgstr "עמודות _גלויות…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:65
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:277
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:46
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:243
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "P_roperties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:75
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "פתיחה ביישום _אחר"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_סקריפטים"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
+#| msgid "Extract"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_חילוץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+msgid "E_xtract to…"
+msgstr "חי_לוץ אל…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95
-msgid "_Open Item Location"
-msgstr "פתיחת מיקום ה_פריט"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72
+msgid "_Run as a Program"
+msgstr "ה_רצה כתָכְנה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
msgid "Open In New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
-msgid "_Run as a Program"
-msgstr "ה_רצה כתָכְנה"
+msgid "_Open Item Location"
+msgstr "פתיחת מיקום ה_פריט"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_סקריפטים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:139
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
-
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
msgid "Move to…"
msgstr "העברה אל…"
@@ -5102,63 +5080,49 @@ msgstr "העברה אל…"
msgid "Copy to…"
msgstr "העתקה אל…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "למ_חוק מהאשפה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:196
-msgid "_Delete Permanently…"
-msgstr "מחיקה _לצמיתות…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
-msgid "_Restore From Trash"
-msgstr "_שחזור מהאשפה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181
msgid "Rena_me…"
msgstr "_שינוי שם…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214
-msgid "Set As Wallpaper"
-msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221
-msgid "_Remove from Recent"
-msgstr "הסרה מה_פריטים האחרונים"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228
-msgid "_Extract Here"
-msgstr "_חילוץ לכאן"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233
-msgid "E_xtract to…"
-msgstr "חי_לוץ אל…"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+msgid "Create _Link"
+msgstr "יצירת _קישור"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:238
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
msgid "C_ompress…"
msgstr "_דחיסה…"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:200
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "Set as Background…"
+msgstr "הגדרה כרקע…"
+
#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:245
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205
msgid "Email…"
msgstr "דוא״ל…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:253
-msgid "Tags"
-msgstr "תגיות"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "למ_חוק מהאשפה"
-#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:258
-msgctxt "menu item"
-msgid "Star"
-msgstr "כוכב"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
+msgid "_Delete Permanently…"
+msgstr "מחיקה _לצמיתות…"
-#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:263
-msgctxt "menu item"
-msgid "Unstar"
-msgstr "ביטול כוכב"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
+msgid "_Restore From Trash"
+msgstr "_שחזור מהאשפה"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "הסרה מה_פריטים האחרונים"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
msgid "Select Items Matching"
@@ -5176,10 +5140,28 @@ msgstr "תצוגה נוכחית"
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
-#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
+#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
+msgid "Go back"
+msgstr "אחורה"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
+msgid "Go forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
+#| msgid "%s Visible Columns"
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "עמודות גלויות"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:30
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
+#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:83
+#| msgid "Full Text"
+msgid "Full text match"
+msgstr "התאמת טקסט מלאה"
+
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת ססמה"
@@ -5188,19 +5170,15 @@ msgstr "נדרשת ססמה"
msgid "Enter password…"
msgstr "הזנת ססמה…"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
-msgid "Extract"
-msgstr "חילוץ"
-
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3218
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3328
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
@@ -5209,6 +5187,27 @@ msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
+msgid "R_eload"
+msgstr "ר_ענון"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
+msgid "St_op"
+msgstr "_עצירה"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+msgid "Add to _Bookmarks"
+msgstr "הוספה _לסימניות"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ה_עתקת מיקום"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
@@ -5270,7 +5269,6 @@ msgstr ""
"התקריב תגדל."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130
-#| msgid "Icon View Captions"
msgid "Grid View Captions"
msgstr "מידע בתצוגת רשת"
@@ -5292,146 +5290,125 @@ msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "שלישי"
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "מיון"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
+msgid "Show operations"
+msgstr "הצג פעולות"
+
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
-#| msgid "Filesystem type"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "סוג מערכת קבצים לא ידוע"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
msgid "total"
msgstr "סה״כ"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:766
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
msgid "used"
msgstr "בשימוש"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
msgid "free"
msgstr "פנוי"
#. Disks refers to GNOME Disks.
-#. Disks refers to the GNOME Disks application name
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:787
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
msgid "Open in Disks"
msgstr "פתיחה באמצעות כוננים"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265
-#| msgid "Link target"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
msgid "Link Target"
msgstr "יעד קישור"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305
-msgid "Contents"
-msgstr "תוכן"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343
-#| msgid "Parent folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
msgid "Parent Folder"
msgstr "תיקייה מכילה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
-msgid "Trashed on"
-msgstr "נזרק לאשפה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
-#| msgid "Original folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
msgid "Original Folder"
msgstr "תיקייה מקורית"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:558
-#| msgid "Setting permissions"
-msgid "Set Custom _Permissions"
-msgstr "הגדרת ה_רשאות מותאמות"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
+msgid "Trashed on"
+msgstr "נזרק לאשפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
-#| msgid "Allow _executing file as program"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
+#| msgid "Permissions"
+msgid "_Permissions"
+msgstr "_הרשאות"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
msgid "_Executable as Program"
msgstr "ה_רצה כתָכְנה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607
-#| msgid "Free space"
-msgid "Free Space"
-msgstr "שטח פנוי"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
-msgid "Total capacity"
-msgstr "סה״כ קיבולת"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:711
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "סוג מערכת קבצים"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:814
-#| msgid "Setting permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "הגדרת הרשאות מותאמות"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:846
-#| msgid "_Undo Change Permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "הרשאות לא ידועות"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:847
-#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקבצים הנבחרים."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
msgid "_Owner"
msgstr "_בעלים"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:936
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:971
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
msgid "Access"
msgstr "גישה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:978
-#| msgid "Folder access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
msgid "Folder Access"
msgstr "גישה לתיקייה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:950
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:985
-#| msgid "File access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
msgid "File Access"
msgstr "גישה לקובץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
msgid "_Group"
msgstr "קבו_צה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
msgid "Security Context"
msgstr "הקשר אבטחה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "החלפת ההרשאות לכל הקבצים שבפנים…"
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
-#| msgid "File name"
msgid "New Filename"
msgstr "שם קובץ חדש"
@@ -5483,65 +5460,38 @@ msgstr "שם הקובץ"
msgid "Search only on the file name"
msgstr "חיפוש בשם הקובץ בלבד"
-#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8
-msgctxt "menu item"
-msgid "Sort"
-msgstr "מיון"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
-msgid "_Visible Columns…"
-msgstr "עמודות _גלויות…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
msgid "New Tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
msgid "Icon size"
msgstr "גודל צלמית"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:62
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "צירופי מ_קשים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:80
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:60
msgid "_About Files"
msgstr "_על אודות קבצים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:129
msgid "Show sidebar"
msgstr "הצגת הסרגל הצדי"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173
-msgid "Go back"
-msgstr "אחורה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
-msgid "Go forward"
-msgstr "קדימה"
-
-#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232
-msgid "View options"
-msgstr "צפייה בפאשרויות"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:254
-msgid "Show operations"
-msgstr "הצג פעולות"
-
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
@@ -5574,6 +5524,11 @@ msgstr "_סוג"
msgid "Last _Trashed"
msgstr "הוש_לך לאחרונה"
+#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
+msgid "View options"
+msgstr "צפייה בפאשרויות"
+
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
msgstr "_לשונית חדשה"
@@ -5682,13 +5637,13 @@ msgstr[2] "‫%s / %s זמין"
msgstr[3] "‫%s / %s זמין"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתקות"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
msgid "Unmount"
msgstr "_ביטול עיגון"
@@ -5740,147 +5695,284 @@ msgstr "‏‎%s לא קיים ברשימת הסימניות"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "‏%s כבר קיים ברשימת הסימניות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415
msgid "Eject"
msgstr "שליפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979
msgid "Recent"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981
msgid "Recent files"
msgstr "קבצים אחרונים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992
msgid "Starred files"
msgstr "קבצים מסומנים בכוכב"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003
msgid "Open your personal folder"
msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
msgid "Enter Location"
msgstr "הזנת מיקום"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
msgid "Manually enter a location"
msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1062
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open the trash"
msgstr "פתיחת האשפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1173
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1201
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1401
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1296
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1379
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1381
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
msgid "Show other locations"
msgstr "הצגת מיקומים אחרים"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "שגיאה בנעילת „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2277
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259
msgid "This name is already taken"
msgstr "שם זה כבר בשימוש"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2738
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2948
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3339
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספת סימנייה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "ה_סרה מהסימניות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
msgid "Empty Trash"
msgstr "פינוי האשפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
msgid "_Power On"
msgstr "ה_דלקה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3407
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_חיבור כונן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_שחרור ההתקן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_ניתוק כונן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411
msgid "_Lock Device"
msgstr "_נעילת ההתקן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420
msgid "Format…"
msgstr "אתחול…"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3941
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3981
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צד"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3983
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסימניות נפוצות."
+#~ msgctxt "Title"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgctxt "Artist"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgctxt "Album"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgctxt "Year"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgctxt "Media container"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידועה"
+
+#~ msgctxt "Dimensions"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמינים"
+
+#~ msgctxt "Video codec"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgctxt "Video bit rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgctxt "Frame rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמין"
+
+#~ msgctxt "Audio bit rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמין"
+
+#~ msgctxt "Audio codec"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמין"
+
+#~ msgid "0 Hz"
+#~ msgstr "0 הרץ"
+
+#~ msgid "0 Channels"
+#~ msgstr "0 ערוצים"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgctxt "Stream bit rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgctxt "Sample rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמין"
+
+#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "לא זמין"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "כותרת:"
+
+#~ msgid "Codec:"
+#~ msgstr "קודק:"
+
+#~ msgid "Me"
+#~ msgstr "אני"
+
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "חילוץ לכאן"
+
+#, c-format
+#~| msgctxt "folder"
+#~| msgid "%s Properties"
+#~ msgid "%s Properties"
+#~ msgstr "מאפייני %s"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "nothing"
+#~ msgstr "כלום"
+
+#~ msgid "unreadable"
+#~ msgstr "בלתי קריא"
+
+#~| msgid "Set as default"
+#~ msgid "Set as _Default"
+#~ msgstr "הגדרה כ_בררת מחדל"
+
+#~ msgid "New _Folder"
+#~ msgstr "_תיקייה חדשה"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application"
+#~ msgstr "_פתיחה באמצעות יישום אחר"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application"
+#~ msgstr "פתיחה ביישום _אחר"
+
+#~ msgid "Set As Wallpaper"
+#~ msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"
+
+#~ msgid "_Extract Here"
+#~ msgstr "_חילוץ לכאן"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "תגיות"
+
+#~ msgctxt "menu item"
+#~ msgid "Star"
+#~ msgstr "כוכב"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "תוכן"
+
+#~| msgid "Setting permissions"
+#~ msgid "Set Custom _Permissions"
+#~ msgstr "הגדרת ה_רשאות מותאמות"
+
+#~| msgid "Free space"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "שטח פנוי"
+
+#~ msgid "Total capacity"
+#~ msgstr "סה״כ קיבולת"
+
+#~ msgid "Filesystem type"
+#~ msgstr "סוג מערכת קבצים"
+
#~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
#~ msgstr "Where to position newly open tabs in browser windows"
@@ -6333,10 +6425,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "אחרים:"
-#~| msgid "New _Folder"
-#~ msgid "New _Folder…"
-#~ msgstr "תיקייה חדשה…_"
-
#~ msgid "application-x-executable"
#~ msgstr "application-x-executable"
@@ -7380,9 +7468,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "Other _Application…"
#~ msgstr "יישום _אחר…"
-#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-#~ msgstr "בחירת יישום אחר אתו יש להציג את הפריט הנבחר"
-
#~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
#~ msgstr "הצגת התיקייה שמכילה את הסקריפטים שמופיעים בתפריט זה"
@@ -7666,9 +7751,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
#~ msgstr "כל הזכויות שמורות © %ld–%ld יוצרי תכנית הקבצים"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_סגירה"
-
#~ msgid "Close this folder"
#~ msgstr "סגירת תיקייה זו"
@@ -7801,9 +7883,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "מ_עלה"
-#~ msgid "Set as _Background"
-#~ msgstr "הגדרה כ_רקע"
-
#~ msgid ""
#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7931,9 +8010,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "The security context of the file."
#~ msgstr "הקשר האבטחה של הקובץ."
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "סוג לא ידוע"
-
#~ msgid "unknown MIME type"
#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע"
@@ -8814,9 +8890,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "You can download it or make a link to it."
#~ msgstr "ניתן להוריד אותו או לקשר אליו."
-#~ msgid "Make a _Link"
-#~ msgstr "יצירת _קישור"
-
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "הור_דה"
@@ -8918,9 +8991,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "File Browser"
#~ msgstr "דפדפן הקבצים"
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "פתיחת תיקייה"
-
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "תיקיית הבית"
@@ -9048,9 +9118,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "מדיה הוכנסה."
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "יש לבחור איזה יישום לשגר."
-
#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
@@ -9058,9 +9125,6 @@ msgstr "רשימה של צירופי מקשים, נקודות עגינה וסי
#~ "נא לבחור כיצד לפתוח את \"%s\" והאם לבצע פעולה זו בעתיד עבור סוגי מדיה "
#~ "אחרים מסוג ״%s״."
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "_תמיד לבצע את פעולה זו"
-
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "לא ניתן להגדיר כיישום בררת המחדל: %s"