summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2001-03-09 10:29:04 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2001-03-09 10:29:04 +0000
commit33708cc2d7bc60c830e0bb9eea00b7eb3ddf3944 (patch)
tree3612af8fc3eb991b08ae8ed59bee7e8478e9cfbf
parent52b3f4db2de7f8f1d0667d1ede6fd4da7b00969d (diff)
downloadnautilus-33708cc2d7bc60c830e0bb9eea00b7eb3ddf3944.tar.gz
Updated Norwegian (bokm嶚) translation.
2001-03-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokm嶚) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po5078
-rw-r--r--po/ca.po10424
-rw-r--r--po/da.po3248
-rw-r--r--po/de.po3058
-rw-r--r--po/el.po2267
-rw-r--r--po/en_GB.po1385
-rw-r--r--po/es.po1039
-rw-r--r--po/fi.po2555
-rw-r--r--po/ga.po9529
-rw-r--r--po/gl.po10004
-rw-r--r--po/it.po9209
-rw-r--r--po/ja.po1507
-rw-r--r--po/nl.po10178
-rw-r--r--po/nn.po328
-rw-r--r--po/no.po1735
-rw-r--r--po/pl.po8705
-rw-r--r--po/pt_BR.po4169
-rw-r--r--po/ru.po2889
-rw-r--r--po/sk.po2629
-rw-r--r--po/sl.po4986
-rw-r--r--po/ta.po9649
-rw-r--r--po/uk.po1217
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po10654
24 files changed, 76379 insertions, 40067 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5169bd640..99929abff 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-03-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm嶚) translation.
+
2001-03-08 Darin Adler <darin@eazel.com>
* sv.po: Added missing \n characters to some long lines
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index b4aa26b9b..bc358984f 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-19 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-22 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:34-05:00\n"
"Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,10 +17,34 @@ msgstr ""
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr ""
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr ""
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Daha d羹zg羹n rsmlr"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Vziyyt"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Tzdn s覺na"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr ""
@@ -72,9 +96,21 @@ msgstr "1 MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "Hardware"
msgstr ""
@@ -83,115 +119,124 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware view"
+msgid "Hardware Viewer"
msgstr ""
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Frqli g繹str ..."
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1493
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Geri"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1549
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Qabaa"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Uyロun gln yoxdur ."
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
msgid "the section here"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
#, fuzzy
msgid "the section"
msgstr "襤zahat"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
msgid "IMAGE"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
#, fuzzy
msgid "Legal Notice"
msgstr " Tz istifad癟i"
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
msgid "Q"
msgstr ""
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
msgid "A"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
msgid "See"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
#, fuzzy
msgid "See also"
msgstr "v buraya da bax覺n"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
msgid "GNOME Documentation"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "K繹癟羹rd羹l羹r"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "by"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "Paket Daxilindkilr"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
msgid "PREFACE"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
msgid "APPENDIX"
msgstr ""
@@ -235,58 +280,80 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Bld癟ilr"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Configuration"
-msgstr "Qurad覺rma"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Config files"
-msgstr "Qurad覺rma dosyelri"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Proqramlar"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-msgid "Command Line"
-msgstr "mr Stiri"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Tcr羹bi"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-msgid "APIs"
-msgstr "APIlr"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Qar覺覺q"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Sistem aロ覺r覺lar覺"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Xidmtlr"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Qurad覺rma"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Ad"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "襤癟indkilr :"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "M'lumat shiflri"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "bax覺n"
@@ -308,7 +375,7 @@ msgid " (see also \""
msgstr " ( buna da bax覺n \""
#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_K繹mk"
@@ -382,14 +449,24 @@ msgstr ""
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgid "Image Viewer"
msgstr "Nautilus: Frqli olaraq g繹str"
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Nautilus: Frqli olaraq g繹str"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "Nautilus : 繹z羹n羹 qoru"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -418,7 +495,7 @@ msgstr "Loser m繹vtviyyat覺 g繹r羹n羹羹n羹 dayand覺r"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Dosye"
@@ -434,19 +511,24 @@ msgstr "襤癟indkilr :"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "襤癟indkilr :"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Nautilus X羹susiyytler Syyah覺"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Nautilus X羹susiyytler Syyah覺"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr ""
@@ -455,6 +537,11 @@ msgstr ""
"Bu bir n羹munvi Nautilus m繹htviyyat覺 g繹r羹n羹羹d羹r v bzn "
"m羹vffqiyytsiz olur."
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "襤癟indkilr g繹r羹n羹羹n羹 dayand覺r"
+
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
@@ -530,347 +617,361 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr "Tml"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
msgid "Central European"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Kanallar"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
msgid "Unicode"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
msgid "UTF"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tzdn adland覺r"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "S覺na覺 i sal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr ""
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
msgid "T.61-8bit"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "襤stifad癟i Sviyylri"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
msgid "UTF-16BE"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
msgid "UTF-16LE"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
msgid "UTF-32BE"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
msgid "UTF-32LE"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
msgid "windows-936"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
msgid "x-imap4-modified-utf7"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
msgid "x-u-escaped"
msgstr ""
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr "Nautilus: Frqli olaraq g繹str"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr ""
@@ -897,9 +998,19 @@ msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr ""
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Frqli g繹str ..."
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr ""
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Nautilus: Frqli olaraq g繹str"
+
#: components/music/mpg123.c:29
#, fuzzy
msgid "Blues"
@@ -953,6 +1064,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "O birisilr: "
@@ -1586,7 +1698,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Tss羹f ki `%s' bir rsm deyildir!"
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
#, fuzzy
msgid "Not an Image"
msgstr "menyuda deyildir"
@@ -1596,7 +1708,7 @@ msgstr "menyuda deyildir"
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Tz emblem 羹癟羹n bir rsm se癟:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1187
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1604,59 +1716,59 @@ msgid ""
"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1191
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1213
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
#, fuzzy
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Uzaqdak覺 dosyeyi a癟a bilmdim"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1507
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "al"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1521
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Dayand覺r"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1535
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1695
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "Qeyd edilmi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
msgid "Mono"
msgstr "Da覺n覺r"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1807
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%s"
@@ -1671,13 +1783,40 @@ msgid "Music"
msgstr "musiqi"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "%s G繹strici"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
msgid "Music view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr ""
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1691,192 +1830,6 @@ msgstr "Trf 癟ubuqlar覺"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Yaz覺l覺r ..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "%s'yi al覺rken xta oldu !"
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Paket Daxilindkilr"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171
-msgid "Package Title"
-msgstr "Paket ad覺"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "Size: "
-msgstr "B繹y羹kl羹k : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "<size>"
-msgstr "<b繹y羹kl羹k>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Qurulma Tarixi : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nam'lum>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-msgid "License: "
-msgstr "Lisenziya : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Qurulu tarixi : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Yay覺lma : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "Vendor: "
-msgstr "E'malat癟覺 : "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Qur"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301
-msgid "Update"
-msgstr "G羹ncll"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Qald覺r"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326
-msgid "Verify"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Se癟ili dosyey get"
-
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
-msgid "Description"
-msgstr "襤zahat"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Paket %d dosye daxil edir"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paket \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "Qurulacaq paketlr siyah覺s覺n覺 oxuyuram ..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Qald覺rma m羹vffqiyytsiz oldu"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Qald覺rma m羹vffqiyytsiz oldu"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Parolu gir"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Package"
-msgstr "Paket :"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "RPM component"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "rpm view"
-msgstr ""
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "( yoxdur )"
@@ -1915,7 +1868,7 @@ msgstr "Bu bir n羹munvi birletirilmi menyu 羹zv羹d羹r"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Bu bir idar 癟ubuu n羹munsidir ."
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
@@ -1934,13 +1887,18 @@ msgstr "Nautilus : 繹z羹n羹 qoru"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "N羹mun S覺xl覺ロ覺覺"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Sample content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Bu bir n羹munvi Nautilus m繹vtviyyat覺 g繹r羹n羹羹d羹r ."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr ""
@@ -1948,47 +1906,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bir n羹munvi Nautilus m繹vtviyyat覺 g繹r羹n羹羹d羹r ."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
#, fuzzy
msgid "Specify search cgi"
msgstr "Vericiyi tap"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
-#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Xta ay覺qlamas覺n覺 g繹str"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "Xidmti balatd覺qdan 10 saniy sonra"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Geriy doru g羹ncllmlr icaz ver"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Paketlri 癟羸xart"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
#, fuzzy
msgid "enable ei2"
msgstr "Xta ay覺qlamas覺n覺 a癟"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM arqumentlri bir dosye ad覺d覺r"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
-msgid "Force install"
-msgstr "Qurulmay覺 zorla"
-
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "ftp istifad et"
@@ -2032,63 +1991,317 @@ msgstr "RPM arqumentlri bir dosye ad覺d覺r"
msgid "Run Query"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "qtiyyn"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
#, fuzzy
msgid "Set root"
msgstr "Qrup IDsini g繹str"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Vericiyi tap"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
msgid "argument is a suite id"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "S覺na覺 i sal"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
#, fuzzy
msgid "Allow username"
msgstr "G羹ncllmlr icaz ver"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "G羹ncllmlr icaz ver"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Oldu"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Haz覺rk覺 mliyyatlar :"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
-msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n"
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
-msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n"
+msgid "\t %s\n"
msgstr ""
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Qur"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Qald覺r"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Burax覺l覺 %s-%s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
-msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n"
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Yay覺lma : "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "襤zahat"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Qurulma Tarixi : "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
@@ -2149,197 +2362,315 @@ msgstr ""
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "burax覺l覺 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Vericidn paket siyah覺s覺n覺 al覺ram ...\n"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" se癟ili (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "%s 羹癟羹n bir 羹nvan ala bilmdim"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "G羹ncllmlr icaz ver"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Geriy doru g羹ncllmlr icaz ver"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "\"%s\"'yi qururam"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Qald覺r"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s %s %s'yi qald覺rmaq istyir"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "%s'yi al覺rken xta oldu !"
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Qurad覺rma dosyesindn URL n繹v羹n羹 tapa bilmdim !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Vericidn paket siyah覺s覺n覺 al覺ram ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "package-list.xml'i ala bilmdim !\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"%s dosyesin yaza bilmdim, sas qeyd idarcisini istifad edirm"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Qald覺rma m羹vffqiyytsiz oldu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Rabit qovluu %s'yi yarada bilmdim ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s %s %s'yi qald覺rmaq istyir"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s %s %s'yi qald覺rmaq istyir"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
#, c-format
-msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled"
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
-msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled"
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s %s %s'yi qald覺rmaq istyir"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
#, c-format
-msgid "%s is not installed"
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr ""
@@ -2347,122 +2678,104 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
#, fuzzy
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Geriy doru g羹ncllmlr icaz ver"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Hdf dosye %s'yi a癟a bilmdim"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Bir http istyini yarada bilmdim !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
#, fuzzy
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "H繹kms羹z URI !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "H繹kms羹z URI !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Http istyini haz覺rlaya bilmdim !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Brabr olmayan n繹v羹n羹 ala bilmdim "
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Istk cismini ala bilmdim !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP xtas覺 : %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP indilik m繹vcud olan deildir"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Yerli dosye %s'yi g繹zdn ke癟irirm ..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "%s'yi al覺rken xta oldu !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "%s 羹癟羹n bir 羹nvan ala bilmdim"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
-#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
msgid "File download failed"
msgstr ""
@@ -2474,379 +2787,313 @@ msgstr "*** Paket m羹ndricat覺 balay覺ram***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Paket m羹ndricat覺 sonu ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
#, fuzzy
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Paket d羹y羹mlri etikleri yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Paket daramas覺n覺 xtalardan 繹tr羹 burax覺ram! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
#, fuzzy
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Paket d羹y羹mlri etikleri yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
#, fuzzy
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Paket d羹y羹mlri etikleri yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
#, fuzzy
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Paket d羹y羹mlri etikleri yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Paket siyah覺 dosyesi bilgi daxil etmir ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** CATEGORIES xml d羹y羹m羹n羹 tapa bilmdim ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Kateqoriyalar daramas覺n覺 xtalardan 繹tr羹 burax覺ram ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Kateqoriyalar yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Kateqoriya daramas覺n覺 xtalardan 繹tr羹 burax覺ram ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** TRANSACTIONS xml d羹y羹m羹n羹 tapa bilmdim ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Rabit daramas覺n覺 xtalardan 繹tr羹 burax覺ram ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Paketlr yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
#, fuzzy
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Kateqoriyalar yoxdur ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
#, fuzzy
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** CATEGORIES xml d羹y羹m羹n羹 tapa bilmdim ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "Nam'lum XferErrorMode %d"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Xml paket siyah覺s覺n覺 yaradarkn xta oldu ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Paket siyah覺si oxuduum vaxt xta oldu ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
#, fuzzy
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Qurad覺rma dosyesi he癟 bir bilgi daxil etmir ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** xml dosyesini dararken xtalar oldu ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Hdf dosye %s'yi a癟a bilmdim"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "RPM paket bilgi taban覺n覺 isty bilmdim!"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "RPM paket bilgi taban覺n覺 isty bilmdim!"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s'yi a癟a bilmdim"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
#, fuzzy
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Qur"
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Vericidn paket siyah覺s覺n覺 al覺ram ...\n"
-#. Setup the progress header
-#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
-#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
-#. * it aligned currently.
-#.
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355
-msgid "Messages"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Yerli dosye %s'yi g繹zdn ke癟irirm ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Burax覺l覺 %s-%s"
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "%s paketi qald覺r覺l覺r"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
#, fuzzy, c-format
-msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
-msgstr "Yerli dosye %s'yi g繹zdn ke癟irirm ..."
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "%s paketi qald覺r覺l覺r"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
#, c-format
msgid "Attempting to download package \"%s\"."
msgstr ""
-#. done!
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "襤zahat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr "XML paket siyah覺si m羹vffqiyytl yarad覺ld覺 ...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr ""
-#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Getting package information ..."
-msgstr "Vericidn paket siyah覺s覺n覺 al覺ram ...\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Preparing to download packages..."
-msgstr "Zibil qutusuna da覺maya haz覺rlan覺ram ..."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906
-msgid ""
-"These packages are about to be downloaded and installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910
-msgid ""
-"These packages are about to be uninstalled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
-msgid ""
-"These packages are about to be reverted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936
-#, c-format
-msgid "for a total of %ld MB."
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939
-#, c-format
-msgid "for a total of %ld KB."
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945
-msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading 1 package (%s)"
-msgstr "%s paketi qald覺r覺l覺r"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %d packages (%s)"
-msgstr "%s paketi qald覺r覺l覺r"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
#, c-format
msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "\"%s\"'yi qururam"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" is now being installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "%s paketi qald覺r覺l覺r"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "\"%s\"'yi qururam"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096
-#: src/nautilus-zoom-control.c:589
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
#, fuzzy
msgid "%d%%"
msgstr "%.f%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu under %s"
-msgstr "\"%s\" menyular覺nda var olsun."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169
-#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196
-#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr ""
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
#, fuzzy
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Qurulma Tarixi : "
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
msgid "This package has already been installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
#, fuzzy
msgid "Installation complete."
msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
#, fuzzy
msgid "Installation failed."
msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
#. some succeeded; some failed
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
#, fuzzy
msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr "XML paket siyah覺si m羹vffqiyytl yarad覺ld覺 ...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
msgid ""
"\n"
"Some packages failed:"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
msgid "Erase the RPM files?"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -2854,137 +3101,213 @@ msgid ""
"Do you wish to do that now?"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Qur"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed on %s"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Burax覺l覺 %s-%s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "襤癟indkilr"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Lv Et"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr "\"%s\" menyular覺nda var olsun."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496
-msgid "Authenticate as root"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
#, fuzzy
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Parolu gir"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "\"%s\"'yi qururam"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
#, fuzzy
-msgid "Downloading some package"
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "\"%s\"'yi qururam"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
#, fuzzy
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Balant覺 羹癟羹n g繹zlyirm ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "Qeyd edilmi"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Qur"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Y羹klme m羹vffqiyytsiz oldu"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr "Nautilus qurma vasitsi"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr "Nautilus qurma vasitsi"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
msgid "Service Install View Component"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr ""
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Qur"
+
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
msgid "Enable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
msgid "Disable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69
-msgid "Enable warning before each upload."
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
-msgid "Disable warning before each upload."
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71
-msgid "Set machine name."
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
#, fuzzy
msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr "Nautilus uyulamas覺 haqq覺nda bilgi g繹strr"
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr ""
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233
-msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236
-msgid "The supplied URL was bad.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239
-msgid "A CORBA error occured.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242
-msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263
-msgid "Can't post !"
-msgstr ""
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276
-#, fuzzy
-msgid "can't open tempory file hell\n"
-msgstr "Uzaqdak覺 dosyeyi a癟a bilmdim"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296
-msgid "Can't set body !"
-msgstr ""
-
#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the inventory service"
msgstr ""
@@ -3011,9 +3334,18 @@ msgid "System Inventory"
msgstr ""
#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr "Nautilus : 繹z羹n羹 qoru"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
msgid "System inventory view component"
msgstr ""
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
#. Setup the title
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
msgid "Please Change Your Eazel Password"
@@ -3108,80 +3440,47 @@ msgstr "Parolu gir"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Eazel Change Password View"
+msgid "Change Password Viewer"
msgstr "Parolu gir"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Parolu gir"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Parolu gir"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
#, fuzzy
msgid "Unknown Date"
msgstr "nam'lum n繹v"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-msgstr ""
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
-msgid "There is no service data !\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237
-msgid "There is no eazel news data !\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "*** sas qurad覺rma dosyesini yarada bilmdim ! ***\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
-#, fuzzy
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "*** Qurad覺rma dosyesi he癟 bir bilgi daxil etmir ! ***\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "*** TRANSACTIONS xml d羹y羹m羹n羹 tapa bilmdim ! ***\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "*** Kateqoriya daramas覺n覺 xtalardan 繹tr羹 burax覺ram ! ***\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "*** Rabit daramas覺n覺 xtalardan 繹tr羹 burax覺ram ! ***\n"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
msgid ""
-"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
-"Services."
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr ""
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
"Eazel Services until you activate your account.\n"
@@ -3190,7 +3489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
msgid ""
"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
@@ -3198,148 +3497,232 @@ msgid ""
"continues."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
#, fuzzy
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
#, fuzzy
msgid "Service Error"
msgstr "Xidmtlr"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
#, fuzzy
msgid "Services Login"
msgstr "Xidmtlr"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Tzdn adland覺r"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Parolu gir"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
#, fuzzy
-msgid "Please log in to Eazel services"
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Eazel xidmtlri 羹癟羹n qeyd olmaq istyirm."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Oraya get"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Tzdn s覺na"
+msgid "More Info"
+msgstr "M'lumat shiflri"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Mkan"
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Nautilus : 襤lk Se癟nklr"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "_D羹z羹l羹"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
#, fuzzy
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Nautilus : 襤lk Se癟nklr"
+msgid "Register"
+msgstr "Tzdn s覺na"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
#, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr "_D羹z羹l羹"
+msgid "Login"
+msgstr "Mkan"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Nautilus'a xo gldin !"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "Eazel Xidmtlri"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Xidmtlr"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Eazel Xidmtlri"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr "Sonrak覺 yer get"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Nautilus qurma vasitsi"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilus: Frqli olaraq g繹str"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bir n羹munvi Nautilus m繹vtviyyat覺 g繹r羹n羹羹d羹r ."
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu bir n羹munvi Nautilus m繹vtviyyat覺 g繹r羹n羹羹d羹r ."
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Rqml G繹r羹n羹 :"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Frqli g繹str ..."
+
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
@@ -3374,10 +3757,20 @@ msgid "Service"
msgstr "Xidmtlr"
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Xidmtlr"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "Services startup view factory"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Frqli g繹str ..."
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
msgid "eazel sample service view"
msgstr ""
@@ -3385,42 +3778,12 @@ msgstr ""
msgid "Factory for the sample service"
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Xta ay覺qlamas覺n覺 a癟"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:39
-msgid "Vault location"
-msgstr "Gizli alm"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:47
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Haz覺rk覺 mliyyatlar :"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:87
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Xta : mliyyat g繹strilmdi\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Xta : H繹kms羹z mliyyat ( %s ) g繹strildi\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr ""
-"Xta : H繹kms羹z sintaksis\n"
-"Sintaksis : %s\n"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:317
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
#, fuzzy
msgid "File too large"
msgstr "Vasit 癟ubuunu g繹str"
@@ -3474,13 +3837,23 @@ msgstr "Qabaa"
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Text view"
+msgid "Text Viewer"
msgstr "Mtn G繹r羹n羹羹 :"
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "Mtn G繹r羹n羹羹 :"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr ""
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr ""
@@ -3525,7 +3898,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus : 繹z羹n羹 qoru"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -3538,7 +3911,7 @@ msgstr "Proqramlar"
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Geri"
@@ -3662,7 +4035,7 @@ msgstr ""
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlr"
@@ -3822,73 +4195,64 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Axtar :"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Shale"
msgstr "N羹mun"
-#: data/browser.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Shared"
-msgstr "Qeyd edilmi"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Trf 癟ubuu"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Sky"
msgstr "Yap覺覺q"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "X羹susi Bayraqlar : "
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Stucco"
msgstr "Dayan"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Yaz"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr ""
@@ -3905,11 +4269,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr ""
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -3947,168 +4311,192 @@ msgid "Google"
msgstr ""
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
#, fuzzy
msgid "Search Engines"
msgstr "Axtar覺 Qurular覺"
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Borland"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allaire"
+msgstr "Qeyd edilmi"
#: data/static_bookmarks.xml.h:2
-msgid "CNET Computers.com"
+msgid "Binary Freedom"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:3
-msgid "CNET Linux Center"
+msgid "Borland"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Caldera"
-msgstr "_Sil"
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:5
-msgid "CollabNet"
+msgid "CNET Linux Center"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:6
-msgid "Compaq"
+msgid "CollabNet"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:7
-msgid "Debian.org"
+msgid "Compaq"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Dell"
-msgstr "Sil"
+msgid "Conectiva"
+msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:9
-msgid "Eazel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "襤zahat"
#: data/static_bookmarks.xml.h:10
-msgid "Freshmeat.net"
+msgid "Debian.org"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:11
-msgid "GNOME.org"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "Sil"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
-msgid "GNU.org"
+msgid "Eazel"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
-msgid "Hewlett-Packard"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "IBM"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Linux Companies"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
-msgid "Linux Documentation Project"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Qur"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "Linux Online"
+msgid "Linux Documentation Project"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
-msgid "Linux Resources"
+msgid "Linux One"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Linux at IBM"
+msgid "Linux Online"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
-msgid "LinuxNewbie.org"
+msgid "Linux Resources"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Linuxcare"
+msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Myplay"
-msgstr "Ekran"
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
-msgid "News and Media"
+msgid "MandrakeSoft"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:26
-msgid "OSDN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Qtiyyn"
#: data/static_bookmarks.xml.h:27
-msgid "OpenOffice"
+msgid "News and Media"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat"
-msgstr "D羹zlii Tkrarla"
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:29
-msgid "Slashdot"
+msgid "OSDN"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:30
-msgid "Software"
+msgid "Open Source Asia"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:31
-msgid "SourceForge"
+msgid "OpenOffice"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:32
-msgid "SourceXchange"
+msgid "Penguin Computing"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:33
-msgid "Sun StarOffice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Paket :"
#: data/static_bookmarks.xml.h:34
-msgid "VA Linux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat"
+msgstr "D羹zlii Tkrarla"
#: data/static_bookmarks.xml.h:35
-msgid "VMWare"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "D羹zlii Tkrarla"
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Web Services"
msgstr "Xidmtlr"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
-msgid "Ximian"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr ""
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr ""
@@ -4156,16 +4544,33 @@ msgstr "Trf 癟ubuu"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
#, fuzzy
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9"
+msgid "_Move here"
+msgstr "Oraya get"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "Mtni k_繹癟羹rt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Ba dstlri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
#, fuzzy
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -4178,7 +4583,7 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-9"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bug羹n %-I:%M %p"
@@ -4186,7 +4591,7 @@ msgstr "bug羹n %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "d羹nn saat %-H:%M'd %p"
@@ -4194,7 +4599,7 @@ msgstr "d羹nn saat %-H:%M'd %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
#, fuzzy
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p"
@@ -4202,99 +4607,99 @@ msgstr "%A %-m/%-d/%y %-H:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
#, fuzzy
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-H:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 羹zv "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
#, fuzzy
msgid "0 folders"
msgstr "0 dosye"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 dosye"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 羹zv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
#, fuzzy
msgid "1 folder"
msgstr "1 dosye"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 dosye"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 羹zv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dosye"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u dosye"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
#, fuzzy
msgid "? items"
msgstr "0 羹zv "
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
#, fuzzy
msgid "? bytes"
msgstr "%d bayt oxundu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "nam'lum n繹v"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nam'lum MIME n繹v羹"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "nam'lum"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "uyulama"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
"aaron@eazel.com"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "bal覺"
@@ -4304,12 +4709,12 @@ msgstr "bal覺"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, fuzzy, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Ba dstlri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr ""
@@ -4362,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
@@ -4962,7 +5367,7 @@ msgstr "Zibil qutusunu boaltmaya haz覺rlan覺ram ..."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "\"%s\"'yi hmilik silmk istyirsn mi?"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
@@ -5148,12 +5553,69 @@ msgstr ""
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld bayttan %d%%%% bayt oxundu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Menyuyu normallad覺r"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nam'lum"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "_Nianlar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr " dir(d覺r) "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tml"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "qtiyyn"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "襤癟indkilr :"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Yaz覺 n繹vlri"
@@ -5162,7 +5624,11 @@ msgstr "Yaz覺 n繹vlri"
msgid "GConf Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr ""
@@ -5171,363 +5637,371 @@ msgstr ""
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
#, fuzzy
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nautilus : 襤lk Se癟nklr"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "haz覺rk覺 tema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
#, fuzzy
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Hr se癟ili 羹zv羹 tz bir pncrde a癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Zibil qutusunu boald覺ram"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "T覺qlama davran覺覺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "tk t覺qlama"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "zvlri tk t覺qlamayla se癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "c羹t t覺qlama"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "zvlri c羹t t覺qlamayla se癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "Ekran"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Timsallarda Mtni G繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Rsm dosyelri 羹癟羹n d覺rnaq rsmlri g繹str"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
#, fuzzy
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Qovluq G繹r羹n羹羹n羹n trafl覺 M'lumatlar覺n覺 mumi Et"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Daha d羹zg羹n (fqt daha yava) rsmlri istifad et"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
#, fuzzy
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Dosye adlar覺nda istifad ediln yaz覺 n繹v羹 ailesi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
#, fuzzy
-msgid "Display tool bar in new windows"
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Vasit 癟ubuunu g繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
#, fuzzy
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mkan 癟ubuunu g繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
#, fuzzy
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Vziyyt 癟ubuunu g繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
#, fuzzy
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Hr se癟ili 羹zv羹 tz bir pncrde a癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
-msgid ""
-"Do slower but more complete search whenever possible\n"
-"(slower search is not available when searching by content)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "sas axtar覺 n繹v羹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "Mtndn axtar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Sadc olaraq mtn g繹r axtar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "mtn v x羹susiyytlre g繹r axtar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Dosyelri mtn v x羹susiyytlre g繹r axtar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "Web Axtar覺 Mkan覺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "X羹susiyytler pncrsinde x羹susi iartlri g繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
-msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "lav Edilbiln M繹vtviyyat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
#, fuzzy
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "sas balar覺 menyuya daxil et"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Home location:"
-msgstr "Ev mkan覺"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Mkan :"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
-msgid "HTTP Proxy Port:"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "G繹r羹n羹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "G繹r羹n羹l laqli qurad覺rr"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Daha d羹zg羹n rsmlr"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
-msgid "Fonts"
-msgstr "Yaz覺 n繹vlri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
#, fuzzy
msgid "Opening New Windows"
msgstr "_Tz pncrde a癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
#, fuzzy
msgid "Trash Behavior"
msgstr "T覺qlama davran覺覺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Qovluq G繹r羹n羹lri Qurular覺"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "yay覺 gizle/g繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Trf 癟ubuqlar覺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Trf 癟ubuqlar覺 izahat覺"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Search"
-msgstr "Axtar"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Axtar覺 Qurular覺"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Axtar覺 Se癟nklri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Axtar覺 S羹r'tlndirmlri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Axtar覺 mkan覺"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Naviqasiya"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Naviqasiya Qurular覺"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
#, fuzzy
-msgid "Proxy Settings"
+msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Axtar覺 Qurular覺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
#, fuzzy
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Nautilus : Nianlar覺m"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "S羹r'tlndirmlr"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "S羹r'tlndirm Qurular覺"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Axtar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Axtar覺 Se癟nklri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Axtar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yaz覺 n繹vlri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Trf 癟ubuunu g繹str"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "hmi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Hmi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "sadc olaraq yerli"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Sadc olaraq yerli dosyelrd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "qtiyyn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Qtiyyn"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -5538,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"yer burax覺b v ll d羹zli ke癟mk istyirsiniz mi? Bu qeyd "
"edilmi ll d羹zlii xsr uradacaqd覺r."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -5549,7 +6023,7 @@ msgstr ""
"yer burax覺b v ll d羹zli ke癟mk istyirsiniz mi? Bu qeyd "
"edilmi ll d羹zlii xsr uradacaqd覺r."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -5558,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik d羹z羹l羹 istifad edir. Bu 羹zv羹 da覺d覺覺n "
"yer burax覺b v ll d羹zli ke癟mk istyirsiniz mi?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
@@ -5567,48 +6041,55 @@ msgstr ""
"Bu qovluq avtomatik d羹z羹l羹 istifad edir. Bu 羹zvlri da覺d覺覺n "
"yer burax覺b v ll d羹zli ke癟mk istyirsiniz mi?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ll d羹zli ke癟im mi?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Ke癟"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
-#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133
-msgid "helvetica"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Tzdn adland覺r"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
#, fuzzy
msgid "Undo Typing"
msgstr "D羹zlii Geriy Al"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "K繹hn ad覺na geri d繹n"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
#, fuzzy
msgid "Redo Typing"
msgstr "D羹zlii Tkrarla"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Dyidirilmi ad覺 tzdn d羹zlt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "M羹ddt "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "k繹癟羹rd羹ld羹"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
#, fuzzy
msgid "Beginner"
@@ -5622,163 +6103,153 @@ msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Se癟nklr qutusu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189
-#: src/nautilus-window.c:903
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s olaraq g繹str"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "menyuda deyildir"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "bu dosye 羹癟羹n menyuda olsun"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "\"%s\" menyular覺nda var olsun"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "sas覺 olsun"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 羹癟羹n sas覺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" menyular覺nda olmas覺n."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" menyular覺nda var olsun."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹癟羹n menyular覺nda var olsun."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹zvlri 羹癟羹n menyularda olsun."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 羹癟羹n sas覺 olsun ."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹癟羹n sas覺 olsun ."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹zvlri 羹癟羹n sas覺 olsun ."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\"'yi dyidir"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹zvlri 羹癟羹n menyular覺nda var olsun."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹癟羹n sas覺 olsun"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Sadc olaraq \"%s\" menyular覺na daxil et"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Sadc olaraq \"%s\" 羹癟羹n sas覺 olsun"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "B羹t羹n \"%s\" 羹癟羹n menyularda var olmas覺n"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Vziyyt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
#, fuzzy
msgid "Open with Other"
msgstr "Nautilus: Frqli a癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'yi a癟acaq baqa bir uyulamay覺 se癟."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
#, fuzzy
msgid "View as Other"
msgstr "Frqli g繹str ..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 羹癟羹n bir g繹strii tap."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Se癟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Oldu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Dyidir..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Dosye n繹vlri v uyulamalar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
-msgid "Go There"
-msgstr "Oraya get"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -5787,26 +6258,61 @@ msgstr ""
"Gnome Se癟nklr Mrkzind hans覺 dosye n繹v羹 il hans覺 "
"uyulaman覺n bal覺 olduunu bildir bilsiniz."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 羹癟羹n bir g繹strii tap."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 羹癟羹n bir g繹strii tap."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Proqramlar"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Gnome Se癟nklr Mrkzind hans覺 dosye n繹v羹 il hans覺 "
+"uyulaman覺n bal覺 olduunu bildir bilsiniz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"Tss羹f ki, %s sadc olaraq yerli dosyelri a癟a bilr v \"%s\" "
-"uzaqdad覺r. %s il o dosyeyi a癟maq istsn, vvldn yerli bir "
-"n羹sx yarat."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Uzaqdak覺 dosyeyi a癟a bilmdim"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Mkan 癟ubuunu g繹str"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -6052,21 +6558,22 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "trafl覺"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572
-msgid "Details"
-msgstr "trafl覺"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "襤zahat"
@@ -6077,10 +6584,10 @@ msgid "Searching Disks"
msgstr "Axtar覺 Qurular覺"
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
-msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr ""
@@ -6104,99 +6611,128 @@ msgstr "D羹zlii Tkrarla"
msgid "Redo the edit"
msgstr "D羹zlii tzdn et"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s G繹strici"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr ""
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575
-msgid "Floppy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Nam'lum"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
#, fuzzy
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Nam'lum"
@@ -6215,7 +6751,7 @@ msgstr "Se癟ili mtni ara yaddaa k繹癟羹rt"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Se癟ili mtni ara yaddaa ksr"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Se癟ili mtni ara yaddaa yap覺d覺r覺r"
@@ -6225,7 +6761,7 @@ msgstr "Se癟ili mtni ara yaddaa yap覺d覺r覺r"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Se癟ili mtni ara yaddaa qoymadan silr"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "Mtni k_繹癟羹rt"
@@ -6233,10 +6769,19 @@ msgstr "Mtni k_繹癟羹rt"
msgid "_Cut Text"
msgstr "Mtni _ks"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "Mtni y_ap覺d覺r"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
@@ -6249,81 +6794,81 @@ msgstr ""
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ev"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
#, fuzzy
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Zibil qutusunu _boalt"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibil qutusunu _boalt"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
msgid "Unmount Volume"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d tz _pncrde a癟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" se癟ili"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 qovluq se癟ili"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d qovluq se癟ili"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 羹zv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 羹zv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d 羹zv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" se癟ili (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d 羹zv se癟ili (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 baqa 羹zv se癟ili (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d baqa 羹zv se癟ili (%s)"
@@ -6335,7 +6880,7 @@ msgstr "%d baqa 羹zv se癟ili (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6344,216 +6889,209 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "\"%s\"'yi hmilik silmk istyirsn mi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr "%d se癟ili 羹zvlri hmilik silmk istyirsn mi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Se癟ili 羹zv羹 a癟acaq uyulamay覺 se癟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s G繹strici"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Tz pncrde a癟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d tz _pncrde a癟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
#, fuzzy
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "B羹t羹n se癟ili 羹zvlri sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "B羹t羹n se癟ili 羹zvlri zibil qutusuna da覺"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Zi_bil da覺"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Zibil qutusunu _boalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil qutusunu _boalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "X羹susildirilmi _rsmlri sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "X羹susildirilmi _rsmi sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
#, fuzzy
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ekran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
-msgid "Cancel"
-msgstr "Lv Et"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
#, fuzzy
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaqdak覺 dosyeyi a癟a bilmdim"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" g繹strilr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Tzdn adland覺rmay覺 lv edim mi ?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'y baxmaq 羹癟羹n laz覺mi slahiyytlr sahib deyilsn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Ts羹f ki \"%s\"'nin iyesini dyidir bilmdim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, fuzzy
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "K繹癟羹rd羹lrkn xta oldu"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -6561,20 +7099,20 @@ msgstr ""
"\"%s\" ad覺 bu qovluqda onsuz da istifad edilmkddir.\n"
"L羹tfn baqa bir dosye ad覺n覺 istifad et."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\"'yi tzdn adland覺rmaq 羹癟羹n laz覺mi slahiyytlrin sahib "
"deyilsn."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -6583,30 +7121,29 @@ msgstr ""
"\"%s\" ad覺 bu qovluqda onsuz da istifad edilmkddir.\n"
"L羹tfn baqa bir dosye ad覺n覺 istifad et."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" ad覺 bu qovluqda onsuz da istifad edilmkddir.\n"
"L羹tfn baqa bir dosye ad覺n覺 istifad et."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#. fall through
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Tss羹f ki \"%s\"'nin ad覺n覺 \"%s\"'ye dyidir bilmdim."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
#, fuzzy
msgid "Renaming Error"
msgstr "%s'nin ad覺 %s'ye dyidirildi ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
@@ -6614,56 +7151,56 @@ msgstr ""
"\"%s\"'nin qrupunu dyidirmek 羹癟羹n laz覺mi slahiyytlrin sahib "
"deyilsn ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Ts羹f ki \"%s\"'nin qrupunu dyidir bilmdim."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Ts羹f ki \"%s\"'nin iyesini dyidir bilmdim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Ts羹f ki \"%s\"'nin slahiyytlrn覺 dyidir bilmdim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Ts羹f ki \"%s\"'nin slahiyytlrn覺 dyidir bilmdim ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, fuzzy
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "onluq slahiyytlr"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s'nin ad覺 %s'ye dyidirildi ."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Tzdn adland覺rmay覺 lv edim mi ?"
@@ -6724,127 +7261,127 @@ msgstr ""
"Bilgilrin n羹mayi s覺ras覺n覺 tap . Timsallar覺 gedrk b繹y羹td羹y羹n "
"an , bu bilgilrdn daha 癟oxunu g繹rcksn ."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "_Ada g繹r"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Timsallar覺 adlar覺na g繹r s覺rala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "_B繹y羹kl羹y g繹r"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Timsallar覺 b繹y羹kl羹klrin g繹r s覺rala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "_N繹v g繹r"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Timsallar覺 n繹vlrin g繹r s覺rala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_D羹zli tarixine g繹r"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Timsallar覺 d羹zli tarixlrin g繹r s覺rala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Emblemlr g繹r"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsallar覺 emblemlr g繹r s覺rala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Timsallar覺 normal b繹y羹kl羹klrin gtir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Timsallar覺 normal b繹y羹kl羹klrin gtir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" g繹strilr"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "B繹y羹kl羹k"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "N繹v"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "D羹zli Tarixi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "_X羹susiyytlri g繹str"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dyiikliyini lv et edim mi ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Qrup dyidirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiy dyiikliyini lv et edim mi ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Yiy dyidirilir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "he癟 bir ey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 羹zv, b繹y羹kl羹y羹 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 羹zv, toplam b繹y羹kl羹k %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( b'zi girilr oxuna bilmdi )"
@@ -6853,132 +7390,128 @@ msgstr "( b'zi girilr oxuna bilmdi )"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "襤癟indkilr :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Tml"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "N繹v : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "B繹y羹kl羹k : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
-msgid "Where:"
-msgstr "Yer : "
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME n繹v羹 : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Dyiiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "atma :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "X羹susildirilmi _rsmi sil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "襤stifad癟i IDsini g繹str"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "X羹susi Bayraqlar : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Qrup IDsini g繹str"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Yap覺覺q"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Slahiyytlr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Yiysi olmad覺覺n 羹癟羹n, Slahiyytlri dyidir bilmzsn."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Dosye yiysi : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Dosye qrupu : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Yiy :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Qrup :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "O birisilr: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Oxu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Yaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "襤 sal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Mtn G繹r羹n羹羹 :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Rqml G繹r羹n羹 :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ax覺r覺nc覺 Dyiiklik : "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"'nin slahiyytlri bildirilmdi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
#, fuzzy
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "X羹susiyytler pncrsinde x羹susi iartlri g繹str"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window"
msgstr "X羹susiyytler pncrsinde x羹susi iartlri g繹str"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
#, fuzzy
msgid "Select an icon:"
msgstr "lav Edilck bir rngi se癟:"
@@ -6988,97 +7521,97 @@ msgstr "lav Edilck bir rngi se癟:"
msgid "Search Results"
msgstr "Axtar覺 Qurular覺"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
"index now?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
#, fuzzy
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Sadc olaraq mtn g繹r axtar"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
#, fuzzy
msgid "Create a new index"
msgstr "Tz bir pncr yarat"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
#, fuzzy
msgid "Error during search"
msgstr "Zibil qutusuna da覺n覺rkn xta oldu ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
msgid "Fast searches are not available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
msgid "Content searches are not available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
"enter this command at the command line: medusa-searchd"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
@@ -7087,7 +7620,7 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
@@ -7095,50 +7628,50 @@ msgid ""
"using your computer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
#, fuzzy
msgid "Create an Index"
msgstr "Tz bir pncr yarat"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
#, fuzzy
msgid "Don't Create an Index Now"
msgstr "Tz bir pncr yarat"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
"will take several minutes."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. An index can't be created right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
msgid ""
"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
@@ -7146,33 +7679,41 @@ msgstr ""
#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not "
-"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may "
-"take several minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368
-msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
msgstr ""
-#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
-#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"You have elected not to index your computer so it does not have an index "
-"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
-"minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385
-msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "Yer : "
@@ -7182,7 +7723,7 @@ msgstr "Yer : "
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
@@ -7194,7 +7735,7 @@ msgstr "_Tz pncrde a癟"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d tz _pncrde a癟"
@@ -7203,13 +7744,13 @@ msgstr "%d tz _pncrde a癟"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -7220,7 +7761,8 @@ msgstr "Arxaplan覺 S覺f覺rla"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Delete all items in the trash"
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zibil qutusundak覺 b羹t羹n 羹zvlri sil"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
@@ -7293,7 +7835,7 @@ msgstr "B羹t羹n se癟ili 羹zvlri c羹tldir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "Move each selected item to the trash"
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "B羹t羹n se癟ili 羹zvlri zibil qutusuna da覺"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
@@ -7307,120 +7849,120 @@ msgstr "Tz qovluq"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Tz qovluq"
+msgid "Open"
+msgstr "_A癟"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_A癟"
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Frqli a癟"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Frqli a癟"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Hr bir se癟ili 羹zv羹 tz bir pncrde a癟"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "_Tz pncrde a癟"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Se癟ili 羹zv羹 bu pncrde a癟"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Baqa uyulamayla a癟 ..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Baqa g繹strici il a癟 ..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr "Baqa uyulamayla a癟 ..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Baqa g繹strici il a癟 ..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "X羹susildirilmi _rsmlri sil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Hr se癟ili timsaldan x羹susildirilmi rsmi sil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Arxaplan覺 S覺f覺rla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Select All Files"
msgstr "Ham覺s覺n覺 se癟"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Ham覺s覺n覺 se癟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu pncrdeki b羹t羹n 羹zvlri se癟"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Show Properties"
msgstr "_X羹susiyytlri g繹str"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "_X羹susiyytlri g繹str"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#, fuzzy
-msgid "Show the contents of the trash"
+msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Zibil qutusunu da覺ya bilmzsn ."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Se癟ili 羹zvlrin x羹susiyytlrini dyidir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_K繹癟羹rt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_A癟"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Tz pncrde a癟"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "Ham覺s覺n覺 se癟"
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Tz qovluq"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_A癟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_Show Trash"
msgstr "Zi_bil da覺"
@@ -7638,29 +8180,11 @@ msgid ""
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
-msgid ""
-"An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-"files has been disabled by your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
-msgid "No index of your system is available"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357
-msgid ""
-"An index of your files is not available, because you have elected to turn "
-"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
-"nightly by changing your search preferences."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -7687,26 +8211,45 @@ msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:139
+#: src/nautilus-about.c:141
#, fuzzy
msgid "About Nautilus"
msgstr "_Nautilus haqq覺nda ..."
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Istk cismini ala bilmdim !"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Dosyedan rsm yarada bilmdim : %s"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7717,26 +8260,29 @@ msgstr "Dosyedan rsm yarada bilmdim : %s"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilus indi istifad edilmz. Bilgisayar覺 tzdn balad覺b, "
-"Nautilus'u tzdn qurmaqla bu problem hll edil bilr ."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:408
+#: src/nautilus-application.c:413
#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing "
"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
@@ -7762,12 +8308,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452
-#: src/nautilus-application.c:459
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi g繹zlnilmz bir xtadan 繹tr羹 istifad edilmz ."
-#: src/nautilus-application.c:435
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7775,7 +8321,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indi g繹zlnilmz bir OAF xtas覺ndan 繹tr羹 istifad edilmz "
".OAF'a dosye idarcisi g繹r羹n羹lr vericisini baladarkn xta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:453
+#: src/nautilus-application.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
@@ -7785,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indilik istifad edilmz. 羹nk羹 OAF'da g繹zlnilmz bir "
"xta oldu. Par癟alar karvan覺n覺 tapa bilmdim."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:470
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
@@ -7795,7 +8341,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indilik istifad edilmz. 羹nk羹 OAF'da g繹zlnilmz bir "
"xta oldu. Par癟alar karvan覺n覺 tapa bilmdim."
-#: src/nautilus-application.c:625
+#: src/nautilus-application.c:635
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
@@ -7809,10 +8355,6 @@ msgstr ""
"bilrsn\n"
"v Nautilus bu mllrin mane olmayacaqd覺r."
-#: src/nautilus-application.c:629
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
@@ -7822,7 +8364,7 @@ msgstr "_Nianlar"
msgid "Location"
msgstr "Mkan"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
@@ -7839,12 +8381,13 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:174
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu dosyenin varoluu Nautilus'un qurad覺rma sehirbaz覺n覺 i salm覺\n"
@@ -7854,241 +8397,248 @@ msgstr ""
"bilrsn.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel Xidmtlri"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:439
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"襤stifad癟i sviyylri proqram覺 snin bilik v tecr羹be "
"sviyyn g繹r qurad覺rman覺n bir yoludur. Sn uyロun g繹r羹nn "
"v balamaq istdiyin sviyyyi se癟; bu qurunu sonradan istdiyin "
"vaxt dyidir bilrsn."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:459
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:500
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"Eazel g羹n ke癟dikc say覺s覺 b繹y羹yn xidmtlri vermkddir. Bu "
-"xidmtlr saysind tz proqramlar覺 qurub, idar ed bilrsiniz. "
-"lbtd bk 羹st羹ndd. Eazel xidmtlri haqq覺nda daha 癟ox "
-"bilgi 羹癟羹n 'Qabaa' bas. "
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:520
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Eazel xidmtlri haqq覺nda daha 癟ox m'lumat istyirm."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:522
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Eazel xidmtlri 羹癟羹n qeyd olmaq istyirm."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:524
-msgid "I've already signed up and want to login now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:526
-#, fuzzy
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-"Eazel xidmtlri haqq覺nda indilik he癟 bir ey 繹yrnmk istmirm."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:553
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-"your web connection and download the latest updates. \n"
-"\n"
-"If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-"click Yes and Nautilus will use it. \n"
-"\n"
-"Click the Next button to continue."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Nautilusdan 癟覺x."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
-msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:568
-#, fuzzy
-msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
msgstr ""
-"Eazel xidmtlri haqq覺nda indilik he癟 bir ey 繹yrnmk istmirm."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:630
-msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Qurad覺rma"
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:647
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
-msgid "Proxy address:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:690
-msgid "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "%s'yi y羹klyirm ..."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
-msgid "Use Nautilus to draw desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
-msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:894
-msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:944
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
#, fuzzy
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus qurma vasitsi"
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Nautilus'a xo gldin !"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
-msgstr ""
-"Nautilusa xo gldin !\n"
-"\n"
-"Bu Nautilusu ilk df i salmaロ覺n olduu 羹癟羹n\n"
-"sn b'zi suallar覺 soruub, Nautilus'u\n"
-"istdiyin kil gtirmyin k繹mk edcyik.\n"
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
"\n"
-"Davam etmk 羹癟羹n \"Qabaa\" bas."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:987
-msgid "Press the next button to continue."
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:995
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Qurtar覺ld覺"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
-msgstr ""
-"Qurtar d羹ymsi il Nautilusu balada bilrsn.\n"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
"\n"
-"Nautilusdan z繹vql istifad etmyini arzulay覺r覺q!"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
#, fuzzy
-msgid "Select A User Level"
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Tz istifad癟i sviyysi"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
#, fuzzy
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Eazel Xidmtlri"
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Axtar"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Nautilus : 繹z羹n羹 qoru"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
#, fuzzy
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "_Nautilus haqq覺nda ..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
#, fuzzy
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Qurad覺rma"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
@@ -8103,10 +8653,6 @@ msgstr ""
"Ba dstlrini aa覺dak覺 iart qutular覺n覺 t覺qlayaraq lav "
"ed bilr v sil bilrsiniz"
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
-msgid "Location:"
-msgstr "Mkan :"
-
#: src/nautilus-location-bar.c:63
#, fuzzy
msgid "Go To:"
@@ -8174,133 +8720,136 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus : --quit URI'lerle brabr istifad edil bilmz.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
#, fuzzy
msgid " Done "
msgstr "Oldu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
#, fuzzy
msgid " Add new... "
msgstr "lav Et ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
#, fuzzy
msgid " Remove... "
msgstr "Sil ..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tz bir Emblem yarat :"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "A癟ar klim:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Tz emblem 羹癟羹n bir rsm se癟:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
#, fuzzy
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Tz bir Emblem yarat :"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Tss羹f ki `%s' bir rsm deyildir!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Tss羹f ki `%s' bir rsm deyildir!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
#, fuzzy
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Arxaplan olaraq lav edilck bir rsmi se癟 :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
#, fuzzy
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Bonobo'yu balada bilmdim"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "lav Edilck bir rngi se癟:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Tss羹f ki `%s' bir rsm deyildir!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
#, fuzzy
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Bonobo'yu balada bilmdim"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8309,76 +8858,78 @@ msgstr ""
"\"%s\" ad覺 bu qovluqda onsuz da istifad edilmkddir.\n"
"L羹tfn baqa bir dosye ad覺n覺 istifad et."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Bir kateqoriya se癟 :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Silmyi lv et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
#, fuzzy
-msgid " Add a new pattern "
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr "Tz bir %s lav et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2027
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
#, fuzzy
-msgid " Add a new color "
+msgid " Add a New Color "
msgstr "Tz bir %s lav et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
#, fuzzy
-msgid " Add a new emblem "
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr "Tz bir %s lav et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
#, fuzzy
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Bir %s'ye t覺qlayaraq onu sil bilrsn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
#, fuzzy
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Bir %s'ye t覺qlayaraq onu sil bilrsn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
#, fuzzy
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Bir %s'ye t覺qlayaraq onu sil bilrsn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
#, fuzzy
msgid "Patterns:"
msgstr "O birisilr: "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Qapat"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2074
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
#, fuzzy
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlr"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
-msgid " Remove a pattern "
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
+msgstr "Bir %s'yi sil"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
#, fuzzy
-msgid " Remove a color "
+msgid " Remove a Color "
msgstr "Bir %s'yi sil"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
-msgid " Remove an emblem "
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
+msgstr "Bir %s'yi sil"
#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
@@ -8537,44 +9088,36 @@ msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr "Ev qovluuna get"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Services"
msgstr "Xidmtlr"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
-msgid "_Support"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-shell.c:188
msgid "Caveat"
msgstr ""
@@ -8603,73 +9146,93 @@ msgstr "daxil etdiyi"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "%s G繹strici"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "List"
msgstr " dir(d覺r) "
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "%s G繹strici"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Nautilus : 繹z羹n羹 qoru"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Nautilus qurma vasitsi"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr ""
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Search List"
msgstr "Axtar覺 mkan覺"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "%s olaraq g繹str"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr ""
@@ -8700,7 +9263,7 @@ msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
@@ -8750,364 +9313,385 @@ msgstr ""
"lav etmy v g繹r羹n羹羹 dyidirmy yarayar "
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr "Timsallarda mtnleri g繹str"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "Display the license for Nautilus"
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Timsallarda mtnleri g繹str"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus : 襤lk Se癟nklr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Qurtar覺ld覺"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Eazel Xidmtlri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Evim get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Bunu daxil edn yer get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonrak覺 yer get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "vvlki yer get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
#, fuzzy
-msgid "Hide Location Bar"
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ev mkan覺"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
#, fuzzy
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Trf 癟ubuu"
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr "Vziyyt 癟ubuu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
#, fuzzy
-msgid "Hide Status Bar"
-msgstr "Vziyyt 癟ubuu"
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Trf 癟ubuu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
#, fuzzy
-msgid "Hide Tool Bar"
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Vasit 癟ubuu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "Nautilus : 襤lk Se癟nklr"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#, fuzzy
-msgid "Nautilus _License"
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nautilus : 襤lk Se癟nklr"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "_Tz pncr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Tz pncr"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr "Menyuyu normallad覺r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Gediat..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "vvlc"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Se癟ili mtni ara yaddaa qoymadan silr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Web'd axtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Dosyelri bu bilgisayarda axtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ham覺s覺n覺 se癟"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "( b'zi girilr oxuna bilmdi )"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Evim get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Ax覺r覺nc覺 mtn dyiikliyini geri al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Yuxar覺"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "G繹r羹n羹l laqli qurad覺rr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr " Ortabab"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Web'd axtar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Web'd axtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Yax覺nla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaqla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Yax覺nla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Uzaqla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus haqq覺nda ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nian lav et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nianlar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "Pncryi _bala"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Dyidir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Nianlar覺 _dyidir ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Qurtar覺ld覺"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_襤rii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_K繹mk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Nautilus haqq覺nda ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
-#, fuzzy
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "Nautilus: %s"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Tz pncr"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr "Menyuyu normallad覺r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-msgid "_Select All"
-msgstr "Ham覺s覺n覺 se癟"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Geriy Get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
#, fuzzy
msgid "_Up a Level"
msgstr "襤stifad癟i Sviyylri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "G繹r羹n羹lr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
-#, fuzzy
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Web'd axtar"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:663
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:665
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:686
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
#, fuzzy
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sadc olaraq yerli dosyelrd"
-#: src/nautilus-sidebar.c:691
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:693
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:1251
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s il a癟"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1287
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Frqli a癟 ..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1393
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
#, fuzzy
msgid " Empty Trash "
msgstr "Zibil qutusunu _boalt"
@@ -9128,86 +9712,95 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
-msgid " Add new theme "
-msgstr ""
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "Tz bir %s lav et"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
-msgid " Remove theme "
-msgstr ""
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
+msgstr "Sil ..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Tss羹f ki `%s' bir rsm deyildir!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
#, fuzzy
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Brabr olmayan n繹v羹n羹 ala bilmdim "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
#, fuzzy
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Brabr olmayan n繹v羹n羹 ala bilmdim "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
#, fuzzy
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Arxaplan olaraq lav edilck bir rsmi se癟 :"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
#, fuzzy
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Bir %s'ye t覺qlayaraq onu sil bilrsn."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr ""
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
#, fuzzy
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "haz覺rk覺 tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
#, fuzzy
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Brabr olmayan n繹v羹n羹 ala bilmdim "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:709
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr ""
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Frqli g繹str ..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1113
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Frqli g繹str ..."
-#: src/nautilus-window.c:1476
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Qapat"
@@ -9216,53 +9809,53 @@ msgstr "Qapat"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:209
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:754
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:765
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:776
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:925
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:934
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
#, fuzzy
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Trf 癟ubuqlar覺"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\"'yi tapa bilmdim. L羹tfn yazmaq istdiyini doru yaz覺b "
"yazmad覺覺n覺 yoxla "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -9270,7 +9863,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ke癟rli bir mkan deyildir. L羹tfn, yazmaq istdiyini doru "
"yaz覺b yazmad覺覺n覺 yoxla."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9279,41 +9872,41 @@ msgstr ""
"\"%s\"'i g繹str bilmdim, 癟羹nk羹 Nautilus'un \"%s\" n繹v羹 羹癟羹n "
"bir idarcisi yoxdur."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus trfindn g繹stril bilmir ."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\"'i g繹str bilmdim, 癟羹nk羹 Nautilus'un %s: mkanlar覺 羹癟羹n "
"bir idarcisi yoxdur."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"\"%s\"'i g繹str bilmdim, 癟羹nk羹 Nautilus'un qeyd etm chdi "
"m羹vffqiyytsiz oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
"\"%s\"'i g繹str bilmdim, 癟羹nk羹 Nautilus'un qeyd etm chdi "
"m羹vffqiyytsiz oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9322,7 +9915,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"'i g繹str bilmdim, 癟羹nk羹 Nautilus'un qeyd etm chdi "
"m羹vffqiyytsiz oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9330,16 +9923,16 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus trfindn g繹stril bilmir ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
#, fuzzy
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Mkan 癟ubuunu g繹str"
@@ -9347,46 +9940,46 @@ msgstr "Mkan 癟ubuunu g繹str"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:307
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:310
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:315
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:316
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:417
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
#, fuzzy
-msgid "Show Status Bar"
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Vziyyt 癟ubuu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
#, fuzzy
-msgid "Show Sidebar"
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Trf 癟ubuu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
#, fuzzy
-msgid "Show Tool Bar"
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vasit 癟ubuu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
#, fuzzy
-msgid "Show Location Bar"
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Mkan 癟ubuu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -9396,11 +9989,11 @@ msgstr ""
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:563
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9408,7 +10001,16 @@ msgid ""
"and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:720
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -9417,672 +10019,44 @@ msgstr ""
"\"%s\" mkan yoxdur. Bu mkanla laqli b羹t羹n nianlar覺n覺 "
"siyah覺dan silmk istyirsn mi?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:724
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
#, fuzzy
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Xtal覺 mkan 羹癟羹n nian"
-#: src/nautilus-window-menus.c:738
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
"\"%s\" mkan覺 yox olmudur. Da覺nm覺, silinmi ya da tzdn "
"adland覺r覺lm覺 ola bilr."
-#: src/nautilus-window-menus.c:739
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
#, fuzzy
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Sonrak覺 yer get"
-#: src/nautilus-window-menus.c:806
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
#, fuzzy
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bunu daxil edn yer get"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1279
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Qabaa"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:528
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
#, fuzzy
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-9"
-
-#~ msgid "Set port numer (80)"
-#~ msgstr "Qap覺 n繹mrsini g繹str ( 80 )"
-
-#~ msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
-#~ msgstr "M羹vqqti dosyelr qovluu ( /tmp/eazel-install )"
-
-#~ msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "襤stifad Edilck qurad覺rma dosyesini g繹str / "
-#~ "/var/eazel/services/eazel-services-config.xml )"
-
-#~ msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
-#~ msgstr "*** Xml paket siyah覺s覺n覺 yarada bilmdim ! ***\n"
-
-#~ msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-#~ msgstr "M羹vqqti qurma qovluunu yarad覺ram ...\n"
-
-#~ msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
-#~ msgstr "*** M羹vqqti qurma qovluunu yarada bilmdim ! ***\n"
-
-#~ msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
-#~ msgstr "Vericidn paket siyah覺s覺n覺 ( package-list.xml ) al覺ram ...\n"
-
-#~ msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** eazel-install'覺 'root' olaraq i salmaq mcburiyytindsn ! "
-#~ "***\n"
-
-#~ msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** eazel-install sadc olaraq RedHat da覺d覺mlar覺nda istifad edil "
-#~ "bilr ! ***\n"
-
-#~ msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Arxaya trf g羹ncllmlr indilik dstklnmir ! ***\n"
-
-#~ msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
-#~ msgstr "Eazel xidmtlri qurular覺n覺 oxuyuram ...\n"
-
-#~ msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr "*** Qeyd tutma indilik dstklnmir ! ***\n"
-
-#~ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr "*** FTPdn qurulmalar indilik dstklnmir ! ***\n"
-
-#~ msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** 覺xartma m羹vffqiyytsiz oldu ! ***\n"
-
-#~ msgid "*** The install failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** Qurma m羹vffqiyytsiz oldu ! ***\n"
-
-#~ msgid "Transaction completed normally...\n"
-#~ msgstr "Rabit m羹vffqiyytl quruldu ...\n"
-
-#~ msgid "Who owns specified files"
-#~ msgstr "G繹striln dosyelrin yiysi kimdir"
-
-#~ msgid "Who provides specified files"
-#~ msgstr "G繹striln dosyelr kimin trfindn verilir"
-
-#~ msgid "Who requires specified packages"
-#~ msgstr "G繹striln paketlri kim istyir"
-
-#~ msgid "Installing \"The Gimp\""
-#~ msgstr "\"GIMP\"'i qururam"
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Nticlr"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Qurtar"
-
-#~ msgid "With Emblem"
-#~ msgstr "Nianl覺"
-
-#~ msgid "Last Modified"
-#~ msgstr "Ax覺r覺nc覺 D羹zlii"
-
-#~ msgid "Owned By"
-#~ msgstr "Yiysi"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "ba覺"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "sonu"
-
-#~ msgid "matches glob"
-#~ msgstr "glob'a uyロun gln"
-
-#~ msgid "matches regexp"
-#~ msgstr "qaydal覺 ifady uyan"
-
-#~ msgid "does not include"
-#~ msgstr "daxil etmyn"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr " deyildir "
-
-#~ msgid "text file"
-#~ msgstr "mtn dosyesi"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "Uyulama"
-
-#~ msgid "on this computer"
-#~ msgstr "bu bilgisayarda"
-
-#~ msgid "in my vault"
-#~ msgstr "mnim gizli almimd"
-
-#~ msgid "larger than"
-#~ msgstr " > "
-
-#~ msgid "smaller than"
-#~ msgstr " < "
-
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 KB"
-
-#~ msgid "10 KB"
-#~ msgstr "10 KB"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "100 KB"
-
-#~ msgid "10 MB"
-#~ msgstr "10 MB"
-
-#~ msgid "100 MB"
-#~ msgstr "100 MB"
-
-#~ msgid "marked with"
-#~ msgstr "il iaretle"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "bug羹n"
-
-#~ msgid "this week"
-#~ msgstr "bu hft"
-
-#~ msgid "this month"
-#~ msgstr "bu ay"
-
-#~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr "*** Xidmtlr qovluu %s'yi yarada bilmdim ! ***\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a warning, you're running\n"
-#~ "the installer for real, without \n"
-#~ "the --test flag... Beware!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sn qurucunu hqiqtn i salmandan\n"
-#~ "繹tr羹 g繹sterilen bir xbrdarl覺qd覺r\n"
-#~ "( y'ni bir d --test'l etm!)"
-
-#~ msgid "Step one:"
-#~ msgstr "襤lk add覺m :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the internal Nautilus installer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of text should go here letting you know what you need\n"
-#~ "to have installed before you should even begin to think about\n"
-#~ "using this. For example:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Stuff\n"
-#~ " * More stuff\n"
-#~ " * Other stuff\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilusun qurucusuna xo gldin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Buraya nlr ed bilcyini bildirn v balamadan vvl laz覺mi "
-#~ "hr\n"
-#~ "x覺rda xuruu s覺ralayan bir mtnin yerlmsi laz覺md覺r.\n"
-#~ "Msln :\n"
-#~ "\n"
-#~ " * X覺rda xuru\n"
-#~ " * Daha 癟ox X覺rda xuru\n"
-#~ " * Baqa X覺rda xuru\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu ehtiyaclar覺 yerin yetir bilrsns, onda \"Qabaa\" d羹ymsin "
-#~ "bas覺p davam et!\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "What to do ?"
-#~ msgstr "N oldu, n edim?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
-#~ "Please choose one and click on the \"Next\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qurad覺r覺c覺 baqa yollarda irlily bilr.\n"
-#~ "L羹tfn bir yol se癟 v \"Qabaa\" bas."
-
-#~ msgid "Most recent build"
-#~ msgstr "n son burax覺l覺"
-
-#~ msgid "Stable Nautilus"
-#~ msgstr "Sabit Nautilus burax覺l覺覺"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
-#~ "(between download and install, we'll take a small break)"
-#~ msgstr ""
-#~ "B繹y羹k balama d羹ymsin bas, v qurad覺r覺c覺n覺n ilmsini "
-#~ "seyr et ...\n"
-#~ "( dosyelri yerli bilgisayar k繹癟羹rtm v qurad覺rma aras覺nda balaca "
-#~ "bir fasilvercyik)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation was successfull, you can\n"
-#~ " findthe nautilus icon in the applications menu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "May your life be a healthy and happy one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qurma m羹vffqiyytl bitirildiys, Nautilusun timsal覺n覺\n"
-#~ " uyulamalar menyusunda tapacaqsan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nautilusu s覺namaa vaxt ay覺rd覺覺n 羹癟羹n minntdar覺q.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hayat覺n salam v q羹rurlu olsun."
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Rsm dosyesini tapa bilmdim : %s"
-
-#~ msgid "Hacker"
-#~ msgstr "Haker (Vax sni)"
-
-#~ msgid "For beginning users"
-#~ msgstr "Tz istifad癟ilr 羹癟羹n"
-
-#~ msgid "For non-technical users"
-#~ msgstr "Normal, texniki bilgisiz istifad癟i 羹癟羹n"
-
-#~ msgid "For expert users"
-#~ msgstr "Usta istifad癟ilr 羹癟羹n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Many "
-#~ "features, including some of the best ones, are not yet done, partly done, or "
-#~ "unstable. The program doesn't look or act the way it will in version 1.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do decide to test this version of Nautilus, beware. The program could "
-#~ "do something unpredictable and may even delete or overwrite files on your "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus qab覺ロ覺 hl inkiaf mrhlsinddir; daha g羹ndlik "
-#~ "istifad 羹癟羹n haz覺r deyildir. Bir 癟ox x羹susiyytlri, n yax覺 "
-#~ "x羹susiyytlri daxil, daha yaz覺lmam覺d覺r ya da sadc olaraq bir "
-#~ "qismi yaz覺lm覺d覺r. Nautilus 1.0 nslin oxam覺r bel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nautilusun bu nslini s覺namaq istmy qrar verdin, amma l羹tfn "
-#~ "diqqtli ol. Nautilus bilgisayar覺nda nam'lum bir eylr g繹r bilr "
-#~ "v htdadosyelri birdn sil bilr ya da 羹st羹n yaza bilr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daha 癟ox bilgi 羹癟羹n http://nautilus.eazel.com'u ziyart et."
-
-#~ msgid "Transfer Progress"
-#~ msgstr "Da覺ma gediat覺"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "%s'yi tdqiq edirm"
-
-#~ msgid "Contacting %s"
-#~ msgstr "%s il rabit qururam"
-
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "Girirm..."
-
-#~ msgid "Read %ld bytes"
-#~ msgstr "%ld bayt oxundu"
-
-#~ msgid "Reading..."
-#~ msgstr "Oxunur ..."
-
-#~ msgid "Writing %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "%ld bayttan %d%%%% bayt oxundu"
-
-#~ msgid "Writing %ld bytes"
-#~ msgstr "%ld bayt yaz覺ld覺"
-
-#~ msgid "Writing %d bytes"
-#~ msgstr "%d bayt yaz覺ld覺"
-
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Oldu !"
-
-#~ msgid "Interrupted!"
-#~ msgstr "Dayand覺r覺ld覺 !"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "L羹tfn g繹zl ..."
-
-#~ msgid "Request timeout!"
-#~ msgstr "Vaxt Doldu!"
-
-#~ msgid "Enter Text"
-#~ msgstr "Mtni gir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You clicked the Kill Content View toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "襤癟indkilr g繹r羹n羹羹n羹 dayand覺r d羹ymsin basd覺n ."
-
-#~ msgid "Kill the Loser content view."
-#~ msgstr "Loser m繹vtviyyat覺 g繹r羹n羹羹n羹 dayand覺r."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vasit 癟ubuunda Yan ubuu Dayand覺r d羹ymsini t覺qlad覺n."
-
-#~ msgid "Loser"
-#~ msgstr "Loser"
-
-#~ msgid "Kill the Loser sidebar view."
-#~ msgstr "Loser Yan ubuq G繹r羹n羹羹n羹 dayand覺r."
-
-#~ msgid "_Mozilla"
-#~ msgstr "_Mozilla"
-
-#~ msgid "This is a mozilla merged menu item"
-#~ msgstr "Bu bir n羹munvi mozilla birletirilmi menyu 羹zv羹d羹r"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
-#~ msgstr "Bu bir mozilla idar 癟ubuu n羹munsidir ."
-
-#~ msgid "Album Title"
-#~ msgstr "Albom ad覺"
-
-#~ msgid "Song Title"
-#~ msgstr "Par癟a ad覺"
-
-#~ msgid "Creating default configuration file ...\n"
-#~ msgstr "sas qurad覺rma dosyesini yarad覺ram ...\n"
-
-#~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
-#~ msgstr "*** sas qurad覺rma dosyesini yaradarkn xta oldu ! ***\n"
-
-#~ msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
-#~ msgstr "*** Qurad覺rma dosyesini a癟a bilmdim ! ***\n"
-
-#~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
-#~ msgstr "*** EAZEL_INSTALLER xml-羹zv羹n羹 tapa bilmdim ! ***\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory!\n"
-#~ msgstr "M羹vqqti qurma qovluunu yarada bilmdim !\n"
-
-#~ msgid "ftp install not supported"
-#~ msgstr "ftp'den qurma indilik dstklnmir"
-
-#~ msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** M羹vqqti dosyelr qovluunu (%s'yi) yarada bilmdim ! ***\n"
-
-#~ msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerli protokolu istifad edrk kitabxana ehtiyaclar覺 baa d羹mdim"
-
-#~ msgid "Search URL: %s"
-#~ msgstr "Axtar覺 adresi : %s"
-
-#~ msgid "Invalid uri"
-#~ msgstr "H繹kms羹z URI"
-
-#~ msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quru qurma modu fallad覺r覺ld覺. Paketlr slind qurulmayacaqd覺r..."
-
-#~ msgid "Category = %s"
-#~ msgstr "Kateqorya = %s"
-
-#~ msgid "Category = %s, %d packages"
-#~ msgstr "Kateqoriya = %s, %d paket"
-
-#~ msgid "%s conflicts %s-%s"
-#~ msgstr "%s %s-%s il toqquur"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s : requires %s"
-#~ msgstr "%s 羹癟羹n as覺l覺qlar axtar覺l覺r : %s'yi laz覺md覺r"
-
-#~ msgid "%d dependencies failed!"
-#~ msgstr "%d as覺l覺qlar tap覺la bilmdi !"
-
-#~ msgid "Dependencies are ok"
-#~ msgstr "As覺l覺l覺qlar ham覺s覺 tap覺ld覺"
-
-#~ msgid "display service name and such"
-#~ msgstr "xidmt ad覺n覺 g繹str"
-
-#~ msgid "maximum allowed difference in seconds"
-#~ msgstr "maksimal vaxt frqi ( saniy olaraq )"
-
-#~ msgid "update the system clock"
-#~ msgstr "sistem saat覺n覺 tzl"
-
-#~ msgid "specify time url"
-#~ msgstr "vaxt URL'unu tap"
-
-#~ msgid "0 directories"
-#~ msgstr "0 qovluq"
-
-#~ msgid "1 directory"
-#~ msgstr "1 qovluq"
-
-#~ msgid "%u directories"
-#~ msgstr "%u qovluq"
-
-#~ msgid "xxx"
-#~ msgstr "xxx"
-
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
-
-#~ msgid " --"
-#~ msgstr " --"
-
-#~ msgid "Directory Views"
-#~ msgstr "Qovluq g繹r羹n羹lri"
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Pncr Davran覺覺"
-
-#~ msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-#~ msgstr "Trf 癟ubuunda g繹sterilck panellri se癟"
-
-#~ msgid "Click policy"
-#~ msgstr "T覺qlama davran覺覺"
-
-#~ msgid "Show thumbnails for image files"
-#~ msgstr "Rsm dosyelri 羹癟羹n d覺rnaq rsmlri g繹str"
-
-#~ msgid "Read and write metadata in each directory"
-#~ msgstr "Meta bilgilrini her qovluqda oxu v yaz"
-
-#~ msgid "Always do slow, complete search"
-#~ msgstr "Hmi yava, amma ham覺s覺n覺 axtar"
-
-#~ msgid "Show hidden files"
-#~ msgstr "Gizli dosyelri g繹str"
-
-#~ msgid "Sidebar Width"
-#~ msgstr "Trf 癟ubuu eni"
-
-#~ msgid "Undo Rename"
-#~ msgstr "Tzdn adland覺rmay覺 geriya al"
-
-#~ msgid "Redo Rename"
-#~ msgstr "Tzdn adland覺rmay覺 tkrarla"
-
-#~ msgid "Remove selected text from selection"
-#~ msgstr "Se癟ili mtni se癟ili b繹lgdn sil"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "K_繹癟羹rt"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Yap覺d覺r"
-
-#~ msgid "Paste text from clipboard into text box"
-#~ msgstr "Ara yaddadak覺 mtni mtn qutusunu yap覺d覺r"
-
-#~ msgid "Clear the current selection"
-#~ msgstr "Haz覺rk覺 se癟imi sil"
-
-#~ msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
-#~ msgstr "Nam'lum XferOverwriteMode %d"
-
-#~ msgid "File copy error"
-#~ msgstr "Dosye k繹癟羹rtm xtas覺"
-
-#~ msgid "File copy conflict"
-#~ msgstr "Dosye k繹癟羹rtm toqqumas覺"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The transfer between\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "and\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "could not be started:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s il \n"
-#~ "%s\n"
-#~ "aras覺ndak覺\n"
-#~ "transfer\n"
-#~ "balad覺la bilmdi :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "moved"
-#~ msgstr "da覺nd覺"
-
-#~ msgid "You cannot throw away the Trash."
-#~ msgstr "Zibil qutusunu ata bilmzsn ."
-
-#~ msgid "Deleting items"
-#~ msgstr "zvlri sil"
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Sil ..."
-
-#~ msgid "Reset _Background"
-#~ msgstr "_Arxaplan覺 s覺f覺rla"
-
-#~ msgid "Nautilus: Icon Captions"
-#~ msgstr "Nautilus : Timsal mtni"
-
-#~ msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
-#~ msgstr "Timsallar覺 normal b繹y羹kl羹klrin gtir"
-
-#~ msgid "_Manual Layout"
-#~ msgstr "_ll d羹z"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Y羹ksln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timsallar覺n s覺ralama klini li癟ikdn b繹y羹y g繹r s覺rala"
-
-#~ msgid "Des_cending"
-#~ msgstr "_Enn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr "Timsallar覺 s覺ralama klini b繹y羹kdn ki癟iy g繹r s覺rala"
-
-#~ msgid "Nautilus: %s Properties"
-#~ msgstr "Nautilus : %s x羹susiyytlri"
-
-#~ msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-#~ msgstr "Masa羹st羹nd arxaplan v timsallar覺 g繹strm."
-
-#~ msgid "Draw background and icons on desktop."
-#~ msgstr "Masa羹st羹nd arxaplan v timsallar覺 g繹str."
-
-#~ msgid "nautiluls: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nautilus : --quit v --start-desktop birlikd istifad edil bilmz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "nautiluls: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nautilus : --stop-desktop v --start-desktop birlikd istifad edil "
-#~ "bilmz.\n"
-
-#~ msgid "View as %s..."
-#~ msgstr "%s olaraq g繹str ...."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"'i g繹str bilmdim, 癟羹nk羹 Nautilus'un bu n繹v 羹癟羹n bir "
-#~ "idarcisi yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Gnome Shell\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Shelli\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Go To Bad Location"
-#~ msgstr "Xtal覺 Mkana Get"
-
-#~ msgid "Go to the specified location"
-#~ msgstr "Bildiriln mkana Get"
-
-#~ msgid "_Customize..."
-#~ msgstr "X_羹susildir..."
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Yuxar覺"
-
-#~ msgid "Set Intermediate User Level"
-#~ msgstr "Ortabab istifad癟i sviyysi"
-
-#~ msgid " Expert"
-#~ msgstr " Usta"
-
-#~ msgid "Set Expert User Level"
-#~ msgstr "Usta istifad癟i sviyysi"
-
-#~ msgid "Edit Settings..."
-#~ msgstr "Qurular覺 dyidir ..."
-
-#~ msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-#~ msgstr "Haz覺rk覺 istifad癟i qurular覺n覺 dyidir"
-
-#~ msgid "Go to the previously visited directory"
-#~ msgstr "vvldn ziyart etdiyin qovlua get"
-
-#~ msgid "Go to the next directory"
-#~ msgstr "Sonrak覺 qovlua get"
-
-#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
-#~ msgstr "Qovluqlar aras覺nda bir sviyy yuxar覺 癟覺x"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Tzl"
-
-#~ msgid "Reload this view"
-#~ msgstr "Bu g繹r羹n羹羹 tzdn y羹kl"
-
-#~ msgid "Interrupt loading"
-#~ msgstr "Y羹klmyi dayand覺r"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0ea1e39e7..63e23c49e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,23 +4,242 @@
#
# Traducci per Softcatal <linux@softcatala.org>
# Traductor: Valent璯 Trilles <vtrilles@yahoo.es>
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-28 20:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-29 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:36-05:00\n"
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Estat"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Reintenta"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Veure com altres..."
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "Pr鋦ia"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "Segent"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Sense coincid鋝cies."
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "Descripci"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "vegeu tamb"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "S'est copiant"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Continguts del paquet"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -61,59 +280,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuaraci"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "Fitxers de configuraci"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "L璯ia d'ordres"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "API"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel損跣ia"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Cridades del sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Serveis"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configuaraci"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Nom"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Continguts:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Informaci"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "vegeu"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "vegeu tamb"
@@ -121,19 +366,106 @@ msgstr "vegeu tamb"
msgid "No matches."
msgstr "Sense coincid鋝cies."
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (vegeu \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (vegeu tamb \""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:698
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "aplicaci"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "Cerca a la web"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "avui"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
#, fuzzy
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Veure com %s"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -145,38 +477,67 @@ msgstr ""
"\n"
"A趛 廥 una vista de contingut del Nautilus que falla a una petici."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Kill Content View toolbar button."
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Heu fet clic al bot 'Mata la vista de continguts' de la barra d'eines."
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
-msgid "_Kill Content View"
-msgstr "_Mata la vista de continguts"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "Mata la vista de continguts"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Mata la vista de continguts del Loser"
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
-msgid "Kill Content View"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_Mata la vista de continguts"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "Continguts:"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
msgstr "Mata la vista de continguts"
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
-msgid "Kill the Loser content view."
-msgstr "Mata la vista de contingut del Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A趛 廥 una vista de contingut del Nautilus que falla a una petici."
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Veure com altres..."
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
@@ -189,320 +550,1283 @@ msgstr ""
"\n"
"Barra lateral del Loser."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A趛 廥 una vista de contingut del Nautilus que falla a una petici."
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "S'ha produ鮠 un error HTTP: %d %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "B跴ic"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "Prova d'execuci"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+#, fuzzy
+msgid "User Defined"
+msgstr "Directori"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
"\n"
-"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Tanca totes les finestres"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Heu fet clic al bot 'Mata la vista de la barra lateral' de la barra d'eines."
+"A趛 廥 una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
-msgid "_Kill Sidebar View"
-msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
-msgid "Kill the Loser sidebar view"
-msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Veure com altres..."
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
-msgid "Loser"
-msgstr "Loser"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
-msgid "Kill the Loser sidebar view."
-msgstr "Mata la vista de la barra lateral del Loser."
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
-#.
-#. * Create our mozilla menu item.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
-#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
-#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:525
-msgid "_Mozilla"
-msgstr "_Mozilla"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:526
-msgid "This is a mozilla merged menu item"
-msgstr "A趛 廥 un element del men combinat del Mozilla"
-
-#. hint that appears in status bar
-#. position within menu; -1 means last
-#. pixmap type
-#. pixmap data
-#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
-#. accelerator key modifiers
-#. callback function
-#. callback function data
-#.
-#. * Create our mozilla toolbar button.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
-#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:543
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:544
-msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
-msgstr "A趛 廥 un element del men combinat del Mozilla"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Track "
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Fet"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Discos"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Detalls"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Altres:"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "Instal損a"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "Descripci"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
msgstr "Pe蓷"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Title"
-msgstr "T癃ol"
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instal損a"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Acid"
+msgstr "copiat"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Bitrate "
-msgstr "Bits per segon "
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Inici"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Time "
-msgstr "Temps "
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nom"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "鴣bum"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Comment"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Loser"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "B跴ic"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Reempla蓷"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "res"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
msgstr "Comentari"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Velocitat de mostreig"
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:845
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! "
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:846
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
#, fuzzy
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
+msgid "Jungle"
+msgstr "mida"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1157
-msgid "Previous"
-msgstr "Pr鋦ia"
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1169
-msgid "Play"
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Elimina"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "T癃ol"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
msgstr "Reproduir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Reintenta"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1193
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:148
-msgid "Stop"
-msgstr "Aturar"
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "msica"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
-msgid "Next"
-msgstr "Segent"
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "S'est escrivint..."
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Continguts del paquet"
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
-msgid "Package Title"
-msgstr "T癃ol del paquet"
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: "
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "<size>"
-msgstr "<mida>"
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data d'instal損aci: "
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconegut>"
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "Llic鋝cia: "
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Ubicaci"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data de muntatge: "
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribuci: "
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Venedor: "
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
-msgid "Install"
-msgstr "Instal損a"
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstal損ar"
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progr廥..."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
-msgid "Verify"
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "V廥 al fitxer selecionat"
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
-msgid "Description"
-msgstr "Descripci"
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:582
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paquet \"%s\" "
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:647
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "versi %s-%s"
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Trieu"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:727
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Contingut del paquet: %d fitxers"
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "S'est comprovant el fitxer local %s..."
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "msica"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:854
-#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:872
-msgid "Verification completed."
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Cerca"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "_Obre"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
+msgstr "Pr鋦ia"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Mida"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "_V廥"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Tanca"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "0 directoris"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "Temps "
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Pe蓷"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "T癃ol"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bits per segon "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Temps "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Album"
+msgstr "鴣bum"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Velocitat de mostreig"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "Defineix ID d'usuari"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "S'est llegint la llista de paquets d'instal損aci ..."
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Not an Image"
+msgstr "no 廥 al men"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou emblema:"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "Stop"
+msgstr "Aturar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
#, fuzzy
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "La desinstal損aci ha fallat"
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "La desinstal損aci ha fallat"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Aturar"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:222
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
-msgid "Install failed..."
-msgstr "La instal損aci ha fallat"
+msgid "Mono"
+msgstr "S'est movent"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:223
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Install Failed"
-msgstr "La instal損aci ha fallat"
+msgid "Music"
+msgstr "msica"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Introdu鮯 la contrassenya"
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Veure com %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -513,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A趛 廥 una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -524,406 +1848,927 @@ msgstr ""
"\n"
"Heu fet clic al bot 'Mostra de la barra d'eines'."
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Mostra"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Mostra"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "A趛 廥 un element de mostra del men combinat"
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
-msgid "Sample"
-msgstr "Mostra"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "A趛 廥 una mostra dels botons de la barra d'eines"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Velocitat de mostreig"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A趛 廥 una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A趛 廥 una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Veure com %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Especifiqueu el servidor"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Mostra la sortida de la depuraci"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "Retard de 10 seg. despr廥 d'iniciar el servei"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
#, fuzzy
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Permet instal損ar noves versions"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Elimina els paquets"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#, fuzzy
+msgid "enable ei2"
+msgstr "Habilita el proc廥 de depuraci"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "Els arguments de l'RPM s鏮 el nom de fitxer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
-msgid "Force install"
-msgstr "For蓷 la intal損aci"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Utilitza l'ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Utilitza la ubicaci local"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Utilitza l'http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#, fuzzy
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr "Els arguments de l'RPM s鏮 el nom de fitxer"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
#, fuzzy
msgid "Specify package file"
msgstr "T癃ol del paquet"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Especifiqueu el nmero de port (80)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#, fuzzy
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr "Els arguments de l'RPM s鏮 el nom de fitxer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "Elimina"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
#, fuzzy
msgid "Set root"
msgstr "Defineix ID de grup"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Especifiqueu el servidor"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Prova d'execuci"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
-msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
-msgstr "Especifiqueu el directori temporal (/tmp/eazel-install)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Allow username"
+msgstr "Permet instal損ar noves versions"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permet instal損ar noves versions"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
-msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr ""
-"Especifiqueu la llista de paquets a utilitzar "
-"(/var/eazel/service/package-list.xml)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
-msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr ""
-"Utilitza un fitxer especificat per a generar una llista de paquets, "
-"requereix --packagelist"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
-msgid "Could not set URLType from config file!"
-msgstr "No s'ha pogut definir el tipus d'URL des d'el fitxer de configuraci!"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "S'est comprovant el fitxer local %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:672
-msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-msgstr "S'est creant un directori temporal de desc跫rega ...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "S'est comprovant el fitxer local %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:677
-msgid "Could not create temporary directory!\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear un directori temporal!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:691
-msgid "Getting package list from remote server ...\n"
-msgstr "S'est obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "S'est descarregant %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:711
-msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
-msgstr "宄 impossible recuerar package-list.xml!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "S'est descarregant %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
-msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr ""
-"No es pot escriure al fitxer %s, s'emprar el gestor de registre "
-"predeterminat"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856
-msgid "Install failed"
-msgstr "La instal損aci ha fallat"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "S'est descarregant %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887
-msgid "Uninstall failed"
-msgstr "La desinstal損aci ha fallat"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fet"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "S'est descarregant %s..."
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:399
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
-msgid "Could not open target file %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s"
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333
-msgid "Could not create an http request !"
-msgstr "No s'ha pogut crear una sol損icitud http !"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "For蓷 la intal損aci"
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
#, fuzzy
-msgid "Proxy: Invalid uri !"
-msgstr "La uri 廥 inv跐ida!"
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Operacions v跐ides:"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:152
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:338
-msgid "Invalid uri !"
-msgstr "La uri 廥 inv跐ida!"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348
-msgid "Could not prepare http request !"
-msgstr "No s'ha pogut preparar la sol損icitud http !"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:353
-msgid "Couldn't get async mode "
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:188
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "S'ha produ鮠 un error HTTP: %d %s"
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:198
-msgid "Could not get request body!"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol損icitud!"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224
-msgid "FTP not supported yet"
-msgstr "L'FTP encara no est suportat"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
-msgid "Checking local file %s..."
-msgstr "S'est comprovant el fitxer local %s..."
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:481
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
-msgid "Failed to retreive %s!"
-msgstr "Ha fallat la recuperaci de %s!"
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:539
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:593
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
-msgid "Could not get a URL for %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s"
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:557
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:606
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:655
-msgid "File download failed"
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:587
-msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
-msgstr "La utilitzaci d'un protocol local no pot resoldre les depend鋝cies"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "La instal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:636
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
#, fuzzy
-msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
-msgstr "La utilitzaci d'un protocol local no pot resoldre les depend鋝cies"
+msgid "Installing"
+msgstr "Instal損a"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a URL for package id %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstal損ar"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:742
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:746
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:750
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Versi %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:135
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:464
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-"S'ha activat el mode Dry Run. Els paquets no s'instal損aran realment..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
-msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** No s'ha pogut crear el directori tmp (%s)! ***\n"
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:173
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "S'est llegint la llista de paquets d'instal損aci ..."
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribuci: "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:245
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, fuzzy, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "S'est descarregant %s..."
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Descripci"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:258
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "For蓷 la intal損aci"
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Data d'instal損aci: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
+msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+msgstr ""
+"Especifiqueu la llista de paquets a utilitzar "
+"(/var/eazel/service/package-list.xml)"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
+msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+msgstr ""
+"Utilitza un fitxer especificat per a generar una llista de paquets, "
+"requereix --packagelist"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:373
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+msgid "Failed to lock the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
-msgid "%s..."
+msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:382
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, c-format
-msgid "Skipping %s..."
+msgid "No MD5 available for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:437
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Categoria = %s"
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:750
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori de transacci (%s) ***\n"
+msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
+msgstr "For蓷 la intal損aci"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:772
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
+msgid "%s version %s already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:970
-msgid "Failed to lock the downloaded file"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
+#, c-format
+msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:985
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
-msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)"
-msgstr "Categoria = %s, %d paquets"
+msgid "%s installs version %s-%s"
+msgstr "versi %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1081
-msgid "rpm running..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing package %s %s"
+msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1294
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "No es pot obrir %s"
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1356
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
+msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1361
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417
-msgid "RPM package database query failed !"
-msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1420
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1693
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
-msgid "%s upgrades from version %s to %s"
+msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1698
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
-msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgid "file conflict checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1705
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
-msgid "%s version %s already installed"
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1828
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Permet instal損ar noves versions"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Permet instal損ar noves versions"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Desinstal損ar"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s %s trenca %s"
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
-#. Need to handle this more intelligently
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1885
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "0 fitxers"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr "No s'ha pogut definir el tipus d'URL des d'el fitxer de configuraci!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
-msgid "%s conflicts %s-%s"
-msgstr "%s provoca conflicte %s-%s"
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr "S'est obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr "宄 impossible recuerar package-list.xml!\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr ""
+"No es pot escriure al fitxer %s, s'emprar el gestor de registre "
+"predeterminat"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
+msgid "Install failed"
+msgstr "La instal損aci ha fallat"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr "La desinstal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1899
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "S'est跣 processant les depend鋝cies per a %s : requereix %s"
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori de transacci (%s) ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
+#, c-format
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1908
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "S'est跣 processant les depend鋝cies per a %s : requereix %s"
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "S'est llegint la llista de paquets d'instal損aci ..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#, c-format
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d dependency failure(s)"
-msgstr "%d depend鋝cies han fallat!"
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "For蓷 la intal損aci"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2254
-msgid "Dependencies are ok"
-msgstr "Les depend鋝cies est跣 b"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "Permet instal損ar noves versions"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr "No s'ha pogut crear una sol損icitud http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr "La uri 廥 inv跐ida!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr "La uri 廥 inv跐ida!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr "No s'ha pogut preparar la sol損icitud http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
+
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
+#, c-format
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol損icitud!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "S'ha produ鮠 un error HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr "L'FTP encara no est suportat"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
+#, c-format
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr "S'est comprovant el fitxer local %s..."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr "Ha fallat la recuperaci de %s!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir una URL per a %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
+#, c-format
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+msgid "File download failed"
+msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
@@ -933,370 +2778,1764 @@ msgstr "*** Comen蓷 el vessat de paquets ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Acaba el vessat de paquets ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
#, fuzzy
-msgid "*** No package nodes! ***"
+msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:138
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Bailing from package parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+#, fuzzy
+msgid "*** No package nodes! ***"
+msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
#, fuzzy
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#, fuzzy
+msgid "*** No depends nodes! ***"
+msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** El fitxer de la llista de paquets no cont dades! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** No es pot trobar el node xml de CATEGORIES! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from categories parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Les categories no hi s鏮! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from category parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:248
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** No es pot trobar el node xml de TRANSACCI! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:250
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Els paquets no hi s鏮! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:364
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
+#, fuzzy
+msgid "*** No category nodes! ***"
+msgstr "*** No hi ha els nodes dels paquets! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
+#, fuzzy
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
+msgstr "*** No es pot trobar el node xml de CATEGORIES! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Unknown node %s"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Hi ha hagut un error en generar la llista de paquets xml! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:411
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Hi ha hagut un error en llegir la llista de paquets! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:590
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
#, fuzzy
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** El fitxer de configuraci no cont dades! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:595
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Bailing from xmlparse! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:648
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objectiu %s"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Instal損a"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-msgid "Messages"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "La consulta a la base de dades de paquets de l'RPM ha fallat !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "Progr廥..."
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "No es pot obrir %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
#, fuzzy
-msgid "Complete!"
-msgstr "Comentari"
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "S'est obtenint la llista de paquets del servidor remot ...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading package %s"
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "S'est comprovant el fitxer local %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "S'est descarregant %s..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
+msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Comentari"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "S'est llegint la llista de paquets d'instal損aci ..."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "S'est llegint la llista de paquets d'instal損aci ..."
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "S'est eliminant el paquet %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, fuzzy
+msgid "%d%%"
+msgstr "%.0f%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Versi %s-%s"
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "La instal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
#, fuzzy
-msgid "Installation complete!"
+msgid "Installation cancelled."
msgstr "La instal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
#, fuzzy
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Data d'instal損aci: "
+msgid "Installation complete."
+msgstr "La instal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
#, fuzzy
-msgid "Installation failed!"
+msgid "Installation failed."
msgstr "La instal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "T癃ol del paquet"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Instal損a"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Versi %s-%s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "%s %s: would not work anymore\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Contingut"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canals"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
#, c-format
-msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
#, c-format
-msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "La instal損aci ha fallat"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
#, c-format
-msgid "%s %s: already installed\n"
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
-msgid "This package has already been installed."
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Introdu鮯 la contrassenya"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
+msgstr "S'est instal損ant \"%s\" "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
-"Installation Failed!\n"
-"\n"
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+msgid "Package download aborted."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Instal損a"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
msgstr "La instal損aci ha fallat"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
-msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "S'est descarregant %s..."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047
-msgid "Contacting install server ..."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Instal損a"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
#, fuzzy
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr "Mostra informaci sobre el programa Nautilus"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr ""
-"*** No s'ha pogut crear el fitxer de la configuraci predeterminada! ***\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
#, fuzzy
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "*** El fitxer de configuraci no cont dades! ***\n"
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Introdu鮯 la contrassenya"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+msgid "New Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "*** No es pot trobar el node xml de TRANSACCI! ***\n"
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Veure com altres..."
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
#, fuzzy
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "*** Bailing from category parse! ***\n"
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "tipus desconegut"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
#, fuzzy
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
-msgstr "visualitza el nom del servei i d'altres"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Service Error"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "difer鋝cia m嫞ima permitida en segons"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Register Now"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "actualita el rellotge del sistema"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Services Login"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time url"
-msgstr "especifica l'url de temps"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Canvia el nom"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
-msgid "Unable to get server time"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
-#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "V廥 all"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Informaci"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Comen蓷ment"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ubicaci"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar un URL per a %s"
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "Benvingut al Nautilus!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+msgid ""
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Vista de nombre:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Veure com altres..."
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:442
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "S'ha produ鮠 un error HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:457
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"No es por escriure el fitxer de registre %s -- s'emprar el gestor de "
"registres predeterminat"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Habilita el proc廥 de depuraci"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"A趛 廥 una mostra dels components de la vista de contingut del Nautilus."
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
-msgstr "Ubicaci del lloc d'arxiu"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Operacions v跐ides:"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "S'ha produ鮠 un error: No s'ha subministrat cap operaci酀n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Serveis"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "S'ha produ鮠 un error: L'operaci subministrada no 廥 v跐ida (%s)\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Veure com altres..."
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
msgstr ""
-"S'ha produ鮠 un error: La sintaxi no 廥 v跐ida\n"
-"Sintaxi: %s\n"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "cont"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Temps "
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Segent"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Vista de text:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "Vista de text:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Veure com %s"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Endarrere"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "Canals"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Tanca"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "Contingut"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "Trieu"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Contingut"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "Fet"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Danube"
+msgstr "Fet"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "cont"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemes"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pausa"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Endarrere"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Granite"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "Informaci"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Vista de nombre:"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Permissos"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "il損egible"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Mostra"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Mida"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: data/browser.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sky"
+msgstr "Enganx鏀"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "Senyaladors especials:"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Aturar"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Comentari"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Excite"
+msgstr "Execuci"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Artista"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Ubicaci"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Contingut"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Comentari"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "La instal損aci ha fallat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "Netraverse"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Reempla蓷"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Ref廥 Edici"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Web Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "宄 el predeterminat per a \"%s\"."
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Mida"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "V廥 all"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copia el text"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Configuraci dels enlla蔞s"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
#, fuzzy
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -1309,173 +4548,439 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1765
-msgid "today %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "avu %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1770
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ahir %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1775
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1780
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/-%d/%y %I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
#, fuzzy
msgid "0 folders"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2784
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
#, fuzzy
msgid "1 folder"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elements"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3122
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "0 elements"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipus de MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3129
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
+msgstr ""
+
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:519
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3145
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, fuzzy, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Configuraci dels enlla蔞s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3177
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:366
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while %s \"%s\".\n"
-"The destination is read-only. Would you like to continue?"
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
"%s. Voleu continuar?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:384
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Error while Copying"
-msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
+"%s. Voleu continuar?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error mentre %s \"%s\".\n"
"%s. Voleu continuar?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:451
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "V廥 al fitxer selecionat"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"El fitxer %s ja existeix.\n"
"Voleu reempla蓷r-lo?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:462
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:476
-msgid "Conflict while Copying"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr "Hi ha hagut un error en copiar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "Reempla蓷"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "Reempla蓷-ho tot"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:522
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -1484,669 +4989,997 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:538
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:541
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:544
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:547
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:648
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:806
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1094
-msgid "Moving files"
-msgstr "S'est movent els fitxers"
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "S'est跣 movent els fitxers a la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1095
-msgid "moved"
-msgstr "moguts"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "llan蓷t"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1096
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1375
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "S'est movent"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1097
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "S'est preparant per a moure a la paperera..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "S'est movent els fitxers"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Propietari del fitxer:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "S'est preparant per a moure..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1098
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "S'est acabant de moure..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1108
-msgid "linked"
-msgstr ""
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1109
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
#, fuzzy
msgid "Linking"
msgstr "inclou"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
#, fuzzy
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "S'est preparant per a suprimir els fitxers..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
#, fuzzy
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "S'est acabant de moure..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "S'est跣 copiant els fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118
-msgid "copied"
-msgstr "copiat"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Grup del fitxer:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "S'est copiant"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "S'est preparant per a copiar..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "No podeu copiar elements a la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1139
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
#, fuzzy
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1154
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1157
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No podeu copiar la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No podeu copiar un element a sobre d'ell mateix."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "No podeu moure un element a sobre d'ell mateix."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "No podeu copiar un element a sobre d'ell mateix."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "No podeu copiar la paperera."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "No podeu llan蓷r \"%s\" a la paperera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
#, fuzzy
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Hi ha hagut un error en moure a la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1373
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "S'est跣 movent els fitxers a la paperera"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1374
-msgid "thrown out"
-msgstr "llan蓷t"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1376
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "S'est preparant per a moure a la paperera..."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1417
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "S'est跣 suprimint els fitxers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1418
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1467
-msgid "deleted"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
msgstr "suprimit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1419
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1468
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "S'est suprimint"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1420
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "S'est preparant per a suprimir els fitxers..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1466
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "S'est buidant la paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1469
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "S'est preparant per a buidar la paperera..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1503
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid " (copy)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid " (another copy)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
-msgid "foo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
-msgid "foo (copy)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
-msgid "Font"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
#, fuzzy
-msgid "Folder Views"
-msgstr "_Mata la vista de la barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr ""
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalitza el men"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
-msgid "Window Behavior"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconegut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
-msgid "Click Behavior"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
#, fuzzy
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "Barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr ""
+msgid "Book"
+msgstr "_Preferits"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:198
-msgid "Appearance"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Instal損a"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201
-msgid "Smoother Graphics"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "cont"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "Veure com %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr ""
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Elimina"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:239
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:241
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Continguts:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:248
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:268
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr "S'ha produ鮠 un error HTTP: %d %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:269
-msgid "Search Settings"
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271
-msgid "Search Complexity Options"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
-msgid "Search Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Ubicaci"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "aplicaci"
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Edita els par跩etres..."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "current theme"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:298
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
#, fuzzy
-msgid "Home Location"
-msgstr "Ubicaci"
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:305
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Edita els par跩etres..."
+msgid "Ask before emptying the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
-#, fuzzy
-msgid "always"
-msgstr "Reproduir"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+msgid "Click Behavior"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Reproduir"
+msgid "single"
+msgstr "mida"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
-msgid "local only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a single click"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
-msgid "Local Files Only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+msgid "double"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
-#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "propietari"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Never"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717
-msgid "current theme"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Open each item in a new window"
-msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
#, fuzzy
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
-msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+msgid "display"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
-msgid "Click policy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:749
-#, fuzzy
-msgid "single"
-msgstr "mida"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
-msgid "Activate items with a single click"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
-msgid "double"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
-msgid "Activate items with a double click"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
-msgid "Display text in icons"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766
-msgid "Show thumbnails for image files"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:772
-msgid "Read and write metadata in each folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:782
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:788
-msgid "Font family used to display file names"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
#, fuzzy
-msgid "Display tool bar in new windows"
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
#, fuzzy
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra de ubicaci"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
#, fuzzy
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'estat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:813
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
#, fuzzy
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821
-msgid "Always do slow, complete search"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845
-msgid "Search Web Location"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
+msgstr "Ubicaci"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:852
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:858
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:864
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
#, fuzzy
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
#, fuzzy
msgid "Can add Content"
msgstr "Continguts del paquet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:903
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "Inclou la llista de preferits incorporada al men"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicaci:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:909
-msgid "HTTP Proxy"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
-msgid "HTTP Proxy Port"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "aplicaci"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "Edita els par跩etres..."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "_Preferits"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "cont"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Mostra la barra d'estat"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "always"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "propietari"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
@@ -2154,9 +5987,10 @@ msgstr ""
"deixar aquest element on l'heu soltat? Aix sacsejar el format manual "
"enmagatzemat."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:680
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
@@ -2164,233 +5998,233 @@ msgstr ""
"deixar aquests elements on els heu soltat? Aix sacsejar el format manual "
"enmagatzemat."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Aquest directori empra un format autom輆ic. Voleu canviar a format manual i "
"deixar aquest element on l'heu soltat?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:689
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Aquest directori empra un format autom輆ic. Voleu canviar a format manual i "
"deixar aquests elements on els heu soltat?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Canviar a format autom輆ic?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
-#: src/nautilus-window-menus.c:584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Canvia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1507
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
#, fuzzy
msgid "Undo Typing"
msgstr "Desf廥 Edici"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Restaura el nom antic"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
#, fuzzy
msgid "Redo Typing"
msgstr "Ref廥 Edici"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Restaura el nom canviat"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
#, fuzzy
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+msgid "times"
+msgstr "Temps "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr "S'ha produ鮠 un error HTTP: %d %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "copiat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Beginner"
+msgstr "Comen蓷ment"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedi"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Quadre de prefer鋝cies"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:734
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Veure com %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "no 廥 al men"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "al men per a aquest fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "al men per a \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "predeterminat per a aquest fitxer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "predeterminat per a \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "No 廥 al men per a \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "宄 al men per a \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "宄 al men per a \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "宄 al men per a tots \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "宄 el predeterminat per a \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "宄 predeterminat per a \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "宄 predeterminat per a tots \"%s\" elements."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifica \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inclou al men per a \"%s\" elements"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Empra com predeterminat per a \"%s\" elements"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Inclou al men nom廥 per a \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Empra com predeterminat nom廥 per a \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No inclore al men per a \"%s\" elements"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
#, fuzzy
msgid "Open with Other"
msgstr "Nautilus: Obrir amb un altre"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Trieu una aplicaci per a obrir \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
#, fuzzy
msgid "View as Other"
msgstr "Veure com altres..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Trieu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Modifica..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipus de fitxers i programes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403
-msgid "Go There"
-msgstr "V廥 all"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
@@ -2399,228 +6233,337 @@ msgstr ""
"Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al "
"Centre de Control de Gnome"
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Trieu una vista per a \"%s\"."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Podeu configurar quins programes s'ofereixen per a cada tipus de fitxer al "
+"Centre de Control de Gnome"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"%s nom廥 pot obrir fitxers locals, i \"%s\" 廥 remot. Si voleu obrir-lo amb "
-"%s, feu primer una c犤ia local."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Mostra la barra de ubicaci"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr " (contenint %d elements)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
#, fuzzy, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "comen蓷 amb"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid "that end with %s"
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "Obre amb %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
#, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
#, fuzzy
-msgid "regular files"
+msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "fitxer habitual"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-#, fuzzy
-msgid "text files"
-msgstr "fitxer de text"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-#, fuzzy
-msgid "applications"
-msgstr "aplicaci"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-#, fuzzy
-msgid "directories"
-msgstr "0 directoris"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "music"
-msgstr "msica"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
#, c-format
-msgid "are not %s"
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "S'han llegit %d octets"
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
-msgid "are %s"
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
#, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
#, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr "S'han llegit %d octets"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
#, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
-#, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "Versi %s-%s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr "data de modificaci"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "data de modificaci"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "S'han llegit %d octets"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
#, c-format
-msgid "modified after %s"
+msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
-msgid "modified before %s"
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
#, fuzzy, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "marcat amb"
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr "aquest mes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
#, fuzzy, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "no marcat amb"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "with all the words %s"
-msgstr ""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr "no marcat amb"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr "宄 el predeterminat per a \"%s\"."
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
#, c-format
-msgid "containing one of the words %s"
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
#, c-format
-msgid "without all the words %s"
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
#, c-format
-msgid "without any of the words %s"
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
-#, fuzzy
-msgid "that"
-msgstr "Estat"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
-#, fuzzy
-msgid "are directories"
-msgstr "0 directoris"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
-msgid " and "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "Items %s%s"
+msgid "Items %s"
msgstr "Versi %s-%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "fitxer habitual"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:427
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:457
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Descripci"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285
-msgid "Trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
@@ -2643,145 +6586,266 @@ msgstr "Ref廥 Edici"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Ref廥 l'edici"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Beginner"
-msgstr "Comen蓷ment"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Veure com %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:60
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermedi"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
-msgid "Advanced"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
#, fuzzy
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Desconegut"
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "S'est canviant el nom de %s a %s."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178
-msgid "Floppy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:135 src/nautilus-window-menus.c:1461
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "_Retalla el text"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+msgid "NFS Volume"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1462
-msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Neteja el text"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Retalla el text seleccionat i el posa al portaretalls"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1473
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Enganxa el text enmagatzemat al portaretalls"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1474
-msgid "Copies the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "_Cut Text"
+msgstr "_Retalla el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1485
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Enganxa el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1486
-msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
-msgstr "Enganxa el text enmagatzemat al portaretalls"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:150 src/nautilus-window-menus.c:1497
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "Neteja el text"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:151 src/nautilus-window-menus.c:1498
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Inici"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
#, fuzzy
-msgid "Empty Trash"
+msgid "Empty Trash..."
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Nova terminal"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Reinicialitza el fons"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
#, fuzzy
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "Reinicialitza el fons"
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Desconegut"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Obre en %d _Noves Finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1185
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 directori seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d directoris seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenint 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenint %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elements seleccionats (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "un altre element seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d elements m廥 seleccionats (%s)"
@@ -2793,365 +6857,377 @@ msgstr "%d elements m廥 seleccionats (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2242
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Esteu segur de que voleu eliminar permanentment els %d elements seleccionats?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2551
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2557
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Una altra aplicaci...."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2559
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Un altre visualitzador..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Tria un programa amb el qu obrir l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2563
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2565
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Obre en %d _Noves Finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2577
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Mou a la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2590
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr ""
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2603
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "Mostra les _Propietats"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2613
-#, fuzzy
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Selecciona-ho Tot"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Elimina les Imatges Personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Elimina la Imatge Personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "Reinicialitza el _Fons"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Amplia el Zoom"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2780
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Redueix el Zoom"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2782
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normalitza el men"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+msgid "Throw Away"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s Visualitzador"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
#, fuzzy
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Tria un programa amb el qu obrir l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Tria una altra aplicaci amb la qu obrir l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
-msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "Tria un altre visualitzador amb el qu veure l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3281
-msgid "Create a new folder in this window"
-msgstr "Crea una nova carpeta en aquesta finestra"
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297
-msgid "Open each selected item in a new window"
-msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
-msgid "View or modify the properties of the selected items"
-msgstr "Visualitza o modfica les propietats dels elements seleccionats"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
#, fuzzy
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Duplica tots els elements seleccionats"
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer remot"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3331
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "s'est apuntant a \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
#, fuzzy
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Cancel損ar en canvi de nom?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "No teniu els permissos necessaris per a veure \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3367
-msgid "Remove the custom image from each selected icon"
-msgstr "Elimina la imatge personalitzada de cada icona seleccionada"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3601
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
+"El nom \"%s\" ja est utilitzat en aquest directori.\n"
+"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3610
-msgid "Broken Link"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "No teniu els permissos necessaris per a reanomenar \"%s.\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3611
-msgid "Throw Away"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr ""
+"El nom \"%s\" ja est utilitzat en aquest directori.\n"
+"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"El nom \"%s\" ja est utilitzat en aquest directori.\n"
"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
-msgstr "No teniu els permissos necessaris per a reanomenar \"%s.\""
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut reanomenar \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
#, fuzzy
msgid "Renaming Error"
msgstr "S'est canviant el nom de %s a %s."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "No teniu els permissos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "No s'han pogut canviar els permissos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, fuzzy
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "permissos en octal"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "S'est canviant el nom de %s a %s."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancel損ar en canvi de nom?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "mida"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "tipus"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "data de modificaci"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "data de canvi"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "data d'acc廥"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "propietari"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "permissos"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "permissos en octal"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "tipus MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
#, fuzzy
msgid "Icon Captions"
msgstr "T癃ol de les _icones..."
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -3159,194 +7235,127 @@ msgstr ""
"Trieu l'ordre en qu ha d'apar嶯xer la informaci a sota dels noms de les "
"icones. Apareixer m廥 informaci a mida que amplieu el zoom."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "Ordena per _nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "Ordena per _mida"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "Ordena per _tipus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Ordena per _data de modificaci"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificaci en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
msgstr "Ordena per _emblemes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per emblemes en columnes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:435
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "_Estira la icona"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "T癃ol de les _icones..."
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:452
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:459
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:463
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467
-#, fuzzy
-msgid "_Lay out items"
-msgstr "_Format"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_manually"
-msgstr "Manual"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
-msgstr "Trieu quina informaci apareix a sota el cada nom de cada icona"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "F廥 estirable la icona seleccionada"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
-msgid "Choose an order for the icons in this folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1577
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Deixa les icones all on han estat soltades"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1607
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Reanomena l'element seleccionat"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1836
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "s'est apuntant a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificaci"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Mostra les _Propietats"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Voleu cancel損ar el canvi de grup?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "S'est canviant el grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:736
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Voleu cancel損ar el canvi de propietari?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:737
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "S'est canviant el propietari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "res"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "il損egible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element, amb mida %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:907
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elements, amb un total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:913
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(alguns continguts s鏮 il損egibles)"
@@ -3355,116 +7364,328 @@ msgstr "(alguns continguts s鏮 il損egibles)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Continguts:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1081
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "B跴ic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
-msgid "Where:"
-msgstr "On:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Amb acc廥:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus MIME:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1290
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemes"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "Senyaladors especials:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "_Elimina la Imatge Personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Defineix ID d'usuari"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "Senyaladors especials:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Defineix ID de grup"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Enganx鏀"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Permissos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "No s鏧 el propietari, podeu, per, canviar aquestos permissos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1579
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Propietari del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Grup del fitxer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr "Execuci"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Vista de text:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Vista de nombre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "犋tim canvi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
-msgid "Read"
-msgstr "Lectura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
-msgid "Write"
-msgstr "Escritura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
-msgid "Execute"
-msgstr "Execuci"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Create a new index"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "Hi ha hagut un error en moure a la paperera"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "On:"
@@ -3474,7 +7695,8 @@ msgstr "On:"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
@@ -3485,130 +7707,563 @@ msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Obre en %d _Noves Finestres"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
-msgid "Indexing Info..."
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
-msgid "Show indexing info dialog"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Reinicialitza el fons"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Nova terminal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Reinicialitza el fons"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Tria un programa amb el qu obrir l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Tria una altra aplicaci amb la qu obrir l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr "Tria un altre visualitzador amb el qu veure l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create Link"
+msgstr "Crea una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una nova carpeta en aquesta finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica tots els elements seleccionats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la Paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "_Mou a la Paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Obre amb"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una nova finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Obre l'element seleccionat en aquest finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Una altra aplicaci...."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Un altre visualitzador..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Una altra aplicaci...."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Un altre visualitzador..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "_Elimina les Imatges Personalitzades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "Elimina la imatge personalitzada de cada icona seleccionada"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Reinicialitza el fons"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select All Files"
+msgstr "_Selecciona-ho Tot"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Selecciona-ho Tot"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Mostra les _Propietats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "Mostra les _Propietats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr "(alguns continguts s鏮 il損egibles)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualitza o modfica les propietats dels elements seleccionats"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nova Carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "_Buida la Paperera"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ordena per _emblemes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ordena per _data de modificaci"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ordena per _data de modificaci"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Ordena per _nom"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "Ordena per _mida"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "Ordena per _tipus"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ordena per _emblemes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ordena per _nom"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ordena per _mida"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ordena per _tipus"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+msgstr "Trieu quina informaci apareix a sota el cada nom de cada icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "T癃ol de les _icones..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr "_Format"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixa les icones all on han estat soltades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "F廥 estirable la icona seleccionada"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected icon"
+msgstr "Reanomena l'element seleccionat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reversed Order"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "_Estira la icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "Tighter Layout"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr "T癃ol de les _icones..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr "_Format"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Reanomena"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "_Estira la icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "La desinstal損aci ha fallat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
#, fuzzy
msgid "Update Now"
msgstr "Actualitza"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
-msgid "Search service not available"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so\n"
-"your searches are fast. If you need to update your index\n"
-"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
-"appropriate index.\n"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:142
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "About Nautilus"
-msgstr "_Quant al Nautilus"
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seua mida original"
-#: src/nautilus-application.c:217
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "User Directory"
-msgstr "Directori"
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Obre en una _Nova Finestra"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "User Main Directory"
-msgstr "Directori"
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "Barra d'estat"
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Directori"
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:242
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
#, fuzzy
-msgid "Missing Directories"
-msgstr "0 directoris"
+msgid "About Nautilus"
+msgstr "_Quant al Nautilus"
+
+#. draw the authors title
+#: src/nautilus-about.c:361
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol損icitud!"
+
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el cos de la sol損icitud!"
+
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:338
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"El Nautilus no es pot utilitzar ara. Reiniciar l'ordinador o instalar el "
-"Nautilus altra vegada pot arreglar el problema."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:342
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
"El Nautilus no es pot utilitzar ara. Reiniciar l'ordinador o instalar el "
"Nautilus altra vegada pot arreglar el problema.\n"
@@ -3632,11 +8287,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:367 src/nautilus-application.c:385
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat."
-#: src/nautilus-application.c:368
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -3644,17 +8300,30 @@ msgstr ""
"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en "
"intentar enregistrar el servidor de vistes del gestor de fitxers."
-#: src/nautilus-application.c:386
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en "
"intentar ubicar la f趍rica."
-#: src/nautilus-application.c:527
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
+"No es por utilitzar el Nautilus ara, degut a un error inesperat de l'OAF en "
+"intentar ubicar la f趍rica."
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
@@ -3664,1710 +8333,1683 @@ msgstr ""
"Com a superusuari, podeu malmetre el sistema si no teniu compte, i\n"
"el Nautilus no us impedir fer-ho."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "_Preferits"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Ubicaci"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200
-msgid "Include built-in bookmarks in menu"
-msgstr "Inclou la llista de preferits incorporada al men"
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "T癃ol de les _icones..."
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to\n"
-"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"Els nivells d'usuari proporcionen una forma d'ajustar l'aplicaci al vostre "
"nivell de per獳ia t鋃nica. Trieu un nivell inicial amb el qu us trobeu "
"confortable; sempre podreu canvar-lo m廥 tard."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to \n"
-"help you install and maintain new software and manage \n"
-"your files across the network. If you want to find out more \n"
-"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"Eazel ofereix un creixent nombre de serveis per a ajudar-vos a instal損ar i "
-"mantenir noves aplicacions i gestionar els vostres fitxers a trav廥 de la "
-"xarxa. Si voleu buscar m廥 sobre els serveis de l'Eazel, premeu el bot "
-"'Segent'."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Serveis de l'Eazel"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Vull aprendre m廥 sobre els serveis de l'Eazel."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Vull contractar els serveis de l'Eazel ara."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+msgid ""
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
-msgid "I've already signed up and want to login now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
#, fuzzy
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "No vull aprendre sobre els serveis de l'Eazel per ara."
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "S'est descarregant %s..."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Configuaraci"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
-msgid "Proxy address:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
-msgid "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
#, fuzzy
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "S'est descarregant %s..."
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
#, fuzzy
-msgid "Initial Preferences"
-msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
-
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Benvingut al Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
-msgstr ""
-"Benvingut al Nautilus!\n"
-"Com aquesta 廥 la primera vegada que executeu\n"
-"el Nautilus, ens agaradria fer-vos unes preguntes\n"
-"per a ajudar-vos a personalitzar-lo.\n"
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
"\n"
-"Premeu el bot Segent per a continuar."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
-msgid "Press the next button to continue."
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
-msgstr ""
-"Premeu fins al bot Acabar per a executar el Nautilus.\n"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
"\n"
-"Esperem que disfruteu utilitzant-lo!"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
#, fuzzy
-msgid "Select A User Level"
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Especifica el nivell de l'usuari principiant"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
#, fuzzy
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Serveis de l'Eazel"
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Cerca"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Nautilus: advertiment"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
#, fuzzy
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "_Quant al Nautilus"
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
#, fuzzy
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuaraci"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "Configuraci dels enlla蔞s"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:200
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Afegeix o elimina configuracions dels enlla蔞s fent clic als quadres de "
"verificaci d'abaix."
-#: src/nautilus-location-bar.c:131
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Voleu veure aquestes %d ubicacions en finestres separades?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:137
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Veure en multiples finestres?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:445 src/nautilus-location-bar.c:572
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicaci:"
+#: src/nautilus-main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realitza les proves d'auto comprovaci d'alta velocitat."
-#: src/nautilus-location-bar.c:574
-msgid " Go To:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:139
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "Realitza les proves d'auto comprovaci d'alta velocitat."
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:141
+#: src/nautilus-main.c:151
#, fuzzy
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "_Quant al Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:153
#, fuzzy
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Estabilitza el Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "Arrastra el fons i les icones a l'escriptori."
-
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "Arrastra el fons i les icones a l'escriptori."
-
-#: src/nautilus-main.c:177
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:181
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:185
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:189
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:193
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:197
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
+#: src/nautilus-main.c:224
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:201
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:217
-msgid "Nautilus Property Browser"
-msgstr "Navegador de propietats del Nautilus"
-
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:280 src/nautilus-property-browser.c:1705
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "Seleccioneu una categoria:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Fet"
-#: src/nautilus-property-browser.c:315
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "Afegeix una nova..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:326
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "Elimina..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:725
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:726 src/nautilus-property-browser.c:755
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete background"
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
-#: src/nautilus-property-browser.c:754
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Not an Image"
-msgstr "no 廥 al men"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:881
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crea un emblema nou:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:886
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Paraula clau:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:983
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crea un emblema nou:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:984
-msgid "Couldn't install background"
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+msgid "Color name:"
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1009
-msgid "Select an image file to add as a background:"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1107
-msgid "Select a color to add:"
-msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1142
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1143 src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
#, fuzzy
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
-msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1713 src/nautilus-theme-selector.c:491
-msgid "Cancel Remove"
-msgstr "Cancel損a eliminar"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1715
-#, c-format
-msgid "Add a new %s"
-msgstr "Afegeix un nou %s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
-#. strip trailing s
-#: src/nautilus-property-browser.c:1730
-#, c-format
-msgid "Click on a %s to remove it"
-msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1742
-#, c-format
-msgid "Remove a %s"
-msgstr "Elimina un %s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
+msgid "Select a color to add:"
+msgstr "Seleccioneu un color per a afegir:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-msgid "Content"
-msgstr "Contingut"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Amb l'emblema"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "Last Modified"
-msgstr "犋tima modificaci"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
-msgstr "Propietat de"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "contains"
-msgstr "cont"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"El nom \"%s\" ja est utilitzat en aquest directori.\n"
+"Si us plau utilitzeu un nom diferent."
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "starts with"
-msgstr "comen蓷 amb"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Seleccioneu una categoria:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "matches glob"
-msgstr "coincid鋝cies globals"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr "Cancel損a eliminar"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches regexp"
-msgstr "coincid鋝cies regexp"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-#, fuzzy
-msgid "includes all of"
-msgstr "inclou"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+msgid " Add a New Color "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
#, fuzzy
-msgid "includes any of"
-msgstr "inclou"
+msgid " Add a New Emblem "
+msgstr "Crea un emblema nou:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
#, fuzzy
-msgid "does not include all of"
-msgstr "no inclou"
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
#, fuzzy
-msgid "includes none of"
-msgstr "inclou"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "is"
-msgstr "廥"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "is not"
-msgstr "no 廥"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-msgid "regular file"
-msgstr "fitxer habitual"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "text file"
-msgstr "fitxer de text"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "application"
-msgstr "aplicaci"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "directori"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "larger than"
-msgstr "major de"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "smaller than"
-msgstr "menor de"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
-msgid "marked with"
-msgstr "marcat amb"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "not marked with"
-msgstr "no marcat amb"
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "despr廥"
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
#, fuzzy
-msgid "is before"
-msgstr "abans"
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Altres:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
#, fuzzy
-msgid "is today"
-msgstr "avui"
+msgid "Colors:"
+msgstr "Tanca"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is yesterday"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemes"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "is within a week of"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
#, fuzzy
-msgid "is within a month of"
-msgstr "aquest mes"
+msgid " Remove a Color "
+msgstr "Elimina un %s"
-#: src/nautilus-shell.c:165
-msgid "Caveat"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-"ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-"partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-"or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-"\n"
-"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-"beware. The program could do something \n"
-"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-"files on your computer.\n"
-"\n"
-"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr ""
-"La shell del Nautilus est desenvolupant-se; no est preparada per a un s "
-"habitual. Moltes caracter疄tiques, incloent-hi algunes de les millors, "
-"encara no est跣 llestes deltot o s鏮 inestables. El programa no sembla o "
-"actua com ho hauria de fer a la versi 1.0.\n"
-"\n"
-"Si decidiu provar aquesta versi鏮 del Nautilus, compte. El programa podria "
-"fer alguna cosa impredecible i pot incls esborrar o sobreescriure fitxers "
-"al seu ordinador.\n"
-"\n"
-"Per a m廥 informaci, visiteu http://nautilus.eazel.com."
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:431
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Reinicialitza el fons"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:605
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:607
-msgid "More Than One Image"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:629
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:631
-msgid "Local Images Only"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:636
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:638
-msgid "Images Only"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:1193
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Obre amb %s"
-
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1222
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb..."
-
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:101
-msgid "Find Them!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:105
-msgid "Search For:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:146
-msgid "Nautilus Theme Selector"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr ""
-#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Theme:"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Add new theme"
-msgstr "Afegeix un nou %s"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Remove theme"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/nautilus-theme-selector.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
-msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't add theme"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:412
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't install theme"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
#, fuzzy
-msgid "Click on a theme to remove it."
-msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr "no inclou"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:540
-msgid ""
-"Click on a theme to change the\n"
-"appearance of Nautilus."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr ""
-#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "Add New Theme"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is [folder]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:580
-msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:581
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
#, fuzzy
-msgid "Can't delete current theme"
-msgstr "Neteja la selecci actual"
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "fitxer habitual"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:608
-msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove theme"
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:698
-#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:967
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "Veure com %s..."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:989
-msgid "View as Other..."
-msgstr "Veure com altres..."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1540
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:242 src/nautilus-window-menus.c:656
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:719
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "No teniu els permissos necessaris per a veure \"%s\"."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "Permissos"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:916
-msgid "View Failed"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
-msgid ""
-"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:940
-msgid "Sidebar Panel Failed"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is today"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i proveu de "
-"nou."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr ""
-"\"%s\" no 廥 una ubicaci v跐ida. Si us plau comproveu l'ortografia i proveu "
-"de nou."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perqu el Nautilus no pot gestionar elements "
-"d'aquest tipus."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perqu el Nautilus no pot gestionar elements "
-"del tipus \"%s\"."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perqu el Nautilus no pot gestionar ubicacions "
-"%s: ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perqu ha fallat l'intent d'entrada."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2458: Need to give the user some advice about what to do here.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-msgid ""
-"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
-msgid "Searching Unavailable"
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+msgid "Software _Catalog"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can't Display Location"
-msgstr "Mostra la barra de ubicaci"
+msgid "_Eazel Services Home"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:353
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:356
-msgid ""
-"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
-msgid "Forget History?"
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:362
-msgid "Forget"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:463
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Hide Status Bar"
-msgstr "Barra d'estat"
+msgid "Icons"
+msgstr "cont"
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Barra d'estat"
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
+msgid "List"
+msgstr "廥"
-#: src/nautilus-window-menus.c:471
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
+msgid "List Viewer"
+msgstr "%s Visualitzador"
-#: src/nautilus-window-menus.c:477
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Hide Tool Bar"
-msgstr "Barra d'eines"
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
-#: src/nautilus-window-menus.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Show Tool Bar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Hide Location Bar"
-msgstr "Barra d'ubicaci"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Show Location Bar"
-msgstr "Barra d'ubicaci"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "Canviar a format autom輆ic?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
-msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
-"and the rest of your system."
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr ""
-"La ubicaci \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb "
-"aquesta ubicaci de la llista?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Preferit per a una ubicaci incorrecta"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr ""
-"La ubicaci \"%s\" ja no existeix. Probablement ha segut moguda, eliminada o "
-"canviada de nom."
-#: src/nautilus-window-menus.c:808
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Go to Nonexistent Location"
-msgstr "V廥 a la segent ubicaci visitada"
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:883
-msgid "Go to the specified location"
-msgstr "V廥 a la ubicaci especificada"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1144
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1148
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Ubicaci"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1152
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Fitxer"
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Veure com %s"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1156
-msgid "_Go"
-msgstr "_V廥"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Veure com %s"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1160
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Preferits"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid " Advanced"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1164
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Beginner"
+msgstr "Comen蓷ment"
-#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user
-#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced")
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1334
-#, c-format
-msgid "Use %s settings"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Intermediate"
+msgstr "Intermedi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Afegeix la ubicaci actual a la llista de preferits d'aquest men"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1376
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1377
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crea una nova finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Change the visibility of this window's status bar"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1391
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Tanca la finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1392
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1403
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1404
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Cerca a la web"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desf廥"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Retalla el text"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Desf l'ltim canvi al text"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Mostra una finestra que permet editar els preferits d'aquest men"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1524
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecciona-ho Tot"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1538
-msgid "_Customize..."
-msgstr "_Personalitzar..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1539
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Mostra el navegador de propietats, per afegir propietats als objectes i "
"personalitzar l'aparen蓷"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1550
-msgid "_Change Appearance..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1551
-msgid ""
-"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
-"appearance"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1567
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1581
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Mostra informaci sobre el programa Nautilus"
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1592
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1603
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr ""
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1614
-msgid "Change the visibility of this window's status bar"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1630
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Amplia el Zoom"
+msgid "Find"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "For_get History"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1631
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#, fuzzy
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "(alguns continguts s鏮 il損egibles)"
+msgid "Go to Eazel Services"
+msgstr "Serveis de l'Eazel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1642
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Redueix el Zoom"
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "V廥 a la ubicaci especificada"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1643
-msgid "Show the contents in less detail"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1654
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
#, fuzzy
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Normalitza el men"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1655
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "V廥 a la ubicaci especificada"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1670
-msgid "_Back"
-msgstr "_Endarrere"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "V廥 a la ubicaci especificada"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1682
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Endavant"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr "Barra d'ubicaci"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1694
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
#, fuzzy
-msgid "_Up a Level"
-msgstr "Nivells d'usuari"
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr "Barra d'estat"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1706
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inici"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1719
-msgid "For_get History"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1720
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1735
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Afegeix preferit"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1736
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Afegeix la ubicaci actual a la llista de preferits d'aquest men"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1747
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Edita els preferits..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1748
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Mostra una finestra que permet editar els preferits d'aquest men"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1763
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "_Quant al Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Nautilus: advertiment"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1764
-msgid "Displays information about the Nautilus program"
-msgstr "Mostra informaci sobre el programa Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "_Nova finestra"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1817
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Edita els par跩etres..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nova finestra"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1818
-msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-msgstr "Edita els par跩etres per al nivell de l'usuari actual"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normalitza el men"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1882
-msgid "_Browse"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1883
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:109
-msgid "Back"
-msgstr "Endarrere"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:114
-msgid "Forward"
-msgstr "Endarrere"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:119
-msgid "Up"
-msgstr "A dalt"
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:124
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "abans"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:131
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:141
-msgid "Web Search"
-msgstr "Cerca a la web"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:154
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifiqueu el fitxer de configuraci "
-#~ "(/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-
-#~ msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
-#~ msgstr "*** No s'ha pogut generar la llista de paquets xml! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al portaretalls"
-#~ msgid "XML package list successfully generated ...\n"
-#~ msgstr "Llista de paquets XML generada amb 鋕it ...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
-#~ msgstr "*** No s'ha pogut crear un directori temporal! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
-#~ msgstr "S'est rebent package-list.xml des d'el servidor remot ...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Search the World Wide Web"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
-#~ msgstr "*** Heu d'executar eazel-install com a superusuari! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
-#~ msgstr "*** eazel-install nom廥 pot ser utilitzat amb RedHat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecciona-ho Tot"
-#~ msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
-#~ msgstr "*** El mode de desactualitzaci encara no est suportat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid ""
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
-#~ msgstr "S'est llegint la configuraci del serveis de l'eazel ...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr "*** L'enregistrament no est suportat actualment! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Les instal損acions per FTP no est跣 suportades actualment! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "(alguns continguts s鏮 il損egibles)"
-#~ msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** La desinstal損aci ha fallat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** The install failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** La instal損aci ha fallat! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Transaction completed normally...\n"
-#~ msgstr "La transacci s'ha completat normalment...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
-#~ msgid "Lookup package in the db"
-#~ msgstr "Cerca el paquet a la base de dades"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desf l'ltim canvi al text"
-#~ msgid "Who owns specified files"
-#~ msgstr "Qu 廥 el propietari dels fitxers especificats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Up"
+msgstr "A dalt"
-#~ msgid "Who provides specified files"
-#~ msgstr "Qu 廥 el prove骾or dels fitxer especificats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "Use Advanced settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Who requires specified packages"
-#~ msgstr "Qu requereix els paquets especificats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "Use Beginner settings"
+msgstr ""
-#~ msgid "Installing \"The Gimp\""
-#~ msgstr "S'est instal損ant \"The Gimp\""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Use Intermediate settings"
+msgstr "Intermedi"
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultats"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Cerca a la web"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalitza"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "Web Search"
+msgstr "Cerca a la web"
-#~ msgid "Stored"
-#~ msgstr "Enmagatzemat"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia el Zoom"
-#~ msgid "With Note"
-#~ msgstr "Amb la nota"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix el Zoom"
-#~ msgid "on this computer"
-#~ msgstr "en aquest ordinador"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Amplia el Zoom"
-#~ msgid "in my vault"
-#~ msgstr "al meu lloc d'arxiu"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redueix el Zoom"
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 kB"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "_Quant al Nautilus"
-#~ msgid "10 KB"
-#~ msgstr "10 kB"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "100 kB"
-
-#~ msgid "1 MB"
-#~ msgstr "1 MB"
-
-#~ msgid "10 MB"
-#~ msgstr "10 MB"
-
-#~ msgid "100 MB"
-#~ msgstr "100 MB"
-
-#~ msgid "not including"
-#~ msgstr "no inclou"
-
-#~ msgid "this week"
-#~ msgstr "aquesta setmana"
-
-#~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr "*** No s'ha pogut crear el directori de serveis (%s)! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Afegeix preferit"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a warning, you're running\n"
-#~ "the installer for real, without \n"
-#~ "the --test flag... Beware!"
-#~ msgstr ""
-#~ "A趛 廥 una advert鋝cia, esteu executant\n"
-#~ "l'instal損ador de forma real, sense\n"
-#~ "l' --assenyalador de prova... Compte!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Back"
+msgstr "_Endarrere"
-#~ msgid "Nautilus install tool"
-#~ msgstr "Eina d'instal損aci del Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Step one:"
-#~ msgstr "Primer pas:"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Preferits"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the internal Nautilus installer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of text should go here letting you know what you need\n"
-#~ "to have installed before you should even begin to think about\n"
-#~ "using this. For example:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Stuff\n"
-#~ " * More stuff\n"
-#~ " * Other stuff\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest 廥 l'instal損ador intern del Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ac deu anar un munt de text que us permetr saber qu necessiteu\n"
-#~ " tenir instal損at, abans deur獯u comen蓷r a pensar\n"
-#~ "com utilitzar-ho. Per exemple:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Coses * M廥 coses\n"
-#~ " * Altres coses\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si us sembla b, premeu el bot \"Segent\" per a continuar!\n"
-#~ "\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Tanca la finestra"
-#~ msgid "What to do ?"
-#~ msgstr "Qu fer ?"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
-#~ "Please choose one and click on the \"Next\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu diverses alternatives per all que vulgueu que faja l'intal損ador.\n"
-#~ "Si us plau, trieu-ne una i feu clic a sobre el bot \"Segent\"."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#~ msgid "Most recent build"
-#~ msgstr "Muntatge m廥 recent"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Edita els preferits..."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
-#~ "(between download and install, we'll take a small break)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premeu el gran bot de comen蓷ment, i mireu com l'instal損ador fa la seva "
-#~ "feina...\n"
-#~ "(entre la desc跫rega i la instal損aci, farem una petita pausa)"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Paquet :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation was successfull, you can\n"
-#~ " findthe nautilus icon in the applications menu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "May your life be a healthy and happy one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la instal損aci ha tingut 鋕it, podreu trobar\n"
-#~ " la icona del nautilus al men d'aplicacions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gr趓ies per prendre-us el temps de provar el Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Que tingueu una vida feli i saludable."
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de mapa de p皤els: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el mapa de p皤els a partir del fitxer: %s"
-
-#~ msgid "Novice"
-#~ msgstr "Pricipiant"
-
-#~ msgid "Hacker"
-#~ msgstr "Expert"
-
-#~ msgid "For beginning users"
-#~ msgstr "Per a usuaris inexperts"
-
-#~ msgid "For non-technical users"
-#~ msgstr "Per a usuaris no tecnics"
-
-#~ msgid "For expert users"
-#~ msgstr "Per a usuaris experts"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "Finalitzat"
-#~ msgid "Transfer Progress"
-#~ msgstr "Progr廥 de la transfer鋝cia"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Endavant"
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "S'est cercant %s"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_Go"
+msgstr "_V廥"
-#~ msgid "Contacting %s"
-#~ msgstr "S'est contactant amb %s"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#~ msgid "Waiting for a connection..."
-#~ msgstr "S'est esperant una connexi..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inici"
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "S'est entrant..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Nautilus"
-#~ msgid "Read %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "S'ha llegit %d%%%% de %ld"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Normalitza el men"
-#~ msgid "Read %ld bytes"
-#~ msgstr "S'han llegit %ld octets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reading..."
-#~ msgstr "S'est llegint..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "S'est跣 escrivint %d%%%% de %ld"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %ld bytes"
-#~ msgstr "S'est跣 escrivint %ld octets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %d bytes"
-#~ msgstr "S'est跣 escrivint %d octets"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fet!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Interrupted!"
-#~ msgstr "Interromput!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desf廥"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "Nivells d'usuari"
-#~ msgid "Request timeout!"
-#~ msgstr "El temps de sol損icitud s'ha excedit!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Fitxer"
-#~ msgid "Enter Text"
-#~ msgstr "Introdu鮯 el text"
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
-#~ msgid "Album Title"
-#~ msgstr "T癃ol de l'跐bum"
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
-#~ msgid "Song Title"
-#~ msgstr "T癃ol de la can踠"
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
-#~ msgid "Creating default configuration file ...\n"
-#~ msgstr "S'est creant el fitxer de la configuraci predeterminada...\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Hi ha hagut un error en generar el fitxer de la configuraci "
-#~ "predeterminada! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
-#~ msgstr "*** No es pot obrir el fitxer de configuraci! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
-#~ msgstr "*** No es pot trobar el node xml de l'EAZEL_INSTALLER! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Obre amb %s"
-#~ msgid "ftp install not supported"
-#~ msgstr "La instal損aci per ftp no est suportada"
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
+msgid "Open with..."
+msgstr "Obre amb..."
-#~ msgid "Search URL: %s"
-#~ msgstr "Cerca la URL: %s"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "_Buida la Paperera"
-#~ msgid "Invalid uri"
-#~ msgstr "L'uri 廥 inv跐ida"
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Finalitzat"
-#~ msgid "1 directory"
-#~ msgstr "1 directori"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
+msgid "Nautilus Theme Selector"
+msgstr ""
-#~ msgid "%u directories"
-#~ msgstr "%u directoris"
+#. add the title label
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Theme:"
+msgstr "Nautilus"
-#~ msgid "xxx"
-#~ msgstr "xxx"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "Afegeix un nou %s"
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
+msgstr "Elimina"
-#~ msgid " --"
-#~ msgstr " --"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr "'%s' no 廥 un fitxer d'imatge!"
-#~ msgid " -_,;.?/&"
-#~ msgstr " -_,;.?/&"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
-#~ msgid "Undo Rename"
-#~ msgstr "Desf廥 el canvi de nom"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr ""
-#~ msgid "Redo Rename"
-#~ msgstr "Ref廥 canviar el nom"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
-#~ msgid "Nautilus: View as Other"
-#~ msgstr "Nautilus: Veure com un altre"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge com a fons:"
-#~ msgid "_Cut"
-#~ msgstr "_Talla"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr "Feu click a sobre de %s per a eliminar-lo"
-#~ msgid "Remove selected text from selection"
-#~ msgstr "Elimina el text seleccionat de la selecci"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
+msgid ""
+"Click on a theme to change the\n"
+"appearance of Nautilus."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copia"
+#. change the add button label back to it's normal state
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
+msgid "Add New Theme"
+msgstr ""
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "Copia el text seleccionat al portaretalls"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Enganxa"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr "Neteja la selecci actual"
-#~ msgid "Paste text from clipboard into text box"
-#~ msgstr "Enganxa el text del portaretalls al quadre de text"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Neteja"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir el mode as璯cron"
-#~ msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
-#~ msgstr "XferOverwriteMode %d desconegut"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unknown XferErrorMode %d"
-#~ msgstr "XferErrorMode %d desconegut"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Veure com %s..."
-#~ msgid "File copy error"
-#~ msgstr "Hi ha un error en la c犤ia del fitxer"
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Veure com altres..."
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" copying file %s.\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produ鮠 un error \"%s\" en copiar el fitxer %s.\n"
-#~ "Voleu continuar?"
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#~ msgid "File copy conflict"
-#~ msgstr "Hi ha un conflicte en la c犤ia del fitxer"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The transfer between\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "and\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "could not be started:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La transfer鋝cia entre\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "i\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "no s'ha pogut comen蓷r:\n"
-#~ "%s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
-#~ msgid "You cannot move the Trash."
-#~ msgstr "No podeu moure la paperera."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
-#~ msgid "You cannot throw away the Trash."
-#~ msgstr "No podeu llan蓷r la paperera."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
-#~ msgid "%s%s"
-#~ msgstr "%s%s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
-#~ msgid "Deleting items"
-#~ msgstr "S'est跣 suprimint els elements"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancel損a"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar \"%s\". Si us plau comproveu l'ortografia i proveu de "
+"nou."
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Suprimeix..."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" no 廥 una ubicaci v跐ida. Si us plau comproveu l'ortografia i proveu "
+"de nou."
-#~ msgid "Zoom to Default"
-#~ msgstr "Deixa el Zoom Predeterminat"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perqu el Nautilus no pot gestionar elements "
+"del tipus \"%s\"."
-#~ msgid "Nautilus: Icon Captions"
-#~ msgstr "Nautilus: t癃ol de les icones"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
-#~ msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
-#~ msgstr "_Restaura la icona a la mida sense estirar"
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut mostrar \"%s\" perqu el Nautilus no pot gestionar ubicacions "
+"%s: ."
-#~ msgid "_Manual Layout"
-#~ msgstr "Format _manual"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perqu ha fallat l'intent d'entrada."
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Ascendent"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perqu ha fallat l'intent d'entrada."
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordena les icones de \"petita\" a \"gran\" d'acord amb els criteris "
-#~ "d'ordenaci"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
-#~ msgid "Des_cending"
-#~ msgstr "Des_cendent"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar \"%s\", perqu ha fallat l'intent d'entrada."
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordena les icones de \"gran\" a \"petita\" d'acord amb els criteris "
-#~ "d'ordenaci"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: %s Properties"
-#~ msgstr "Nautilus: propietats %s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: Bookmarks"
-#~ msgstr "Nautilus: Preferits"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"."
-#~ msgid "Nautilus: %s"
-#~ msgstr "Nautilus: %s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Mostra la barra de ubicaci"
-#~ msgid "The Gnome Shell"
-#~ msgstr "La shell del GNOME"
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
-#~ msgid "Go To Bad Location"
-#~ msgstr "V廥 a la ubicaci incorrecta"
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the previous visited location"
-#~ msgstr "V廥 a la ubicaci visitada anteriorment"
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
+msgid "Forget History?"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_A dalt"
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
+msgid "Forget"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the location that contains this one"
-#~ msgstr "V廥 a la ubicaci que cont a aquesta"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Barra d'estat"
-#~ msgid "Go to the home location"
-#~ msgstr "V廥 a la ubicaci d'inici"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
-#~ msgid "Show/Hide Stuff"
-#~ msgstr "Mostra/amaga elements"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
-#~ msgid " Novice"
-#~ msgstr "Principiant"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
+msgstr "Barra d'ubicaci"
-#~ msgid " Intermediate"
-#~ msgstr "Intermedi"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nautilus: Prefer鋝cies inicials"
-#~ msgid "Set Intermediate User Level"
-#~ msgstr "Especifica el nivell de l'usuari intermedi"
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
-#~ msgid " Expert"
-#~ msgstr "Expert"
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
+"and the rest of your system."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set Expert User Level"
-#~ msgstr "Especifica el nivell de l'usuari expert"
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the previously visited directory"
-#~ msgstr "V廥 al directori visitat abans"
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"La ubicaci \"%s\" no existeix. Voleu eliminar tots els preferits amb "
+"aquesta ubicaci de la llista?"
-#~ msgid "Go to the next directory"
-#~ msgstr "V廥 al segent directori"
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Preferit per a una ubicaci incorrecta"
-#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
-#~ msgstr "Puja un nivell en la jerarqu燰 de directoris"
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr ""
+"La ubicaci \"%s\" ja no existeix. Probablement ha segut moguda, eliminada o "
+"canviada de nom."
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Actualitza"
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "V廥 a la segent ubicaci visitada"
-#~ msgid "Reload this view"
-#~ msgstr "Actualitza aquesta vista"
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "V廥 a la ubicaci especificada"
-#~ msgid "Go to your home directory"
-#~ msgstr "Va al directori d'inici"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "Endarrere"
-#~ msgid "Search the web"
-#~ msgstr "Cerca a la web"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
+msgstr "Endarrere"
-#~ msgid "Interrupt loading"
-#~ msgstr "Interromp la c跫rega"
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
+#, fuzzy
+msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e111d1028..26bf1f0e5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-28 17:08-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-21 22:50+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:36-05:00\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,31 @@ msgstr "Kan ikke starte nautilus-launcher-applet!"
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "Kan ikke oprette nautilus-preferences-applet!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "J獒nere grafik"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Status"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Nautilus fabrik for komponentindpasningsfabrikker"
@@ -81,6 +106,18 @@ msgstr "%lu Mb"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Oversigt over isenkram"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
@@ -109,18 +146,18 @@ msgstr "Vis som isenkram"
msgid "hardware view"
msgstr "isenskramsvisning"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "N犘te"
@@ -248,64 +285,77 @@ msgstr "APPENDIX"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Config files"
-msgstr "Konfig-filer"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:834 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandolinje"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
-msgid "APIs"
-msgstr "API'er"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Systemkald"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:676
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Tjenester"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Spil"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Indhold:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:277
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
msgid "Introductory Documents:"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:291
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
msgid "Documents by Subject:"
msgstr ""
@@ -438,7 +488,7 @@ msgstr "Dr熲 taberens indholdsvisning"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -690,21 +740,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Kyrillisk/russisk (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk/russisk (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"
@@ -978,6 +1029,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Evergreens"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -1571,7 +1623,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikke et billede"
@@ -1619,7 +1671,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1671,6 +1723,23 @@ msgstr "Fabrik for musik-visning"
msgid "View as Music"
msgstr "Vis som musik"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Fabrik for notevisning"
@@ -1683,211 +1752,6 @@ msgstr "Notesidepanel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Notesidepanel til Nautilus"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Efterpr黲er %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Mislykkedes ved %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Tjekker '%s' (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:118
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Pakkeindhold"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:165
-msgid "Package Title"
-msgstr "Pakketitel"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "Installeret den:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "<size>"
-msgstr "<st鷨relse>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Installeret den:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukendt>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "License: "
-msgstr "Licens:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Byggedato:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribution:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Ophav:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122
-msgid "Install"
-msgstr "Install廨"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Update"
-msgstr "Opdat廨"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:304
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Afinstall廨"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:320
-msgid "Verify"
-msgstr "Efterpr黲"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:567
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Pakkens indhold: %d filer"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:573
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pakke \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:616
-#, fuzzy
-msgid "This package is currently installed"
-msgstr ""
-"Disse pakker er p vej til at blive afinstalleret:\n"
-"\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:619
-#, fuzzy
-msgid "This package is currently not installed"
-msgstr ""
-"Disse pakker er p vej til at blive afinstalleret:\n"
-"\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Efterpr黲ning fuldf鷨t, pakke o.k."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s ville ikke virke mere\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s ville 鷣el熚ge andre installerede pakker\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s er n鷣vendig, men blev ikke fundet\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s var allerede installeret\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s for緳sager et problem med cirkul熳e afh熡gigheder\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Installation af %s mislykkedes pga. f鷲gende problem(er):\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Afinstallation af %s mislykkedes pga. f鷲gende problem(er):\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Afinstallering mislykkedes..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Afinstallering mislykkedes"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Installering mislykkedes"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Installering mislykkedes"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Ugyldig adgangskode."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Fabrik for RPM-visning"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "Pakketitel"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "RPM-komponent"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Fabrik for RPM-visning"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "View as Package"
-msgstr "Vis som pakke"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "RPM-visning"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@ -1994,53 +1858,47 @@ msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM-parametre er filnavne"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
-msgid "Force install"
-msgstr "Gennemtving installation"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use ftp"
msgstr "Benyt FTP"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Benyt lokal"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Benyt HTTP"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM-parametre er Eazels id'er"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr "maskinl犘bar uddata"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Udskriv ikke smarte procentuddata"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "benyt ikke Eazels godkendelsesting"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Angiv pakkefil"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM-parametre er n鷣vendige filer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "K鷨 foresp鷨gsel"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
-msgid "Revert"
-msgstr "Forkast"
-
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "S犚 rod"
@@ -2070,7 +1928,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "Tillad brugernavn"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Tillad opgraderinger"
@@ -2082,154 +1940,173 @@ msgstr "Snaksalig udskrift"
msgid "Install a specific package version"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
#, fuzzy
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Henter %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:384
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:389
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "Henter %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:425
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:462
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
#, fuzzy
msgid "Done\n"
msgstr "F熳dig"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:482
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:602
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "Denne pakke er allerede installeret."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:604
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "Denne pakke er allerede installeret."
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr ""
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:634
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:677
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
#, fuzzy
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "Gyldige operationer:"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "P vej til at afinstallere %d pakker, %d Kb\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "P vej til at installere %d pakker, %d Kb\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:696
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "P vej til at forkaste %d pakker, %d Kb\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:711
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:714
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:736
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+#, fuzzy
+msgid "y"
+msgstr "ved"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "Afh熡gighedstjek: Pakke %s beh黲er %s"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:754
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
@@ -2239,105 +2116,96 @@ msgstr ""
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:824
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr ""
-#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
-#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
-#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:835
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:877
-#, fuzzy
-msgid "y"
-msgstr "ved"
-
#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:865
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:897
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
#, fuzzy
msgid "Operation ok\n"
msgstr "National folkemusik"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
#, fuzzy
msgid "Operation failed\n"
msgstr "Installation mislykkedes!"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Install廨"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1025
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
#, fuzzy
msgid "Uninstalling"
msgstr "Afinstall廨"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1045
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1053
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1097
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1069
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1070
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Version: %s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1074
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "Distribution:"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "Beskrivelse"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "Install廨 b嶟e %s og %s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1081
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr ""
@@ -2394,79 +2262,79 @@ msgstr "benyt kontroll廨funktion (til fejlretning)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Vis detaljeret underpakke-info"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "L廛ning af den hentede fil mislykkedes"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 uoverensstemmelse, pakke %s kan v熳e beskadiget"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:176
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "Ingen beskrivelse tilstede for '%s' temaet"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:360
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "Er dette i orden?"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s version %s-%s er allerede installeret"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:470
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s version %s er allerede installeret"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:479
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:484
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s opgraderinger fra version %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:493
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nedgraderinger fra version %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:498
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s nedgraderinger fra version %s til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:551
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installerer version %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:556
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installerer version %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:628
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Henter information om pakke ..."
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
#, fuzzy
msgid "ok"
msgstr "Rock"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
@@ -2474,102 +2342,107 @@ msgstr ""
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1721
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1775
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1791
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1798
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "Kunne ikke forny %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1934
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1955
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "Men der er filkonflikter"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2068
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "%s havde en fil i konflikt med %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2115
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2205
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2273
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2351
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "Henter pakker"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2616
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "Tillad opgraderinger"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2619
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "Tillad nedgraderinger"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2622
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, fuzzy, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "Installerer \"%s\""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2625
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, fuzzy, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "Afinstall廨"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2708
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s er afh熡gig af %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2872
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, fuzzy, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "Mislykkedes ved %s"
@@ -2578,42 +2451,42 @@ msgstr "Mislykkedes ved %s"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kunne ikke s犚te URLType fra konfigurationsfilen!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transaktioner gemmes ikke, kunne ikke finde hjemmekatalog"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transaktioner gemmes i %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern betjener ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Kan ikke modtage package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard-logh幩dtering"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Installering mislykkedes"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Afinstallering mislykkedes"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Kunne ikke oprette transaktionskatalog (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Skriver transaktion til %s"
@@ -2661,7 +2534,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s kunne ikke findes p betjeneren"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s er allerede installeret"
@@ -2677,27 +2550,27 @@ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s som er 熞dre, er allerede installeret og opgradering er ikke mulig"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s er ikke installeret"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s kunne ikke findes p betjeneren"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Se efter en ny version af %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Install廨 b嶟e %s og %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Fjern %s fra dit system"
@@ -2705,21 +2578,21 @@ msgstr "Fjern %s fra dit system"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Gennemtving fjernelsen af %s fra dit system"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Pakkedatabase har en inkonsistens"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Forts犚 med tvang"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Tillad nedgradering"
@@ -2935,43 +2808,318 @@ msgstr "Lukker db for %s (ikke 嶙en)"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke 嶙ne %s"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern betjener ...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s is in the GNOME footprint menu under %s"
-msgstr " %s er i Gnome-menuen under %s"
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Kontrollerer for godkendelse..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Henter pakker"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Henter pakker"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Henter %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "%ld af %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Computer"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%ld af %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "Henter pakker"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "Henter information om pakke ..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "Installerer \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
+#, c-format
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "Installerer \"%s\""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Installering mislykkedes"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr "Er dette i orden?"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Installering mislykkedes"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+#, fuzzy
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr ""
+"Disse pakker er p vej til at blive afinstalleret:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Installering mislykkedes"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installering mislykkedes"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Angiv pakkefil"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Vis som installering"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+"Disse pakker er p vej til at blive afinstalleret:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr ""
+"Disse pakker er p vej til at blive afinstalleret:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s er i Gnome-menuen.\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Beton"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annull廨"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr " %s er i Gnome-menuen under %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s er i Gnome-menuen under %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr " %s er i KDE-menuen.\n"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installering mislykkedes"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Ugyldig adgangskode."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Adgangstilladelse som root"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "Installerer \"%s\""
-
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
msgid "Installing some package"
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2979,26 +3127,32 @@ msgstr ""
"Eazels installeringstjeneste mangler:\n"
"Installeringer vil ikke virke."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Kontakter Eazels programkatalog ..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Kontrollerer for godkendelse..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Afbryder pakkenedhentninger (vent venligst)..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Hentning af pakke afbrudt."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Install廨"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Install Viewer"
@@ -3276,10 +3430,12 @@ msgid "Services Login"
msgstr "Log p tjenester"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Ny adgangskode:"
@@ -3293,70 +3449,65 @@ msgstr "Log venligst p til Eazels tjenester"
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode er ugyldig. Pr黲 venligst igen."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "Go There"
msgstr "G der til"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
#, fuzzy
msgid "More Info"
msgstr "Filinfo"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "Kontoindstillinger"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Brugsbetingelser"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Erkl熳ing om konfidensialitet"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Registr廨"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Log p"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Velkommen, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "Du er ikke logget p"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Logger p Eazels tjenester"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Interessante filer"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
@@ -3366,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"utilg熡gelig lige nu, eller m廛ke er din maskine ikke sat rigtigt op. "
"Kontakt venligst support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3374,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Fandt et problem med tjenestedata p Eazels servere. Kontakt venligst "
"support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
"contact support@eazel.com."
@@ -3382,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Der mangler information i omdirigeringsdata p Eazels servere. Kontakt "
"venligst support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
@@ -3391,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke koble til Eazels server. Serveren kan v熳e utilg熡gelig lige nu, "
"eller m廛ke er din maskine ikke sat rigtigt op. Du kan pr黲e igen senere."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3399,12 +3550,12 @@ msgstr ""
"Fandt et problem med omdirigeringsdata p Eazels servere. Kontakt venligst "
"support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel tjenester"
@@ -3522,12 +3673,12 @@ msgstr "pr黲e p Eazel tjenestevisning"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Fabrik for pr黲etjenesten"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Beklager, men %s er for stor til at Nautilus kan indl犘e det hele."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "For stor fil"
@@ -3634,7 +3785,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus tr獒isning"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Tr"
@@ -3646,7 +3797,7 @@ msgstr "Sp鷤else"
msgid "Azul"
msgstr "Azur"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "Sort"
@@ -3758,7 +3909,7 @@ msgstr "Tr熥 et emblem til et objekt for at tilf鷮e det til objektet"
msgid "Eclipse"
msgstr "Form鷨kelse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
@@ -3976,11 +4127,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp'en"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -4088,26 +4239,26 @@ msgid "International"
msgstr "Kun til intern brug"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr ""
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Linux One"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linuxresurser"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4118,82 +4269,86 @@ msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxNewbie.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Netraverse"
msgstr "Aldrig"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Nyheder og media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "O'Reilly"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Open Source Asia"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Penguin Computing"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Rackspace"
msgstr "Pakke"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "RedFlag Linux"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Programmel"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Nettjenester"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
@@ -4256,11 +4411,6 @@ msgstr "_Inds犚 tekst"
msgid "_Link here"
msgstr "Henvisningss犚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annull廨"
-
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -4283,101 +4433,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H:%M"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i g緳 kl. %H:%M"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %Y-%-m-%-d %H:%M"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? ting"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4387,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller "
"ikke bliver fundet af en eller anden grund."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4396,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen \"%s\" (filen er \"%s\"), skriv til "
"aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "henvisning"
@@ -4405,12 +4555,12 @@ msgstr "henvisning"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (鷣elagt)"
@@ -5298,7 +5448,66 @@ msgstr "f f (100000000000000te kopi).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld af %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal st鷨relse"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Rock"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Liste"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Evergreens"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Forkast"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Omvendt r熥kef鷲ge"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Indhold:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
@@ -5310,7 +5519,7 @@ msgstr "GConf-fejl"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:880
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "fast"
@@ -5319,300 +5528,269 @@ msgstr "fast"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Brugervalg for Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "nuv熳ende tema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "鶴n hver fil eller mappe i et separat vindue"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Sp鷨g f鷨 t鷰ning af papirkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klik-opf鷨sel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "enkelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktiv廨 opf鷨inger med enkeltklik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "dobbelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktiv廨 opf鷨inger med dobbeltklik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "K鷨bare tekstfiler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "k鷨"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "K鷨 filer n緳 der klikkes p dem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "fremvis"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Vis filer n緳 der klikkes p dem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "sp鷨g"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Sp鷨g hver gang"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Vis tekst i ikoner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Vis antallet af punkter i mapper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Vis miniaturer for billedfiler"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "G鷨 detaljer om katalogudseende offentlig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Smugh鷨 lydfiler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Brug j獒nere (men langsommere) grafik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Brug denne skrifttypefamilie vise filnavne:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Vis sidelinje i nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Benyt Nautilus til at h幩dtere skrivebordet."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "standard-s鷤etype"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "s鷤 efter tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
#, fuzzy
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "S鷤 kun filer efter tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "s鷤 efter tekst og egenskaber"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
#, fuzzy
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "S鷤 efter filer med tekstindhold og egenskaber"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
#, fuzzy
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Internet-s鷤ningssted"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Vis skjulte filer (filnavne begynder med \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Vis sikkerhedskopier (filnavne slutter med \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Vis specielle flag i Egenskaber-vinduet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
#, fuzzy
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Vis kun mapper (ikke filer) i tr熰t"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Kan tilf鷮e Indhold"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Inklud廨 ikke indbyggede bogm熳ker i bogm熳kemenuen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Brug HTTP-proxy"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Indstillinger for udseende"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "J獒nere grafik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Vinduer og skrivebord"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Indstillinger for vinduer og skrivebord"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "鶴ning af nye vinduer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Papirkurvs-opf鷨sel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikon- og listevisninger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Indstillinger for ikon- og listevisninger"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Skjul/vis valgmuligheder"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sidepaneler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Indstillinger for sidepanel"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Indstillinger for navigation"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Indstillinger for proxier"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Indbyggede bogm熳ker"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Hastighedsvalg"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Indstillinger for hastighedsvalg"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "S鷤"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Indstillinger for s鷤ning"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Indstillinger for kompleksitet i s鷤ning"
@@ -5621,37 +5799,82 @@ msgstr "Indstillinger for kompleksitet i s鷤ning"
msgid "Fast Search"
msgstr "Hurtig s鷤ning"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Vis %s-fane i sidepanelet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "altid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "kun lokalt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Kun lokale filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "sektionen her"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:69
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
@@ -5720,6 +5943,25 @@ msgstr "Genopret indtasting"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Genskab det 熡drede navn"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "Begynder"
@@ -5732,7 +5974,7 @@ msgstr "Viderekommen"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Indstillingsboks"
@@ -5884,25 +6126,60 @@ msgstr ""
"Du kan konfigurere hvilke programmer der foresl廛 for hvilke filtyper i "
"Gnomes kontrolcenter."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilstede for '%s' temaet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilstede for '%s' temaet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Applikationer"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Du kan konfigurere hvilke programmer der foresl廛 for hvilke filtyper i "
+"Gnomes kontrolcenter."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
#, fuzzy
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Kan ikke vise lokation"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
@@ -6175,7 +6452,7 @@ msgstr "S鷤er p diskene"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "p skrivebordet"
@@ -6199,52 +6476,57 @@ msgstr "Gendan rettelse"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Gendan rettelsen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s fremviser"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Felj ved afmontering"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "er skrivebeskyttet, monterer liges"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "er ikke en gyldig blok-enhed"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "Intet medium fundet"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -6253,7 +6535,7 @@ msgstr ""
"diskettedrevet."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -6261,11 +6543,11 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere arkivet. Der er formentlig intet medium i "
"enheden."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "Forkert filsystemstype, d緳ligt tilvalg, d緳lig superblok p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -6273,7 +6555,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere disketten. Disketten er formentlig i et format "
"der ikke kan monteres."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6281,40 +6563,50 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv. Arkivet er formentlig i et "
"format der ikke kan monteres."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere den valgte disketteenhed."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke afmontere det valgte arkiv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660-arkiv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Rod"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2-arkiv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS-arkiv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "NFS-arkiv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "NFS-arkiv"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "NFS-arkiv"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukendt arkiv"
@@ -6330,7 +6622,7 @@ msgstr "Kopi廨 valgt tekst til klippebordet"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Klip valgt tekst ud til klippebordet"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Inds犚 tekst som er gemt p klippebordet"
@@ -6338,7 +6630,7 @@ msgstr "Inds犚 tekst som er gemt p klippebordet"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjern den valgte tekst uden at placere den p klippebordet"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Inds犚 tekst"
@@ -6346,7 +6638,7 @@ msgstr "_Inds犚 tekst"
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klip tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Inds犚 tekst"
@@ -6400,49 +6692,49 @@ msgstr "Dette vil 嶙ne %d separate vinduer. Er du sikker p at du vil dette?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "鶴n %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(med 0 ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(med 1 ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(med %d ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ting valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anden ting valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre ting valgte (%s)"
@@ -6454,7 +6746,7 @@ msgstr "%d andre ting valgte (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s %s"
@@ -6463,7 +6755,7 @@ msgstr "%s%s %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6472,140 +6764,142 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" indeholder flere filer end Nautilus kan h幩dtere. Nogle filer "
"vil ikke blive vist."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slet med det samme?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slet fra papirkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Brug \"%s\" for at 嶙ne det markerede objekt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "鶴n i _nyt vindue"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "鶴n i nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "鶴n i %d _nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slet alle valgte ting permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_t fra papirkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_t fra papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Fly_t til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "Opret _henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Opret _henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_T鷰 papirkurv..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_T鷰 papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fj_ern personlige billeder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern personligt billede"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "厤elagt henvisning"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast v熥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6613,19 +6907,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" er en udf鷨bar tekstfil. Vil du udf鷨e den eller vise dens indhold?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "Udf鷨 eller fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "Udf鷨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "Fremvis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6633,16 +6927,16 @@ msgstr ""
"Desv熳re, men du kan ikke udf鷨e kommandoer fra et ekstern nebsted pga. "
"sikkerhedshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikke k鷨e eksterne henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "鶴ner \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Fortryd 嶙ning?"
@@ -6827,61 +7121,61 @@ msgstr ""
"V熞g r熥kef鷲gen for information der skal vises under ikonnavnene. Mere "
"information dukker op n緳 du zoomer n熳mere ind."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "efter _navn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i r熥ker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "efter _st鷨relse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter st鷨relse i r熥ker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "efter _type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i r熥ker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "efter 熡drings_dato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter 熡dringsdato i r熥ker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "efter _emblemer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i r熥ker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Genopret ikonets oprindelige st鷨relser"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Genopret ikonets oprindelige st鷨relse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peger p \"%s\""
@@ -6901,46 +7195,46 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for 熡dring"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:716
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Fortryd 熡dring af gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "躪drer gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Fortryd 熡dring af ejer?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "躪drer ejer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "ul犘elig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ting, med st鷨relse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1067
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ting, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1073
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noget indhold ul犘eligt)"
@@ -6949,124 +7243,124 @@ msgstr "(noget indhold ul犘eligt)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1420
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Basal"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "St鷨relse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1508
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "躪dret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Ber鷨t:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "V熞g tilpasset ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1532
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern egen ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "S犚 bruger-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specielle k鷨selsflag:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "S犚 gruppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1870
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Kl熲rig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, s du kan ikke 熡dre disse rettigheder."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Filens ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1963
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "L犘"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Udf鷨"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2022
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Talvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Senest 熡dret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annull廨 visning af egenskaber-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Opretter egenskaber-vinduet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "V熞g et ikon:"
@@ -7395,109 +7689,112 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nyt mappe"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nyt _mappe"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "鶴n"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "鶴n med"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "鶴n med"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "鶴n hver valgt ting i et nyt vindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "鶴n i nyt vindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "鶴en den valgte ting i dette vindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Andre applikationer..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Anden fremviser"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikationer..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andet _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Fjern personlige billeder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Fjern egendefinerede billeder fra valgte ikoner"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
"Fjern alle tilpassede m鷢stre eller farver fra baggrunden p dette sted"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Nulstil baggrund"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "V熞g alle filer"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "V熞g alle filer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "V熞g alle ting i dette vindue"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Vis egenskaber"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Vis papirkurv"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Vis _egenskaber"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vis eller modific廨 egenskaberne for hver af de valgte opf鷨inger"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplik廨"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_鶴n"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_鶴n i et nyt vindue"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_V熞g alle filer"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nyt mappe"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_鶴n"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "Vis _papirkurv"
@@ -7745,11 +8042,11 @@ msgstr "Om Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan ikke oprette kr獒et mappe"
-#: src/nautilus-application.c:275
+#: src/nautilus-application.c:276
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -7757,11 +8054,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:280
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan ikke oprette kr獒ede mapper"
-#: src/nautilus-application.c:281
+#: src/nautilus-application.c:282
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -7782,7 +8079,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:406
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7790,7 +8087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:412
+#: src/nautilus-application.c:413
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -7831,12 +8128,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:443 src/nautilus-application.c:461
-#: src/nautilus-application.c:468
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl."
-#: src/nautilus-application.c:444
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7844,7 +8141,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved fors鷤 p at "
"registrere serveren for filh幩dteringsvisning."
-#: src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7854,7 +8151,7 @@ msgstr ""
"finde fabrikken. At dr熲e oafd og genstarte Nautilus kan m廛ke l鷭e "
"problemet."
-#: src/nautilus-application.c:469
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7864,7 +8161,7 @@ msgstr ""
"finde skalobjektet. At dr熲e oafd og genstarte Nautilus kan m廛ke l鷭e "
"problemet."
-#: src/nautilus-application.c:634
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7876,10 +8173,6 @@ msgstr ""
"Du kan, som root, 鷣el熚ge dit system hvis du ikke er forsigtig, og\n"
"Nautilus vil ikke hindre dig."
-#: src/nautilus-application.c:638
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogm熳ker"
@@ -7905,12 +8198,13 @@ msgstr "F熳re valgmuligheder"
msgid "Find Them!"
msgstr "Find dem!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eksistensen af denne fil indikerer at Nautilus' konfigurations-vismand\n"
@@ -7919,17 +8213,7 @@ msgstr ""
"Du kan slette denne fil manuelt for at f vismanden frem igen.\n"
"\n"
-#. Note to localizers: this font is used for title text in
-#. * the first time druid
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -7940,13 +8224,13 @@ msgstr ""
"dit niveau af teknisk ekspertise. V熞g et startniveau som du\n"
"er komfortabel med; du kan altid 熡dre det igen senere."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
#, fuzzy
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
@@ -7955,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"For ikke-tekniske brugere som er komfortabel med\n"
"deres GNOME og Linux-milj鷫r."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
@@ -7964,7 +8248,7 @@ msgstr ""
"For brugere som beh黲er adgang til\n"
"alle detaljer i deres operativsystem."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7976,17 +8260,17 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
#, fuzzy
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Ja, efterpr黲 min forbindelse og opdat廨 Nautilus nu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
#, fuzzy
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Ja, efterpr黲 min forbindelse og opdat廨 Nautilus nu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
@@ -7998,50 +8282,59 @@ msgstr ""
"d鷨vogtere. Udfyld navn og port for din proxy, hvis\n"
"du har en, nedenunder."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "Ingen proxy n鷣vendig."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Benyt denne proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy-adresse:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Henter Nautilus-opdateringer..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Benyt Nautilus til at h幩dtere skrivebordet."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
#, fuzzy
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Overf鷨 GMC-skrivebordsikoner til Nautilus skrivebordet."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
#, fuzzy
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Start Nautilus sammen med Gnome session."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8049,21 +8342,53 @@ msgid ""
"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
#, fuzzy
msgid "Enable fast search"
msgstr "Hurtig s鷤ning"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus f鷨ste-gangs ops犚ning"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
#, fuzzy
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Velkommen til Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8076,11 +8401,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "F熳dig"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8091,43 +8416,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
#, fuzzy
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "V熞g et brugerniveau"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Overgang fra GMC til Nautilus"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
#, fuzzy
msgid "Fast Searches"
msgstr "Hurtig s鷤ning"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Opdaterer Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguration af web-proxy"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekoder opdatering..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
#, fuzzy
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Opdatering fuldf鷨t... Tryk n犘te for at forts犚te."
@@ -8136,7 +8466,7 @@ msgstr "Opdatering fuldf鷨t... Tryk n犘te for at forts犚te."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
#, fuzzy
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Opdatering fuldf鷨t... Tryk n犘te for at forts犚te."
@@ -8215,123 +8545,126 @@ msgstr "nautilus: --geometry kan ikke bruges med mere end 幯 URI.\n"
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Baggrunde og emblemer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:361 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " F熳dig "
-#: src/nautilus-property-browser.c:371
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Tilf鷮 ny... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:385
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Fjern... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men m鷢steret %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kunne ikke slette m鷢ster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desv熳re, men emblem %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Opret et nyt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "N鷤leord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "V熞g en billedfil for det nye emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Opret en ny farve:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Farvenavn:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Farvev熳di:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke et gyldigt filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Beklager, men du angav ikke et gyldigt filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kunne ikke installere m鷢ster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte genstartsbilledet"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Beklager, men m鷢steret %s kunne ikke installeres."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "V熞g en billedfil som skal tilf鷮es som et m鷢ster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Kunne ikke installere farve"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "V熞g en farve der skal tilf鷮es:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt n鷤leord for det nye emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Desv熳re, men emblem-n鷤leord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og "
"cifre."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8340,69 +8673,69 @@ msgstr ""
"Desv熳re, navnet \"%s\" er et eksisterende n鷤leord. Benyt venligst et andet "
"navn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Beklager, men billedet p %s kunne ikke installeres som et emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "V熞g en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Fortryd Fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
#, fuzzy
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Tilf鷮 et nyt m鷢ster "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2036
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
#, fuzzy
msgid " Add a New Color "
msgstr " Tilf鷮 en ny farve "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
#, fuzzy
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Tilf鷮 nyt emblem "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik p et m鷢ster for at fjerne det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik p en farve for at fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik p et emblem for at fjerne det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "M鷢stre:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Farver:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
#, fuzzy
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Fjern et m鷢ster "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
#, fuzzy
msgid " Remove a Color "
msgstr " Fjern en farve "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
#, fuzzy
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Fjern et emblem "
@@ -8833,20 +9166,24 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "G til forrige bes鷤te placering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skjul adresselinje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Skjul sidelinje"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skjul statuslinje"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Skjul sidelinje"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "Skjul sidelinje"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Nautilus Quick _Reference"
@@ -8867,42 +9204,52 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nyt vindue"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal st鷨relse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Opret et nyt Nautilus-vindue for det viste netsted"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat廨"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den p klippebordet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapport廨 profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Nulstil profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "S鷤 p webbet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "S鷤 efter filer p denne datamaskine"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_V熞g alt"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8910,187 +9257,180 @@ msgstr ""
"Vis en side, fra hvilken du kan sende tilbagemeldinger om Nautilus og "
"Eazel-tjenester"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis indholdet i normal st鷨relse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis indholdet med mindre grad af detaljer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis indhold med st鷨re grad af detaljer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Start profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stop profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stop indl犘ning af denne lokation"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Fortryd sidste tekst熡dring"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Brug avancerede indstillinger"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Brug indstillinger for begynder"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Brug indstillinger for viderekomne"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Webs鷤ning"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Webs鷤ning"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Ind"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Ud"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilf鷮 bogm熳ke"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Baggrunde og emblemer..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogm熳ker"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Redig廨"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_躪dr bogm熳ker..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Feedback"
msgstr "Til_bagemeldinger..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_G til"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Hj熞p"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "Nautilus _temaer..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nyt vindue"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal st鷨relse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Genopfrisk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapport廨 profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Nulstil profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "_V熞g alt"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Op et niveau"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_Nets鷤ning"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9156,43 +9496,45 @@ msgstr "Nautilus tema-v熞ger"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
#, fuzzy
msgid " Add New Theme "
msgstr " Tilf鷮 nyt tema "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
#, fuzzy
msgid " Remove Theme "
msgstr " Fjern tema "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Desv熳re, men '%s' er ikke et gyldigt tema-katalog."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Kunne ikke tilf鷮e tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Desv熳re, men temaet '%s' kunne ikke installeres."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Kunne ikke installere tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "V熞g et tema-katalog der skal tilf鷮es som et nyt tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klik p et tema for at fjerne det."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9201,11 +9543,11 @@ msgstr ""
"Nautilus udseende."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Tilf鷮 nyt tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -9213,34 +9555,34 @@ msgstr ""
"Desv熳re, men du kan ikke fjerne det aktuelle tema. 躪dr venligst til et "
"andet tema f鷨 dette fjernes."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Kan ikke slette aktuelle tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Desv熳re, men det tema kunne ikke fjernes!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Ingen beskrivelse tilstede for '%s' temaet"
-#: src/nautilus-window.c:582
+#: src/nautilus-window.c:584
#, fuzzy
msgid "View as ..."
msgstr "Vis som andet..."
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1276
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Vis som andet..."
-#: src/nautilus-window.c:1677
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@@ -9402,19 +9744,23 @@ msgid "Forget"
msgstr "Glem"
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Vis statuslinje"
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Vis sidelinje"
#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Vis sidelinje"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Vis adresselinje"
#: src/nautilus-window-menus.c:494
@@ -9483,11 +9829,11 @@ msgstr "G til stedet givet ved dette bogm熳ke"
msgid "_Browse"
msgstr "_Gennemse"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:395
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:397
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
@@ -9497,909 +9843,3 @@ msgstr "Fremad"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "St鷨relse: "
-
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "G til den valgte fil"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-#~ msgstr "%s havde en fil i konflikt med %s som %s beh黲ede"
-
-#~ msgid "Enable warning before each upload."
-#~ msgstr "Sl advarsel f鷨 hver sending til"
-
-#~ msgid "Disable warning before each upload."
-#~ msgstr "Sl advarsel f鷨 hver sending fra"
-
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "Angiv maskinnavn."
-
-#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-#~ msgstr "Er ikke logget ind i Ammonite endnu.\n"
-
-#~ msgid "The supplied URL was bad.\n"
-#~ msgstr "Den angivne adresse var ugyldig.\n"
-
-#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
-#~ msgstr "Det opstod en CORBA-fejl\n"
-
-#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-#~ msgstr "Ammonite returnerede en fejl ved overs犚telsen af adressen.\n"
-
-#~ msgid "Can't post !"
-#~ msgstr "Kan ikke sende!"
-
-#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
-#~ msgstr "kan ikke 嶙ne midlertidigt filhelvede\n"
-
-#~ msgid "Can't set body !"
-#~ msgstr "Kan ikke s犚te krop!"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "Aktiv廨 aflusning"
-
-#~ msgid "Vault location"
-#~ msgstr "Placering af hv熞v"
-
-#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
-#~ msgstr "Fejl: Ingen operation angivet!\n"
-
-#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-#~ msgstr "Fejl: Ugyldig operation angivet (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Invalid syntax\n"
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl: Ugyldig syntaks\n"
-#~ "Syntaks: %s\n"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Hemmelig"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Delt"
-
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "Caldera"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard"
-#~ msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#~ msgid "IBM"
-#~ msgstr "IBM"
-
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "Linuxfirmaer"
-
-#~ msgid "Linux at IBM"
-#~ msgstr "Linux ved IBM"
-
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Linuxcare"
-
-#~ msgid "Myplay"
-#~ msgstr "Myplay"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Slashdot"
-
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "SourceXchange"
-
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "VA Linux"
-
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "VMWare"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable fast search (indexes your hard drive)\n"
-#~ "Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n"
-#~ "when your computer is idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sl hurtig s鷤ning til (indekserer harddisken)\n"
-#~ "Dette aktiverer Medusa-d熤onen som indekserer\n"
-#~ "harddisken n緳 maskinen ikke laver noget."
-
-#~ msgid "Home location:"
-#~ msgstr "Hjemsted"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP-proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP-proxyport:"
-
-#~ msgid "Search Locations"
-#~ msgstr "S鷤ningssteder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-#~ "open it with %s, make a local copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, %s kan kun 嶙ne lokale filer, og \"%s\" er ekstern. Hvis du 鷢sker "
-#~ "at 嶙ne den med %s, skal du lave en lokal kopi f鷨st."
-
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "Kunne ikke 嶙ne ekstern fil"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Hvor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-#~ "again may fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus kan ikke bruges nu. Genopstart af maskinen eller geninstallering af "
-#~ "Nautilus kan m廛ke l鷭e problemet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For beginner users that are not yet\n"
-#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "For begyndende brugere som ikke endnu\n"
-#~ "er kendt med GNOME og Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-#~ "install and maintain new software and manage your files\n"
-#~ "across the network. Choose an option below, and the\n"
-#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n"
-#~ "finished setting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eazel tilbyder et voksende antal tjenester til at\n"
-#~ "hj熞pe dig med at installere og vedligeholde nyt programmel\n"
-#~ "og at h幩dtere dine filer over netv熳ket. V熞g en mulighed nedenfor\n"
-#~ "og informationen vil blive vist i Nautilus efter at du har\n"
-#~ "afsluttet ops犚ningen."
-
-#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
-#~ msgstr "Jeg 鷢sker at vide mere om Eazel's tjenester."
-
-#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-#~ msgstr "Jeg 鷢sker 鷮eblikkeligt at tilmelde mig Eazel's tjenester"
-
-#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
-#~ msgstr "Jeg er allerede tilmeldt og 鷢sker at logge ind"
-
-#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-#~ msgstr "Jeg vil ikke vide mere om Eazel-tjenester nu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-#~ "your web connection and download the latest updates. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the Next button to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus vil nu kontakte Eazel-tjenester for hurtigt at\n"
-#~ "efterpr黲e din Internetadgang og hente de sidste opdateringer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du ved at din maskine bruger en proxy-forbindelse,\n"
-#~ "v熞g ja og Nautilus vil bruge den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klik N犘te-knappen for at forts犚te."
-
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "Opdaterer Nautilus"
-
-#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-#~ msgstr "Nej, kontakt ikke Eazel-tjenester nu."
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af HTTP-proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-#~ "web connection and update Nautilus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kontakter nu Eazel-tjenesten for at teste din web-forbindelse\n"
-#~ "og opdatere Nautilus."
-
-#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop."
-#~ msgstr "Benyt Nautilus til at h幩dtere skrivebordet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalize it for your use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden dette er den f鷨ste gang du har startet\n"
-#~ "Nautilus, vil vi stille dig nogen sp鷨gsm嶚 for at\n"
-#~ "hj熞pe dig med personlige indstillinger."
-
-#~ msgid "Press the next button to continue."
-#~ msgstr "Tryk n犘te for at forts犚te."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-#~ "We hope that you enjoy using it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik Fuldf鷨-knappen for at starte Nautilus.\n"
-#~ "Vi h嶙er du kan lide det du ser!"
-
-#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
-#~ msgstr "Tilmeld dig Eazel's tjenester"
-
-#~ msgid "Nautilus Update"
-#~ msgstr "Nautilus opdatering"
-
-#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-#~ msgstr "Hentet pakke har ikke den korrekt version"
-
-#~ msgid "Package %s had version %s and not %s"
-#~ msgstr "Pakken %s havde version %s og ikke %s"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Beskeder"
-
-#~ msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
-#~ msgstr "Tjekker %s for konflikter..."
-
-#~ msgid "Downloading \"%s\""
-#~ msgstr "Henter \"%s\""
-
-#~ msgid "0K of %dK"
-#~ msgstr "%dK o.k."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "Downloading \"%s\" now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken \"%s\" kr獒er \"%s\".\n"
-#~ "Henter nu \"%s\"."
-
-#~ msgid "Attempting to download package \"%s\"."
-#~ msgstr "Fors鷤er at hente pakken \"%s\"."
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "F熳dig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "\"%s\" has been successfully downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken \"%s\" kr獒er \"%s\".\n"
-#~ "\"%s\" er blevet hentet."
-
-#~ msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
-#~ msgstr "Pakken \"%s\" er blevet hentet."
-
-#~ msgid "%dK of %dK"
-#~ msgstr "%dK af %dK"
-
-#~ msgid "Preparing to download packages..."
-#~ msgstr "Forbereder hentning af pakker..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be downloaded and installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse pakker er p vej til at blive hentet og installeret:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be reverted:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse pakker er p vej til at blive forkastet:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "for a total of %ld MB."
-#~ msgstr "for et total af %ld Mb."
-
-#~ msgid "for a total of %ld KB."
-#~ msgstr "for et total af %ld Kb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Is this okay?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Er dette i orden?"
-
-#~ msgid "Downloading 1 package (%s)"
-#~ msgstr "Henter 1 pakke (%s)"
-
-#~ msgid "Downloading %d packages (%s)"
-#~ msgstr "Henter %d pakker (%s)"
-
-#~ msgid "Download of package \"%s\" failed!"
-#~ msgstr "Nedhentning af pakken \"%s\" mislykkedes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken \"%s\" kr獒er \"%s\".\n"
-#~ "\"%s\" er blevet hentet og installeret."
-
-#~ msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
-#~ msgstr "\"%s\" er blevet hentet og installeret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "\"%s\" is now being installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken \"%s\" kr獒er \"%s\".\n"
-#~ "\"%s\" bliver nu installeret."
-
-#~ msgid "Now installing package \"%s\"."
-#~ msgstr "Installerer nu pakken \"%s\"..."
-
-#~ msgid "I ran into problems while installing."
-#~ msgstr "L鷷 ind i problemer ved installering."
-
-#~ msgid "I'd like to try the following :"
-#~ msgstr "Vil nu fors鷤e f鷲gende:"
-
-#~ msgid "Installation aborted."
-#~ msgstr "Installation afbrudt."
-
-#~ msgid "Installation complete."
-#~ msgstr "Installationen er fuldf鷨t."
-
-#~ msgid "Some packages installed successfully:"
-#~ msgstr "Nogle pakker er blevet installeret:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Some packages failed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nogle pakker blev ikke:"
-
-#~ msgid "Erase the RPM files?"
-#~ msgstr "Slet RPM-filerne?"
-
-#~ msgid "Erase the leftover RPM files?"
-#~ msgstr "Slet de tiloversblevne RPM-filer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A core package of Nautilus has been\n"
-#~ "updated. You should restart Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En af Nautilus' kernepakker er opdateret.\n"
-#~ "Du b鷨 genstarte Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "喈sker du at g鷨e dette nu?"
-
-#~ msgid "Installation failed on %s"
-#~ msgstr "Installation mislykkedes ved %s"
-
-#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig boolsk v熳di for grey_out!"
-
-#~ msgid "There is no service data !\n"
-#~ msgstr "Der er ingen service data!\n"
-
-#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
-#~ msgstr "Der er ingen Eazel nyhedsdata!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do slower but more complete search whenever possible\n"
-#~ "(slower search is not available when searching by content)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udf鷨 langsommere, men mere komplet s鷤ning n緳 det er muligt\n"
-#~ "(langsom s鷤ning er ikke muligt n緳 der s鷤es efter indhold)"
-
-#~ msgid "Search Tradeoffs"
-#~ msgstr "S鷤ningsvalg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-#~ "files has been disabled by your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et indeks over dine filer er ikke tilg熡geligt fordi natlig oprettelse af et "
-#~ "filindeks er blevet sl fra af din systemadministrator."
-
-#~ msgid "No index of your system is available"
-#~ msgstr "Intet indeks over dit system er tilg熡geligt"
-
-#~ msgid "_Support"
-#~ msgstr "_Brugerhj熞p"
-
-#~ msgid "Nautilus _License"
-#~ msgstr "Nautilus _licens"
-
-#~ msgid "Sound hardware missing or busy!"
-#~ msgstr "Lydudstyr mangler eller optaget!"
-
-#~ msgid "Set port numer (80)"
-#~ msgstr "S犚 portnummer (80)"
-
-#~ msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-#~ msgstr "S犚 midlertidigt katalog (/tmp)"
-
-#~ msgid "Reading the install package list %s"
-#~ msgstr "L犘er pakkeliste for installation %s"
-
-#~ msgid "Will download %s"
-#~ msgstr "Vil hente %s"
-
-#~ msgid "%s already installed"
-#~ msgstr "%s er allerede installeret"
-
-#~ msgid "Category = %s"
-#~ msgstr "Kategori = %s"
-
-#~ msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-#~ msgstr "Fjerner pakke %s (0x%p) %s"
-
-#~ msgid "Dependencies appear ok"
-#~ msgstr "Afh熡gigheder ser ok ud"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-#~ msgstr "Behandler afh熡gighed for %s, beh黲er bibliotek %s"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-#~ msgstr "Behandler afh熡gigheder for %s, beh黲er pakke %s"
-
-#~ msgid "package %s is already in requirements, whew!"
-#~ msgstr "pakken %s findes allerede med i kravene, heldigvis!"
-
-#~ msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-#~ msgstr "Pakke %s er i konflikt med %s-%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm about to download and install the following packages:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I f熳d med at hente og installere f鷲gende pakker:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Preparing to download 1 package"
-#~ msgstr "Forbereder at hente 1 pakke"
-
-#~ msgid "Preparing to download %d packages"
-#~ msgstr "Forbereder at hente %d pakker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Erase the leftover RPM files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Slet de tiloversblevne RPM-filer?"
-
-#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente sammendragskonfiguration!"
-
-#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-#~ msgstr "*** Konfigurationsfilen indeholder ikke data! ***\n"
-
-#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke finde SUMMARY_DATA xml-punkt!\n"
-
-#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-#~ msgstr "Stopper fortolkning af SUMMARY_DATA!\n"
-
-#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde nogen sammendrags-konfigurationsdata\n"
-
-#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-#~ msgstr "Stopper fortolkning af sammendrags-konfiguration!\n"
-
-#~ msgid "Additional Services"
-#~ msgstr "Till熚stjenester"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Check back here for new system management\n"
-#~ "services that will help make Linux easier to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kom tilbage senere for at se nye systemh幩dterings-\n"
-#~ "tjenester som vil hj熞pe med at g鷨e Linux nemmere at bruge."
-
-#~ msgid "Current Updates"
-#~ msgstr "Tilg熡gelige opdateringer"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Version %s"
-
-#~ msgid "Click policy"
-#~ msgstr "Klik-regler"
-
-#~ msgid "Display text in icons"
-#~ msgstr "Vis tekst i ikoner"
-
-#~ msgid "Show thumbnails for image files"
-#~ msgstr "Vis miniaturer for billedfiler"
-
-#~ msgid "Read and write metadata in each folder"
-#~ msgstr "L犘 og skriv metadata i hver mappe"
-
-#~ msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
-#~ msgstr "Spil en lydfil n緳 musen er over den"
-
-#~ msgid "Always do slow, complete search"
-#~ msgstr "Brug altid langsom, komplet s鷤ning"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Visninger"
-
-#~ msgid "Folder Views"
-#~ msgstr "Mappevisninger"
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Vinduesopf鷨sel"
-
-#~ msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-#~ msgstr "V熞g hvilke paneler som skal vises p sidelinjen"
-
-#~ msgid "containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "indeholder \"%s\" i navnet"
-
-#~ msgid "text files"
-#~ msgstr "tekstfiler"
-
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "applikationer"
-
-#~ msgid "folders"
-#~ msgstr "mapper"
-
-#~ msgid "music"
-#~ msgstr "musik"
-
-#~ msgid "owned by \"%s\""
-#~ msgstr "ejet af \"%s\""
-
-#~ msgid "modified on %s"
-#~ msgstr "熡dret den %s"
-
-#~ msgid "marked with \"%s\""
-#~ msgstr "m熳ket med \"%s\""
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " og "
-
-#~ msgid "Items %s %s"
-#~ msgstr "Elementer %s %s"
-
-#~ msgid "Link to %s"
-#~ msgstr "l熡ke til %s"
-
-#~ msgid "Link to Unknown"
-#~ msgstr "L熡k til ukendt"
-
-#~ msgid "Select an image to represent the file:"
-#~ msgstr "V熞g et billede til at repr犘entere filen:"
-
-#~ msgid "Indexed search is not available"
-#~ msgstr "Indekseret s鷤ning ikke tilg熡gelig"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed:"
-#~ msgstr "Dine filer bliver indekseret nu:"
-
-#~ msgid "With Emblem"
-#~ msgstr "Med emblem"
-
-#~ msgid "Last Modified"
-#~ msgstr "Sidst modificeret"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Ejer"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "indeholder"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "starter med"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "slugger med"
-
-#~ msgid "matches glob"
-#~ msgstr "passer med m鷢ster"
-
-#~ msgid "matches regexp"
-#~ msgstr "passer med regul熳t udtryk"
-
-#~ msgid "includes all of"
-#~ msgstr "inkluderer alle"
-
-#~ msgid "includes any of"
-#~ msgstr "inkluderer enhver"
-
-#~ msgid "includes none of"
-#~ msgstr "inkluderer ingen"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "er"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "er ikke"
-
-#~ msgid "text file"
-#~ msgstr "tekstfil"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "applikation"
-
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "mappe"
-
-#~ msgid "larger than"
-#~ msgstr "st鷨re end"
-
-#~ msgid "smaller than"
-#~ msgstr "mindre end"
-
-#~ msgid "marked with"
-#~ msgstr "markeret med"
-
-#~ msgid "not marked with"
-#~ msgstr "ej markeret med"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "er efter"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "er f鷨"
-
-#~ msgid "is today"
-#~ msgstr "er idag"
-
-#~ msgid "is yesterday"
-#~ msgstr "er ig緳"
-
-#~ msgid "is within a week of"
-#~ msgstr "er inden en uge"
-
-#~ msgid "is within a month of"
-#~ msgstr "er inden en m幩ed"
-
-#~ msgid "Search For:"
-#~ msgstr "S鷤 efter:"
-
-#~ msgid "Inadequate Permissions"
-#~ msgstr "Utilstr熥kelige rettigheder"
-
-#~ msgid "%.0f%%"
-#~ msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "Mozilla Test"
-#~ msgstr "Mozilla test"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-#~ msgstr "Dette er en flettet menuopf鷨ing for Mozilla"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-#~ msgstr "Dette er en flettet v熳kt鷮linjeknap for Mozilla"
-
-#~ msgid "_Mozilla Test"
-#~ msgstr "_Mozilla test"
-
-#~ msgid "New password (again): "
-#~ msgstr "Ny adgangskode (igen): "
-
-#~ msgid " I need some help! "
-#~ msgstr " Jeg har brug for hj熞p! "
-
-#~ msgid "Beige Tile"
-#~ msgstr "Beige flise"
-
-#~ msgid "Bricks"
-#~ msgstr "Brikker"
-
-#~ msgid "Bubbles"
-#~ msgstr "Bobler"
-
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Skyer"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Frost"
-
-#~ msgid "Gold"
-#~ msgstr "Guld"
-
-#~ msgid "Leaves"
-#~ msgstr "Blade"
-
-#~ msgid "Pale Blue Stripe"
-#~ msgstr "Lysebl stribe"
-
-#~ msgid "Pale Blue Wavy"
-#~ msgstr "Lysebl廞 b鷲gende"
-
-#~ msgid "Pale Coins"
-#~ msgstr "Lyse m鷢ter"
-
-#~ msgid "Satin"
-#~ msgstr "Satin"
-
-#~ msgid "White Paper"
-#~ msgstr "Hvidt papir"
-
-#~ msgid "Yellow Paper"
-#~ msgstr "Gult papir"
-
-#~ msgid "Helix Code"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#~ msgid "Inprise"
-#~ msgstr "Inprise"
-
-#~ msgid "This theme is based on the teal in the Eazel logo."
-#~ msgstr "Dette tema er baseret p krikanden i Eazels logo."
-
-#~ msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons."
-#~ msgstr "Dette simple tema bruger standard GNOME ikoner."
-
-#~ msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
-#~ msgstr "Dette eksperimentelle tema bruger vektor-baserede ikoner."
-
-#~ msgid "C_hange Appearance..."
-#~ msgstr "躪_dr udseende..."
-
-#~ msgid "Edit Settings..."
-#~ msgstr "躪dr indstillinger..."
-
-#~ msgid "Edit settings for the current user level"
-#~ msgstr "Redig廨 indstillinger for aktivt brugerniveau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-#~ "settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-#~ "level now and edit its settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen af ops犚ningerne for %s niveauet kan redigeres. Hvis du 鷢sker at "
-#~ "redigere ops犚ningerne skal du v熞ge %s eller %s niveauet. 喈sker du at "
-#~ "skifte til %s niveauet nu og redigere ops犚ningerne?"
-
-#~ msgid "Switch to %s Level?"
-#~ msgstr "Skift til %s-niveau?"
-
-#~ msgid "Edit %s Settings"
-#~ msgstr "Redig廨 indstillinger for %s..."
-
-#~ msgid "Edit %s Settings..."
-#~ msgstr "Redig廨 indstillinger for %s..."
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gem"
-
-#~ msgid "Profile Dump"
-#~ msgstr "_Profilering"
-
-#~ msgid "MPG123 Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurering af MPG123"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Opl鷭ning:"
-
-#~ msgid "16 bit"
-#~ msgstr "16 bit"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
-
-#~ msgid "Stereo (if available)"
-#~ msgstr "Stereo (hvis tilg熡gelig)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Indstillinger"
-
-#~ msgid "Decoder"
-#~ msgstr "Afkoder"
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Brug proxy"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "V熳t:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse"
-
-#~ msgid "Couldn't write tag!"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive m熳ke!"
-
-#~ msgid "Couldn't remove tag!"
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne m熳ke!"
-
-#~ msgid "Dual channel"
-#~ msgstr "Dobbelt-kanal"
-
-#~ msgid "Samplerate: %ld Hz"
-#~ msgstr "Samplerate: %ld Hz"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Kunstner:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "巒:"
-
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Genre:"
-
-#~ msgid "Remove ID3"
-#~ msgstr "Fjern ID3"
-
-#~ msgid "File Info - %s"
-#~ msgstr "Filinfo - %s"
-
-#~ msgid "display service name and such"
-#~ msgstr "vis tjenestenavn og den slags"
-
-#~ msgid "specify time server"
-#~ msgstr "Specificer tidsserver"
-
-#~ msgid "Install Page"
-#~ msgstr "Installationsside"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Fremskridt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
-#~ "account. Please try again, or check your email for an account activation "
-#~ "notice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit brugernavn og adgangskode var ikke korrekt, eller du har ikke aktiveret "
-#~ "din konto. Pr黲 venligst igen, eller tjek din e-post for en besked om "
-#~ "aktivering af konto."
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Optaget"
-
-#~ msgid "No response"
-#~ msgstr "Intet svar"
-
-#~ msgid "No indexer present"
-#~ msgstr "Ingen indekser tilstede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacting install server ..."
-#~ msgstr "Logger p Eazels tjenester"
-
-#~ msgid "50s"
-#~ msgstr "50'ere"
-
-#~ msgid "Brown Bag"
-#~ msgstr "Brun pose"
-
-#~ msgid "Irish Spring"
-#~ msgstr "Irisk for緳"
-
-#~ msgid "Puzzle"
-#~ msgstr "Puzzle"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67d2368ae..26bb67435 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,8 +44,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-25 19:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-25 19:48+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:38-05:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,6 +60,31 @@ msgstr "nautilus-launcher-applet kann nicht erzeugt werden!"
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "nautilus-preferences-applet kann nicht erzeugt werden!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Glattere Grafik"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Status"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Factory fr Nautilus-Komponentenadapter-Factories"
@@ -116,6 +141,18 @@ msgstr "%lu MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Hardware-鈁ersicht"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
@@ -142,18 +179,18 @@ msgstr "Als Hardware betrachten"
msgid "hardware view"
msgstr "Hardware-Ansicht"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Voriger"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "N踄hster"
@@ -281,64 +318,77 @@ msgstr "ANHANG"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Config files"
-msgstr "Konfigurationsdateien"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandozeile"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-msgid "APIs"
-msgstr "APIs"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Systemaufrufe"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Dienste"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Game"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Inhalt:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:276
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
msgid "Introductory Documents:"
msgstr "Einfhrungsdokumente:"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:290
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
msgid "Documents by Subject:"
msgstr "Dokumente nach Thema:"
@@ -469,7 +519,7 @@ msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht t飆en"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "Datei"
@@ -719,21 +769,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Kyrillisch/Russisch (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch/Russisch (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"
@@ -910,19 +961,23 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:842
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Javascript function (small software program) on this page tried to open a "
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
-"Javascript.\n"
+"JavaScript.\n"
"\n"
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
msgstr ""
-"Eine JavaScript-Funktion (ein kleines Programm) auf dieser Seite versuchte, ein neues Fenster zu 鐪fnen, aber Nautilus untersttzt das 猈fnen neuer Fenster per JavaScript nicht.\n"
+"Eine JavaScript-Funktion (ein kleines Programm) auf dieser Seite versuchte, "
+"ein neues Fenster zu 鐪fnen, aber Nautilus untersttzt das 猈fnen neuer "
+"Fenster per JavaScript nicht.\n"
"\n"
-"Versuchen Sie, diese Seite in einem anderen Web-Browser wie Mozilla oder Netscape zu betrachten."
+"Versuchen Sie, diese Seite in einem anderen Web-Browser wie Mozilla oder "
+"Netscape zu betrachten."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:843
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
msgstr "Warnung der Nautilus-Mozilla-Ansicht"
@@ -1007,6 +1062,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
@@ -1600,7 +1656,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Entschuldigung, aber '%s' ist keine verwendbare Bilddatei."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Kein Bild"
@@ -1650,7 +1706,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -1700,6 +1756,23 @@ msgstr "Factory fr Musik-Ansichten"
msgid "View as Music"
msgstr "Als Musik betrachten"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Factory fr Notiz-Ansicht"
@@ -1712,193 +1785,6 @@ msgstr "Notizen-Seitenleistenpaneel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Notizen-Seitenleistenpaneel fr Nautilus"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "%s wird berprft..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Fehlgeschlagen bei \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "\"%s\" wird geprft (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:122
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Paketinhalt"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:169
-msgid "Package Title"
-msgstr "Pakettitel"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190
-msgid "Size: "
-msgstr "Gr廲e: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-msgid "<size>"
-msgstr "<Gr廲e>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Installationsdatum: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-msgid "License: "
-msgstr "Lizenz: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Erstellungsdatum: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribution: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Vertrieben durch: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:308
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:324
-msgid "Verify"
-msgstr "鈁erprfen"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Paketinhalt: %d Dateien"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:576
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Packet \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "鈁erprfung beendet, Paket in Ordnung."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s wrde nicht mehr funktionieren\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s wrde andere Abh鄚gigkeiten verletzen\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s wird gebraucht, konnte aber nicht gefunden werden\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s war bereits installiert\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s verursacht einen Ringschluss in den Abh鄚gigkeiten\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr "Zugriff auf das lokale Paketsystem nicht m鐷lich\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Installation von %s schlug fehl wegen folgender Probleme:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Deinstallation von %s schlug fehl wegen folgender Probleme:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Deinstallation fehlgeschlagen..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Deinstallation fehlgeschlagen"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Installation fehlgeschlagen..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Falsches Passwort."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Factory fr RPM-Ansicht"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "Paket-Betrachter"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "RPM-Komponente"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Factory fr RPM-Ansicht"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "Als Paket betrachten"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "RPM-Ansicht"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
@@ -2004,53 +1890,47 @@ msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM-Argumente sind Dateiname"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
-msgid "Force install"
-msgstr "Installation erzwingen"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use ftp"
msgstr "FTP benutzen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Lokale Datei benutzen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "HTTP benutzen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM-Argumente sind Eazel-IDs"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Hbsche Prozentangabe nicht anzeigen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "Eazel-Legitimationskram nicht verwenden"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Paketdatei angeben"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM-Argumente sind ben飆igte Dateien"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Abfrage ausfhren"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
-msgid "Revert"
-msgstr "Rckg鄚gig"
-
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Root einstellen"
@@ -2080,7 +1960,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "Benutzername erlauben"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1005
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Upgrades erlauben"
@@ -2092,153 +1972,177 @@ msgstr "Wortreiche Ausgabe"
msgid "Install a specific package version"
msgstr "Eine bestimmte Paketversion installieren"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr "*** Sie k霵nen nicht mehr als einen Protokolltyp angeben.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184
-msgid "*** Erase and revert ? Somebody set us up the bomb!\n"
-msgstr "*** L飉chen und rckg鄚gig machen? Jemand hat uns einen Streich gespielt!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+#, fuzzy
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+"*** L飉chen und rckg鄚gig machen? Jemand hat uns einen Streich gespielt!\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr "鈁erprfen von %s auf Dateikonflikte...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr "鈁erprfen von %s auf Einzigartigkeit der Dateien...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr "鈁erprfen von %s auf Merkmalkonsistenz...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s wird heruntergeladen ..."
-#. I18N note: %s is a package name, %d/%d is bytes/totalbytes,
-#. the next %d is a percentage completed, %1.f is a KB/s, and the
-#. trailing spaces must be present to overwrite KB/s if it changes
-#. radically
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:369
-msgid "\rDownloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s \r"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr "\r%s wird heruntergeladen... (%d/%d) = %d%% %.1f kB/s \r"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:374
-msgid "\rDownloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "\r %s wird heruntergeladen... (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
-#, c-format
-msgid "\rDownloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr "\r%s wird heruntergeladen... (%d/%d) %.1f kB/s Fertig \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:386
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "%s wird heruntergeladen... %3.1f kB/s Fertig\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:413
-msgid "\rInstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "\r%s wird installiert (%d/%d), (%d/%d) b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:420
-msgid "\rUninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "\r%s wird deinstalliert (%d/%d), (%d/%d) b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:441
-msgid "\rInstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "\r%s wird installiert (%d/%d), (%d/%d) b - (%d/%d) = %d%% Fertig\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447
-msgid "\rUnnstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "\r%s wird deinstalliert (%d/%d), (%d/%d) b - (%d/%d) = %d%% Fertig\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:455
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr "Fertig\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:475
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr "Herunterladen von %s FEHLGESCHLAGEN\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:595
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "Paket %s konnte nicht deinstalliert werden.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:597
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "Paket %s konnte nicht installiert werden.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:617
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr "\t Problem: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr "\t Aktion: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:668
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "Operation wird abgebrochen\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Es werden insgesamt %d Pakete, %d kB installiert\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:683
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Es werden insgesamt %d Pakete, %d kB deinstalliert\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:687
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "Es werden insgesamt %d Pakete, %d kB zurckgesetzt\n"
-#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:702
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr "\t %s und seine Abh鄚gigkeiten\n"
-#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:705
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:727
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr "j"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "Abh鄚gigkeit: %s ben飆igt %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:745
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr "Paket %s fiel durch die MD5-Prfung!\n"
-#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:747
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t Server-MD5-Prfsumme ist %s\n"
-#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:749
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t vorliegende MD5-Prfsumme ist %s\n"
@@ -2248,100 +2152,93 @@ msgstr "\t vorliegende MD5-Prfsumme ist %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:815
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "Fortfahren? (j/n)"
-#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
-#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
-#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:868
-msgid "y"
-msgstr "j"
-
#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:856
-msgid "Should i delete the RPM files? (y/n) "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "Sollen die RPM-Dateien gel飉cht werden? (j/n) "
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:888
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr "Aktion OK\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:890
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1007
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr "Deinstallieren"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1031
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr "Bitte immer nur eine Aktion auf einmal."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1036
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1044
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1088
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1095
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr "%s: --help zur Verwendung\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1060
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "Name : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1061
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Version : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1062
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr "Minor : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1064
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "Gr廲e : %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1065
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr "Architektur : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "Distribution : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1067
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "Beschreibung : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1069
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "Installationswurzel: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr "Stellt bereit: \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1114
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "Rckkehrwert %d\n"
@@ -2400,190 +2297,321 @@ msgstr "Prffunktion verwenden (zur Fehlerdiagnose)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Detaillierte Information ber Unterpakete anzeigen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Sperren der heruntergeladenen Datei fehlgeschlagen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 stimmt nicht berein, Paket %s k霵nte defekt sein"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:453
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Keine Beschreibung verfgbar fr das Thema \"%s\""
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s Version %s-%s ist bereits installiert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s Version %s ist bereits installiert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:471
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s fhrt Upgrade von Version %s-%s auf %s-%s aus"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s fhrt Downgrade von Version %s-%s auf %s-%s aus"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:485
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s fhrt Downgrade von Version %s auf %s aus"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:538
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installiert Version %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:543
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installiert Version %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+#, fuzzy
+msgid "ok"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" ausgew鄣lt (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "%s konnte nicht wiederbelebt werden"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr "鈁erprfen von %s auf Einzigartigkeit der Dateien...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr "鈁erprfen von %s auf Dateikonflikte...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr "鈁erprfen von %s auf Merkmalkonsistenz...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Pakete werden installiert"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Upgrades erlauben"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Downgrades erlauben"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "\"%s\" wird installiert"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s ben飆ig %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "Fehlgeschlagen bei \"%s\""
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "URLType konnte nicht aus Konfigurationsdatei entnommen werden!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
"Transaktionen werden nicht gespeichert, da Heimverzeichnis nicht gefunden "
"werden konnte"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transaktionen werden gespeichert in %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Paketliste wird von entferntem Server bezogen...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "package-list.xml konnte nicht bezogen werden!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"In Datei %s konnte nicht geschrieben werden, voreingestellter Logbuchhandler "
"wird benutzt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Deinstallation fehlgeschlagen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Transaktionsverzeichnis konnte nicht angelegt werden (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Transaktion wird in %s geschrieben"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s wurde storniert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:160
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s ist ein Quellpaket; dies wird noch nicht untersttz"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:174
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s wrde andere Pakete besch輐igen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:177
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s wrde besch輐igt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s wrde %s besch輐igen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s ist besch輐igt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s ben飆igt %s, das nicht auf dem Server gefunden werden konnte"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:196
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s konnte auf dem Server nicht gefunden werden"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:348
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s ist bereits installiert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:248
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
#, c-format
msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
-msgstr "%s ist neuer und verlangt darum ein Drowngrade; Downgrade ist nicht eingeschaltet"
+msgstr ""
+"%s ist neuer und verlangt darum ein Drowngrade; Downgrade ist nicht "
+"eingeschaltet"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s ist 鄟ter und ben飆igt ein Upgrade; Upgrade ist nicht eingeschaltet"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:334
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s ben飆ig %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:342
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s ist nicht installiert"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s konnte auf dem Server nicht gefunden werden"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:907
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Auf eine neue Version von %s hin berprfen"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Sowohl %s als auch %s installieren"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:933
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "%s von Ihrem System entfernen"
@@ -2591,21 +2619,21 @@ msgstr "%s von Ihrem System entfernen"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:946
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Das Entfernen von %s von Ihrem System erzwingen"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:954
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Paketdatenbank ist inkonsistent"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Gewaltsam fortfahren"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Downgrades erlauben"
@@ -2791,73 +2819,340 @@ msgstr "*** osd-XML enth鄟t keine Daten! ***\n"
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** osd-Parsing abgebrochen! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "XML (L鄚ge %d) konnte nicht geparst werden"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Paketdatenbank in %s ge鐪fnet"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "猈fnen von Paketdatenbank in %s schlug fehl"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "DB fr %s (offen) wird geschlossen"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "DB fr %s (nicht offen) wird geschlossen"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1081
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht ge鐪fnet werden"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Paketliste wird von entferntem Server bezogen...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Legitimation wird geprft..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "%s wird heruntergeladen ..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "%s wird heruntergeladen ..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "%s wird heruntergeladen ..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "%ld von %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
-msgid " %s is in the GNOME footprint menu under %s"
-msgstr " %s ist im GNOME-Fu羥en unter %s"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Computer"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%ld von %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "Pakete werden installiert"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "Pakete werden installiert"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
+#, c-format
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" wird installiert"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Installation fehlgeschlagen..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+#, fuzzy
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "%s war bereits installiert\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Irgend ein Paket wird installiert"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Paketdatei angeben"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Als Installation betrachten"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Version: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Paket %s konnte nicht deinstalliert werden.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s ist im GNOME-Men.\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren? (j/n)"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr " %s ist im GNOME-Fu羥en unter %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s ist im GNOME-Fu羥en unter %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr " %s ist im KDE-Men.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Irgend ein Paket wird installiert"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Falsches Passwort."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Als root legitimieren"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakete werden installiert"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr "Pakete aus dem Netz werden installiert"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" wird installiert"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
msgid "Installing some package"
msgstr "Irgend ein Paket wird installiert"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2865,47 +3160,53 @@ msgstr ""
"Der Eazel-Installationsdienst fehlt:\n"
"Installationen werden nicht funktionieren."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Verbindung mit dem Eazel-Softwarekatalog wird aufgenommen..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Legitimation wird geprft..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Paketdownloads werden abgebrochen (bitte warten)..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Herunterladen eines Pakets abgebrochen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "Installations-Betrachter"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr "Installationsansicht der Nautilus-Dienste"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr "Factory fr Installationsansicht der Nautilus-Dienste"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
msgid "Service Install View Component"
msgstr "Dienste-Installationsansichten-Komponente"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr "Factory fr Dienste-Installationsansichen-Komponenten"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
msgid "View as Install"
msgstr "Als Installation betrachten"
@@ -3161,16 +3462,19 @@ msgid "Services Login"
msgstr "Dienste-Anmeldung"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Fensterverhalten"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Bitte melden Sie sich bei den Eazel-Diensten an"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
@@ -3179,60 +3483,65 @@ msgstr ""
"Ihr Benutzername oder Ihr Passwort waren falsch. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Dorthin gehen"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Info"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "Zugangs-Voreinstellungen"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:114
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:115
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Allgemeine Gesch輎tsbedingungen"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:124
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Datenschutzgarantie"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:121
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:152
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Willkommen, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:157
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "Sie sind nicht angemeldet"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:164
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Verbindung mit Eazel-Diensten wird hergestellt..."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:604
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Version: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:698
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:709
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Downloads im Angebot"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:837
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
@@ -3242,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Server ist vielleicht nicht verfgbar oder Ihr Computer k霵nte falsch "
"konfiguriert sein. Bitte setzen Sie sich mit support@eazel.com in Verbindung."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:847
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3250,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"Probleme mit den Daten auf den Eazel-Servern sind aufgetreten. Bitte wenden "
"Sie sich an support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:870
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
"contact support@eazel.com."
@@ -3258,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"Informationen fehlen in den Umleitungsdaten auf den Eazel-Servern. Bitte "
"wenden Sie sich an support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:912
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
@@ -3268,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"ist vielleicht nicht verfgbar oder Ihr Computer k霵nte falsch konfiguriert "
"sein. Sie k霵nen es sp酹er noch einmal versuchen."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:922
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3276,12 +3585,12 @@ msgstr ""
"Probleme mit Umleitungsdaten auf den Eazel-Servern sind aufgetreten. Bitte "
"wenden Sie sich an support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:939
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr "Systeminventar konnte nicht hochgeladen werden."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1002
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel-Dienste"
@@ -3393,44 +3702,14 @@ msgstr "beispielhafte Eazel-Diensteansicht"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Factory fr den beispielhaften Dienst"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Fehlerdiagnose ein"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:39
-msgid "Vault location"
-msgstr "Tresor-Ort"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:47
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Gltige Operationen:"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:87
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Fehler: Keine Operation angegeben\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Fehler: Ungltige Operation angegeben (%s)\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Ungltige Syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber %s ist so gro, dass Nautilus nicht alles davon laden "
"kann."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Datei zu gro"
@@ -3535,7 +3814,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus-Baumansicht"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
@@ -3547,7 +3826,7 @@ msgstr "Erscheinung"
msgid "Azul"
msgstr "Azur"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
@@ -3659,7 +3938,7 @@ msgstr "Ein Emblem auf ein Objekt ziehen, um es ihm hinzuzufgen"
msgid "Eclipse"
msgstr "Finsternis"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -3809,66 +4088,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Gischt"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheim"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Schiefer"
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Gemeinsam genutzt"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Himmelsrippen"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Schneew踄hte"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Speziell"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stuck"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarine"
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terrakotta"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Violett"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Wei gewellt"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Wei"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Wei絽 Rippen"
@@ -3885,11 +4156,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Das Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -3993,25 +4264,25 @@ msgid "International"
msgstr "International"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux-Ressourcen"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4021,78 +4292,82 @@ msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "News und Medien"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "Red Flag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet-Linux-Hardwaredatenbank"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet-Linux-Ressourcenzentrum"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
@@ -4140,23 +4415,18 @@ msgstr "Sierra"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Benutzt packpapierfarbene Ordner und graugrne Hintergrnde."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
msgid "_Move here"
msgstr "Hierher _verschieben"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
msgid "_Copy here"
msgstr "Hierher _kopieren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
msgid "_Link here"
msgstr "Hierher _linken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -4179,101 +4449,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A, %-d.%-m.%y um %-H.%M"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%-m.%y um %-H.%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 Objekt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Objekte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4283,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"werden. Das hei腷 wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen "
"Ort ist oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4292,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"Keine Beschreibung fr MIME-Type \"%s\" gefunden (Datei ist \"%s\", teilen "
"Sie dies aaron@eazel.com mit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "Link"
@@ -4301,12 +4571,12 @@ msgstr "Link"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link auf %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "Link (defekt)"
@@ -5207,7 +5477,66 @@ msgstr "foo foo (100000000000000. Kopie).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld von %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalgr廲e"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Liste"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oldies"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Rckg鄚gig"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Inhalt:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
@@ -5219,7 +5548,7 @@ msgstr "GConf-Fehler"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:704
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "nichtproportional"
@@ -5228,295 +5557,264 @@ msgstr "nichtproportional"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nautilus-Einstellungen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "aktuelles Thema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Jede Datei bzw. jeden Ordner in einem eigenen Fenster 鐪fnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Nachfragen vor Leeren des Mlls"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klickverhalten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "einzeln"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Objekte mit einem einfachen Klick aktivieren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "doppelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Objekte mit einem Doppelklick aktivieren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Ausfhrbare Textdateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "starten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Dateien ausfhren, wenn sie angeklickt werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Dateien anzeigen, wenn sie angeklickt werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "fragen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Jedes Mal nachfragen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Text in Icons anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Objektanzahlen fr Ordner anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Indexbilder fr Bilddateien anzeigen"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Details fr Ordnererscheinungsbilder ver鐪fentlichen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Vorschau fr Sounddateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Gegl酹tete (aber langsamere) Grafik verwenden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Diese Schriftartfamilie zur Anzeige von Dateinamen benutzen:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Werkzeugleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Adressleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Statusleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Seitenleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Nautilus benutzen, um den Desktop zu zeichnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "Schnelle Suche aktivieren (indiziert Ihre Festplatte)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "normalerweise auszufhrender Suchtyp"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "Suche nach Text"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Dateien nur nach Dateiname suchen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "Nach Text und Eigenschaften suchen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Dateien nach Dateinamen und ihren Eigenschaften suchen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Ort der Suchmaschine"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Versteckte Dateien (Namen beginnen mit \".\") anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Backupdateien (Name endet mit \"~\") anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Besondere Flags im Eigenschaften-Fenster anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Nur Ordner (keine Dateien) im Baum anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Kann Inhalt hinzufgen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Eingebaute Lesezeichen nicht im Lesezeichen-Men einbinden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy verwenden"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Einstellungen zum Erscheinungsbild"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Glattere Grafik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Fenster u. Desktop"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Fenster- u. Desktopeinstellungen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Neue Fenster 鐪fnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Mll-Verhalten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Icon- u. Listenansichten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Einstellungen zu Icon- u. Listenansichten"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Optionen anzeigen/verbergen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Seitenleisten-Paneele"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Seitenleisten-Paneeleinstellungen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Navigationseinstellungen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Eingebaute Lesezeichen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Geschwindigkeit<->Komfort"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Geschwindigkeit gegen Komfort eintauschen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Einstellungen zur Suche"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Komplexit酹soptionen zur Suche"
@@ -5525,41 +5823,86 @@ msgstr "Komplexit酹soptionen zur Suche"
msgid "Fast Search"
msgstr "Schnelle Suche"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Reiter %s in Seitenleiste anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "nur lokal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Nur lokale Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "diesen Abschnitt"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -5569,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout berschreiben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:742
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -5579,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout berschreiben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:748
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -5588,7 +5931,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
"haben?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -5597,11 +5940,11 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
"haben?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:756
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:757
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
@@ -5626,6 +5969,25 @@ msgstr "Eingabe wiederherstellen"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Den ge鄚derten Namen wiederherstellen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "Anf鄚ger"
@@ -5638,155 +6000,151 @@ msgstr "Fortgeschrittene"
msgid "Advanced"
msgstr "Experten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Einstellungsdialogfeld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "nicht im Men"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "im Men fr diese Datei"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "im Men fr \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "voreingestellt fr diese Datei"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "voreingestellt fr \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Ist nicht im Men fr \"%s\"-Objekte."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Ist im Men fr \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Ist im Men fr \"%s\"-Objekte."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Ist im Men fr \"%s\"-Objekte."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Ist voreingestellt fr \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Ist voreingestellt fr alle \"%s\"-Objekte."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Ist voreingestellt fr alle \"%s\"-Objekte."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\" 鄚dern"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ins Men fr alle \"%s\"-Objekte aufnehmen"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Als Voreinstellung fr alle \"%s\"-Objekte verwenden"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Ins Men nur fr \"%s\" aufnehmen"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Nur als Voreinstellung fr \"%s\" benutzen"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nicht ints Men fr \"%s\"-Objekte aufnehmen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Mit Sonstiger 鐪fnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "W鄣le eine Anwendung, um \"%s\" zu 鐪fnen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Als Sonstiges betrachten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Eine Ansicht fr \"%s\" w鄣len."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "W鄣len"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "瓏dern..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Datei-Typen und Programme"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337
-msgid "Go There"
-msgstr "Dorthin gehen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5794,25 +6152,66 @@ msgstr ""
"Sie k霵nen im GNOME-Kontrollzentrum konfigurieren, welche Programme fr "
"welche Datei-Typen angeboten werden."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Keine Beschreibung verfgbar fr das Thema \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Keine Beschreibung verfgbar fr das Thema \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Sie k霵nen im GNOME-Kontrollzentrum konfigurieren, welche Programme fr "
+"welche Datei-Typen angeboten werden."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
-msgstr "\"%s\" kann \"%s\" nicht 鐪fnen, da \"%s\" nicht auf Dateien an \"%s\"-Orten zugreifen kann. M鐼hten Sie eine andere Anwendung ausw鄣len?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kann \"%s\" nicht 鐪fnen, da \"%s\" nicht auf Dateien an \"%s\"-Orten "
+"zugreifen kann. M鐼hten Sie eine andere Anwendung ausw鄣len?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ort kann nicht ge鐪fnet werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
-msgstr "\"%s\" kann \"%s\" nicht 鐪fnen, da \"%s\" nicht auf Dateien an \"%s\"-Orten zugreifen kann. Keine anderen Anwendungen sind verfgbar, mit denen Sie diese Datei betrachten k霵nen. Wenn Sie diese Datei jedoch auf Ihren Computer kopieren, werden Sie sie 鐪fnen k霵nen."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kann \"%s\" nicht 鐪fnen, da \"%s\" nicht auf Dateien an \"%s\"-Orten "
+"zugreifen kann. Keine anderen Anwendungen sind verfgbar, mit denen Sie "
+"diese Datei betrachten k霵nen. Wenn Sie diese Datei jedoch auf Ihren "
+"Computer kopieren, werden Sie sie 鐪fnen k霵nen."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -6086,7 +6485,7 @@ msgstr "Platten durchsuchen"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus durchsucht Ihre Platten nach Mllordnern."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "auf dem Desktop"
@@ -6110,52 +6509,57 @@ msgstr "Bearbeiten wiederherstellen"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Die Bearbeitung wiederherstellen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Als Liste betrachten"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Listen-Betrachter"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-Laufwerk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Fehler beim Mounten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Fehler beim Unmounten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "ist schreibgeschtzt; wird nur mit Lesezugriff gemountet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "ist kein gltiges Blockger酹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "Kein Medium gefunden"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -6164,7 +6568,7 @@ msgstr ""
"keine Diskette im Laufwerk."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -6172,11 +6576,11 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte die Partition nicht mounten. Wahrscheinlich ist kein Medium "
"im Laufwerk."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungltige Option, defekter Superblock auf"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -6184,7 +6588,7 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte das Diskettenlaufwerk nicht mounten. Die Diskette hat "
"wahrscheinlich ein Format, das nicht gemountet werden kann."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6192,40 +6596,50 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte die ausgew鄣lte Partition nicht mounten. Sie hat "
"wahrscheinlich ein Format, das nicht gemountet werden kann."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus konnte das ausgew鄣lte Diskettenlaufwerk nicht mounten."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus konnte die ausgew鄣lte Partition nicht mounten."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus konnte die ausgew鄣lte Partition nicht unmounten."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO-9660-Datentr輍er"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Wurzel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2-Partition"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MS-DOS-Partition"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "NFS-Partition"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "NFS-Partition"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "NFS-Partition"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Unbekannte Partition"
@@ -6241,7 +6655,7 @@ msgstr "Kopiert den ausgew鄣lten Text in die Zwischenablage"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Den ausgew鄣lten Text in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfgen"
@@ -6249,7 +6663,7 @@ msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfgen"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Den ausgew鄣lten Text l飉chen, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "Text _kopieren"
@@ -6257,7 +6671,7 @@ msgstr "Text _kopieren"
msgid "_Cut Text"
msgstr "Text _ausschneiden"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "Text _einfgen"
@@ -6266,7 +6680,7 @@ msgstr "Text _einfgen"
#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
-#: src/nautilus-window-menus.c:559
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6313,49 +6727,49 @@ msgstr ""
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Fenster 鐪fnen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ausgew鄣lt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ordner ausgew鄣lt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ordner ausgew鄣lt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (enth鄟t 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (enth鄟t 1 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (enth鄟t %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ausgew鄣lt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Objekte ausgew鄣lt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anderes Objekt ausgew鄣lt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere Objekte ausgew鄣lt (%s)"
@@ -6367,7 +6781,7 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgew鄣lt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6376,7 +6790,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6385,11 +6799,11 @@ msgstr ""
"Der Ordner \"%s\" enth鄟t mehr Dateien, als Nautilus vertragen kann. Einige "
"Dateien werden nicht angezeigt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zu viele Dateien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -6397,7 +6811,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kann nicht in den Mll verschoben werden. Wollen Sie es sofort "
"l飉chen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6406,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"Die %d ausgew鄣lten Objekte k霵nen nicht in den Mll verschoben werden. "
"Wollen Sie sie sofort l飉chen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6415,22 +6829,22 @@ msgstr ""
"%d der ausgew鄣lten Objekte k霵nen nicht in den Mll verschoben werden. "
"Wollen Sie diese %d Objekte sofort l飉chen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Sofort l飉chen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "L飉chen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Mll l飉chen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6439,74 +6853,76 @@ msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie die %d ausgew鄣lten Objekte auf Dauer aus dem Mll "
"l飉chen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Aus Mll l飉chen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "\"%s\" benutzen, um das ausgew鄣lte Objekt zu 鐪fnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "猈fnen in _neuem Fenster"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "In neuem Fenster 鐪fnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "猈fne in %d _neuen Fenstern"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Alle gew鄣lten Objekte auf Dauer l飉chen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Aus Mll l飉chen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Aus Mll l飉chen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Verschiebe alle gew鄣lten Objekte in den Mll"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den _Mll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "_Links anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "_Link anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Mll _leeren..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Mll leeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Eigenes _Bild entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6514,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn "
"diesen Link in den Mll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6523,15 +6939,15 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. "
"Wollen Sie diesen Link in den Mll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Defekter Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6540,19 +6956,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" ist eine ausfhrbare Textdatei. Wollen Sie sie ausfhren oder Ihren "
"Inhalt anzeigen lassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ausfhren oder anzeigen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "Ausfhren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6560,16 +6976,16 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie drfen aus Sicherheitsgrnden keine Befehle von "
"einen fernen Rechner ausfhren."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ferne Links k霵nen nicht ausgefhrt werden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "猈fnen von \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "猈fnen abbrechen?"
@@ -6762,61 +7178,61 @@ msgstr ""
"W鄣len Sie die Reihenfolge, in der Informationen unter den Namen der Icons "
"erscheinen sollen. Mehr Informationen erscheinen, wenn Sie heranzoomen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "nach _Name"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "nach _Gr廲e"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Gr廲e in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "nach _Typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "nach Modifikations_datum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "nach _Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Originalgr廲en der Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Originalgr廲e des Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf \"%s\""
@@ -6836,46 +7252,46 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifikationsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Gruppenwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Besitzerwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Objekt, mit Gr廲e %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Objekte, zusammen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
@@ -6884,125 +7300,125 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Gr廲e:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Modifiziert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Eigenes Icon w鄣len..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Eigenes Icon entfernen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Set User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Spezielle Markierungen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, deshalb k霵nen Sie diese Rechte nicht 鄚dern"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Dateibesitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Dateigruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Ausfhren"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Textansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Zuletzt ge鄚dert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Rechte von \"%s\" konnten nicht festgestellt werden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "W鄣len Sie ein Icon:"
@@ -7383,110 +7799,113 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Neues _Verzeichnis"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "猈fnen"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "猈fnen mit"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "猈fnen mit"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "猈fnet jedes ausgew鄣lte Objekt in einem neuen Fenster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster 鐪fnen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "猈fnet das ausgew鄣lte Objekt in diesem Fenster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Anderer Anwendung..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Anderem Betrachter..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andere _Anwendung..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anderer Betrachter..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder entfernen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Alle eigenen Bilder aus ausgew鄣lten Icons entfernen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
"Jegliche eigene Farbe bzw. eigenes Muster vom Hintergrund dieses Ortes "
"entfernen"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Hintergrund zurcksetzen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Alle Dateien ausw鄣len"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Alle Dateien ausw鄣len"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster ausw鄣len"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Eigenschaften zeigen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Mll anzeigen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "_Eigenschaften zeigen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Inhalt des Mlls anzeigen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Die Eigenschaften aller ausgew鄣lten Objekte betrachten oder 鄚dern"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_猈fnen"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "In neuem Fenster 鐪fnen"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Alle Dateien ausw鄣len"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Neues _Verzeichnis"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_猈fnen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "Mll anzeigen"
@@ -7737,14 +8156,33 @@ msgstr "鈁er Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ben飆igter Ordner konnte nicht angelegt werden"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ben飆igte Ordner konnten nicht angelegt werden"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7755,15 +8193,19 @@ msgstr "Ben飆igte Ordner konnten nicht angelegt werden"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
"computer or installing Nautilus again."
-msgstr "Nautilus kann jetzt nicht verwendet werden. Das Problem kann eventuell behoben werden, indem Sie an der Konsole \"nautilus-clean.sh -x\" ausfhren. Falls nicht, starten Sie Ihren Computer neu oder installieren Sie Nautilus von Neuem."
+msgstr ""
+"Nautilus kann jetzt nicht verwendet werden. Das Problem kann eventuell "
+"behoben werden, indem Sie an der Konsole \"nautilus-clean.sh -x\" ausfhren. "
+"Falls nicht, starten Sie Ihren Computer neu oder installieren Sie Nautilus "
+"von Neuem."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:410
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7781,15 +8223,23 @@ msgid ""
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
-"Nautilus kann jetzt nicht verwendet werden. Ausfhren von \"nautilus-clean.sh -x\" auf der Konsole, Neustart des Computers oder Neuinstallation von Nautilus k霵nten das Problem beheben.\n"
+"Nautilus kann jetzt nicht verwendet werden. Ausfhren von "
+"\"nautilus-clean.sh -x\" auf der Konsole, Neustart des Computers oder "
+"Neuinstallation von Nautilus k霵nten das Problem beheben.\n"
"\n"
-"OAF konnte die Datei Nautilus_Shell.oaf nicht finden. Ein Grund hierfr k霵nte es sein, dass ein LD_LIBRARY_PATH das Verzeichnis der oaf-Bibliothek nicht enth鄟t. Ein anderer m鐷licher Grund w酺e eine defekte Installation, bei der die Datei Nautilus_Shell.oaf fehlt.\n"
+"OAF konnte die Datei Nautilus_Shell.oaf nicht finden. Ein Grund hierfr "
+"k霵nte es sein, dass ein LD_LIBRARY_PATH das Verzeichnis der oaf-Bibliothek "
+"nicht enth鄟t. Ein anderer m鐷licher Grund w酺e eine defekte Installation, "
+"bei der die Datei Nautilus_Shell.oaf fehlt.\n"
"\n"
-"Ausfhren von \"nautilus-clean.sh -x\" wird alle OAF- und GConf-Prozesse gewaltsam beenden; andere Anwendungen k霵nten das verlangen.\n"
+"Ausfhren von \"nautilus-clean.sh -x\" wird alle OAF- und GConf-Prozesse "
+"gewaltsam beenden; andere Anwendungen k霵nten das verlangen.\n"
"\n"
-"Manchmal kann das Beenden von oafd und gconfd das Problem beheben, aber wir wissen nicht warum.\n"
+"Manchmal kann das Beenden von oafd und gconfd das Problem beheben, aber wir "
+"wissen nicht warum.\n"
"\n"
-"Auch eine falsche oder defekte OAF-Version hat schon zu diesem Fehler gefhrt."
+"Auch eine falsche oder defekte OAF-Version hat schon zu diesem Fehler "
+"gefhrt."
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
@@ -7800,14 +8250,14 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:441 src/nautilus-application.c:459
-#: src/nautilus-application.c:466
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Nautilus kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht benutzt "
"werden."
-#: src/nautilus-application.c:442
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7815,7 +8265,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kann jetzt nicht benutzt werden, da ein unerwarteter Fehler in OAF "
"auftrat, als versucht wurde, den Dateimanager-Ansichtsserver zu registrieren."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7825,7 +8275,7 @@ msgstr ""
"auftrat, als versucht wurde, die Factory zu finden. Beenden von oafd und "
"Neustarten von Nautilus k霵nte das Problem beheben."
-#: src/nautilus-application.c:467
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7835,7 +8285,7 @@ msgstr ""
"auftrat, als versucht wurde, die Factory zu finden. Beenden von oafd und "
"Neustarten von Nautilus k霵nte das Problem beheben."
-#: src/nautilus-application.c:632
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7847,10 +8297,6 @@ msgstr ""
"Als root k霵nen Sie Ihr System schwer besch輐igen, wenn Sie nicht\n"
"vorsichtig sind, und Nautilus wird Sie nicht davon abhalten."
-#: src/nautilus-application.c:636
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -7859,7 +8305,7 @@ msgstr "Lesezeichen"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:749
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "L飉chen"
@@ -7876,12 +8322,13 @@ msgstr "Weniger Optionen"
msgid "Find Them!"
msgstr "Finde sie!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Existenz dieser Datei signalisiert, dass Sie den "
@@ -7892,17 +8339,7 @@ msgstr ""
"bearbeiten.\n"
"\n"
-#. Note to localizers: this font is used for title text in
-#. * the first time druid
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -7912,7 +8349,7 @@ msgstr ""
"und Linux-Erfahrung ein. W鄣len Sie ein Niveau, mit dem Sie\n"
"sich wohlfhlen - Sie k霵nen es sp酹er jederzeit 鄚dern."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -7920,7 +8357,7 @@ msgstr ""
"Fr Benutzer ohne vorherige Erfahrungen mit GNOME und\n"
"Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -7928,7 +8365,7 @@ msgstr ""
"Fr Benutzer, die mit GNOME und Linxu gut umgehen\n"
"k霵nen, sich aber nicht Experten nennen wrden."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -7936,7 +8373,7 @@ msgstr ""
"Fr Benutzer mit GNOME- und Linux-Erfahrung, die\n"
"jedes Detail ihres Betriebssystems sehen wollen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7958,15 +8395,15 @@ msgstr ""
"benutzt, klicken Sie \"鈁erprfen\", und Nautilus wird sie\n"
"benutzen.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Meine Web-Verbindung berprfen und nach Updates suchen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Weder meine Web-Verbindung noch Nautilus updaten."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -7977,28 +8414,28 @@ msgstr ""
"anzugeben. Geben Sie in diesem Fall den Namen des Ports Ihres\n"
"Proxy-Servers unten ein."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "Kein Proxy-Server ben飆igt."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Diesen Proxy-Server benutzen:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy-Adresse:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "鈁erprfen Ihrer Internetverbindung und Suchen nach Updates..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Lade Nautilus-Updates herunter..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -8009,19 +8446,35 @@ msgstr ""
"auf Nautilus und macht Nautilus zum vorgegebenen\n"
"Desktop.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Nautilus benutzen, um den Desktop zu zeichnen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Existierende Desktopicons auf Nautilus-Desktop bernehmen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Nautilus aufrufen, wenn GNOME startet."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+"Die schnelle Suche indiziert alle Objekte auf Ihrer Festplatte.\n"
+"Sie beschleunigt das Suchen und erlaubt Ihnen, nicht nur nach\n"
+"Dateinamen, Datumsangaben und anderen Dateieigenschaften,\n"
+"sondern auch nach Dateiinhalten zu suchen. Das Indizieren\n"
+"braucht Zeit, findet aber immer nur dann statt, wenn Ihr\n"
+"Computer unbesch輎tigt ist.\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8035,19 +8488,51 @@ msgstr ""
"braucht Zeit, findet aber immer nur dann statt, wenn Ihr\n"
"Computer unbesch輎tigt ist.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "Schnelle Suche aktivieren"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus: Einrichtung beim ersten Start"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Willkommen bei Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8069,11 +8554,11 @@ msgstr ""
"Verbindung. Klicken Sie \"Weiter\" zum Fortfahren."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8090,41 +8575,46 @@ msgstr ""
"Wir hoffen, dass Ihnen Nautilus gef鄟lt!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Ihr Nutzungsniveau w鄣len"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "鈁ergang von GMC auf Nautilus"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "Schnelles Suchen"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "鈁erprfen Ihrer Internetverbindung"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Nautilus-Update..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web-Proxy-Konfiguration"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodiere Update..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Update abgeschlossen. Klicken Sie \"Weiter\" zum Fortfahren."
@@ -8132,7 +8622,7 @@ msgstr "Update abgeschlossen. Klicken Sie \"Weiter\" zum Fortfahren."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1222
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Kein Update verfgbar... Klicken Sie \"Weiter\" zum Fortsetzen."
@@ -8161,177 +8651,180 @@ msgstr "Wollen Sie diese %d Orte in getrennten Fenstern sehen?"
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Ansicht in mehreren Fenstern?"
-#: src/nautilus-main.c:145
+#: src/nautilus-main.c:144
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchfhren."
-#: src/nautilus-main.c:148
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie erzeugen."
-#: src/nautilus-main.c:148
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/nautilus-main.c:150
+#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Nur fr ausdrcklich angegebene URIs Fenster anlegen."
-#: src/nautilus-main.c:152
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus beenden..."
-#: src/nautilus-main.c:154
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus neu starten."
-#: src/nautilus-main.c:209
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kann nicht mit URIen benutzt werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:213
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kann nicht mit anderen Optionen benutzt werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:217
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kann nicht mit URIen benutzt werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:221
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kann nicht mit URIen benutzt werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:225
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einem URI benutzt werden.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Hintergrnde und Embleme"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Fertig "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Neues hinzufgen... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Entfernen... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Entschuldigung, aber Muster %s konnte nicht gel飉cht werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Muster konnte nicht gel飉cht werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Entschuldigung, aber Emblem %s konnte nicht gel飉cht werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ein neues Emblem erzeugen:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlsselwort:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "W鄣len Sie eine Bilddatei fr das neue Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Eine neue Farbe anlegen:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Farbname:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Farbwert:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Entschuldigung, aber \"%s\" ist kein gltiger Dateiname."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Entschuldigung, aber Sie haben keinen gltigen Dateinamen angegeben."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Muster konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Entschuldigung, aber Sie k霵nen das Reset-Bild nicht ersetzen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Entschuldigung, aber Muster %s konnte nicht installiert werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "W鄣len Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefgt werden soll:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie mssen einen nichtleeren Namen fr die neue Farbe "
"angeben."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Farbe konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "W鄣len Sie eine hinzuzufgende Farbe:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Entschuldigung, aber \"%s\" ist keine verwendbare Bilddatei!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie mssen ein nichtleeres Schlsselwort fr das neue "
"Emblem angeben."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber Emblemschlsselw顤ter drfen nur Buchstaben, "
"Leerzeichen und Zahlen enthalten."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8340,66 +8833,66 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aber \"%s\" gibt es bereits als Schlsselwort. Bitte w鄣len "
"Sie einen anderen Namen dafr."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber das Bild bei %s konnte nicht als Emblem installiert "
"werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Eine Kategorie w鄣len:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "L飉chen abbrechen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Ein neues Muster hinzufgen "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2027
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid " Add a New Color "
msgstr " Eine neue Farbe hinzufgen "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Ein neues Emblem hinzufgen "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Muster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2074
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Ein Muster entfernen "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid " Remove a Color "
msgstr " Eine Farbe entfernen "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Ein Emblem entfernen "
@@ -8837,20 +9330,24 @@ msgstr "Zum n踄hsten besuchten Ort gehen"
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:440
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Adressleiste verbergen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Seitenleiste verbergen"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Statusleiste verbergen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid "Hide Toolbar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Seitenleiste verbergen"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -8870,43 +9367,53 @@ msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalgr廲e"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster fr den angezeigten Ort 鐪fnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
"Entfernt den ausgew鄣lten Text, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profiling-Bericht"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profiling zurcksetzen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Das World Wide Web durchsuchen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alle ausw鄣len"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8914,186 +9421,180 @@ msgstr ""
"Zeigt eine Seite an, von der aus Sie Rckmeldungen ber Nautilus und Eazel "
"senden k霵nen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Die Inhalte mit normaler Gr廲e anzeigen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Die Inhalte mit weniger Details anzeigen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Die Inhalte detaillierter anzeigen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profiling beginnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profiling beenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Laden dieses Orts abbrechen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Die letzte 瓏derung am Text rckg鄚gig machen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Rauf"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Einstellungen fr Experten verwenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Einstellungen fr Anf鄚ger verwenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Einstellungen fr Fortgeschrittene verwenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Web-Suche"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Web-Suche"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Einzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Einzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-msgid "_About Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_About Nautilus..."
msgstr "鈁er Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufgen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "Zurck"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Hintergrnde und Embleme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chlie絽n"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "Kundendienst"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "Rckmeldungen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1306
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "Vor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Nautilus-Themen..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "Neues _Fenster"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "Normalgr廲e"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisiern"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profiling-Bericht"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profiling zurcksetzen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Alle ausw鄣len"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profiling beginnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profiling beenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "Rckg鄚gig"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "Eine Ebene rauf"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_Web-Suche"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9159,42 +9660,44 @@ msgstr "Nautilus-Themenw鄣ler"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus-Thema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
msgid " Add New Theme "
msgstr " Neues Thema hinzufgen "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
msgid " Remove Theme "
msgstr " Thema entfernen "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Entschuldigung, aber \"%s\" ist kein gltiger Themenordner."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Thema konnte nicht hinzugefgt werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Entschuldigung, aber das Thema \"%s\" konnte nicht installiert werden."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Thema konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr ""
"W鄣len Sie einen Themenordner, der als neues Thema hinzugefgt werden soll:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9203,11 +9706,11 @@ msgstr ""
"Nautilus' Aussehen zu 鄚dern."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Neues Thema hinzufgen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -9215,29 +9718,34 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie k霵nen das aktuelle Thema nicht entfernen. Bitte "
"wechseln Sie zu einem anderen Thema, bevor Sie dieses entfernen."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Aktuelles Thema kann nicht gel飉cht werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Entschuldigung, aber dieses Thema konnte nicht entfernt werden!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Keine Beschreibung verfgbar fr das Thema \"%s\""
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Als Sonstiges betrachten"
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1113
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Als Sonstiges betrachten"
-#: src/nautilus-window.c:1476
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Schlie絽n"
@@ -9251,11 +9759,11 @@ msgstr "Schlie絽n"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Vorschauversion %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:798
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Ansicht fehlgeschlagen"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9264,12 +9772,12 @@ msgstr ""
"Die Ansicht %s stie auf einen Fehler und kann nicht weitermachen. Sie "
"k霵nen eine andere Ansicht w鄣len oder an einen anderen Ort gehen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Die Ansicht %s stie beim Starten auf einen Fehler."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:975
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9277,7 +9785,7 @@ msgstr ""
"Eines der Seitenleisten-Paneele stie auf einen Fehler und kann nicht "
"weitermachen. Leider kann ich Ihnen nicht sagen, welches."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9287,18 +9795,18 @@ msgstr ""
"weitermachen. Wenn dies 鐪ter vorkommt, werden Sie es vielleicht abschalten "
"wollen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:984
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Seitenleisten-Paneel fehlgeschlagen"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht gefunden werden. Bitte prfen Sie die Rechtschreibung "
"und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -9306,7 +9814,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ist kein gltiger Ort. Bitte prfen Sie die Rechtschreibung und "
"versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9315,32 +9823,32 @@ msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht dargestellt werden, da Nautilus seinen Dateityp nicht "
"bestimmen konnte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus hat keinen Viewer installiert, der \"%s\" anzeigen kann."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da Nautilus nicht mit %s:-Orten "
"umgehen kann."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Versuch, sich anzumelden, "
"fehlgeschlagen ist."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Zugriff verweigert wurde."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1256
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9350,7 +9858,7 @@ msgstr ""
"werden konnte. 鈁erprfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde "
"und ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9359,7 +9867,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Rechnername leer war. "
"鈁erprfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9371,16 +9879,16 @@ msgstr ""
"Medusa-Suchdienst gestartet haben, bzw., falls Sie noch keinen Index haben, "
"dass der Medusa-Indizierer l酳ft."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Suche nicht verfgbar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kann \"%s\" nicht anzeigen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ort kann nicht angezeigt werden"
@@ -9410,23 +9918,27 @@ msgstr "Chronik vergessen?"
msgid "Forget"
msgstr "Vergessen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Statusleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Seitenleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
-msgid "Show Toolbar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Adressleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:490
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -9436,11 +9948,11 @@ msgstr "Einstellungen"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:567
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9458,7 +9970,7 @@ msgstr ""
#. * bottom of the about box to give credit
#. * to the translator(s)
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:578
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Deutsche 鈁ersetzung:\n"
@@ -9466,39 +9978,41 @@ msgstr ""
"Christian Meyer <linux@chrisime.de>\n"
"Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:744
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
-msgstr "Der Ort \"%s\" existiert nicht. M鐼hten Sie alle Lesezeichen mit diesem Ort aus Ihrer Liste entfernen?"
+msgstr ""
+"Der Ort \"%s\" existiert nicht. M鐼hten Sie alle Lesezeichen mit diesem Ort "
+"aus Ihrer Liste entfernen?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:748
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Lesezeichen fr nicht existierenden Ort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:762
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Der Ort \"%s\" existiert nicht mehr."
-#: src/nautilus-window-menus.c:763
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "\"Gehe zu\" nichtexistentem Ort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:830
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1305
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "St鐽ern"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Zurck"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Vor"
@@ -9508,225 +10022,3 @@ msgstr "Vor"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "Zu ausgew鄣lter Datei gehen"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-#~ msgstr "%s hatte einen Dateikonflikt mit %s, das von %s ben飆igt wird"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s"
-#~ msgstr "Paket %s steht in Dateikonflikt mit %s"
-
-#~ msgid "Enable warning before each upload."
-#~ msgstr "Warnung vor jedem Upload aktivieren."
-
-#~ msgid "Disable warning before each upload."
-#~ msgstr "Warnung vor jedem Upload deaktivieren."
-
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "Maschinenname einstellen."
-
-#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-#~ msgstr "Benutzer ist noch nicht in Ammonite eingeloggt.\n"
-
-#~ msgid "The supplied URL was bad.\n"
-#~ msgstr "Der angegebene URL war ungltig.\n"
-
-#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
-#~ msgstr "Ein CORBA-Fehler ist aufgetreten.\n"
-
-#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-#~ msgstr "Ammonite stie beim 鈁ersetzen des URL auf einen Fehler.\n"
-
-#~ msgid "Can't post !"
-#~ msgstr "Kann POST nicht durchfhren!"
-
-#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
-#~ msgstr "tempor酺e Datei kann nicht ge鐪fnet werden\n"
-
-#~ msgid "Can't set body !"
-#~ msgstr "Rumpf kann nicht eingestellt werden!"
-
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "Caldera"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard"
-#~ msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#~ msgid "IBM"
-#~ msgstr "IBM"
-
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "Linux-Organisationen"
-
-#~ msgid "Linux at IBM"
-#~ msgstr "Linuxseiten bei IBM"
-
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Linuxcare"
-
-#~ msgid "Myplay"
-#~ msgstr "Myplay"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Slashdot"
-
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "SourceXchange"
-
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "VA Linux"
-
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "VMWare"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable fast search (indexes your hard drive)\n"
-#~ "Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n"
-#~ "when your computer is idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schnelle Suche aktivieren (indiziert Ihre Festplatte)\n"
-#~ "Schaltet den Medusa-D鄝on ein, der Ihre Festplatte indiziert,\n"
-#~ "wenn Ihr Computer nichts tut."
-
-#~ msgid "Home location:"
-#~ msgstr "Heimatort:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP-Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port des HTTP-Proxys:"
-
-#~ msgid "Search Locations"
-#~ msgstr "Such-Orte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-#~ "open it with %s, make a local copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entschuldigung, %s kann nur lokale Dateien 鐪fnen, und \"%s\" liegt "
-#~ "entfernt. Wenn Sie es mit %s 鐪fnen wollen, machen Sie zun踄hst eine lokale "
-#~ "Kopie."
-
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "Ferne Datei konnte nicht ge鐪fnet werden"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Wo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-#~ "again may fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus kann jetzt nicht verwendet werden. Neustart des Computers oder "
-#~ "Neuinstallation von Nautilus k霵nten das Problem beheben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For beginner users that are not yet\n"
-#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fr Laien, die sich mit der Bedienung von\n"
-#~ "GNOME und Linux noch nicht gut auskennen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-#~ "install and maintain new software and manage your files\n"
-#~ "across the network. Choose an option below, and the\n"
-#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n"
-#~ "finished setting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eazel bietet eine zunehmende Anzahl an Diensten an,\n"
-#~ "um Ihnen zu helfen, neue Software zu installieren\n"
-#~ "und zu warten, und um Ihre Dateien im und ber das\n"
-#~ "Netz zu verwalten. W鄣len Sie unten eine der Optionen,\n"
-#~ "und nach dem Abschlie絽n der Installation wird\n"
-#~ "Nautilus Informationen dazu anzeigen."
-
-#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
-#~ msgstr "Ich m鐼hte mehr ber Eazel-Dienste erfahren."
-
-#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-#~ msgstr "Ich m鐼hte mich gleich fr Eazel-Dienste anmelden."
-
-#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
-#~ msgstr "Ich habe mich bereits angemelded und m鐼hte mich jetzt einloggen."
-
-#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-#~ msgstr "Ich m鐼hte jetzt noch nichts ber Eazel-Dienste erfahren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-#~ "your web connection and download the latest updates. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the Next button to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus wird jetzt Verbindung mit den Eazel-Diensten\n"
-#~ "aufnehmen, um kurz Ihre Web-Verbindung zu berprfen\n"
-#~ "und die neuesten Updates herunterzuladen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie wissen, dass Ihr Computer eine Proxy-\n"
-#~ "Verbindung benutzt, klicken Sie auf \"Ja\", und\n"
-#~ "Nautilus wird sie verwenden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klicken Sie auf \"Weiter\" zum Fortfahren."
-
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus-Update"
-
-#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-#~ msgstr "Nein, jetzt keinen Kontakt zu Eazel-Diensten aufnehmen."
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "HTTP-Proxy-Konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-#~ "web connection and update Nautilus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir nehmen jetzt Kontakt mit den Eazel-Diensten auf, um\n"
-#~ "Ihre Web-Verbindung zu berprfen und ein Nautilus-Update\n"
-#~ "durchzufhren."
-
-#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop."
-#~ msgstr "Nautilus benutzen, um den Desktop zu zeichnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalize it for your use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da dies das erste Mal ist, dass Sie Nautilus starten,\n"
-#~ "wrden wir Ihnen gerne ein paar Fragen stellen, um\n"
-#~ "Ihnen zu helfen, das Programm fr die Nutzung durch\n"
-#~ "Sie pers霵lich anzupassen."
-
-#~ msgid "Press the next button to continue."
-#~ msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\" zum Fortsetzen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-#~ "We hope that you enjoy using it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie den \"Abschlie絽n\"-Knopf, um Nautilus zu starten.\n"
-#~ "Wir hoffen, dass Sie Freude daran haben werden!"
-
-#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
-#~ msgstr "Fr Eazel-Dienste anmelden"
-
-#~ msgid "Nautilus Update"
-#~ msgstr "Nautilus-Update"
-
-#~ msgid "_About Nautilus..."
-#~ msgstr "鈁er Nautilus..."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8327b90c0..5db0ad718 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.8.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-02 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-02 23:26:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:39-05:00\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,19 +151,19 @@ msgid "hardware view"
msgstr "貘檺瀇 纆濋燽"
#
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "哢檭蜧懤臩"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "闌斖"
#
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "黴懤臩"
@@ -293,63 +293,63 @@ msgstr "釓捘晟д"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:508
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:513
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:517
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "顯灚濄蛷濈"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:835 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "癲摙斀蜙"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:508
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:517
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "鍚塣鏷鍡 癲摙斀裻"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "抔祼樥 郚黀碡敳濿"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:508
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
msgid "Library Functions"
msgstr "郚罅嚪祼樥 鎊碲濈魶聬"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
msgid "Devices"
msgstr "郚鵳氁椯"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
msgid "Configuration Files"
msgstr "闌灚葐 欬鳻裍潁"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
msgid "Games"
msgstr "凊殫繄僸"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:513
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
msgid "Conventions"
msgstr "郚懧嫇樥"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "System Administration"
msgstr "灌暠橀齌鵰 郚黀碡敳濿"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:517
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Kernel Routines"
msgstr "栨蘟蜁殣 哳麎罅"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:677
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "迾鐒憼 鐋 鸄 闋濻蘙葐 謥齌毿瀌楜瀦"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_闌灚蜍"
@@ -748,21 +748,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "扲齌錭濋 (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "扲齌錭濋 (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "扲齌錭濋 (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "扲齌錭濋 (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "扲齌錭濋/欴鶅縔 (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "扲齌錭濋/欴鶅縔 (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "扲齌錭濋/祌膲摿濋 (KOI8-U)"
@@ -1042,6 +1043,7 @@ msgstr "凊錁"
#
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "塞錆"
@@ -1651,7 +1653,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "郚蝂擤 摠醏 鐐 '%s' 麧 橀罅 虀踠濇瀔毉祼濇 摙灚蜍 樥蕓罅."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "櫻 橀罅 體蕓罅"
@@ -1702,7 +1704,7 @@ msgstr "凊鵰"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "灌摓瀔"
@@ -1753,6 +1755,23 @@ msgstr "囑蜧黀嫇濈 斀蘦濋 鸄"
msgid "View as Music"
msgstr "哢檺瀇 泬蘦濋"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helveticagr"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "囑蜧黀嫇濈 蜒 鸄 歑澞賚橀鵰"
@@ -1765,222 +1784,6 @@ msgstr "剕氁齌蕓 酃斶錌 鵰懤澸鵴"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "剕氁齌蕓 酃斶錌 鵰懤澸鵴 鐐 俉蘟蜎瀦"
-#. buttons
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:155
-#: components/services/install-view/forms.c:478
-msgid "Continue"
-msgstr "郚縻灚殧"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:160
-#: components/services/install-view/forms.c:482
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "鍬夒鵰"
-
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "黴摠碄氁鵰 鐐 %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "闋濻蘙葐 黀 \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:213
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "賈樍艬 鐐 \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:118
-msgid "Package Contents"
-msgstr "凎齌毿懤罅 凊縥鐐"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:165
-msgid "Package Title"
-msgstr "婒鐏濿 凊縥鐐"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:186
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "枍蜲鴄 顯罼醲黀賚楜: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "<size>"
-msgstr "<徾蜲鴄>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "Install Date: "
-msgstr "④/繄 顯罼轗黀摷趛: "
-
-#
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<塨薋黀>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "License: "
-msgstr "嗡樥 郩祼趛: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "Build Date: "
-msgstr "④/臄 极酃蜱鐀澞趛: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-msgid "Distribution: "
-msgstr "灌摿瀌: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-msgid "Vendor: "
-msgstr "忯酃鵳氁摷轘: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
-msgid "Install"
-msgstr "顯罼轗黀摷"
-
-#
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Update"
-msgstr "鱖賚楒鵰"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:304
-msgid "Uninstall"
-msgstr "闋樍罼轗黀摷"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:320
-msgid "Verify"
-msgstr "賈樍艬"
-
-#
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
-msgid "Description"
-msgstr "凎齌蜤暡"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:567
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "凎齌毿懤罅 凊縥鐐: %d 摙灚葐"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:573
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "凊縥鐐 \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:616
-msgid "This package is currently installed"
-msgstr "隸鏸 鐐 謯縥鐐 橀罅 碇 樍罼醲黀賚楜"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:619
-msgid "This package is currently not installed"
-msgstr "隸鏸 鐐 謯縥鐐 麧 橀罅 碇 樍罼醲黀賚楜"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr " 歑摠碄氁鵰 瀇氋錣幰鳿耪, 鐐 謯縥鐐 橀罅 樇轗鍷."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "孲 %s 麧 斶瀎橀 罅 錼濊瀦鼖祼樥 塝錝\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "To %s 魨 罼轕黀鼫欈 塝錆 樍罼醲黀賚楜 謯縥酃\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "孲 %s 摫摋醲裎摋, 摠醏 麧 斶瀎橀 罅 碫樘橀.\n"
-
-#
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "孲 %s 禂摿 碇 樍罼醲黀賚楜駹n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "孲 %s 貘氋摠橀 貘碲賚 艕膹濋硻 槴塱鐋鵰瀙n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr "鍵罅鐋 貘鶌摷 黀 鐐謮蕓 匷黀賚 謯縥鐒燡n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr " 樍罼轗黀摷 鐐 %s 摫椼蘙 僸鏻 黼縻瞀鶋 酃 謯鼁縔鐒 蜲蜧薤酃:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr " 摫樍罼轗黀摷 鐐 %s 摫椼蘙 僸鏻 黼縻瞀鶋 酃 謯鼁縔鐒 蜲蜧薤酃:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "闋濻蘙葐 摫樍罼轗黀摷趛..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "闋濻蘙葐 A謥蜺敳嫇酃鵰"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr " 樍罼轗黀摷 摫椼蘙..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "闋濻蘙葐 顯罼轗黀摷趛"
-
-#
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "攬攠錎楜濿 蕅僸蕓 貘鶌摷趛."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "囑蜧黀嫇濈 蜒 鸄 rpm"
-
-#
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "凊縥鐐"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "哢檺瀇 凊縥鐐"
-
-#
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "郚黀敳濋 RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "囑蜧黀嫇濈 鸄 RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "哢檺瀇 凊縥鐐"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "鸄 rpm"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(耪薤)"
@@ -2128,176 +1931,173 @@ msgid "Run Query"
msgstr "髑轕錼鵰 黴殥鐋鵰"
#
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
-msgid "Revert"
-msgstr "黴摿暡瀎"
-
-#
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "忯鴄齌鶂 摙斖"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "忯鴄齌鶂 槴臝趡殦踣"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr "俉 懞 樏鏷蹧臩薀摋 豵錭, 檇臩 貘檺錞憼酃 罼 懤酃獿嚪鵴澽"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "髑轕錼鵰 懤酃臩憼鵸摥 ssl"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
msgid "argument is a suite id"
msgstr "鐐 齌鶂 橀罅 酃蘟鐋酃 鵿癪酃"
#
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "矓膦憼黀濋 樏轕錼鵰"
#
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
msgid "Allow username"
msgstr "俉 歑濊鵚謥酃 臩憼 虀祼鐋"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "俉 歑濊鵚豵薀摋 摿摵摜懃鵴澽"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "凎齌瓕嫇鏻縔 懞薚憼酃"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
msgid "Install a specific package version"
msgstr "顯罼轗黀摷 謯縥鐐 黼蜺樏齌徾耬 椻儌鵰"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:158
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr "*** 櫻 斶瀎橀醲 罅 罼鴄麌鵴醲 謥齌麑醲鼁 摫 楜 橀儃 貘鐐蕓錭.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:175
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr "*** 灌摦鼁巑 罼 歑摿暡瀎; 忳豵濈 憼 樇殥蜧豵蛖鵴 鐋 禕懧!\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:284
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr "賈樍艬 匷蜤瀦鵰 摙灚裐 %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:298
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr "賈樍艬 斀罅僸蕓鐋酃 摙灚裐 %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:312
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr "賈樍艬 斠鐐轕錼殧 欒鼁臲趡澞鏻膬 %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:343
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "咑鸄 鐐 %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:359
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr "极酃籙嚪鵰 鐐 %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:367
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "极酃籙嚪鵰 鐐 %s... (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:375
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr "极酃籙嚪鵰 鐐 %s... (%d/%d) %.1f KB/s 砑氋錣幰鳿耪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:380
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "极酃籙嚪鵰 鐐 %s... %3.1f KB/s 砑氋錣幰鳿耪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:408
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "顯罼轗黀摷 鐐 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:416
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "闋樍罼轗黀摷 鐐 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:438
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "顯罼轗黀摷 鐐 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% 砑氋錣幰鳿耪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:445
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "闋樍罼轗黀摷 鐐 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% 砑氋錣幰鳿耪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:453
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr "砑氋錣幰鳿耪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:473
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr "蹈珆欳瑭 懤酃籙嚪鵰 鐐 %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:495
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "闋濻蘙葐 摫樍罼轗黀摷趛 鐐 謯縥鐐 %s.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:497
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "闋濻蘙葐 樍罼轗黀摷趛 鐐 謯縥鐐 %s.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:518
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr "\t 哢碲賚 : %s\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:527
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr "\t 鱖楒蜲殧 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:570
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "鍬夒鵰 錼濊瀦鼖葐瀙n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:581
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "哢耪濊摋 罅 蝃翴 樍罼轗黀摷 %d 謯縥鐒, %dKB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:585
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "哢耪濊摋 罅 蝃翴 摫樍罼轗黀摷 %d 謯縥鐒, %dKB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:589
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "哢耪濊摋 罅 蝃翴 歑摿暡瀎 %d 謯縥鐒, %d KB\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:606
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr "\t 鐐 %s 罼 毉 槴摙轘鵴澽 鐐騱n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:609
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
@@ -2307,38 +2107,38 @@ msgstr "\t %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:634
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
msgid "Save transaction report ? (y/n) "
msgstr "闋歞碅氁鵰 摿暡瀎壼 黼罅錭摦硻; (/) "
#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:765
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:807
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
msgid "y"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:666
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "鷥塱鐋鵰 : 鐐 %s 摫摋醲 鐐 %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:684
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr "闋濻蘙葐 槶楯艬 md5 摫 鐐 謯縥鐐 %s!\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:686
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t 鐐 塯厴澞憼 槶楯艬 MD5 鐐 槴臝趡殦踣 橀罅 %s\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t 鐐 貘摦憼鏻蕓 塯厴澞憼 槶楯艬 MD5 橀罅 %s\n"
@@ -2348,7 +2148,7 @@ msgstr "\t 鐐 貘摦憼鏻蕓 塯厴澞憼 槶楯艬 MD5 橀罅 %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:754
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "郚縻玃鵰; (/) "
@@ -2357,85 +2157,85 @@ msgstr "郚縻玃鵰; (/) "
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:795
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "俉 僸摦鼁獿 酃 摙灚葐 RPM; (/) "
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:827
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr " 錼濊瀦鼖葐 瀇氋錣幰鳿耪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:829
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr "闋濻蘙葐 錼濊瀦鼖葐瀙n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:949
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr "蹺翴醲 樍罼轗黀摷"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:958
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr "蹺翴醲 摫樍罼轗黀摷"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:973
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr "泆臩 懃 錼濊瀦鼖葐 鐋 獿鵘 謯鼁罼錌."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:978
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:986
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1030
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1037
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr "%s: --help 蜒 碨碄樥塿n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1002
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "潤瀌 : %s\n"
#
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1003
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "資儌鵰: : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1004
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr "E醏麑 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1006
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "枍蜲鴄 : %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1007
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr "闌玃醲臲瀍濋: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1008
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "灌摿瀌 : %s\n"
#
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1009
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "凎齌蜤暡 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1011
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "灌撦厴徻 樍罼/鵰: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr "凊厴灚裋 : \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1056
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "摫濻楋殢憼 樇楒蜲殧 %d\n"
@@ -2511,64 +2311,64 @@ msgstr "櫻 臝塱灚 MD5 僸摜楻濇 蜒 鐐 \"%s\""
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:317
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "孲 %s 橀罅 樇轗鍷"
#
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:423
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s 椻儌鵰 %s-%s 橀罅 碇 樍罼醲黀賚楜"
#
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s 椻儌鵰 %s 橀罅 碇 樍罼醲黀賚楜"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:441
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "孲 %s 摿摵摜懃緪 摫 椻儌鵰 %s-%s 鵴 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:450
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "孲 %s 臝檺摜懃緪 摫 椻儌鵰 %s-%s 鵴 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "孲 %s 臝檺摜懃緪 摫 椻儌鵰 %s 鵴 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "孲 %s 樍罼鴇黀 鐋 椻儌鵰 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "孲 %s 樍罼鴇黀 鐋 椻儌鵰 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:663
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "咑鸄 謻趡濼瀎澸 謯縥鐐 摫 鐐 摙灚蜍 %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr "樇轗鍷"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr "麧 橀罅 樇轗鍷"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "鱔樍艬 槴摙轘鵴 蜒 鐐 %s"
@@ -2576,48 +2376,53 @@ msgstr "鱔樍艬 槴摙轘鵴 蜒 鐐 %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1700
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "孲 %s 齀殦蛺殦摋 懤 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1760
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr " 樇賚楒鵰 鐐 %s 黀賝 椻儌鵰 %s-%s 歑澣樥 鐋 匷蜺厴蘦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1776
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr " 僸摜楻濇 摿摿歈鵰 黀 %s (%s-%s) 麧 歑澣樥 鐋 匷蜺厴蘦"
#
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1783
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "撦罅鐋 摿撂檶耬鵰 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1919
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "楋樍艬 斀罅僸蕓鐋酃 摙灚蜍 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1940
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "灌謻 摙灚蜍 : 鐐 %s 臝塱灚 黀 %s 罼 黀 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(臝碖鍕 %d 塝錼 黼蜺厴鵴澽)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2053
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "楋樍艬 匷蜺厴蘦趛 摙灚蜍 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
@@ -2626,17 +2431,17 @@ msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr "...摠醏 橀罅 樇轗鍷 僸鏻 摿摵摜懃緮纍 鐐 %s 罼 鐐 僸摦鵘欈"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "楋樍艬 斠鐐轕錼殧 欒鼁臲趡澞鏻膬 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
@@ -2644,39 +2449,39 @@ msgstr ""
"錼蜅樥 欒鼁臲趡澞鏻蕓 : 鐐 %s 歃樥 貘碲賚 摿 樍罼酃黀摜橀 鐐 %s (鐐 "
"欒鼁臲. %s 魨 欒鳺"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "懤酃籙嚪鵰 %d 謯縥鐒"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "魨 蝃翴 摿摵塯擩鵰 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "魨 蝃翴 臝檺塯擩鵰 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2611
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "魨 蝃翴 樍罼轗黀摷 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "魨 蝃翴 摫樍罼轗黀摷 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2697
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "孲 %s 摫摋醲 鐐 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2861
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "摫濻蘙葐 鐐 %s"
@@ -2773,7 +2578,7 @@ msgstr "孲 %s 麧 碫楴賙 黀瀍 槴臝趡殦踣"
#
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "To %s 橀罅 碇 樍罼醲黀賚楜"
@@ -2793,27 +2598,27 @@ msgstr ""
"樇殥蜧豵氃徾耬"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "孲 %s 麧 橀罅 樍罼醲黀賚楜"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "孲 %s 麧 碫楴賙 黀瀍 槴臝趡殦踣"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "賈樍鍷 蜒 縻 椻儌鵰 鐐 %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "顯罼轗黀摷 罼 鐒 噆 %s 罼 %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "雖摲鼫鵰 鐐 %s 摫 鐐 匷黀賚 鶋"
@@ -2821,21 +2626,21 @@ msgstr "雖摲鼫鵰 鐐 %s 摫 鐐 匷黀賚 鶋"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "黴殪瀇 鐋 暡摲鼫鵰 鐐 %s 摫 鐐 匷黀賚 鶋"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr " 瘌鵰 麧儌徾薋 鐒 謯縥鐒 歃樥 擩 摷轗鳺殧"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "郚縻玃鵰 懤 歑殪瀇"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "俉 歑濊鵚豵薀摋 毉 臝檺摜懃鵴澽"
@@ -3056,36 +2861,36 @@ msgid "Cannot open %s"
msgstr "鍵罅鐐 鐐 塥毉蜵 鐐 %s"
#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:63
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
msgid "Getting package information ..."
msgstr "咑鸄 謻趡濼瀎澸 謯縥鐐..."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:81
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, c-format
msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
msgstr "賈樍艬 鐐 \"%s\" 蜒 黼蜺厴鵴澽..."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:184
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
#, c-format
msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "咑鸄 1 謯縥鐐 (%s)"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:186
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
#, c-format
msgid "Downloading %d packages (%s)"
msgstr "咑鸄 %d 謯縥鐒 (%s)"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:235
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "咑鸄 鐐 \"%s\""
-#: components/services/install-view/callbacks.c:241
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr "鱖轗鍷 摫 %dK"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:248
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -3094,17 +2899,17 @@ msgstr ""
"孲 謯縥鐐 \"%s\" 摫摋醲 鐐 \"%s\" 蜒 罅 樏醲錼黀橀.\n"
"孲 \"%s\" 懤酃獿嚪翴醲 鏿鼁."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:251
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
#, c-format
msgid "Attempting to download package \"%s\"."
msgstr "哢瀀謣鳺殧 懤酃籙嚪鵰 鐐 謯縥鐐 \"%s\"."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:261
-#: components/services/install-view/callbacks.c:332
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
msgid "Complete"
msgstr "砑氋錣幰鳿耪"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:265
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -3113,23 +2918,23 @@ msgstr ""
"孲 謯縥鐐 \"%s\" 摫摋醲 鐐 \"%s\" 蜒 罅 樏醲錼黀橀.\n"
"孲 \"%s\" 歃樥 懤酃獿嚪鳺 歑濊蘙."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:268
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr "孲 謯縥鐐 \"%s\" 樍罼酃黀塯賙 懤 歑濊蘙葐."
#
-#: components/services/install-view/callbacks.c:286
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr "%d 摫 %d"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:315
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "闋濻蘙葐 懤酃籙嚪鵰 鐐 謯縥鐐 \"%s\"!"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:337
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -3138,18 +2943,18 @@ msgstr ""
"孲 謯縥鐐 \"%s\" 摫摋醲 鐐 \"%s\" 蜒 罅 樏醲錼黀橀.\n"
"孲 \"%s\" 懤酃獿嚪鳿耪 罼 樍罼酃黀塯賙 懤 歑濊蘙葐."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:340
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
#, c-format
msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr "黴濊蘙葐 懤酃籙嚪鵰 罼 樍罼轗黀摷趛 鐐 \"%s\"."
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install-view/callbacks.c:368
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "顯罼轗黀摷 謯縥鐐 %d 摫 %d"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:395
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -3158,61 +2963,62 @@ msgstr ""
"孲 謯縥鐐 \"%s\" 摫摋醲 鐐 \"%s\" 蜒 罅 樏醲錼黀橀.\n"
"孲 \"%s\" 樍罼魵黀敳摋 斠轘 鐋 黀殫徻."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:398
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
#, c-format
msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "崏鼁 樍罼魵黀敳摋 鏿鼁 鐐 謯縥鐐 \"%s\"."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:406
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "顯罼轗黀摷 鐐 \"%s\""
-#: components/services/install-view/callbacks.c:414
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
#: src/nautilus-zoom-control.c:592
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:442
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, c-format
msgid "Installation failed on %s"
msgstr " 樍罼轗黀摷 鐐 %s 摫椼蘙"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:470
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "郚縻瞀鶋 貘檺錞憼酃 罼轗 鐋 樍罼轗黀摷."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr " 碄槶 罅 儌膦幪齍 鐐 謯鼁縔鐒 :"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:480
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr "鑣罅 斠鏸 樇轗鍷;"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:554
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
msgid "Installation cancelled."
msgstr "鍬夒鵰 樍罼轗黀摷趛."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:556
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
msgid "This package has already been installed."
msgstr "隸鏸 鐐 謯縥鐐 歃樥 碇 樍罼酃黀摜橀."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:558
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
msgid "Installation complete."
msgstr " 樍罼轗黀摷 瀇氋錣幰鳿耪."
-#: components/services/install-view/callbacks.c:562
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
msgid "Installation failed."
msgstr "闋濻蘙葐 樍罼轗黀摷趛."
#. some succeeded; some failed
-#: components/services/install-view/callbacks.c:566
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr "极齌縔 謯縥酃 樍罼酃黀塯賙摿 懤 歑濊蘙葐:"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:575
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
msgid ""
"\n"
"Some packages failed:"
@@ -3220,15 +3026,19 @@ msgstr ""
"\n"
"极齌縔 謯縥酃 摫椼蘙摿:"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:618
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
msgid "Erase the RPM files?"
msgstr "灌摦鼁巑 鐒 摙灚裐 RPM;"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:620
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr "灌摦鼁巑 鐒 摙灚裐 RPM 豵 摫椷樥罅;"
-#: components/services/install-view/callbacks.c:654
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -3297,38 +3107,72 @@ msgstr "鵴 匷臩錝 %ld MB."
msgid "for a total of %ld KB."
msgstr "鵴 匷臩錝 %ld KB."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418
-#, c-format
-msgid " %s is in the GNOME footprint menu under %s"
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+msgid "Continue"
+msgstr "郚縻灚殧"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "鍬夒鵰"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
msgstr " 鐐 %s 橀罅 黀 懤臩 謯鐋憼鶅壼 鐐 Gnome 縔鐒 鐐 %s"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " 鐐 %s 橀罅 黀 懤臩 謯鐋憼鶅壼 鐐 Gnome 縔鐒 鐐 %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr " 鐐 %s 橀罅 黀 懤臩 KDE.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr " 樍罼轗黀摷 瀇氋錣幰鳿耪."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " 鐐 %s 橀罅 黀 懤臩 Gnome.\n"
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr " 鐐 %s 橀罅 黀 懤臩 KDE.\n"
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "攬攠錎楜濿 蕅僸蕓 貘鶌摷趛."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "隸鳺薀濋瀔檽踠 僸暠樥齌黀硻"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr "顯罼轗黀摷 謯縥鐒"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr "顯罼轗黀摷 摫瀌摓嚬鶂楜瀦 謯縥鐐"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
msgid "Installing some package"
msgstr "顯罼轗黀摷 縔豵濈 謯縥鐐"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -3336,26 +3180,32 @@ msgstr ""
"呬蜅樥 臝趡殢葐 樍罼轗黀摷趛 Eazel:\n"
" 樍罼轗黀摷 麧 魨 錼濊瀦鼖祼樥."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "郤罽殢 懤 鐐 忯轗錝蜧 呤蜒鶂濋燽 Eazel ..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "賈樍艬 塤樥摥 匷罽殢趛..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:838
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "顯罼轗錼澮 懤酃獿嚪鵴 謯縥鐒 (謯鼁罼錌 謥齌徾翴醲) ..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:858
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr " 懤酃籙嚪鵰 謯縥鐒 僸摓謦耪."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:859
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "灌摓謦耪."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "顯罼轗黀摷"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "哢檺瀇 顯罼轗黀摷趛"
@@ -3758,7 +3608,7 @@ msgstr "闋濻蘙葐 摫瀀鐐錞 摫檶鼁巑 黼黀碡敳濿."
#
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "涾趡殢蜌 Eazel"
@@ -3871,23 +3721,14 @@ msgstr "鸄-麧蜄憼 臝趡殢澸 eazel"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "囑蜧黀嫇濈 蜒 鐋 臝趡殢葐-麧蜄憼"
-#. FIXME: eventually, get this from preferences
-#. set up the default font
-#: components/text/nautilus-text-view.c:188
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:267
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:472
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "helveticagr"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 %s 橀罅 臝殥碨錁縔 懤蜡錝 蜒 罅 鐐 獿嚪鵴 錝 "
"俉蘟蜎濿."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:331
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "孲 摙灚蜍 橀罅 豵錔 懤蜡錝"
@@ -3997,7 +3838,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "牖 屬薀厴 鐐 俉蘟蜎瀦"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "屬薀厴"
@@ -4009,7 +3850,7 @@ msgstr "笚薀摷憼"
msgid "Azul"
msgstr "泫錼"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "枑厴"
@@ -4124,7 +3965,7 @@ msgstr "郤嚪 楜 椷碲賚 鵴 楜 摿鏻耪蜉樇 蜒 罅 鐐 鐐 貘瀀魦鵴醲"
msgid "Eclipse"
msgstr "資錼澮"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "鱗碲碡敳"
@@ -4354,12 +4195,12 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "孲 Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "黴瀄塥樥 殥蝁鵸摥"
#
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -4396,7 +4237,7 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "杹欒縻 鍚撂禂踠趛"
@@ -4466,25 +4307,25 @@ msgid "International"
msgstr "灌樘縶"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "跡蜧 婍膵趡裐鵰 鐐 Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "剚蜙 蜒 鐐 Linux"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4656,86 +4497,86 @@ msgstr "-greek-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "鶀懤鼁 黀澽 %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "蘱殣 黀澽 %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 摿鏻耪蜉樇"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 孌耪錝"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 摙灚葐"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 摿鏻耪蜉樇"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr " 1 孌耪錝"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 摙灚蜍"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 摿鏻耪蜉樇"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 孌耪錝"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 摙灚葐"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "; 摿鏻耪蜉樇"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "; byte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "塨薋黀濿 鐊豵"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "塨薋黀 橀儌 MIME"
@@ -4743,15 +4584,15 @@ msgstr "塨薋黀 橀儌 MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "塨薋黀"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "貘蜤摐憼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4761,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"隸鏸 謮魨薤酃酃 鵰憼蜁樥 鏻 鐐 摙灚蜍 鶋 gnome-vfs.keys 橀罅 鵴 醏鴄 "
"徾厴 麧 斶瀎橀 罅 碫樘橀 蜒 縔豵濈 塝錝 錪蜧."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4770,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"櫻 碫楴賙 謥齌蜤暡 蜒 鐐 橀儌 旻旼 \"%s\" (鐐 摙灚蜍 橀罅 \"%s\"), "
"樇賚殥黀 鐐 aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "匷罽殢斀"
@@ -4779,12 +4620,12 @@ msgstr "匷罽殢斀"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "匷罽殢斀 黀 %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "匷罽殢斀 (鶇摷徾臩)"
@@ -5109,10 +4950,11 @@ msgid ""
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"孲 \"%s\" 麧 斶鼫鵴 罅 摿鏻蜤暡橀 黀 縻 魦鵰 僸鏻 鐐 臩幪 鐐 "
-"虀踠濇瀔毉橀酃 蜒 楜 樥僸蕓 摿鏻耪蜉樇 豵 麧 斶瀎橀 罅 "
-"僸摦鼁欈 罅 摿鏻罼酃黀摜橀.\n"
+"虀踠濇瀔毉橀酃 蜒 楜 樥僸蕓 摿鏻耪蜉樇 豵 麧 斶瀎橀 罅 僸摦鼁欈 罅 "
+"摿鏻罼酃黀摜橀.\n"
"\n"
-"鍚 魦錼醲 鵸蜧蘘 罅 摿鏻蜤媱殦 鐐 \"%s\", 懤鐐臩幪黀 鐐 罼 儌膦幪黀 鍕縰."
+"鍚 魦錼醲 鵸蜧蘘 罅 摿鏻蜤媱殦 鐐 \"%s\", 懤鐐臩幪黀 鐐 罼 儌膦幪黀 "
+"鍕縰."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
msgid "Unable to replace file."
@@ -5686,8 +5528,70 @@ msgstr "獿 獿 (100000000000000鐐 摿轚蜤暡).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld 摫 %ld"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "忯臩臄蕓 枍蜲鴄"
+
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "嗚薋黀"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "樇轗鍷"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "咂黀"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "轍鋷濋"
+
+#
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "凊錁"
+
+#
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "黴摿暡瀎"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "鍚轚黀厴氍 趵濄"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "凎齌毿懤罅:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "鏍摐憼鐐鵴濄"
@@ -5699,7 +5603,7 @@ msgstr "郣塝憼 GConf"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "grfixed"
@@ -5708,316 +5612,349 @@ msgstr "grfixed"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00 謽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00 謽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00 謽"
#
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "哢濻濇裍樥 俉蘟蜎瀦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "鐙歃 魦憼"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "塘毉蜵 縔鳺 摙灚蜍 孌耪錝 鵴 鍷蠮齌黀 謯鵘儓厴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "囑鐋鵰 貘澼 鐐 塤樥摷憼 鐒 闋瀎齌擤嫄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "郚斶殥瀄瀎 凊轘憼鐐"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "斀薤"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "鱖殥蜧豵蛖鵰 摿鏻耪濇楜 懤 楜 謣鐋憼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "僸謻"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "鱖殥蜧豵蛖鵰 摿鏻耪濇楜 懤 僸謻 謣鐋憼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "髑醲錧鶅憼 闌灚葐 忴濇楜瀦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "樏罃耬鵰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "髑轕錼鵰 摙灚裐 酃 謯鐋鴄 懃 獿鵘"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "樦孌臄鵰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐒 摙灚裐 酃 謯鐋鴄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "殥鐋鵰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "囑鐋鵰 縔鳺 獿鵘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:718
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "鱗孌臄鵰 忴濇楜瀦 黀 體膬繄僸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "鱗孌臄鵰 极鐙踣 鍚鏻耪濇楜 黀瀦 粣縥錝蘪"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "鱗孌臄鵰 櫻殫幪鐒 蜒 闌灚葐 體蕓薋"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "俉 蝃臩罍 毉 呬贄瀌楒樥殣 凊厴蘦殧黀濋燽 鐐 粣縥錝 櫺檇鶅殣"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "哢櫇謮鵳謮鵰 闌灚裐 幔瀦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "郩祼 瀌摠醲夒 (摠醏 摙裼醲夒) 蜤暡濋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr ""
"郩祼 斠轘 鐋 毉膬蜙翴殧 蜤摐憼鐐鵴濄 黀賝 樦孌臄鵰 瀍瀌嫄 摙灚裐:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐋 殥蝁錼濈魶聬 黀 縻 謯鵘儓鼁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "鱗孌臄鵰 斶塱摥 鐐豵鳺鵸摥 黀 縻 謯鵘儓鼁"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "鱗孌臄鵰 斶塱摥 罼轗黀摷趛 黀 縻 謯鵘儓鼁"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "鱗孌臄鵰 謻塨殧 斶塱摥 黀 縻 謯鵘儓鼁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "郩祼 鐐 俉蘟蜎瀦 黀 齀槼葐鵰 鐋 歑瀄塥樥摥 殥蝁鵸摥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "鱖殥蜧豵蛖鵰 蜤矠瀎趛 摿撂禂踠趛 (儃擩瀦鼖橀 氁鼫轘齌 魠鵳瀦)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "槴' 瀎澞斀 橀儌 摿撂禂踠趛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "摿撂禂踠 瘌鵰 耪濇楜瀦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "鍚撂禂踠 摙灚裐 瘌鵰 瀍憼鐐 摙灚蜍 檇臩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "摿撂禂踠 瘌鵰 耪濇楜瀦 罼 毈濈轘鐒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "鍚撂禂踠 摙灚裐 瘌鵰 瀍憼鐐 罼 毈濈轘鐒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "孲豵鳺鵸 杹欒縶 鍚撂禂踠趛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "鱗孌臄鵰 膲蘜 摙灚裐 (豵 鐐 臩幪 鐐蘪 摙曫緪 摫 \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "鱗孌臄鵰 摿鏻蜤媺 摷孌錼殧 (豵 鐐 臩幪 鐐蘪 摙曫緪 摫 \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "鱗孌臄鵰 樥僸蕘 鵰憼裐 黀 謯鵘儓厴 扞濈轘鐒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "鱗孌臄鵰 檇臩 攠縥錩 (玃 摙灚葐) 黀 鬾薀厴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "蘭罅轘 貘瀀魶聬 凎齌毿瀌楜瀦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
"俉 懞 黼斶殥澣踤鴄 毉 鵴錁儌麧蛸醲 黼黀碡敳濿 黀 懤臩 趵錁儌麧濋鏿"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "孲豵鳺鵸:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "郩祼 灌摐殢瀇摵踣 HTTP:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "鼁:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "鱗孌臄鵰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "砒摠醲鼁 鏍暡濋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
-msgid "Fonts"
-msgstr "鏍摐憼鐐鵴濄椯"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "凊鵘儓鼁 & 黴瀄塥樥 囑蝁鵸摥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:553
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "塘毉蜵 俍 凊鼁噠夒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "郚斶殥瀄瀎 闋瀎齌擤嫄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "牖樥 體膬臄魠 罼 呯黀"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "鱗孌臄鵰/闋膲蘧 黴澣檶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:625
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "剕氁齌縔 婛斶錌"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "忯嚪楋殣"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "凎齌矠踠"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "欬鳻裍樥 灌摐殢瀇摵踣 HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:705
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "趵錁儌麧蛸醲 郚黀碡敳濿"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:716
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "鍚鏻黀摜懃鵴澽 婛襳鐋酃"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:787
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "鍚撂禂踠"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:789
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "黴澣檶椯 厞錴謻氋鐋酃 鍚撂踣祼潁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
msgid "Fast Search"
msgstr "鏍矠瀎 鍚撂禂踠"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "鏍摐憼鐐鵴濄椯"
+
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:968
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐋 罼嚪楋摥 %s 黀賝 謻氁齌縤 斶塱"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1015
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "謣薀"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1016
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "倱薀"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1019
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "鐐謮縔 檇臩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1020
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "泆臩 孲謮縔 闌灚葐"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "豵轕"
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1024
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "厞轕"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
msgstr ""
@@ -6028,7 +5965,7 @@ msgid "No selection made"
msgstr "櫻 楯澼 歑澣檶"
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:69
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
@@ -6039,8 +5976,8 @@ msgid ""
"manual layout."
msgstr ""
"隸鏸 孌耪錝 虀踠濇瀔毉橀 鐋 斠鏸憼鐋 僸嫄搿. 楋殦 罅 懤酃瞂裎 鵴 "
-"灚濄罅臲濋 僸嫄搿 罼 罅 暡祼殦 鐐 摿鏻耪蜉樇 樏橀 豵 鐐 麌鍕醲; "
-"隸鏸 魨 歑瀄楒樥 摠錆蜙 黀賝 摫歞賙氁徾耬 灚濄罅臲濋 僸嫄搿."
+"灚濄罅臲濋 僸嫄搿 罼 罅 暡祼殦 鐐 摿鏻耪蜉樇 樏橀 豵 鐐 麌鍕醲; 隸鏸 "
+"魨 歑瀄楒樥 摠錆蜙 黀賝 摫歞賙氁徾耬 灚濄罅臲濋 僸嫄搿."
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
@@ -6049,8 +5986,8 @@ msgid ""
"manual layout."
msgstr ""
"隸鏸 孌耪錝 虀踠濇瀔毉橀 鐋 斠鏸憼鐋 僸嫄搿. 楋殦 罅 懤酃瞂裎 鵴 "
-"灚濄罅臲濋 僸嫄搿 罼 罅 暡祼殦 酃 摿鏻耪蜉樇 樏橀 豵 酃 麌鍕醲; "
-"隸鏸 魨 歑瀄楒樥 摠錆蜙 黀賝 摫歞賙氁徾耬 灚濄罅臲濋 僸嫄搿."
+"灚濄罅臲濋 僸嫄搿 罼 罅 暡祼殦 酃 摿鏻耪蜉樇 樏橀 豵 酃 麌鍕醲; 隸鏸 "
+"魨 歑瀄楒樥 摠錆蜙 黀賝 摫歞賙氁徾耬 灚濄罅臲濋 僸嫄搿."
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
@@ -6102,15 +6039,15 @@ msgstr "黴摿暡瀎 鐐 摠錆蜵楜瀦 瀍憼鐐"
msgid "Remember this password"
msgstr "闋瀌耬檇翴蘦 斠鐐 鐐 蕅僸膬"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:473
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
msgid "times"
msgstr "times"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:474
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
msgid "courier"
msgstr "courier"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:475
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
msgid "lucida"
msgstr "lucida"
@@ -6319,7 +6256,7 @@ msgstr ""
"摙灚裐 黀 \"鑣儃 闌灚裐 罼 哢檶鵘擤敳塿", 徾厴 鐐 忡薀厴 鱔楯艬 鐐 "
"GNOME. 楋殦 罅 謣醲 樏橀 鏿鼁;"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -6328,17 +6265,17 @@ msgstr ""
"孲 \"%s\" 麧 斶瀎橀 罅 摿檽鍷 鐐 \"%s\" 僸鏻 鐐 \"%s\" 麧 斶瀎橀 罅 "
"貘瀀謥醏鵴 鏻 \"%s\" 鐐豵鳺鵸殣. 楋殦 罅 歑澣楏殦 塝錣 氀摙斀蜛;"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "鍵罅鐐 鐐 塘毉蜵 孲豵鳺鵸摥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"孲 \"%s\" 麧 斶瀎橀 罅 摿檽鍷 鐐 \"%s\" 僸鏻 鐐 \"%s\" 麧 斶瀎橀 罅 "
"貘瀀謥醏鵴 鏻 \"%s\" 鐐豵鳺鵸殣. 櫻 臝塱艬罍 塝錼 氀摙斀蜙 蜒 鐋 "
@@ -6623,7 +6560,7 @@ msgstr "鍚撂禂踠 鐒 懼鵳"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr " 俉蘟蜎濿 鸂籦樥 黀瀦 魠鵳瀦 鶋 蜒 攠縥錝蘪 摫瀎齌擤嫄."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "黀賝 歑瀄塥樥 殥蝁鵸摥"
@@ -6658,53 +6595,47 @@ msgstr "哢檺瀇 %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "哢檺瀇楩 %s"
-#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "嗚薋黀"
-
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "灌鵳椼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr "郚鵳氁 CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr "郚鵳氁 Zip"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "CD 泬蘦濋硻"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "郣塝憼 哢瀀塱鐋鵰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "郣塝憼 闋瀔厴鶈嚪踠趛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "橀罅 貘瀀酃醲纍楜 摫 樍蜤暡, 貘瀀塱鐋鵰 檇臩 蜒 摿塨薋鵰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "麧 橀罅 楯艕鼩 黼鵳氁 斶錝"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "櫻 碫楴賙 徾鵿"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -6713,7 +6644,7 @@ msgstr ""
"僸鵳椼 黀瀍 檷誽 僸鵳椼摥."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -6721,11 +6652,11 @@ msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 貘瀀摙轘鵴 鐐 鏸斀. 剞魨薤 罅 懞 臝塱艬罍 徾鶋 "
"黀 黼鵳氁."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "醏鴄 橀儌 黼黀碡敳濿 摙灚裐, 醏鴄 歑澣檶 醏鴄 臝殥斶錪"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -6733,7 +6664,7 @@ msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 貘瀀摙轘鵴 鐋 僸鵳椼. 剞魨薤 僸鵳椼 罅 橀罅 "
"鵴 斀壚 豵 麧 斶瀎橀 罅 貘瀀摙鐋鳺."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6741,40 +6672,50 @@ msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 貘瀀摙轘鵴 鐐 歑澣樍徾臩 鏸斀. 剞魨薤 鏸斀 罅 "
"橀罅 鵴 斀壚瀔檽踠 豵 麧 斶瀎橀 罅 貘瀀摙鐋鳺."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr " 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 貘瀀摙轘鵴 鐋 歑澣樍徾耬 僸鵳椼."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr " 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 貘瀀摙轘鵴 鐐 歑澣樍徾臩 鏸斀."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr " 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 摫瀔厴鶋嚪祼樥 鐐 歑澣樍徾臩 鏸斀."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "崦斀 ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "桋糌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "崦斀 Ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "崦斀 MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "崦斀 NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "崦斀 NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "崦斀 NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "嗚薋黀濿 崦斀"
@@ -6791,7 +6732,7 @@ msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "闋氋瀔 鐐 歑澣樍徾臩 摫 鐐 醲幪玃"
#
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "黴濋錭踠 鐐 摫歞賙氁徾臩 耪濇楜瀦 黀 醲幪玃"
@@ -6801,7 +6742,7 @@ msgstr "灌摦鼁巑 鐐 歑澣樍徾臩 耪濇楜瀦 蠮麌 罅 鐐豵鳺鐋鳺 黀 醲幪玃"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_鍚鏻蜤暡 忴濇楜瀦"
@@ -6813,7 +6754,7 @@ msgstr "闋氋駻謰 忴濇楜瀦"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_黴濋錭踠 忴濇楜瀦"
@@ -6870,51 +6811,51 @@ msgid "Open %d Windows?"
msgstr "俉 摿毉蘱燽 %d 凊鵘儓鼁;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "黴澣歃鳿鶋 \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "黴澣歃鳿耪 楜摥 孌耪錝"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "黴澣歃鳿鶋 %d 孌耪錝"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (謥齌歃瀦 0 摿鏻耪蜉樇)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (謥齌歃瀦 1 摿鏻耪蜉樇)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (謥齌歃瀦 %d 摿鏻耪蜉樇)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "黴澣歃鳿鶋 \"%s\" (%s)"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "黴澣歃鳿鶋 %d 摿鏻耪蜉樇 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "黴澣歃鳿耪 1 塝錝 摿鏻耪蜉樇 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "黴澣歃鳿罼 %d 塝錆 摿鏻耪蜉樇 (%s)"
@@ -6926,7 +6867,7 @@ msgstr "黴澣歃鳿罼 %d 塝錆 摿鏻耪蜉樇 (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6935,62 +6876,64 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-" 孌耪錝 \"%s\" 謥齌歃樥 謥齌麑醲鼁 摙灚葐 摫 鐐 摙氆檇 豵 俉蘟蜎濿 斶瀎橀 "
-"罅 灚濄澞醲. 极齌縔 摙灚葐 麧 魨 樦攠臄黀燽."
+" 孌耪錝 \"%s\" 謥齌歃樥 謥齌麑醲鼁 摙灚葐 摫 鐐 摙氆檇 豵 俉蘟蜎濿 "
+"斶瀎橀 罅 灚濄澞醲. 极齌縔 摙灚葐 麧 魨 樦攠臄黀燽."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "倱鼁 厞錭 闌灚葐"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-"孲 \"%s\" 麧 斶瀎橀 罅 懤酃膦耬鳺 黀 闋瀎麌擤敳. 楋殦 罅 鐐 僸摦鵘鷿醲 摐楻;"
+"孲 \"%s\" 麧 斶瀎橀 罅 懤酃膦耬鳺 黀 闋瀎麌擤敳. 楋殦 罅 鐐 僸摦鵘鷿醲 "
+"摐楻;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-"婛 %d 歑澣樍徾罅 摿鏻耪蜉樇 麧 斶瀎燽 罅 懤酃膦耬鴄 黀 闋瀎麌擤敳. 楋殦 罅 酃 僸摦鵘鷿醲 摐楻;"
+"婛 %d 歑澣樍徾罅 摿鏻耪蜉樇 麧 斶瀎燽 罅 懤酃膦耬鴄 黀 闋瀎麌擤敳. "
+"楋殦 罅 酃 僸摦鵘鷿醲 摐楻;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-"%d 摫 酃 歑澣樍徾罅 摿鏻耪蜉樇 麧 斶瀎燽 罅 懤酃膦耬鴄 黀 闋瀎麌擤敳. 楋殦 "
-"罅 僸摦鵘鷿醲 斠轗 酃 %d 摿鏻耪蜉樇 摐楻;"
+"%d 摫 酃 歑澣樍徾罅 摿鏻耪蜉樇 麧 斶瀎燽 罅 懤酃膦耬鴄 黀 闋瀎麌擤敳. "
+"楋殦 罅 僸摦鵘鷿醲 斠轗 酃 %d 摿鏻耪蜉樇 摐楻;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "灌摦鼁巑 鍰楻;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "灌摦鼁巑"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"鑣鶋黀 瘕皸濈 鏻 魦錼醲 罅 僸摦鵘鷿醲 瀎澞鏻縔 鐐 \"%s\" 摫 酃 "
"闋瀎麌擤敳;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6999,77 +6942,79 @@ msgstr ""
"鑣黀 瘕皸濈 鏻 魦錼醲 罅 僸摦鵘鷿醲 瀎澞鏻縔 酃 %d 歑澣樍徾罅 摿鏻耪蜉樇 "
"摫 酃 闋瀎麌擤敳;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "灌摦鼁巑 闋 婛 闋瀎麌擤敳;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "郩祼 鐐 \"%s\" 蜒 鐐 塥毉蜵 鐐 歑澣樍徾臩 摿鏻耪濇楜瀦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "塘毉蜵 鵴 _俍 凊鵘儓厴"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "塘毉蜵 鵴 俍 凊鵘儓厴"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "塘毉蜵 鵴 %d _俍 凊鵘儓鼁"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "砉澞鏻縤 僸摦鼁巑 鐒 歑澣樍徾薋 摿鏻耪濇楜"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "灌摦鼁巑 摫 酃 _闋瀎麌擤敳..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "灌摦鼁巑 摫 酃 _闋瀎麌擤敳"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "极酃罃耬鵰 錩 鐒 歑澣樍徾薋 摿鏻耪濇楜 黀 闋瀎麌擤敳"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "极酃罃耬鵰 黀 _闋瀎麌擤敳"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "櫺擩瀦鼖葐 _郚罽楻檛"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "櫺擩瀦鼖葐 _郚罽楻斀"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "嗡樥摷憼 闋瀎齌_擤嫄"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "嗡樥摷憼 闋瀎齌_擤嫄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "縫攠裖殢 體蕓薋 郩祼鐋"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "縫攠裖殢 體蕓罅 郩祼鐋"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -7077,47 +7022,47 @@ msgstr ""
"隸鏸 匷罽殢斀 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 僸鏻 麧 歃樥 黀艬. 楋殦 "
"罅 鐐豵鳺轘鵴醲 斠鏸 鐐 匷罽殢斀 黀 闋瀎麌擤敳;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-"隸鏸 匷罽殢斀 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 僸鏻 黀艬 鐐 \"%s\" "
-"麧 臝塱灚. 楋殦 罅 鐐 鐐豵鳺轘鵴醲 黀 闋瀎麌擤敳;"
+"隸鏸 匷罽殢斀 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 僸鏻 黀艬 鐐 \"%s\" 麧 "
+"臝塱灚. 楋殦 罅 鐐 鐐豵鳺轘鵴醲 黀 闋瀎麌擤敳;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "灌摓瀔橀鶋 郘錞薋鵰"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "倎酃蜵"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-"孲 \"%s\" 橀罅 楜 樏醲錧鶅斀 摙灚蜍 耪濇楜瀦. 楋殦 罅 鐐 樏醲錧鵴醲 "
-"罅 樦攠繄鵴醲 酃 謥齌毿懤縰 鐐;"
+"孲 \"%s\" 橀罅 楜 樏醲錧鶅斀 摙灚蜍 耪濇楜瀦. 楋殦 罅 鐐 樏醲錧鵴醲 罅 "
+"樦攠繄鵴醲 酃 謥齌毿懤縰 鐐;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "髑轕錼鵰 鱗孌臄鵰;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "髑轕錼鵰"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "鱗孌臄鵰"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -7125,16 +7070,16 @@ msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 麧 斶瀎橀醲 罅 樏醲錧鵴醲 樇鐐錧 摫 楜 摫瀌摓嚬鶂楜 "
"匷黀賚 錪裺 鐒 黼翴謥澸 摷孌錼殧."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "櫻 橀罅 勯罅轘 樏轕錼鵰 摫瀌摓嚬鶂楜 黼罽楻檛"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "塘毉蜵 鐐 \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "鍬夒鵰 鍚檽蜵敳濿;"
@@ -7143,7 +7088,8 @@ msgstr "鍬夒鵰 鍚檽蜵敳濿;"
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-"櫻 歃殦 酃 摫摙摲鐋酃 僸罼澸憼酃 蜒 罅 樦攠繄鵴醲 酃 謥齌毿懤罅 鐐 \"%s\"."
+"櫻 歃殦 酃 摫摙摲鐋酃 僸罼澸憼酃 蜒 罅 樦攠繄鵴醲 酃 謥齌毿懤罅 鐐 "
+"\"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
@@ -7330,63 +7276,63 @@ msgstr ""
"黴澣楏醲 鐋 僸嫄搿 樦孌臄鵰 鐒 謻趡濼瀎澸 縔鐒 摫 鐐 瀍憼酃 "
"樥膬臄魠. 凎齌麑醲鼫 謻趡濼瀎蜌 樦攠繄緮薀摋 罼噮 楒灚黀 膬薀醲鼁."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "瘌鵰 _砅憼鐐"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "灌敳碖踠 鐋 酃鍣薤懞鵰 鐒 樥膬臄魠 瘌鵰 瀍憼鐐 鵴 蜤摐徾"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "瘌鵰 _极蜙鴄蘪"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "灌敳碖踠 鐋 酃鍣薤懞鵰 鐒 樥膬臄魠 瘌鵰 懤蜙鴄蘪 鵴 蜤摐徾"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "瘌鵰 _鑣儌蘪"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "灌敳碖踠 鐋 酃鍣薤懞鵰 鐒 樥膬臄魠 瘌鵰 橀儌蘪 鵴 蜤摐徾"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "瘌鵰 遼摥 _寁瀔瀔檽踠趛"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
"灌敳碖踠 鐋 酃鍣薤懞鵰 鐒 樥膬臄魠 瘌鵰 賚殥瀌賝葐 鐙瀔瀔檽踠趛 鵴 "
"蜤摐徾"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "瘌鵰 _鱗碲碡敳濿"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "灌敳碖踠 鐋 酃鍣薤懞鵰 鐒 樥膬臄魠 瘌鵰 樦碲碡敳濿 鵴 蜤摐徾"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_黴摿暡瀎 體膬臄魠 黀 闌玃縔 鐐蘪 极蜙鳿"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_黴摿暡瀎 體膬臄魠瀦 黀 闌玃蕓 鐐 枍蜲鴄"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "麧裚翴 黀 \"%s\""
@@ -7408,46 +7354,46 @@ msgstr "崥豵"
msgid "Date Modified"
msgstr "④殥瀌賝葐 寁瀔瀔檽踠趛"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "扞濏鐋醲 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:716
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "鍬夒鵰 鍛錆蜛 砒塤摥;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "鍛錆蜛 瀌塤摥"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "鍬夒鵰 鍛錆蜛 扞濈臲禂;"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "鍛錆蜛 毈濈臲禂"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "轚豵酃"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "懞 摿摦薞鶅斀"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "楜 摿鏻耪蜉樇, 懤 徾蜲鴄 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1067
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 摿鏻耪蜉樇, 鵴 匷臩錝 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1073
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(懤齌縔 摫 酃 謥齌毿懤罅 橀罅 懞 摿摦薞鶅憼)"
@@ -7456,129 +7402,129 @@ msgstr "(懤齌縔 摫 酃 謥齌毿懤罅 橀罅 懞 摿摦薞鶅憼)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "凎齌毿懤罅:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1420
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "轍鶅蕓"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "崥豵:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "枍蜲鴄:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1508
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "鑣儌 MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "寁瀔瀔毉賚楜:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "哢瀀謥醏黀賙:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "黴澣檶 體膬臄魠瀦 郩祼鐋..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1532
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "灌摦鼁巑 體膬臄魠瀦 郩祼鐋"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "忯鴄齌鶂 婛蘟鐋酃 扞濈臲禂"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "體僸縥 趶憼蜌:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "忯鴄齌鶂 婛蘟鐋酃 砒塤摥"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1870
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "闋摿酃艬 謯嬿"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "灌罼澸憼酃"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"櫻 橀黀 毈濈臲禂趛, 瀔醲 麧 斶瀎橀醲 罅 摠醏鍷醲 酃 僸罼澸憼酃 斠轗."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "扞濈臲禂趛 摙灚蜍:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "砒塤 闌灚蜍:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "扞濈臲禂趛:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "砒塤:"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "塞錝:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1963
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "鍚塨薋鵰"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "顯蜤暡"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "髑轕錼鵰"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2022
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "哢檺瀇 忴濇楜瀦:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "哢檺瀇 闌氆檎:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "婍錼蘟摲 鍛錆蜛:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "婛 僸罼澸憼酃 鐐 \"%s\" 麧 斶鼫鶋 罅 槴摓齌禊鴄."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "鍬夒鵰 鐋 鱗孌臄鵰 鐐 凊鼁噠厴 扞濈轘鐒"
#
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "櫺擩瀦鼖葐 謯鼁噠厴 扞濈轘鐒"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "黴澣楏醲 樥膬繄僸:"
@@ -7638,9 +7584,9 @@ msgid ""
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-"忳鳺 摿鏻黀毉玃鶂楜 摙灚蜍 黀瀍 臝瀇檭蜒黀 鶋 酃濄橎緪 懤 酃 膲濊碖殧 豵 "
-"歑澣楏敳. 泫瀎橀醲 罅 槶楯鍷醲 鐋 瀎鴄蜤暡葐 鐒 歑澣檶 鶋 罅 貘瀀魦鵴醲 "
-"黼膻碅殣 蜒 罅 謥齌瀎裍殦 酃 摫濻槶楻憼酃."
+"忳鳺 摿鏻黀毉玃鶂楜 摙灚蜍 黀瀍 臝瀇檭蜒黀 鶋 酃濄橎緪 懤 酃 膲濊碖殧 "
+"豵 歑澣楏敳. 泫瀎橀醲 罅 槶楯鍷醲 鐋 瀎鴄蜤暡葐 鐒 歑澣檶 鶋 罅 "
+"貘瀀魦鵴醲 黼膻碅殣 蜒 罅 謥齌瀎裍殦 酃 摫濻槶楻憼酃."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
@@ -7658,17 +7604,19 @@ msgid ""
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-"鏑 罅 縔翴醲 擩 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 摫 酃 摙灚葐 "
-"鐐 黼黀碡敳 鶋. 孲 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉祼樥 鐐 謵罅罼 斠轘 鐋 獿鵘 "
-"瀔醲 魨 貘摦憼鐐豵氃鳺 擩 謮 摙蜛 摿撂禂踠 豵 麧 縔翴 虀祼 謵罅罼."
+"鏑 罅 縔翴醲 擩 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 摫 酃 "
+"摙灚葐 鐐 黼黀碡敳 鶋. 孲 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉祼樥 鐐 "
+"謵罅罼 斠轘 鐋 獿鵘 瀔醲 魨 貘摦憼鐐豵氃鳺 擩 謮 摙蜛 摿撂禂踠 豵 麧 "
+"縔翴 虀祼 謵罅罼."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
-"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 讓鼫鵰 摫摋酃 楜 謵罅罼 鐒 摙灚裐 鐐 "
-"黼黀碡敳 鶋. 孲 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 貘瀀謥醏鵴 鐐 謵罅罼 斠轘 鐋 黀殫徻."
+"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 讓鼫鵰 摫摋酃 楜 謵罅罼 鐒 "
+"摙灚裐 鐐 黼黀碡敳 鶋. 孲 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 貘瀀謥醏鵴 鐐 謵罅罼 "
+"斠轘 鐋 黀殫徻."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
msgid "Fast searches are not available"
@@ -7700,11 +7648,12 @@ msgid ""
"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
"computer."
msgstr ""
-"鏑 罅 縔翴醲 擩 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 摙灚裐 "
-"鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 麧 歃樥 楜 轕鐐濈 謵罅罼 斠轘 鐋 黀殫徻. "
-"黴樥鬿 鐐 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉祼樥 楜摿 謵罅罼, 摿撂禂踠 裍 "
-"僸摙縥鵴 懤齌縔 錼贄. 楋殦 罅 儃擩瀦鼖祼殦 楜摿 謵罅罼; 儃擩瀦鼖葐 鐐 "
-"謵罅罼 魨 蝃翴 酃 麧 虀踠濇瀔毉橀醲 樇殥蜡 鐐 臝瀇檶澞轘 鶋."
+"鏑 罅 縔翴醲 擩 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 "
+"摙灚裐 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 麧 歃樥 楜 轕鐐濈 謵罅罼 "
+"斠轘 鐋 黀殫徻. 黴樥鬿 鐐 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉祼樥 楜摿 謵罅罼, "
+" 摿撂禂踠 裍 僸摙縥鵴 懤齌縔 錼贄. 楋殦 罅 儃擩瀦鼖祼殦 楜摿 "
+"謵罅罼; 儃擩瀦鼖葐 鐐 謵罅罼 魨 蝃翴 酃 麧 虀踠濇瀔毉橀醲 樇殥蜡 鐐 "
+"臝瀇檶澞轘 鶋."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
msgid ""
@@ -7713,9 +7662,9 @@ msgid ""
"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
"using your computer."
msgstr ""
-"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 "
-"謥齌毿瀌楜 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 麧 歃樥 轕鐐濈 謵罅罼 斠轘 "
-"鐋 黀殫徻. 楋殦 罅 儃擩瀦鼖祼殦 楜摿 謵罅罼; 儃擩瀦鼖葐 鐐 "
+"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 "
+"鐒 謥齌毿瀌楜 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 麧 歃樥 轕鐐濈 "
+"謵罅罼 斠轘 鐋 黀殫徻. 楋殦 罅 儃擩瀦鼖祼殦 楜摿 謵罅罼; 儃擩瀦鼖葐 鐐 "
"謵罅罼 魨 蝃翴 酃 麧 虀踠濇瀔毉橀醲 樇殥蜡 鐐 臝瀇檶澞轘 鶋."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
@@ -7741,8 +7690,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"鏑 罅 縔翴醲 擩 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 "
"摙灚裐 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 儃擩瀦鼖橀 斠轘 鐋 黀殫徻 斠鏸 "
-"鐐 氁鼫轘齌. 黴樥鬿 鐐 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉祼樥 楜 謵罅罼, "
-" 摿撂禂踠 斶瀎橀 罅 僸摙縥鵴 懤齌縔 錼贄."
+"鐐 氁鼫轘齌. 黴樥鬿 鐐 癱鼫轘齌 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉祼樥 楜 謵罅罼, "
+"摿撂禂踠 斶瀎橀 罅 僸摙縥鵴 懤齌縔 錼贄."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
msgid ""
@@ -7750,10 +7699,10 @@ msgid ""
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""
-"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 "
-"謥齌毿瀌楜 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 儃擩瀦鼖橀 斠轘 鐋 黀殫徻 斠鏸 "
-"鐐 氁鼫轘齌. 矨 摿撂踣祼樥 謥齌毿瀌楜瀦 魨 橀罅 僸摜楻濇殣 酃 鐐 氁鼫轘齌 "
-"瀇氋錣夒鳺. "
+"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 "
+"鐒 謥齌毿瀌楜 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 儃擩瀦鼖橀 斠轘 鐋 "
+"黀殫徻 斠鏸 鐐 氁鼫轘齌. 矨 摿撂踣祼樥 謥齌毿瀌楜瀦 魨 橀罅 僸摜楻濇殣 "
+"酃 鐐 氁鼫轘齌 瀇氋錣夒鳺. "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid ""
@@ -7770,9 +7719,9 @@ msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. An index can't be created right now."
msgstr ""
-"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 "
-"謥齌毿瀌楜 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 麧 歃樥 轕鐐濈 謵罅罼 斠轘 "
-"鐋 黀殫徻. "
+"鏑 罅 縔翴醲 擩 摿撂禂踠 謥齌毿瀌楜瀦, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 "
+"鐒 謥齌毿瀌楜 鐐 黼黀碡敳 鶋. 臝瀇檶澞轘 鶋 麧 歃樥 轕鐐濈 "
+"謵罅罼 斠轘 鐋 黀殫徻. "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
msgid ""
@@ -7793,8 +7742,8 @@ msgid ""
"index is available."
msgstr ""
"鏑 罅 縔翴醲 擩 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 鐐 癱鼫轘齌 摫摋醲 楜 謵罅罼 鐒 "
-"摙灚裐 鐐 黼黀碡敳 鶋. 僸暠樥齌黀硻 鶋 歃樥 摫樇殥蜧豵歕鵴 鐋 蜤矠瀎 "
-"摿撂禂踠 黀瀍 臝瀇檶澞轘 鶋, 瀔醲 麧 臝塱灚 僸摜楻濇濿 謵罅罼. "
+"摙灚裐 鐐 黼黀碡敳 鶋. 僸暠樥齌黀硻 鶋 歃樥 摫樇殥蜧豵歕鵴 鐋 "
+"蜤矠瀎 摿撂禂踠 黀瀍 臝瀇檶澞轘 鶋, 瀔醲 麧 臝塱灚 僸摜楻濇濿 謵罅罼. "
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
msgid "Fast searches are not available on your computer"
@@ -7826,8 +7775,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"鏑 罅 樇殥蜧豵歕鵴醲 鐋 蜤矠瀎 摿撂禂踠, 摿檽隮 鐐 懤臩 哢濻濇祼潁 罼 "
"歑澣楏醲 哢濻濇祼樥. 賅樥酃, 歑澣楏醲 哢濻濇祼樥 鍚撂禂踠趛 罼 鵰懤澸黀 "
-"鐋 蜤摐徻 鱖殥蜧豵蛖鵰 鏍矠瀎 鍚撂踣祼潁. 貲摥 謵罅罼 魨 儃擩瀦鼖賥橀 酃 "
-" 臝瀇檶澞轘 鶋 橀罅 摿樇殥裼, 瀔醲 謵罅罼 麧 魨 橀罅 僸摜楻濇濿 摐楻."
+"鐋 蜤摐徻 鱖殥蜧豵蛖鵰 鏍矠瀎 鍚撂踣祼潁. 貲摥 謵罅罼 魨 儃擩瀦鼖賥橀 "
+"酃 臝瀇檶澞轘 鶋 橀罅 摿樇殥裼, 瀔醲 謵罅罼 麧 魨 橀罅 "
+"僸摜楻濇濿 摐楻."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
@@ -7963,115 +7913,119 @@ msgstr "极酃獿鵘 黀 闋瀎麌憼酃"
msgid "New Folder"
msgstr "俍濿 笚耪錝"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "俍濿 _笚耪錝"
-
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Open"
msgstr "塘毉蜵"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "塘毉蜵 极"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "塘毉蜵 极"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "塘毉蜵 縔鳺 歑澣樍徾臩 摿鏻耪濇楜瀦 鵴 縻 謯鵘儓厴"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "塘毉蜵 鵴 俍 凊鵘儓厴"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "塘毉蜵 鐐 歑澣樍徾臩 摿鏻耪濇楜瀦 鵴 斠鏸 鐐 謯鵘儓厴"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "塞錣 癲摙斀蜛..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "塞錝 哢蜤摐憼 哢檺瀇硻..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "塞錣 _癲摙斀蜛..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "塞錝 哢蜤摐憼 _哢檺瀇硻..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "雖摲鼫鵰 凊鼁懤鐙瀔毉賚楜 體蕓薋"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "雖摲鼫鵰 縔鳺 謯鼁懤鐙瀔毉賚楜趛 樥蕓罅 摫 酃 歑澣樍徾罅 樥膬繄僸"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
"雖摲鼫鵰 縔鳺 謯鼁懤鐙瀔毉賚楜瀦 齀槼蜍 虀憼 摫 鐐 謯鼁鵳碃濈 斠轘 鐋 "
"鐐豵鳺鵸摥"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "闌玃膬豵蛖鵰 凊鼁鵳賝蜍"
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "黴澣檶 潺 鐒 闌灚裐"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "黴澣檶 潺 鐒 闌灚裐"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "黴澣檶 錩 鐒 摿鏻耪濇楜 鵴 斠鏸 鐐 謯鵘儓厴"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "哢檺瀇 扞濈轘鐒"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "鱗孌臄鵰 闋瀎齌擤嫄"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "鱗孌臄鵰 _扞濈轘鐒"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐒 謥齌毿瀌楜 鐒 闋瀎齌擤嫄"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "賄攠臄鵰 鐙瀔瀔檽踠 鐒 毈濈轘鐒 縔鳺 歑澣樍徾臩 摿鏻耪濇楜瀦"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_櫺擩瀦鼖葐 鍚鏻蜤媺瀦"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "俍濿 笚耪錝"
+
#
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open"
msgstr "跛臩殫憼"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "跛臩殫憼 鵴 俍 凊鵘儓厴"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_黴澣檶 潺 鐒 闌灚裐"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "_鱗孌臄鵰 鐒 闋瀎齌擤嫄"
@@ -8159,8 +8113,9 @@ msgstr "极酃臩憼鵸 歑澣樍徾臩 樥膬臄魠瀦"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "黴摿敳瀔歞椼踠 樥膬臄魠 蜒 罅 酃濄橎闀罍 罼錔醲鼁 黀 謯鵘儓厴 "
-"罼 罅 摫濼氁玁橀 歑濋塝蘧"
+msgstr ""
+"黴摿敳瀔歞椼踠 樥膬臄魠 蜒 罅 酃濄橎闀罍 罼錔醲鼁 黀 謯鵘儓厴 罼 罅 "
+"摫濼氁玁橀 歑濋塝蘧"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
@@ -8250,9 +8205,10 @@ msgid ""
"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
"button."
msgstr ""
-"欥 獿鵘 鐋 賚楒 酃 摙灚葐 鶋 罼 鐐 謥齌毿懤罅 耪濇楜瀦 罼酃錝蜤暡燽薀摋 "
-"懤 鵳瀔 毉 摿撂踣祼樥 鶋 罅 橀罅 蜤誽瀎醲鼫. 鍚 歑氆纍橀醲 罅 摿摿歈鵴醲 "
-"鐐 氁鼫轘齌 鏿鼁, 歑澣楏醲 鐐 膬纍謵 \"鱖賚楒鵰 崏鼁\"."
+"欥 獿鵘 鐋 賚楒 酃 摙灚葐 鶋 罼 鐐 謥齌毿懤罅 耪濇楜瀦 "
+"罼酃錝蜤暡燽薀摋 懤 鵳瀔 毉 摿撂踣祼樥 鶋 罅 橀罅 蜤誽瀎醲鼫. 鍚 "
+"歑氆纍橀醲 罅 摿摿歈鵴醲 鐐 氁鼫轘齌 鏿鼁, 歑澣楏醲 鐐 膬纍謵 \"鱖賚楒鵰 "
+"崏鼁\"."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
@@ -8266,8 +8222,8 @@ msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-"欥 獿鵘 鐋 賚楒 酃 摙灚葐 鶋 罼 鐐 謥齌毿懤罅 耪濇楜瀦 罼酃錝蜤暡燽薀摋 "
-"懤 鵳瀔 毉 摿撂踣祼樥 鶋 罅 橀罅 蜤誽瀎醲鼫."
+"欥 獿鵘 鐋 賚楒 酃 摙灚葐 鶋 罼 鐐 謥齌毿懤罅 耪濇楜瀦 "
+"罼酃錝蜤暡燽薀摋 懤 鵳瀔 毉 摿撂踣祼樥 鶋 罅 橀罅 蜤誽瀎醲鼫."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
@@ -8284,9 +8240,9 @@ msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-"欥 獿鵘 鐋 賚楒 酃 摙灚葐 鶋 罼 鐐 謥齌毿懤罅 耪濇楜瀦 罼酃錝蜤暡燽薀摋 "
-"懤 鵳瀔 毉 摿撂踣祼樥 鶋 罅 橀罅 蜤誽瀎醲鼫. 婛 摙灚葐 鶋 罼酃錝蜤暡燽薀摋 "
-"斠轘 鐋 黀殫徻. "
+"欥 獿鵘 鐋 賚楒 酃 摙灚葐 鶋 罼 鐐 謥齌毿懤罅 耪濇楜瀦 "
+"罼酃錝蜤暡燽薀摋 懤 鵳瀔 毉 摿撂踣祼樥 鶋 罅 橀罅 蜤誽瀎醲鼫. 婛 "
+"摙灚葐 鶋 罼酃錝蜤暡燽薀摋 斠轘 鐋 黀殫徻. "
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
@@ -8337,10 +8293,9 @@ msgid ""
"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
"can create it."
msgstr ""
-" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 儃擩瀦鼖祼樥 鐐 摫摋鐐懤臩 孌耪錝 \"%s\". "
-"哢澼 鐋 樏轕錼鵰 鐐 俉蘟蜎瀦, 謯鼁罼錌 儃擩瀦鼖祼醲 鐐 孌耪錝 "
-"罼鴄麌黀 酃 僸罼澸憼酃 燽鐒 黀 俉蘟蜎濿 罅 斶瀎楻樥 罅 鐐 "
-"儃擩瀦鼖祼樥."
+" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 儃擩瀦鼖祼樥 鐐 摫摋鐐懤臩 孌耪錝 \"%s\". 哢澼 "
+"鐋 樏轕錼鵰 鐐 俉蘟蜎瀦, 謯鼁罼錌 儃擩瀦鼖祼醲 鐐 孌耪錝 罼鴄麌黀 酃 "
+"僸罼澸憼酃 燽鐒 黀 俉蘟蜎濿 罅 斶瀎楻樥 罅 鐐 儃擩瀦鼖祼樥."
#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
@@ -8356,12 +8311,13 @@ msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 儃擩瀦鼖祼樥 鐐蘪 歑懤臩蘪 摫摋鐐懤臩蘪 攠縥錝蘪:\n"
+" 俉蘟蜎濿 麧 斶鼫鵴 罅 儃擩瀦鼖祼樥 鐐蘪 歑懤臩蘪 摫摋鐐懤臩蘪 "
+"攠縥錝蘪:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"哢澼 鐋 樏轕錼鵰 鐐 俉蘟蜎瀦, 謯鼁罼錌 儃擩瀦鼖祼醲 斠鐐 鐐蘪 攠縥錝蘪 "
-" 罼鴄麌黀 酃 僸罼澸憼酃 燽鐒 黀 俉蘟蜎濿 罅 斶瀎楻樥 罅 鐐 "
+"哢澼 鐋 樏轕錼鵰 鐐 俉蘟蜎瀦, 謯鼁罼錌 儃擩瀦鼖祼醲 斠鐐 鐐蘪 攠縥錝蘪 "
+"罼鴄麌黀 酃 僸罼澸憼酃 燽鐒 黀 俉蘟蜎濿 罅 斶瀎楻樥 罅 鐐 "
"儃擩瀦鼖祼樥."
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -8381,9 +8337,9 @@ msgid ""
"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 鏿鼁. 樏轕錼鵰 鐋 樇鐐錞 "
-"\"nautilus-clean.sh -x\" 黀瀍 臝瀇檶澞轘 鶋 斶瀎橀 罅 錔鵴 鐐 貘碲賚. "
-"鍚 玃, 儌膦幪黀 罅 歑摿樏膦縶鵴醲 鐐 臝瀇檶澞轘 鶋 罅 樍罼酃黀祼殦 "
-"鐐 俉蘟蜎 鍕縰."
+"\"nautilus-clean.sh -x\" 黀瀍 臝瀇檶澞轘 鶋 斶瀎橀 罅 錔鵴 鐐 貘碲賚. 鍚 "
+"玃, 儌膦幪黀 罅 歑摿樏膦縶鵴醲 鐐 臝瀇檶澞轘 鶋 罅 樍罼酃黀祼殦 鐐 "
+"俉蘟蜎 鍕縰."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:413
@@ -8405,17 +8361,17 @@ msgid ""
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 鏿鼁. 樏轕錼鵰 鐋 樇鐐錞 "
-"\"nautilus-clean.sh -x\" 黀瀍 臝瀇檶澞轘 鶋 斶瀎橀 罅 錔鵴 鐐 貘碲賚. "
-"鍚 玃, 儌膦幪黀 罅 歑摿樏膦縶鵴醲 鐐 臝瀇檶澞轘 鶋 罅 樍罼酃黀祼殦 "
-"鐐 俉蘟蜎 鍕縰.\n"
+"\"nautilus-clean.sh -x\" 黀瀍 臝瀇檶澞轘 鶋 斶瀎橀 罅 錔鵴 鐐 貘碲賚. 鍚 "
+"玃, 儌膦幪黀 罅 歑摿樏膦縶鵴醲 鐐 臝瀇檶澞轘 鶋 罅 樍罼酃黀祼殦 鐐 "
+"俉蘟蜎 鍕縰.\n"
"\n"
"孲 OAF 麧 斶鼫鵴 罅 樇鐐謵鵴 鐐 摙灚蜍 Nautilus_shell.oaf. 欥 摋轚 "
"斶瀎橀 罅 橀罅 鏻 鐐 LD_LIBRARY_PATH 麧 謥齌錆懧塥樥 鐐 罼轗錝蜧 鐋 "
"睾碲濈魶聬 oaf. 欥 塝錣 謮魨縶 摋轚 橀罅 擩 罼縤 樍罼轗黀摷 懤 鐐 "
"摙灚蜍 Nautilus_Shell.oaf 罅 錼蜅樥.\n"
"\n"
-"髑醲錌薀摥 鐐 \"nautilus-clean.sh -x\" 魨 醲儵敳裍樥 錼 鏻 僸殥蝁鵸殣 "
-"OAF 罼 GConf, 毉 瀔檽殣 斶瀎橀 罅 橀罅 摿摦罼蜌 摫 塝錼 氀摙斀蜙.\n"
+"髑醲錌薀摥 鐐 \"nautilus-clean.sh -x\" 魨 醲儵敳裍樥 錼 鏻 僸殥蝁鵸殣 OAF "
+"罼 GConf, 毉 瀔檽殣 斶瀎橀 罅 橀罅 摿摦罼蜌 摫 塝錼 氀摙斀蜙.\n"
"\n"
"婃錝, 橀罅 謮魨薤 罅 黼懧橀 斠鏸 鐐 貘碲賚 錪裺 醏鴄 椻儌鵰 鐐 oaf."
@@ -8441,7 +8397,8 @@ msgid ""
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 鏿鼁 錪裺 懞 摿摐樇懤臩 鼭塝憼鐐 "
-"摫 鐐 OAF 罼轗 鐋 貘瀀謣鳺殧 鬿錩鵰 鐐 槴臝趡殦踣 鸄 僸暠樥齌黀 摙灚裐."
+"摫 鐐 OAF 罼轗 鐋 貘瀀謣鳺殧 鬿錩鵰 鐐 槴臝趡殦踣 鸄 僸暠樥齌黀 "
+"摙灚裐."
#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
@@ -8451,7 +8408,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 鏿鼁 錪裺 懞 摿摐樇懤臩 鼭塝憼鐐 "
"摫 鐐 OAF 罼轗 鐋 貘瀀謣鳺殧 樇鐐謮鶂燽 鐐 殥蜧黀摷蜍. 醲儵敳澞檇 鐐 "
-"oafd 罼 歑摿樏罃耬鵰 鐐 俉蘟蜎瀦 斶瀎橀 罅 碨賥祼樥 黀 錔鵰 鐐 貘檺錞憼鏸."
+"oafd 罼 歑摿樏罃耬鵰 鐐 俉蘟蜎瀦 斶瀎橀 罅 碨賥祼樥 黀 錔鵰 鐐 "
+"貘檺錞憼鏸."
#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
@@ -8460,8 +8418,9 @@ msgid ""
"may help fix the problem."
msgstr ""
" 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 虀踠濇瀔毉賥橀 鏿鼁 錪裺 懞 摿摐樇懤臩 鼭塝憼鐐 "
-"摫 鐐 OAF 罼轗 鐋 貘瀀謣鳺殧 樇鐐謮鶂燽 鐐 摿鏻耪濇楜瀦 灒毉燽. 醲儵敳澞檇 鐐 "
-"oafd 罼 歑摿樏罃耬鵰 鐐 俉蘟蜎瀦 斶瀎橀 罅 碨賥祼樥 黀 錔鵰 鐐 貘檺錞憼鏸."
+"摫 鐐 OAF 罼轗 鐋 貘瀀謣鳺殧 樇鐐謮鶂燽 鐐 摿鏻耪濇楜瀦 灒毉燽. "
+"醲儵敳澞檇 鐐 oafd 罼 歑摿樏罃耬鵰 鐐 俉蘟蜎瀦 斶瀎橀 罅 碨賥祼樥 黀 "
+"錔鵰 鐐 貘檺錞憼鏸."
#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
@@ -8501,7 +8460,7 @@ msgstr "呯裼醲鼫 黴澣檶椯"
msgid "Find Them!"
msgstr "鎚殣 酃!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -8512,14 +8471,11 @@ msgstr ""
" 謯勷 斠鐐 鐐 摙灚蜍 儃錌翴 鏻 儊癪儃 巃鳻澞趛 鐐 俉蘟蜎瀦\n"
"歃樥 樦攠臄黀橀.\n"
"\n"
-"泫瀎橀醲 罅 僸摦鵘鷿醲 灚濄罅臲濋 鐐 摙灚蜍 蜒 罅 謯厴蘦殧黀橀 儊癪儃 鍕縰.\n"
+"泫瀎橀醲 罅 僸摦鵘鷿醲 灚濄罅臲濋 鐐 摙灚蜍 蜒 罅 謯厴蘦殧黀橀 儊癪儃 "
+"鍕縰.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -8529,7 +8485,7 @@ msgstr ""
"黀 虀祼 鐐 GNOME 罼 鐐 Linux. 黴澣楏醲 楜 歑蜅槼 豵 橀罅嬞n"
"罼轗錭賨 蜒 殢壼 - 皭鶅縔 斶瀎橀醲 罅 鐐 摠醏鍷醲 摙裼醲鼁."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -8537,7 +8493,7 @@ msgstr ""
"鏑 虀祼醲 豵 麧 歃瀦 貘檭蜧懤耬 樦謥濄葐 懤 鐐 GNOME\n"
"罼 鐐 Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -8545,7 +8501,7 @@ msgstr ""
"鏑 鐐 虀祼醲 豵 橀罅 塥殦毉 黀 虀祼 鐐 GNOME 罼 鐐 Linux,\n"
"摠醏 麧 謥齌蜤媺瀦 鐐蘪 槦蘟燽 鐐 ``醲籦濋 嫄瀌.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -8553,7 +8509,7 @@ msgstr ""
"鏑 鐐 虀祼醲 懤 樦謥濄葐 黀 GNOME 罼 鐐 Linux, \n"
"罼 豵 魦錝罍 罅 碲椲瀦 縔鳺 錼贄瀌楒樥 鐐 錼濊瀦鼖濋燽 黼黀碡敳濿."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -8571,15 +8527,15 @@ msgstr ""
"謥齌麑醲厴 (摠醏 玃 謥齌麑醲厴 摫 懤齌縔 錼贄) 摿 摫摋轘酃嬞n"
"摿摿歈鵰.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "黴殪槻摲鵰 鐋 匷罽殢趛 罼 楋樍艬 蜒 樇賚殥鵴澽"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "俉 懞 歑殪槻摋鳺 匷罽殢 斀 罅 蝃翴 楋樍艬 樇賚殥鵴"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -8589,29 +8545,29 @@ msgstr ""
"极齌縥 獿鵚, 毉 firewalls 摫摋鐐 罅 罼鴄麌鵴醲 楜 僸摐殢瀇摵踣滜n"
"WWW. 郚斶錣幰黀 鐐 臩憼 鐋 噠鼁 鐐 僸摐殢瀇摵踣, 摿 臝塱灚, 謯鼁縔鐒."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "櫻 摫摋醲裎摋 槴臝趡殦踣硻 僸摐殢瀇塓踠趛."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "郩祼 斠鐐 鐐 槴臝趡殦踣 僸摐殢瀇塓踠趛:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "灌濆儓薃 僸摐殢瀇摵踣:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
"蹺翴醲 歑殪槻摲鵰 鐋 匷罽殢趛 懤 Internet 罼 楋樍艬 蜒 樇賚殥鵴澽..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "极酃籙嚪鵰 鐒 樇賚殥鵴 鐐 俉蘟蜎瀦..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -8622,21 +8578,37 @@ msgstr ""
"殥蝁鵸摥 黀 俉蘟蜎 罼 縔臩罍 鐐 俉蘟蜎 鐋 槴' 瀎澞斀\n"
"歑澣檶.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "郩祼 鐐 俉蘟蜎瀦 蜒 鐋 齀槼葐鵰 鐋 歑瀄塥樥摥 殥蝁鵸摥."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
"极酃罃耬鵰 鐒 臝摙襴薀 樥膬臄魠 歑瀄塥樥摥 殥蝁鵸摥 鵴 斠轘 鐐 "
"俉蘟蜎瀦."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "髑轕錼鵰 鐐 俉蘟蜎瀦 罼轗 鐋 樏罃耬鵰 鐐 GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+" 勯罅鏸鐋酃 蜤矠瀎趛 摿撂禂踠趛 罼酃錝蜤暡橀 錆 酃 摿鏻耪蜉樇 鐐騱n"
+"鵳錣厴 鶋 魠鵳瀦. 黴濊暠翴 鐋 摿撂禂踠 罼 鶋 歑濊鵚謥 罅\n"
+"縔翴醲 摿撂踣祼樥 瘌鵰 謥齌毿瀌楜瀦 摙灚蜍, 蹠 歑裍趛 瘌鵰\n"
+"瀍憼鐐 摙灚蜍, 賚殥瀌賝葐 罼 塝錩 毈濈轘鐒 鐒 摙灚裐.\n"
+" 罼酃錝蜤媺踠 僸摙耪 虀臩 摠醏 樏醲錼裎 酃 臝瀇檶澞轘 鶋瀙n"
+"橀罅 摿樇殥裼.\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8650,20 +8622,52 @@ msgstr ""
" 罼酃錝蜤媺踠 僸摙耪 虀臩 摠醏 樏醲錼裎 酃 臝瀇檶澞轘 鶋瀙n"
"橀罅 摿樇殥裼.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "鱖殥蜧豵蛖鵰 蜤矠瀎趛 摿撂禂踠趛"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "毦鳻澞 哢鐋 紻鵘 鐐 俉蘟蜎瀦"
#
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "忯錌 瀎裍敳 黀 俉蘟蜎"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8683,11 +8687,11 @@ msgstr ""
"凊轘黀 郚縻灚殧 蜒 罅 黼翴曫鵴醲."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "砑氋錣幰鳿耪"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8704,41 +8708,46 @@ msgstr ""
"鱔謵緮纍 罅 摫瀇榶鵴醲 鐐 俉蘟蜎!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "黴澣楏醲 黴蜅槼 郩祼鐋"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "极轗皸鵰 摫 鐐 GMC 黀 俉蘟蜎"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "鏍矠瀎殣 鍚撂踣祼樥"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "賈樍艬 蜒 郤罽殢 懤 Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "鱖賚楒鵰 鐐 俉蘟蜎瀦..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "毦鳻澞 鐐 灌摐殢瀇摵踣 WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "闋瀀纍謵殢 鱖賚楒鵰..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr " 鱖賚楒鵰 砑氋錣幰鳿耪. 凊轘黀 黴懤臩 蜒 罅 郚翴曫鵴醲."
@@ -8746,7 +8755,7 @@ msgstr " 鱖賚楒鵰 砑氋錣幰鳿耪. 凊轘黀 黴懤臩 蜒 罅 郚翴曫鵴醲."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "櫻 涾塱灚 灌摜楻濇 鱖賚楒鵰... 凊轘黀 黴懤臩 蜒 罅 郚翴曫鵴醲."
@@ -8825,129 +8834,132 @@ msgstr ""
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "凊鼁鵳碃殧 罼 鱗碲碡敳"
-#: src/nautilus-property-browser.c:361 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " 詻澼 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:371
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " 哢瀀魶聬 縻瀦... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:385
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " 灌摦鼁巑..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 齀碡 %s 麧 斶鼫鵴 罅 僸摦鼁欈."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "鍵罅鐋 僸摦鼁巑 齀槼蜍"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 椷碲賚 %s 麧 斶鼫鵴 罅 僸摦鼁欈."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "櫺擩瀦鼖葐 俍瀦 鱗碲碡敳濿:"
#
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "咁鍡 膹樥魠:"
#
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "體蕓罅:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "黴澣楏醲 楜 摙灚蜍 樥蕓罅 蜒 鐐 縻 椷碲賚:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "櫺擩瀦鼖葐 俍瀦 郩憼鐐:"
#
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "潤瀌 虀憼鐐:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "婩徻 虀憼鐐:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 \"%s\" 麧 橀罅 楯艕厴 臩憼 摙灚蜍."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 麧 噘鶋醲 楜 楯艕厴 臩憼 摙灚蜍."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "鍵罅鐋 樍罼轗黀摷 齀槼蜍"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 麧 斶瀎橀醲 罅 摿鏻罼酃黀祼殦 鐋 樥蕓罅 摙玃膬豵蛖鵰."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 齀楄濈 %s 麧 斶鼫鵴 罅 樍罼酃黀摜橀."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "黴澣楏醲 楜 摙灚蜍 樥蕓罅 蜒 罅 貘瀀魦鵴醲 齀楄濈:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 貘椲樥 罅 罼鴄麌鵴醲 楜 懞-耪薤 臩憼 蜒 鐐 縻 虀憼."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "鍵罅鐋 樍罼轗黀摷 虀憼鐐"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "黴澣楏醲 楜 虀憼 蜒 罅 貘瀀魦鵴醲:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 '%s' 麧 橀罅 楜 虀踠濇瀔毉祼濇 摙灚蜍 樥蕓罅!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 貘椲樥 罅 罼鴄麌鵴醲 楜 懞 耪薤 錼臲濋 蜒 鐐 縻 椷碲賚."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "鍵罅鐋 樍罼轗黀摷 樦碲碡敳濿"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 酃 錼臲濋 樦碲賚嫄 斶瀎橀 罅 謥齌歃瀦 檇臩 欒鼁臲碖殣, "
"僸摷轘憼酃 摙氆斀."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8956,54 +8968,54 @@ msgstr ""
"郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 \"%s\" 橀罅 楜 臝塱艬 錼臲濋. 凊鼁罼錌 歑澣楏醲 楜 "
"僸暡瀎殦濋 臩憼 蜒 斠鏸."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 樥蕓罅 黀 %s 麧 斶鼫鵴 罅 樍罼酃黀摜橀 椷碲賚."
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2026
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "黴澣楏醲 欥 忯鐋蜧麌:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2034 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "鍬夒鵰 雖摲鼫鵰"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2038
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " 哢瀀魶聬 俍瀦 郟槼蜍 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid " Add a New Color "
msgstr " 哢瀀魶聬 俍瀦 郩憼鐐 "
#
-#: src/nautilus-property-browser.c:2044
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " 哢瀀魶聬 俍瀦 鱗碲碡敳濿 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2067
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr " 忳薀 膹濋 黀 齀楄濈 蜒 罅 鐐 暡摋鵚鵴醲"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "忳薀 膹濋 黀 虀憼 蜒 罅 鐐 暡摋鵚鵴醲"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "忳薀 膹濋 黀 椷碲賚 蜒 罅 鐐 暡摋鵚鵴醲"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "郟楄殧:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "郩憼酃:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2088
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "鱗碲碡敳:"
@@ -9416,7 +9428,8 @@ msgstr "鱗孌臄鵰 鵰懤澸鵴 椻儌鵰 鐐 俉蘟蜎"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "鱗孌臄鵰 謻趡濼瀎澸 臝瀀轘齌鍡 蜒 鐐 俉蘟蜎 罼 鏻 涾趡殢蜌 Eazel"
+msgstr ""
+"鱗孌臄鵰 謻趡濼瀎澸 臝瀀轘齌鍡 蜒 鐐 俉蘟蜎 罼 鏻 涾趡殢蜌 Eazel"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Display the latest contents of the current location"
@@ -9459,19 +9472,23 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "党蝁澼 黀賝 貘檭蜧懤耬 鐐豵鳺鵸 鐋 錈黀 澞鐐齌膬"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "闋膲蘧 泫塱摥 鎰碄樥摥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "闋膲蘧 剕氁齌縤 泫塱摥"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "闋膲蘧 鏍摐徻 忯轗黀摷趛"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "闋膲蘧 剕氁齌縤 泫塱摥"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "闋膲蘧 囑蝁錼濈魶聬"
#
@@ -9493,44 +9510,54 @@ msgid "New Window"
msgstr "俍 凊鵘儓厴"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "俍 凊鵘儓厴"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "忯臩臄蕓 枍蜲鴄"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
"塘毉蜵 歑潞錧瀍 謯鼁噠厴 鐐 俉蘟蜎瀦 蜒 鐋 鐐豵鳺鵸 豵 樦攠繄緪酃"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "哢濻濇祼樥..."
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "鍚摿歈鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "雖摋鼫 鐐 歑澣樍徾臩 耪蜉樇 蠮麌 罅 鐐 鐐豵鳺醲 黀 醲幪玃"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "鍚暡瀎 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "闌玃膬豵蛖鵰 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "鍚撂禂踠 黀 凊蜺鶂濈 机鏸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "鍚撂禂踠 鵴 斠鏸 鐐 臝瀇檶澞轘 蜒 摙灚葐"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_黴澣檶 潺"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -9538,191 +9565,184 @@ msgstr ""
"鱗孌臄鵰 鵴錈魟 摫 鐋 瀔檽 斶瀎橀 罅 黀摠橀 摿塤鼁鵰 齀殦濋 懤 鐐 "
"俉蘟蜎 罼 鏻 涾趡殢蜌 Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐒 謥齌毿瀌楜 黀 罼臩臄蕓 徾蜲鴄"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐒 謥齌毿瀌楜 懤 錁裼醲鼩 錼贄瀌楒樥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "鱗孌臄鵰 鐒 謥齌毿瀌楜 懤 謥齌麑醲鼩 錼贄瀌楒樥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "髑罃耬鵰 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "灌摓瀔 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "灌摓瀔 籙嚪鵰 斠轘 鐋 鐐豵鳺鵸摥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "鍬夒鵰 鐋 醲錼蘟摲摥 摠錆蜛 耪濇楜瀦"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "黴塥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "郩祼 嚬鳻裍潁 哢濷鼩徾臩 虀祼鐋"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "郩祼 嚬鳻裍潁 闌攩齌瀦 虀祼鐋"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "郩祼 嚬鳻裍潁 枍鵿 郩祼鐋"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "鍚撂禂踠 WWW"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "鍚撂禂踠 WWW"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "极蜙儓薃"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "适蛸嚬薃"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "极_蜙膻蘦"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "罝懃膲罍鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_凎麌 鐐 俉蘟蜎瀦..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_哢鵩殢 鵴錁儌麧蛸鐋"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_冔齍"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_凊鼁鵳碃殧 罼 鱗碲碡敳..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_趵錁儌麧蛸醲"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_抔橀鶅斀 謯鼁噠厴"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "_涾瀀轘齌鍡 凎醏鐋"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_黴槴殥蝁鵸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_黴槴殥蝁鵸 趵錁儌麧濋鏿..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "_鍚塤鼁鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_鍚撂禂踠"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_泫厴黀"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_党蝁澼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_鎰碄樥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_闌玃縤 鵴錈魟"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_椷敳 俉蘟蜎瀦..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "_俍 凊鵘儓厴"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_忯臩臄蕓 枍蜲鴄"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_賈樍艬 闋儌鵰"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_鍚摿歈鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_鍚暡瀎 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_闌玃膬豵蛖鵰 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "_黴澣檶 潺"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_髑罃耬鵰 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_灌摓瀔 鱔楯艬 闋儌鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_鍚摲鼫鵰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "_黴塥 楜 黴蜅槼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_哢檺瀇"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_鍚撂禂踠 WWW"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9790,41 +9810,43 @@ msgstr "黴澣檶楩 樦嫄 俉蘟蜎瀦"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "椷 俉蘟蜎瀦:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
msgid " Add New Theme "
msgstr " 哢瀀魶聬 俍瀦 椷敳濿 "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
msgid " Remove Theme "
msgstr " 雖摲鼫鵰 椷敳濿 "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 \"%s\" 麧 橀罅 楯艕厴 孌耪錝 魦憼鐐."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "鍵罅鐋 貘鵩殢 魦憼鐐"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 鐐 魦憼 \"%s\" 麧 斶鼫鵴 罅 樍罼酃黀摜橀."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "鍵罅鐋 樍罼轗黀摷 魦憼鐐"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "黴澣楏醲 罼轗錝蜧 魦憼鐐 蜒 罅 貘瀀魦鵴醲 縻 魦憼:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "忳薀 膹濋 黀 魦憼 蜒 罅 鐐 暡摋鵚鵴醲."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9833,46 +9855,46 @@ msgstr ""
"鐋 樦孌臄鵰 鐐 俉蘟蜎瀦."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "哢瀀魶聬 俍瀦 椷敳濿"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
msgstr ""
-"郚蝆薞懞, 摠醏 麧 斶瀎橀醲 罅 僸摦鵘鷿醲 鐐 鐙歃瀍 魦憼. 凊鼁罼錌 摠醏隮 "
-"鐐 懤 塝錝 魦憼 貘澼 鐐 僸摦鵘鷿醲."
+"郚蝆薞懞, 摠醏 麧 斶瀎橀醲 罅 僸摦鵘鷿醲 鐐 鐙歃瀍 魦憼. 凊鼁罼錌 摠醏隮 鐐 "
+"懤 塝錝 魦憼 貘澼 鐐 僸摦鵘鷿醲."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "櫻 橀罅 勯罅轘 僸摦鼁巑 鐐 鐙歃瀍鐐 魦憼鐐"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "郚蝆薞懞, 摠醏 麧 斶鼫鵴 罅 僸摦鼁欈 鐐 魦憼 斠鏸!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "鍵罅鐋 僸摦鼁巑 魦憼鐐"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "櫻 臝塱灚 謥齌蜤暡 僸摜楻濇 蜒 鐐 魦憼 \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:582
+#: src/nautilus-window.c:584
msgid "View as ..."
msgstr "哢檺瀇 ..."
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1276
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "鱗孌臄鵰 塞錝..."
#
-#: src/nautilus-window.c:1677
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "抔橀鶅斀"
@@ -9909,8 +9931,8 @@ msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-"貲 摫 酃 謻氁齌縔 酃斶錌 謯厴蘦葐鵴 楜 鼭塝憼 罼 麧 斶瀎橀 罅 "
-"黼翴曫鵴. 蘭黀蘙 麧 橀罅 勯罅鏸 摓齌瘑 樇鐐謮鶂 鐐."
+"貲 摫 酃 謻氁齌縔 酃斶錌 謯厴蘦葐鵴 楜 鼭塝憼 罼 麧 斶瀎橀 罅 黼翴曫鵴. "
+"蘭黀蘙 麧 橀罅 勯罅鏸 摓齌瘑 樇鐐謮鶂 鐐."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
@@ -9918,8 +9940,8 @@ msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-"孲 謻氁齌蕓 酃斶錌 %s 謯厴蘦葐鵴 楜 鼭塝憼 罼 麧 斶瀎橀 罅 黼翴曫鵴. "
-"鍚 斠鏸 黼翴曫鵴 罅 黼懧摲翴, 裍 鳺錞鵴醲 罅 鐐 摫樇殥蜧豵歕鵴醲."
+"孲 謻氁齌蕓 酃斶錌 %s 謯厴蘦葐鵴 楜 鼭塝憼 罼 麧 斶瀎橀 罅 黼翴曫鵴. 鍚 "
+"斠鏸 黼翴曫鵴 罅 黼懧摲翴, 裍 鳺錞鵴醲 罅 鐐 摫樇殥蜧豵歕鵴醲."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
@@ -9928,7 +9950,9 @@ msgstr "闋濻蘙葐 剕氁齌膬 婛斶錌"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "鍵罅鐋 濆鼫鵰 鐐 \"%s\". 凊鼁罼錌 槶楯隮 鐋 瀎鴄蜤暡葐 罼 儌膦幪黀 鍕縰."
+msgstr ""
+"鍵罅鐋 濆鼫鵰 鐐 \"%s\". 凊鼁罼錌 槶楯隮 鐋 瀎鴄蜤暡葐 罼 儌膦幪黀 "
+"鍕縰."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
@@ -9944,24 +9968,29 @@ msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
-"鍵罅鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\" 僸鏻 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 僸摓麌翴 鐐 橀儌 "
-"鐐 摙灚蜍."
+"鍵罅鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\" 僸鏻 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 僸摓麌翴 鐐 "
+"橀儌 鐐 摙灚蜍."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
-msgstr " 俉蘟蜎濿 麧 歃樥 樍罼醲黀賚楜 貘蜤摐憼 謯厴蘦葐鵰 蜒 鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\"."
+msgstr ""
+" 俉蘟蜎濿 麧 歃樥 樍罼醲黀賚楜 貘蜤摐憼 謯厴蘦葐鵰 蜒 鐋 樦孌臄鵰 鐐 "
+"\"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "鍵罅鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\" 僸鏻 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 灚濄澞醲 僸撦厴徾 %s:."
+msgstr ""
+"鍵罅鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\" 僸鏻 俉蘟蜎濿 麧 斶瀎橀 罅 灚濄澞醲 "
+"僸撦厴徾 %s:."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "鍵罅鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\" 僸鏻 摫椼蘙 貘瀀謣鳺殧 斠鳺薀濋瀔檽踠趛."
+msgstr ""
+"鍵罅鐋 樦孌臄鵰 鐐 \"%s\" 僸鏻 摫椼蘙 貘瀀謣鳺殧 斠鳺薀濋瀔檽踠趛."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
@@ -9995,9 +10024,9 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
" 摿撂禂踠 麧 橀罅 僸摜楻濇 斠轘 鐋 黀殫徻 僸鏻 橀醲 麧 歃樥 蝃翴 "
-"罼酃錝蜤媺踠 橀醲 臝趡殢葐 摿撂禂踠趛 麧 樏醲錼裎. 黴殪槻摋黀 鏻 歃殦 "
-"樏膦縶鵴 鐋 臝趡殢葐 摿撂禂踠趛 枍儌蘦 罼 摿 麧 歃殦 縔翴 罼酃錝蜤媺踠, "
-"鏻 鐐 貘蜤摐憼 罼酃錝蜤媺踠趛 枍儌蘦 樏醲錼裎."
+"罼酃錝蜤媺踠 橀醲 臝趡殢葐 摿撂禂踠趛 麧 樏醲錼裎. 黴殪槻摋黀 鏻 "
+"歃殦 樏膦縶鵴 鐋 臝趡殢葐 摿撂禂踠趛 枍儌蘦 罼 摿 麧 歃殦 縔翴 "
+"罼酃錝蜤媺踠, 鏻 鐐 貘蜤摐憼 罼酃錝蜤媺踠趛 枍儌蘦 樏醲錼裎."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
@@ -10039,20 +10068,24 @@ msgid "Forget"
msgstr "呦鶂耬鵰"
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "鱗孌臄鵰 鏍摐徻 忯轗黀摷趛"
#
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "鱗孌臄鵰 剕氁齌縤 泫塱摥"
#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "鱗孌臄鵰 囑蝁錼濈魶聬"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "鱗孌臄鵰 鏍摐徻 孲豵鳺鵸摥"
#
@@ -10099,8 +10132,8 @@ msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-" 鐐豵鳺鵸 \"%s\" 麧 臝塱灚. 楋殦 罅 僸摦鵘鷿醲 鐐蘪 鵴錁儌麧蛸醲 "
-"懤 斠轘 鐋 鐐豵鳺鵸 摫 鐋 錈黀 鶋;"
+" 鐐豵鳺鵸 \"%s\" 麧 臝塱灚. 楋殦 罅 僸摦鵘鷿醲 鐐蘪 鵴錁儌麧蛸醲 懤 "
+"斠轘 鐋 鐐豵鳺鵸 摫 鐋 錈黀 鶋;"
#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -10123,12 +10156,12 @@ msgstr "党蝁澼 黀 鐐豵鳺鵸 豵 罼鴄麌緪醲 摫 鐐 皭錭瀌殦鼩轘"
msgid "_Browse"
msgstr "_凎齌矠踠"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:395
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "冔齍"
#
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:397
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "泫厴黀"
@@ -10138,211 +10171,3 @@ msgstr "泫厴黀"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-greek-courier-medium-r-normal-*-12-*-*-*-m-*-*-*"
-
-#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥 鱗孌臄鵰"
-
-#~ msgid "Windows & Desktop Settings"
-#~ msgstr "凊鵘儓鼁 & 欬鳻裍樥 黴瀄塥樥摥 囑蝁鵸摥"
-
-#~ msgid "Icon & List Views Settings"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥 牖潁 體膬臄魠 罼 呯黀"
-
-#~ msgid "Sidebar Panels Settings"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥 剕氁齌蕘 婛斶錌"
-
-#~ msgid "Navigation Settings"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥 凎齌矠踠趛"
-
-#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥 鍚鏻黀塯擩鵰 婛襳鐋酃"
-
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥 鍚撂禂踠趛"
-
-#
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "郤黀賚"
-
-#~ msgid "Config files"
-#~ msgstr "闌灚葐 嚬鳻裍潁"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "鏍摐徻 鱖鐐錌"
-
-#~ msgid "APIs"
-#~ msgstr "APIs"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "灌媺瀎"
-
-#~ msgid "Force install"
-#~ msgstr "鷥摿塨罼鵰 樍罼轗黀摷趛"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "沭黀濋"
-
-#
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "扺澼"
-
-#
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "枍蜲鴄: "
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "鱖殥蜧豵蛖鵰 樏鼭摠幪鐒鵰"
-
-#~ msgid "Vault location"
-#~ msgstr "孲豵鳺鵸 懤醲臲蜁搿趛"
-
-#~ msgid "Valid operations:"
-#~ msgstr "詻艕鼫 錼濊瀦鼖蜌:"
-
-#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
-#~ msgstr "郣塝憼: 櫻 罼鴄麌黀賙 錼濊瀦鼖葐\n"
-
-#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-#~ msgstr "郣塝憼: 襬鳿耪 懞 楯艕鼩 錼濊瀦鼖葐 (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Invalid syntax\n"
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "郣塝憼: 杹 楯艕鼩 匷薀搿蔌n"
-#~ "郤薀搿: %s\n"
-
-#~ msgid "_About Nautilus"
-#~ msgstr "_倎齌 俉蘟蜎瀦"
-
-#~ msgid "Nautilus does not support javascript spawning of new windows!"
-#~ msgstr ""
-#~ " 俉蘟蜎濿 麧 臝瀀鐋麌緪 鐋 樏轕錼鵰 縻 謯鼁噠夒 徾齍 javascript!"
-
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "极酃獿鵘 黀 歑澣樍徾臩 摙灚蜍"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-#~ msgstr "孲 %s 橀灚 擩 匷蜺厴蘦 摙灚蜍 懤 鐐 %s 豵 鐐 %s 摫摋鐐鵴"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s"
-#~ msgstr "孲 %s 橀灚 擩 匷蜺厴蘦 摙灚蜍 懤 鐐 %s"
-
-#~ msgid "Enable warning before each upload."
-#~ msgstr "鱖殥蜧豵蛖鵰 貘櫇毈瀔檽踠趛 貘澼 摫 縔鳺 摫瀀鐐錞."
-
-#~ msgid "Disable warning before each upload."
-#~ msgstr "闋樇殥蜧豵蛖鵰 貘櫇毈瀔檽踠趛 貘澼 摫 縔鳺 摫瀀鐐錞."
-
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "忯鴄齌鶂 瀍憼鐐 黼黀碡敳濿."
-
-#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-#~ msgstr " 虀祼鐋 麧 黼罽楴賙 黀瀍 摐檛繄鐋 摓憼.\n"
-
-#~ msgid "The supplied URL was bad.\n"
-#~ msgstr "孲 謯鼫襴懤臩 URL 禂摿 貘檺錣憼鏻蕓.\n"
-
-#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
-#~ msgstr "郚縻瞂 楜 鼭塝憼 CORBA.\n"
-
-#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-#~ msgstr " 摐檛繄鐋 歑楻鐙氂 楜 鼭塝憼 罼轗 鐋 摿塝蘦 鐐 URL.\n"
-
-#~ msgid "Can't post !"
-#~ msgstr "鍵罅鐋 摫瀀鐐錞!"
-
-#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
-#~ msgstr "撦罅鐐 鐐 塥毉蜵 貘瀀齌臩 摙灚蜍騱n"
-
-#~ msgid "Can't set body !"
-#~ msgstr "鍵罅鐐 罼鴄齌鶂 謥齌毿瀌楜瀦 !"
-
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "Caldera"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard"
-#~ msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#~ msgid "IBM"
-#~ msgstr "IBM"
-
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "灞摋麌殣 Linux"
-
-#~ msgid "Linux at IBM"
-#~ msgstr "Linux 黀賝 IBM"
-
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Linuxcare"
-
-#
-#~ msgid "Myplay"
-#~ msgstr "Myplay"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Slashdot"
-
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "SourceXchange"
-
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "VA Linux"
-
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "VMWare"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#~ msgid "Home location:"
-#~ msgstr "闌玃縤 鵴錈魟:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "灌摐殢瀇摵踣硻 HTTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "鼁 灌摐殢瀇摵踣 HTTP:"
-
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "鍵罅鐐 鐐 塥毉蜵 摫瀌摓嚬鶂楜瀦 摙灚蜍"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "厞:"
-
-#~ msgid "Launch medusa."
-#~ msgstr "髑罃耬鵰 鐋 徾儌蘦摥."
-
-#~ msgid "Launch Medusa"
-#~ msgstr "髑罃耬鵰 鐋 枍儌蘦摥"
-
-#~ msgid "Preparing to download packages..."
-#~ msgstr "哢櫇鐐濇摷葐 懤酃籙嚪鵰 謯縥鐒..."
-
-#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-#~ msgstr "鍵罅鐋 濆鼫鵰 楯艕鼩 勯撦濋硻 鏻徻 蜒 鐐 grey_out!"
-
-#~ msgid "There is no service data !\n"
-#~ msgstr "櫻 臝塱艬罍 麧儌徾罅 臝趡殢葐 !\n"
-
-#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
-#~ msgstr "櫻 臝塱艬罍 麧儌徾罅 縻 eazel !\n"
-
-#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
-#~ msgstr "鍵罅鐋 錞鸄 謥麌錣鸄 嚬鳻裍趛 !"
-
-#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-#~ msgstr " 謥麌錣鸄 巃鳻澞趛 麧 謥齌歃樥 麧儌徾罅!\n"
-
-#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-#~ msgstr "櫻 碫楴賙摿 麧儌徾罅 謥麌錣鸄 巃鳻澞趛!\n"
-
-#~ msgid "Search Tradeoffs"
-#~ msgstr "鍚鏻黀摜懃鵴澽 鍚撂禂踠趛"
-
-#
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "鱖賚楒鵰 虀薋"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "欬鳻裍樥"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 922479096..352209c48 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-05 08:24-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Previous"
msgstr ""
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr ""
@@ -270,63 +270,63 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:860 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
msgid "Library Functions"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
msgid "Configuration Files"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
msgid "Games"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
msgid "Conventions"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "System Administration"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Kernel Routines"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:702
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -708,19 +708,19 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr ""
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
-msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
@@ -993,6 +993,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1682,6 +1683,23 @@ msgstr ""
msgid "View as Music"
msgstr ""
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1694,215 +1712,6 @@ msgstr ""
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#. buttons
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:155
-#: components/services/install-view/forms.c:478
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:160
-#: components/services/install-view/forms.c:482
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:213
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:118
-msgid "Package Contents"
-msgstr ""
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:165
-msgid "Package Title"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:186
-msgid "Installed Size: "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "<size>"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "Install Date: "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "<unknown>"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "License: "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "Build Date: "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-msgid "Distribution: "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-msgid "Vendor: "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:304
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:320
-msgid "Verify"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:567
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:573
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:616
-msgid "This package is currently installed"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:619
-msgid "This package is currently not installed"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr ""
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr ""
@@ -2040,173 +1849,171 @@ msgstr ""
msgid "Run Query"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
msgid "argument is a suite id"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
msgid "Allow username"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
msgid "Install a specific package version"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:158
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:175
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:284
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:298
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:312
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:343
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:359
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:367
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:375
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:380
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:408
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:416
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:438
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:445
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:453
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:473
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:495
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:497
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr ""
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:518
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr ""
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:527
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:570
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:581
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:585
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:589
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:606
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:609
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr ""
@@ -2216,38 +2023,38 @@ msgstr ""
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:634
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
msgid "Save transaction report ? (y/n) "
msgstr ""
#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:765
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:807
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
msgid "y"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:666
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:684
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:686
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
@@ -2257,7 +2064,7 @@ msgstr ""
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:754
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr ""
@@ -2266,83 +2073,83 @@ msgstr ""
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:795
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:827
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:829
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:949
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:958
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:973
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:978
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:986
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1030
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1037
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1002
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1003
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1004
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1006
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1007
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1008
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1009
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1011
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1056
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr ""
@@ -2415,62 +2222,62 @@ msgstr ""
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:317
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:423
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:441
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:450
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:663
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr ""
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
@@ -2478,102 +2285,107 @@ msgstr ""
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1700
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1760
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1776
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1783
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1919
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1940
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2053
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2611
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2697
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2861
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr ""
@@ -2665,7 +2477,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr ""
@@ -2682,26 +2494,26 @@ msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
#, c-format
-msgid "%s is not installed"
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr ""
@@ -2709,21 +2521,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr ""
@@ -3168,6 +2980,17 @@ msgstr ""
msgid "for a total of %ld KB."
msgstr ""
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
@@ -3200,6 +3023,10 @@ msgstr ""
msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr ""
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr ""
@@ -3243,6 +3070,12 @@ msgstr ""
msgid "Aborted"
msgstr ""
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr ""
@@ -3598,7 +3431,7 @@ msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr ""
@@ -3708,21 +3541,12 @@ msgstr ""
msgid "Factory for the sample service"
msgstr ""
-#. FIXME: eventually, get this from preferences
-#. set up the default font
-#: components/text/nautilus-text-view.c:188
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:267
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:472
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr ""
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:331
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr ""
@@ -3827,7 +3651,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr ""
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -3839,7 +3663,7 @@ msgstr ""
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr ""
@@ -4170,7 +3994,7 @@ msgid "The Gimp"
msgstr ""
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr ""
@@ -4209,7 +4033,7 @@ msgid "Google"
msgstr ""
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr ""
@@ -4278,23 +4102,23 @@ msgid "International"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
+msgid "Linux Documentation Project"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
-msgid "Linux Documentation Project"
+msgid "Linux One"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Linux One"
+msgid "Linux Online"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
-msgid "Linux Online"
+msgid "Linux Resources"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Linux Resources"
+msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
@@ -5399,7 +5223,57 @@ msgstr ""
msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+msgid "Book"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+msgid "Condensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr ""
@@ -5411,7 +5285,7 @@ msgstr ""
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr ""
@@ -5420,306 +5294,339 @@ msgstr ""
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Ask before deleting items from the wastebasket"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Click Behaviour"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:718
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:553
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Wastebasket Behaviour"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:625
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Wastebasket"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:705
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:716
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:787
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:789
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
msgid "Fast Search"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:968
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1015
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1016
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1019
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1020
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1024
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
msgstr ""
@@ -5792,15 +5699,15 @@ msgstr ""
msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:473
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
msgid "times"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:474
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
msgid "courier"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:475
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
msgid "lucida"
msgstr ""
@@ -6002,25 +5909,25 @@ msgstr ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Centre."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
#, fuzzy
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Can't Change Wastebasket Location"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
@@ -6291,7 +6198,7 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr ""
@@ -6325,126 +6232,118 @@ msgstr ""
msgid "%s Viewer"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:515
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:534
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1835
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:622
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:644
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1536
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1538
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr ""
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1586
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1596
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1601
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1775
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1790
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1805
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1820
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
msgid "ReiserFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1850
-msgid "Unknown Volume"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+msgid "UFS Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"Nautilus doesn't know about mount type %s. Please email this message to "
-"gzr@eazel.com."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+msgid "Unknown Volume"
msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
@@ -6459,7 +6358,7 @@ msgstr ""
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr ""
@@ -6467,7 +6366,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr ""
@@ -6475,7 +6374,7 @@ msgstr ""
msgid "_Cut Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr ""
@@ -6530,49 +6429,49 @@ msgstr ""
msgid "Open %d Windows?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -6584,7 +6483,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -6593,18 +6492,18 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -6612,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved to the wastebasket. Do you want to delete it "
"immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6621,7 +6520,7 @@ msgstr ""
"The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete them immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6630,22 +6529,22 @@ msgstr ""
"%d of the selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete those %d items immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6654,74 +6553,75 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Delete From Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Open _in New Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Delete from _Wastebasket..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Delete from _Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Move all selected items to the Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Move to _Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Empty Trash..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
@@ -6730,7 +6630,7 @@ msgstr ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6739,49 +6639,49 @@ msgstr ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -6955,61 +6855,61 @@ msgid ""
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
@@ -7516,110 +7416,110 @@ msgid "New Folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
+msgid "Open"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Open"
+msgid "Open Wit_h"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Show Trash"
msgstr "Wastebasket"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "You cannot copy the Wastebasket."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
-msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
+msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
+msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_Show Trash"
msgstr "Wastebasket"
@@ -7988,7 +7888,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Them!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -7997,36 +7897,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
"you - you can always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -8038,63 +7934,72 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8102,19 +8007,51 @@ msgid ""
"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr ""
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8127,11 +8064,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8142,41 +8079,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr ""
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr ""
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr ""
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr ""
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr ""
@@ -8184,7 +8126,7 @@ msgstr ""
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
@@ -8860,19 +8802,19 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -8892,225 +8834,225 @@ msgid "New Window"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
-msgid "Normal Size"
+msgid "New _Window"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "We_b Search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
-msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-msgid "_Profiler"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
-msgid "_Refresh"
+msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-msgid "_Report Profiling"
+msgid "_Profiler"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-msgid "_Reset Profiling"
+msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
+msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-msgid "_Start Profiling"
+msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
-msgid "_Stop Profiling"
+msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
-msgid "_Undo"
+msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
-msgid "_Up a Level"
+msgid "_Undo"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
-msgid "_View"
+msgid "_Up a Level"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
+msgid "_View"
msgstr ""
#: src/nautilus-sidebar.c:659
@@ -9397,19 +9339,20 @@ msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Wastebasket"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:494
@@ -9485,23 +9428,3 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Window Behaviour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalize it for your use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalise it for your use."
-
-#~ msgid "Customization Options"
-#~ msgstr "Customisation Options"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Display the Property Browser, containing patterns, colours, and emblems"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96e352891..e2d862eae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-05 20:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-05 20:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:39-05:00\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Original para las fabricas de componente adaptador Nautilus"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
msgid ""
-"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look "
-"like Nautilus Views"
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
msgstr ""
"Original para objetos que contienen controles Bonobo o Incrustables para "
"verse como las Vistas Nautilus"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
@@ -286,50 +286,50 @@ msgstr "AP冇DICE"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:860 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:399
# components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Llamadas al Sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
msgid "Library Functions"
msgstr "Librer燰 de Funciones"
# src/nautilus-window-toolbars.c:161
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
msgid "Configuration Files"
msgstr "Archivos de Configuraci鏮"
@@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "Archivos de Configuraci鏮"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
msgid "Conventions"
msgstr "Convenciones"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "System Administration"
msgstr "Administraci鏮 del Sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Rutinal del Kernel"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:702
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Viejitos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: components/music/mpg123.c:32
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -1748,8 +1748,8 @@ msgid ""
"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
"use of the sound card."
msgstr ""
-"Lo siento, pero la vista de msica no puede reproducir ahora, o otro programa "
-"esta bloqueando la tarjeta de sonido o su tarjeta de sonido no esta "
+"Lo siento, pero la vista de msica no puede reproducir ahora, o otro "
+"programa esta bloqueando la tarjeta de sonido o su tarjeta de sonido no esta "
"configurada correctamente. Intente cerrar cualquier aplicaci鏮 que pudiese "
"estar bloqueando la tarjeta de sonido."
@@ -1847,17 +1847,17 @@ msgstr "Ver como Msica"
#. FIXME: eventually, get this from preferences
#. set up the default font
#: components/notes/nautilus-notes.c:200
-#: components/text/nautilus-text-view.c:188
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1116
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3324
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3325
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3326
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3327
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3328
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3329
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
-#: src/nautilus-sidebar-title.c:457
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
msgid "helvetica"
msgstr "helvetica"
@@ -1874,216 +1874,6 @@ msgstr "Solapa de Notas"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Solapa de Notas para Nautilus"
-#. buttons
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:155
-#: components/services/install-view/forms.c:478
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:160
-#: components/services/install-view/forms.c:482
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-# components/html/gnome-dialogs.c:210
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Verificando %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Fallo en \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:213
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Verificando \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:118
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Contenidos del Paquete"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:165
-msgid "Package Title"
-msgstr "Informaci鏮 del Paquete"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:186
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "Tama隳 Instalado:"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:187
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "<size>"
-msgstr "<tama隳>"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Fecha de Instalaci鏮:"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:205
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:223
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:233
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconocido>"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:201
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "License: "
-msgstr "Licencia:"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Fecha de Creaci鏮:"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:219
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribuci鏮: "
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:229
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Vendedor: "
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:277
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:304
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:320
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
-msgid "Description"
-msgstr "Descripci鏮"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:599
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:567
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Contenido del Paquete: %d archivos"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:485
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:573
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paquete \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:616
-msgid "This package is currently installed"
-msgstr "Este paquete se encuentra instalado"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:619
-msgid "This package is currently not installed"
-msgstr "Este paquete no se encuentra instalado"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Verificaci鏮 completa, el paquete esta bien."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "La instalaci鏮 de %s ha fallado debido al/los siguiente/s motivo/s\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:113
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "La desinstalaci鏮 de %s ha fallado debido al/los siguiente/s motivo/s\n"
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Desinstalaci鏮 fallida..."
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Desinstalaci鏮 Fallida"
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
-msgid "Install failed..."
-msgstr "La instalaci鏮 ha fallado..."
-
-# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:243
-msgid "Install Failed"
-msgstr "La instalaci鏮 ha fallado"
-
-# components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:306
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contrase鎙 incorrecta."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Original para vista RPM"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "Visualizador Paquete"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "Componente RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Vista RPM Original"
-
-# src/nautilus-window.c:843
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "Ver como Paquete"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "vista RPM"
-
# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
@@ -2172,8 +1962,8 @@ msgstr "Ver como Ejemplo"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
-"Configura la respuesta predeterminada como Continuar, tambi幯 utiliza Si para "
-"borrar"
+"Configura la respuesta predeterminada como Continuar, tambi幯 utiliza Si "
+"para borrar"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:80
@@ -2311,7 +2101,7 @@ msgstr "Permitir nombre de usuario"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permitir actualizaciones"
@@ -2677,64 +2467,64 @@ msgstr "No hay MD5 disponible para %s"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:317
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s esta bien"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:423
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s versi鏮 %s-%s est instalado"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s versi鏮 %s est instalado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:441
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s actualizaciones desde la versi鏮 %s-%s hasta la %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:450
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s des-actualizaciones desde la versi鏮 %s-%s hasta la %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s des-actualizaciones desde la versi鏮 %s a la versi鏮 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s instala la versi鏮 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s instala la versi鏮 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:677
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Carga Informaci鏮 del paquete desde el archivo %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:983
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr "aceptar"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:983
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr "no esta bien"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1149
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "Verificando dependencias para %s"
@@ -2743,74 +2533,73 @@ msgstr "Verificando dependencias para %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1756
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s esta relacionado con %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1816
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "actualizando %s a la versi鏮 %s-%s resuelve el conflicto"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1832
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "la actualizacion disponible para %s (%s-%s) no resuelve el conflicto"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "No se puede recuperar %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1994
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "Verificando unicidad del archivo %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2015
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "Duplicar archivo : %s ocurre en %s y %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2027
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
msgid "... but it's ok, the packages are related"
msgstr "... pero esta bien, el paquete esta relacionado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2035
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(hubo %d otros conflictos)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2130
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "verificando conflicto de archivo %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2167
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
-msgid ""
-"file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
-"conflicto de archivo : el paquete %s ya provee el archivo %s tambi幯 provisto "
-"por %s"
+"conflicto de archivo : el paquete %s ya provee el archivo %s tambi幯 "
+"provisto por %s"
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2177
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
"...pero esta bien, estamos actualizando %s y este descart este archivo"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2269
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "verificando consistencia de caracter疄tica %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2337
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
@@ -2819,44 +2608,44 @@ msgstr ""
"ser perdida"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2416
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "descargando %d paquetes"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2685
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "actualizar %s"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2688
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "des-actualizar %s"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2691
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "instalar %s"
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2694
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "des-instalar %s"
# components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1287
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2779
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s necesita %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2972
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "ha fallado %s"
@@ -2961,7 +2750,7 @@ msgstr "%s no pudo ser encontrado en el servidor"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s ya est instalado"
@@ -2981,27 +2770,27 @@ msgstr ""
"habilitado."
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s no est instalado"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s no pudo ser encontrado en el servidor"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Consiga una nueva versi鏮 de %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Instalar ambos %s y %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Quitar %s de su sistema"
@@ -3009,22 +2798,22 @@ msgstr "Quitar %s de su sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Forzar la eliminaci鏮 de %s de su sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "La base de datos de paquetes tiene una inconsistencia"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Continuar Forz嫕dolo"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Permitir des-actualizar"
@@ -3543,6 +3332,18 @@ msgstr "para un total de %ld MB."
msgid "for a total of %ld KB."
msgstr "para un tota lde %ld KB."
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
@@ -3583,6 +3384,11 @@ msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr ""
"%sPara empezar %s, haga clic en el bot鏮 ejecutar que aparece a continuaci鏮."
+# components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrase鎙 incorrecta."
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Autenticado como root"
@@ -3630,6 +3436,13 @@ msgstr "Descarga del paquete Cancelada."
msgid "Aborted"
msgstr "Cancelado"
+# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
@@ -3879,8 +3692,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-"Su cuenta para los servicios Eazel no fue activada an. No puede conectarse a "
-"los Servicios Eazel hasta que active su cuenta.\n"
+"Su cuenta para los servicios Eazel no fue activada an. No puede conectarse "
+"a los Servicios Eazel hasta que active su cuenta.\n"
"\n"
"Por favor verifique en su correo electr鏮ico las instrucciones de activaci鏮."
@@ -3892,7 +3705,8 @@ msgid ""
"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
"continues."
msgstr ""
-"Su cuenta de usuario de Servicios Eazel ha sido deshabilitada temporalmente.\n"
+"Su cuenta de usuario de Servicios Eazel ha sido deshabilitada "
+"temporalmente.\n"
"\n"
"Por favor intente de nuevo en unos minutos, o comun甒uese con el soporte de "
"Eazel si\n"
@@ -4017,9 +3831,9 @@ msgid ""
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
-"No se puede obtener los servicios de datos del Servidor de Eazel. El servidor "
-"debe no estar disponible en este momento o su computadora puede estar "
-"configurada incorrectamente. Por favor p鏮gase en contacto con "
+"No se puede obtener los servicios de datos del Servidor de Eazel. El "
+"servidor debe no estar disponible en este momento o su computadora puede "
+"estar configurada incorrectamente. Por favor p鏮gase en contacto con "
"support@eazel.com"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
@@ -4053,8 +3867,8 @@ msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
msgstr ""
-"Se encontr un problema con la re-direcci鏮 de datos en los servidores Eazel. "
-"Por favor p鏮gase en contacto con support@eazel.com"
+"Se encontr un problema con la re-direcci鏮 de datos en los servidores "
+"Eazel. Por favor p鏮gase en contacto con support@eazel.com"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
@@ -4062,7 +3876,7 @@ msgstr "Ha Fallado la carga del inventario del sistema."
# src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "Servicios Eazel"
@@ -4188,12 +4002,12 @@ msgstr "ejemplo de vista de servicio eazel"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Original para el servicio de ejemplo"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:328
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-"Lo siento, pero %s es demasiado grande para Nautilus como para poder cargarlo "
-"璯tegro."
+"Lo siento, pero %s es demasiado grande para Nautilus como para poder "
+"cargarlo 璯tegro."
#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
@@ -4313,7 +4127,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista Nautilus 臆bol"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "臆bol"
@@ -4328,7 +4142,7 @@ msgid "Azul"
msgstr "Azul"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:99
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "Negro"
@@ -4691,7 +4505,7 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "El Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -4734,7 +4548,7 @@ msgstr "Google"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "Buscadores"
@@ -4807,25 +4621,25 @@ msgid "International"
msgstr "Internacional"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Document Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Resources"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -5133,8 +4947,8 @@ msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
"aaron@eazel.com"
msgstr ""
-"No se encontr descripci鏮 para el tipo mime %s (el archivo es \"%s\"), avise "
-"a aaron@eazel.com"
+"No se encontr descripci鏮 para el tipo mime %s (el archivo es \"%s\"), "
+"avise a aaron@eazel.com"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
@@ -6112,64 +5926,64 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
# src/nautilus-window-menus.c:1314
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:91
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:98
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
msgid "Demibold"
msgstr "Demibold"
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:71
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
msgid "Light"
msgstr "Liviano"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
msgid "Italic"
msgstr "It嫮ica"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
msgid "Oblique"
msgstr "Obliqua"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:109
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
msgid "Reverse Italic"
msgstr "It嫮ica Invertida"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
msgid "Reverse Oblique"
msgstr "Obliqua Inversa"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
msgid "Condensed"
msgstr "Condensada"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
msgid "Semicondensed"
msgstr "SemiCondensada"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:220
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
@@ -6181,7 +5995,7 @@ msgstr "Error de GConf"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "arreglado"
@@ -6190,361 +6004,393 @@ msgstr "arreglado"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr "foo (25th copy).txt"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:48
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Preferencias de Nautilus"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "tema actual"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Preguntar antes de vaciar la Papelera"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamiento del Clic"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "nico"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Activar los elementos con un nico clic"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "doble"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:641
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Activar los elementos con un doble clic"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Archivos de Texto Ejecutables"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "lanzar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Ejecutar archivos cuando son seleccionados"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "mostrar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Mostrar archivos cuando son seleccionados"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "preguntar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Preguntar cada vez"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Mostrar Texto en los iconos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:730
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Mostrar Cantidad de Elementos en Carpetas"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:147
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Ver Muestras para los archivos de im墔enes"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:150
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Hacer los detalles de apariencia pblico"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Escucha Previa de Archivos de Sonido"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:668
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Usar Gr塻icos Mejorados (m嫳 lento)"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Fuente para los nombres de archivo"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostrar barra de herramientas en ventanas nuevas"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de direcci鏮 en ventanas nuevas"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de estado en ventanas nuevas"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostrar barra lateral en ventanas nuevas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "Habilitar bsqueda r嫚ida (indexa su disco r璲ido)"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:726
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "buscar por texto"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:727
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Buscar archivos solo por nombre"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "buscar por texto y propiedades"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Direcci鏮 del Motor de Bsqueda"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Mostrar banderas especiales en la ventana Propiedades"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Mostrar s鏊o carpetas (no archivos) en el 嫫bol"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:756
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Puede agregar Contenido"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:203
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "No Incluir los marcadores internos en el men Marcadores"
# src/nautilus-location-bar.c:401
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:220
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Direcci鏮:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usar Proxy HTTP"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:531
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Gr塻icos Mejorados"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Ventanas & Escritorio"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Abrir en Ventana Nueva"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamiento de la papelera"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vistas Icono & Lista"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Mostrar/Ocultar Opciones"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:630
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Solapas de la barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navegaci鏮"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configuraci鏮 de Proxy HTTP"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Marcadores propios"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Equilibrar rapidez"
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "Bsqueda"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opciones de bsqueda compleja"
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:800
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
msgid "Fast Search"
msgstr "Bsqueda R嫚ida"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:844
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1024
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1071
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "siempre"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:582
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1072
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:586
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1075
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "S鏊o local"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:587
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1076
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "S鏊o los archivos locales"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1079
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nunca"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1080
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
msgstr ""
@@ -6564,9 +6410,9 @@ msgstr " -_,;.?/&"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
-"leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual "
-"layout."
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
msgstr ""
"Esta carpeta usa organizaci鏮 autom嫢ica. 熹uiere cambiar a organizaci鏮 "
"manual y dejar este elemento donde lo arrastr? Se pasar al modo de "
@@ -6575,9 +6421,9 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
-"leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual "
-"layout."
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
msgstr ""
"Esta carpeta usa organizaci鏮 autom嫢ica. 熹uiere cambiar a organizaci鏮 "
"manual y dejar estos elementos donde los arrastr? Se pasar al modo de "
@@ -6586,8 +6432,8 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
-"leave this item where you dropped it?"
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Esta carpeta usa organizaci鏮 autom嫢ica. 熹uiere cambiar a organizaci鏮 "
"manual y dejar este elemento donde lo arrastr?"
@@ -6595,8 +6441,8 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
-"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
-"leave these items where you dropped them?"
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Esta carpeta usa organizaci鏮 autom嫢ica. 熹uiere cambiar a organizaci鏮 "
"manual y dejar estos elementos donde los arrastr?"
@@ -6888,8 +6734,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You can configure which programs are offered for which file types with the "
-"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to go "
-"there now?"
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
@@ -6898,27 +6744,27 @@ msgstr ""
"GNOME.\n"
"熹uiere ir ah ahora?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"\"%s\" no puede abrir \"%s\" porque \"%s\" no puede acceder a los archivos en "
-"las direcciones \"%s\". 燉e gustar燰 elegir alguna otra aplicaci鏮?"
+"\"%s\" no puede abrir \"%s\" porque \"%s\" no puede acceder a los archivos "
+"en las direcciones \"%s\". 燉e gustar燰 elegir alguna otra aplicaci鏮?"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "No se puede abrir la Direcci鏮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" no pudo abrir \"%s\" porque \"%s\" no puede acceder a las direcciones "
"\"%s\". No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si copia este "
@@ -7174,8 +7020,8 @@ msgstr "Elementos que tienen \"cosas\" en el nombre y son archivos regulares"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
-"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller "
-"than 2000 bytes"
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
"Elementos que tienen \"cosas\" en sus nombres, son archivos regulares y "
"tienen menos de 2000 bytes"
@@ -7214,7 +7060,7 @@ msgstr "Buscando Discos"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus esta buscando en sus discos carpetas papelera."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "en el escritorio"
@@ -7300,8 +7146,8 @@ msgstr "No se encontr medio"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
-"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in "
-"the drive."
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
msgstr ""
"Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente no haya un disquete "
"colocado en ella."
@@ -7329,8 +7175,8 @@ msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
-"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in a "
-"format that cannot be mounted."
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
"Nautilus no pudo montar el Volumen seleccionado. Probablemente el volumen "
"este formateado de tal forma que no pueda ser montado."
@@ -7699,8 +7545,8 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you want "
-"to put this link in the Trash?"
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. 熹uiere "
"poner este enlace en la Papelera?"
@@ -8332,12 +8178,12 @@ msgstr "No crear 璯dice"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
-"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your "
-"results."
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
msgstr ""
-"Cada archivo indexado en su computadora coincide con el criterio de bsqueda. "
-"Puede comprobar lo que escribi en sus selecciones o agregar m嫳 criterios "
-"para achicar los resultados."
+"Cada archivo indexado en su computadora coincide con el criterio de "
+"bsqueda. Puede comprobar lo que escribi en sus selecciones o agregar m嫳 "
+"criterios para achicar los resultados."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:764 src/file-manager/dfos-xfer.c:780
# src/file-manager/dfos-xfer.c:923 src/file-manager/dfos-xfer.c:933
@@ -8359,8 +8205,8 @@ msgid ""
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"Para hacer una bsqueda r嫚ida Buscar necesita un 璯dice de los archivos de "
-"su sistema. Buscar no puede acceder a su 璯dice en este momento, por eso ser "
-"ejecutada una bsqueda lenta que no utiliza el 璯dice."
+"su sistema. Buscar no puede acceder a su 璯dice en este momento, por eso "
+"ser ejecutada una bsqueda lenta que no utiliza el 璯dice."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
msgid ""
@@ -8387,9 +8233,9 @@ msgid ""
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
"enter this command at the command line: medusa-searchd"
msgstr ""
-"Sus archivos 璯dices est嫕 disponibles pero el proceso Medusa, el cual maneja "
-"las peticiones del 璯dice no esta ejecut嫕dose. Para iniciar este programa "
-"con嶰tese como root e ingrese lo siguiente en la l璯ea de comandos: "
+"Sus archivos 璯dices est嫕 disponibles pero el proceso Medusa, el cual "
+"maneja las peticiones del 璯dice no esta ejecut嫕dose. Para iniciar este "
+"programa con嶰tese como root e ingrese lo siguiente en la l璯ea de comandos: "
"medusa-searchd"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
@@ -8403,20 +8249,20 @@ msgstr ""
"Para hacer una bsqueda r嫚ida Buscar necesita un 璯dice de los archivos de "
"su sistema. Su Computadora no tiene un 璯dice en este momento. Debido a que "
"Buscar no tiene un 璯dice esta bsqueda puede llevar varios minutos. 燉e "
-"gustar燰 crear un 璯dice? La creaci鏮 de un 璯dice ser realizada mientras no "
-"se este usando activamente la computadora."
+"gustar燰 crear un 璯dice? La creaci鏮 de un 璯dice ser realizada mientras "
+"no se este usando activamente la computadora."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your system. "
-" Your computer does not have an index right now. Would you like to create an "
-"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
-"computer."
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
msgstr ""
"Para hacer una bsqueda por contenido Buscar necesita un 璯dice de los "
"contenidos de su sistema. Su computadora no tiene un 璯dice en este momento. "
-"燉e gustar燰 crear un 璯dice? La creaci鏮 del 璯dice ser燰 realizada mientras "
-"no se utiliza activamente su computadora."
+"燉e gustar燰 crear un 璯dice? La creaci鏮 del 璯dice ser燰 realizada "
+"mientras no se utiliza activamente su computadora."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
@@ -8445,9 +8291,9 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your system. "
-" Your computer is currently creating that index. Content searches will be "
-"available when the index is complete."
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
msgstr ""
"Para hacer una bsqueda por contenidos Buscar necesita un 璯dice de los "
"contenidos de su sistema. Su computadora esta creando el 璯dice en este "
@@ -8466,33 +8312,33 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your system. "
-" An index can't be created right now."
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
msgstr ""
"Para hacer una bsqueda por contenidos Buscar necesita un 璯dice del "
"contenido de su sistema. Se esta creando un 璯dice justo en este momento."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
msgid ""
-"The program that creates an index is not set up correctly. You can create an "
-"index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
-"El programa que crea un 璯dice no esta configurado correctamente. Puede crear "
-"un 璯dice por sus medios ejecutando \"medusa-indexd\" como root desde la "
-"l璯ea de comandos."
+"El programa que crea un 璯dice no esta configurado correctamente. Puede "
+"crear un 璯dice por sus medios ejecutando \"medusa-indexd\" como root desde "
+"la l璯ea de comandos."
#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your "
-"system administrator has disabled fast search on your computer, so no index "
-"is available."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
msgstr ""
"Para hacer una bsqueda r嫚ida Buscar necesita un 璯dice de los archivos de "
-"su sistema. Su Administrador del Sistema ha desactivado la bsqueda r嫚ida en "
-"su computadora debido a esto no hay un 璯dice disponible."
+"su sistema. Su Administrador del Sistema ha desactivado la bsqueda r嫚ida "
+"en su computadora debido a esto no hay un 璯dice disponible."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
msgid "Fast searches are not available on your computer"
@@ -8501,8 +8347,8 @@ msgstr "Las Bsquedas R嫚idas no est嫕 disponible en su computadora"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Fast "
-"search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
msgstr ""
"Para hacer una bsqueda r嫚ida Buscar necesita un 璯dice de archivos de su "
"sistema. La Bsqueda R嫚ida esta deshabilitada en sus Preferencias de "
@@ -8517,8 +8363,8 @@ msgstr "Las Bsquedas R嫚idas no est嫕 disponible en su computadora."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
msgid ""
-"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. Then "
-"select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
"index won't be available immediately."
msgstr ""
@@ -8729,8 +8575,7 @@ msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Quitar cualquier imagen personal de los iconos seleccionados"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-msgid ""
-"Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Quitar cualquier fondo o color personalizado de esta direcci鏮"
# src/nautilus-sidebar.c:424
@@ -8978,8 +8823,8 @@ msgid ""
"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
"rebecka@eazel.com"
msgstr ""
-"Un intento de re-indexado a causado un Error Interno del Indexador. Por avise "
-"a rebecka@eazel.com"
+"Un intento de re-indexado a causado un Error Interno del Indexador. Por "
+"avise a rebecka@eazel.com"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
msgid "Reindexing Failed"
@@ -8987,12 +8832,13 @@ msgstr "Falla al Re-indexar"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
-"If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" button."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
msgstr ""
"Una vez al d燰 sus archivos y textos son indexados, de esa forma las "
-"bsquedas son r嫚idas. Si necesita actualizar su 璯dice ahora haga clic en el "
-"bot鏮 \"Actualizar Ahora\"."
+"bsquedas son r嫚idas. Si necesita actualizar su 璯dice ahora haga clic en "
+"el bot鏮 \"Actualizar Ahora\"."
# src/nautilus-window-menus.c:1292
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
@@ -9004,8 +8850,8 @@ msgstr "Estado de Indexaci鏮"
#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
-""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
msgstr ""
"Una vez al d燰 sus archivos y textos son indexados, de esta forma las "
"bsquedas son r嫚idas."
@@ -9022,8 +8868,8 @@ msgstr "Actualizar Ahora"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
-" Your files are currently being indexed."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
"Una vez al d燰 sus archivos y textos son indexados, de esa forma las "
"bsquedas son r嫚idas. Sus archivos esta siendo indexados en este momento."
@@ -9096,8 +8942,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such "
-"that Nautilus can create them."
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
"Nautilus no pudo crear las siguientes carpetas que se han requerido\n"
"\n"
@@ -9118,9 +8964,9 @@ msgstr ""
#.
#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" from "
-"the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-"or installing Nautilus again."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
"Nautilus no puede ser usado ahora. Ejecutando el comando \"nautilus-clean-sh "
"-x\" desde la consola puede arreglar este problema. Sino lo arregla puede "
@@ -9130,36 +8976,36 @@ msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" from "
-"the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-"or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.oaf "
-"file.\n"
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
-"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, which "
-"may be needed by other applications.\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
-"Nautilus no puede ser utilizado ahora. Ejecutando el comando \"nautilus-clean "
-"-x\" desde la consola puede arreglar el problema. Si no lo arregla intente "
-"reiniciar su computadora o instalar Nautilus nuevamente.\n"
+"Nautilus no puede ser utilizado ahora. Ejecutando el comando "
+"\"nautilus-clean -x\" desde la consola puede arreglar el problema. Si no lo "
+"arregla intente reiniciar su computadora o instalar Nautilus nuevamente.\n"
"\n"
"OAF no pudo ubicar el archivo Nautilus_shell.oaf. Una de las causas de esto "
"parece ser un LD_LIBRARY_PATH que no incluye el directorio de la librer燰 "
"OAF. Otra posible causa pudo haber sido una mala instalaci鏮 con un archivo "
"Nautilus_Shell.oaf perdido.\n"
"\n"
-"Ejecutando \"nautilus-clean.sh -x\" eliminar todos los procesos OAF y GConf, "
-"los cuales son necesarios por otras aplicaciones.\n"
+"Ejecutando \"nautilus-clean.sh -x\" eliminar todos los procesos OAF y "
+"GConf, los cuales son necesarios por otras aplicaciones.\n"
"\n"
-"Algunas veces matando a oafd y gconfd se arregla el problema, pero no sabemos "
-"por que.\n"
+"Algunas veces matando a oafd y gconfd se arregla el problema, pero no "
+"sabemos por que.\n"
"\n"
"Hemos visto este error tambi幯 cuando una fue instalada una versi鏮 de oaf "
"con fallas."
@@ -9255,10 +9101,10 @@ msgid "Find Them!"
msgstr "Buscar"
# src/nautilus-application.c:614
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration "
-"druid\nhas been presented.\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
@@ -9270,7 +9116,7 @@ msgstr ""
"nuevamente.\n"
# src/nautilus-first-time-druid.c:161
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:469
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -9280,7 +9126,7 @@ msgstr ""
"usando GNOME y Linux. Elija un nivel inicial con el que se \n"
"sienta c鏔odo. - siempre podr cambiarlo m嫳 adelante."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:480
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -9288,7 +9134,7 @@ msgstr ""
"Para usuarios que no tienen experiencia previa con\n"
"GNOME y Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:486
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -9296,7 +9142,7 @@ msgstr ""
"Para usuario que se sienten c鏔odos con GNOME y Linux,\n"
"pero no se describen a s mismos como ''t嶰nicos.''"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -9304,7 +9150,7 @@ msgstr ""
"Para usuarios que tienen experiencia en GNOME y\n"
"Linux y les gusta ver cada detalle del Sistema."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:530
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -9324,15 +9170,15 @@ msgstr ""
"Si sabe que su computadora usa una conexi鏮 proxy haga clic en\n"
"Verificar y Nautilus la usar.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:544
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Verifique mi conexi鏮 y chequee actualizaciones"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "No verifique mi conexi鏮 ni chequee actualizaciones"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:610
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -9342,30 +9188,30 @@ msgstr ""
"Algunas veces los cortafuegos requieren que especifique un servidor PROXY.\n"
" Complete el nombre o puerto de su servidor PROXY, si lo hay, a continuaci鏮."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "No se necesita un servidor PROXY."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:623
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Usar este servidor Proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Direcci鏮 del Proxy:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:710
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Verificando su conexi鏮 de Internet y si hay actualizaciones..."
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:718
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Descargando actualizaciones de Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:871
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -9375,19 +9221,34 @@ msgstr ""
"configuraci鏮 mueve los iconos de su escritorio al de\n"
"Nautilus y hace de Nautilus el escritorio por omisi鏮.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:878
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Mover los iconos del escritorio actual al escritorio Nautilus."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Ejecutar Nautilus cuando arranca GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:924
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+"La funci鏮 de bsqueda r嫚ida indexa todos los elementos de su\n"
+"disco r璲ido. Esto acelera la bsqueda y le permite buscar por\n"
+"el contenido de los archivos adem嫳 de por su nombre, fecha y\n"
+"otras propiedades. El indexado lleva tiempo pero es realizado\n"
+"solo cuando su computadora esta desocupada.\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -9403,20 +9264,52 @@ msgstr ""
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:932
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "Habilitar bsqueda r嫚ida"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Primera Configuraci鏮 de Nautilus"
# src/nautilus-first-time-druid.c:286
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "!Bienvenido a Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -9438,11 +9331,11 @@ msgstr ""
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Aceptar"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1077
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -9460,12 +9353,12 @@ msgstr ""
# src/nautilus-window-menus.c:1398
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1086
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Seleccione Su Nivel de Usuario"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Transici鏮 de GMC a Nautilus"
@@ -9473,33 +9366,38 @@ msgstr "Transici鏮 de GMC a Nautilus"
# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1094
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "Bsquedas R嫚idas"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Verificando su conexi鏮 a Internet"
# src/nautilus-main.c:65
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Actualizando Nautilus..."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1114
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuraci鏮 del Proxy WEB"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1189
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodificando la Actualizaci鏮..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Actualizaci鏮 Completa. Presione el bot鏮 Siguiente para Continuar."
@@ -9507,7 +9405,7 @@ msgstr "Actualizaci鏮 Completa. Presione el bot鏮 Siguiente para Continuar."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1219
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "No hay Actualizaciones... Presione Siguiente para Continuar."
@@ -9739,8 +9637,8 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name for "
-"it."
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
msgstr ""
"Lo siento, pero \"%s\" es una palabra clave existente. Por favor escoja un "
"nombre diferente."
@@ -10031,8 +9929,8 @@ msgstr ""
"correctamente, o asume alguna responsabilidad por el uso de el. Por favor "
"util獳elo bajo su propio riesgo.\n"
"\n"
-"Por favor visite http://eazel.com/feedback.html para informaci鏮, comentarios "
-"o sugerencias."
+"Por favor visite http://eazel.com/feedback.html para informaci鏮, "
+"comentarios o sugerencias."
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -10082,8 +9980,7 @@ msgstr ""
"desplegable para buscar resultados"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
"Componente del manejador de archivos Nautilus que muestra un espaciado de "
"icono bi-dimensional"
@@ -10711,8 +10608,8 @@ msgstr "Agregar Tema Nuevo"
#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another theme "
-"before removing this one."
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
"Lo siento, pero no puede quitar el tema actual. Por favor cambie este por "
"otro tema antes de quitar el actual."
@@ -10841,8 +10738,8 @@ msgstr "Nautilus no ha instalado un visualizador capaz de mostrar \"%s\"."
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-"No se puedo mostrar \"%s\", porque Nautilus no puede manejar las direcciones: "
-"%s ."
+"No se puedo mostrar \"%s\", porque Nautilus no puede manejar las "
+"direcciones: %s ."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
@@ -10880,8 +10777,9 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa search "
-"service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running."
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
msgstr ""
"Buscar no est disponible ahora, debido a que, no tiene un 璯dice, o el "
"servicio de bsqueda no esta ejecut嫕dose. Asegrese que ha inicializado el "
@@ -10911,8 +10809,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-"激sta seguro de que quiere borrar el historial?, si lo hace estar obligado a "
-"repetirlo."
+"激sta seguro de que quiere borrar el historial?, si lo hace estar obligado "
+"a repetirlo."
#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
@@ -10993,8 +10891,8 @@ msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-"La direcci鏮 \"%s\" no existe. 澳esea eliminar los marcadores de su lista que "
-"apuntan a esta direcci鏮 ?"
+"La direcci鏮 \"%s\" no existe. 澳esea eliminar los marcadores de su lista "
+"que apuntan a esta direcci鏮 ?"
# src/nautilus-window-menus.c:599
#: src/nautilus-window-menus.c:756
@@ -11036,4 +10934,3 @@ msgstr "Adelante"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 26ae6feb2..d2fddf07d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,8 +20,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-26 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-11 20:44+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:39-05:00\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,6 +36,31 @@ msgstr "Ei voi luoda nautilus-launcher-appletia!"
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "Ei voi luoda nautilus-preferences-appletia!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Ty鞿騽t"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Pehme鄝m酹 grafiikat"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Tila"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Tehdas, joka tuottaa Nautiluksen komponenttisovitintehtaita"
@@ -92,6 +117,18 @@ msgstr "%lu Gt"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Laitteisto"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
@@ -118,18 +155,18 @@ msgstr "N銛t laitteisto"
msgid "hardware view"
msgstr "laitteiston鄢ym"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
@@ -257,64 +294,77 @@ msgstr "LIITE"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalisivut"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "System"
-msgstr "J酺jestelm"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Config files"
-msgstr "Asetustiedostot"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komentorivi"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmointi"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-msgid "APIs"
-msgstr "Ohjelmointirajapinnat"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sekalaista"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "J酺jestelm鄢utsut"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Palvelut"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Peli"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Sis鄟t:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info-sivut"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:277
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
msgid "Introductory Documents:"
msgstr "Johdantoasiakirjat:"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:291
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
msgid "Documents by Subject:"
msgstr "Asiakirjat aiheen mukaan:"
@@ -445,7 +495,7 @@ msgstr "Sulje hukkasis鄟t霵鄢ym"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
@@ -695,21 +745,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillinen (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillinen (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Kyrillinen/ven鄟鄜nen (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen/ven鄟鄜nen (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen (KOI8-U)"
@@ -886,19 +937,22 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:842
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Javascript function (small software program) on this page tried to open a "
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
-"Javascript.\n"
+"JavaScript.\n"
"\n"
"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
msgstr ""
-"Javascript-funktio (pieni ohjelma) t鄟l sivulla yritti avata uuden ikkunan, mutta Nautilus ei tue t酹 ominaisuutta, joten se ei onnistunut.\n"
+"Javascript-funktio (pieni ohjelma) t鄟l sivulla yritti avata uuden ikkunan, "
+"mutta Nautilus ei tue t酹 ominaisuutta, joten se ei onnistunut.\n"
"\n"
-"Yrit katsoa t酹 sivua toisella WWW-selaimella, kuten Mozillalla tai Netscapella."
+"Yrit katsoa t酹 sivua toisella WWW-selaimella, kuten Mozillalla tai "
+"Netscapella."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:843
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
msgstr "Nautiluksen Mozilla-n鄢ym鄚 varoitus"
@@ -983,6 +1037,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Klassikot"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Muu"
@@ -1576,7 +1631,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Ei ole kuva"
@@ -1625,7 +1680,7 @@ msgstr "Keskeyt"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Pys銛t"
@@ -1675,6 +1730,23 @@ msgstr "Musiikkin鄢ym酹ehdas"
msgid "View as Music"
msgstr "N銛t musiikkina"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Tehdas, joka tuottaa huomautusn鄢ymi"
@@ -1687,194 +1759,6 @@ msgstr "Muistiinpanosivupaneeli"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautiluksen muistiinpanosivupaneeli"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Tarkistaa %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" kohdalla"
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "\"%s\" (%ld/%ld) tarkistuu"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:122
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Paketin sis鄟t"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:169
-msgid "Package Title"
-msgstr "Paketin nimi"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "Asennettu koko: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-msgid "<size>"
-msgstr "<koko>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Asennusp鄜v鄝鳵r: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<tuntematon>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-msgid "License: "
-msgstr "Lisenssi: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Tekop鄜v鄝鳵r: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Jakelu: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Toimittaja: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122
-msgid "Install"
-msgstr "Asenna"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "P鄜vit"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:308
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Poista asennus"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:324
-msgid "Verify"
-msgstr "Tarkista"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Paketin sis鄟t: %d tiedostoa"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:576
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paketti \"%s\""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Tarkistus valmis, paketti on kunnossa."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s ei toiminut en鳵\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s rikkoisi muita asennettuja paketteja\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s tarvitaan, mutta sit ei l騽tynyt\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "Paketti %s on jo asennettu\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s aiheuttaa keh酺iippuvuusongelman\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr "Ei voi k銛tt鳵 paikallista pakettij酺jestelm鳵\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Paketin %s asennus ep鄤nnistui seuraavista syist:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Paketin %s asennuksen poisto ep鄤nnistui seuraavista syist:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Asennuksen poistaminen ep鄤nnistui..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Asennuksen poistaminen ep鄤nnistui"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Asennus ep鄤nnistui..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Asennus ep鄤nnistui"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "V鳵r salasana."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Tehdas, joka tuottaa RPM-n鄢ymi"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Paketti"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "Pakettikatselin"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "RPM-komponentti"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "RPM-n鄢ym酹ehdas"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "N銛t pakettina"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "RPM-n鄢ym"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(ei mik鳵n)"
@@ -1980,53 +1864,47 @@ msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM-parametrit ovat tiedostojen nimi"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
-msgid "Force install"
-msgstr "Asenna v鄢isin"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use ftp"
msgstr "K銛t ftp-protokollaa"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Asenna paikalliselta"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "K銛t http-protokollaa"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM-parametrit ovat Eazel-Id:it"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr "koneen luettava tuloste"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "爐 n銛t prosentteja hienosti"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "鄟 k銛t Eazelin todentamistavaraa"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Valitse pakettitiedosto"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM-parametrit ovat tarvittavia tiedostoja"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Tee kysely"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
-msgid "Revert"
-msgstr "Palauta"
-
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Aseta juurihakemisto"
@@ -2056,7 +1934,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "Salli k銛tt鄠酹unnus"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Salli p鄜vitykset"
@@ -2068,152 +1946,170 @@ msgstr "N銛t lis酹ietoja"
msgid "Install a specific package version"
msgstr "Asenna tietty paketin versio"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr "*** Voit antaa vain yhden protokollatyypin.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr "*** Poista ja palauta? Joku asetti meille pommin!\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr "Tarkistaa tiedostoristiriitoja paketista %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr "Tarkistaa tiedostojen ainoutta paketista %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr "Tarkistaa ominaisuusyhten鄜syytt paketista %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Haen %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr "Hakee paketin %s... (%d/%d) = %d%% %.1f kt/s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Hakee paketin %s... (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:384
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr "Hakee paketin %s... (%d/%d) %.1f kt/s valmis\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:389
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "Hakee paketin %s... %3.1f kt/s valmis\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Asentaa pakettia %s (%d/%d), (%d/%d)t - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:425
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Poistaa paketin %s asennusta (%d/%d), (%d/%d)t - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "Asentaa pakettia %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% valmis\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
-msgid "Unnstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "Poistaa paketin %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% valmis\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:462
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr "Valmis\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:482
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr "Paketin %s haku EP鵪NNISTUI\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:602
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "Paketin %s asennuksen poisto ep鄤nnistui.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:604
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "Paketin %s asennus ep鄤nnistui.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:627
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr "\t Ongelma : %s\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:636
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr "\t Toiminto : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "Peruu toimintoa\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Valmiina asentamaan yhteens %d pakettia eli %dkt\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:694
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Valmiina poistamaan yhteens %d:n paketin asennuksen eli %dkt\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:698
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "Valmiina palauttamaan yhteens %d pakettia eli %d kt\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:713
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr "\t %s ja sen riippuvuudet\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:716
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:738
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr "k"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "Riippuvuus : paketti %s tarvitsee %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr "Paketin %s failed md5 check!\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t palvelimen MD5-tarkistussumma on %s\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t todellinen MD5-tarkistussumma on %s\n"
@@ -2223,100 +2119,92 @@ msgstr "\t todellinen MD5-tarkistussumma on %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "Jatketaanko? (k/e) "
-#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
-#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
-#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:837
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:879
-msgid "y"
-msgstr "k"
-
#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:867
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "Poistanko RPM-tiedostot? (k/e) "
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr "Toiminto onnistui\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:901
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr "Toiminto ep鄤nnistui\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr "Asentaa"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1027
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr "Poistaa asennusta"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1042
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr "Vain yksi toiminto kerrallaan."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1055
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1099
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1106
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr "%s: --help k銛tt霺hje\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "Nimi : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Versio : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr "V鄣鄜nen : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "Koko : %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr "Laitteisto : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1077
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "Jakelu : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "Kuvaus : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1080
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "Asennusjuuri : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1083
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr "Tarjoaa : \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "lopetuskoodi %d\n"
@@ -2376,74 +2264,74 @@ msgstr "k銛t tarkistusfunktiota (virheenetsint鳵n)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "N銛t tarkat alipaketin tiedot"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Haettavan tiedoston lukitseminen ep鄤nnistui"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5-summa ei sovi: pakettia %s voi olla k鄡鄟鑀ty"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "Ei MD5-summaa paketille %s"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:357
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "Paketti %s on kunnossa"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "Paketin %s-%s versio %s-%s on jo asennettu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "Paketin %s versio %s on jo asennettu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s p鄜vittyy versiosta %s-%s versioksi %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s p鄜vittyy versiosta %s-%s vanhemmaksi versioksi %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s p鄜vittyy versiosta %s vanhemmaksi versioksi %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s asentaa version %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s asentaa version %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:624
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Hakee paketin tietoja tiedostosta %s..."
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr "kunnossa"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr "ei kunnossa"
@@ -2455,48 +2343,53 @@ msgstr "Tarkastaa paketin %s riippuvuuksia"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1715
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "Paketti %s liittyy pakettiin %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "Paketin %s p鄜vitt鄝inen versioksi %s-%s ratkaisee ristiriidan"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr ""
"mahdollinen paketin %s p鄜vitys versioksi (%s-%s) ei ratkaise ristiriitaa"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1793
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "ei voinut palauttaa pakettia %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1929
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "tarkistaa tiedostojen ainoutta paketista %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "Moninkertainen tiedosto: %s on sek paketissa %s ett %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1968
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(muita ristiriitoja oli %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2063
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "tarkistaa tiedostoristiriitoja paketista %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2111
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
@@ -2504,17 +2397,17 @@ msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2121
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr "...mutta se ei haittaa, sill paketti %s p鄜vittyy ja tiedosto poistuu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2211
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "tarkistaa ominaisuusyhten鄜syytt paketista %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2277
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
@@ -2522,39 +2415,39 @@ msgstr ""
"puuttuva ominaisuus : %s rikkoutuu, jos %s on asennettu (ominaisuus %s "
"h銥i鄜si"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2355
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "hakee %d pakettia"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "p鄜vitt鳵 paketin %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "vaihtaa vanhemmaksi paketin %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "asentaa paketin %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2629
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "poistaa paketin %s asennuksen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2712
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "Paketti %s vaatii paketin %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2876
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "paketti %s ep鄤nnistui"
@@ -2563,42 +2456,42 @@ msgstr "paketti %s ep鄤nnistui"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "URLType ei voitu asettaa asetustiedostosta!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Tapahtumia ei ole tallennettu: kotihakemistoa ei l騽tynyt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Tapahtumat on tallennettu hakemistoon %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Haen pakettiluettelon et鄡alvelimelta ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Tiedoston package-list.xml hakeminen ep鄤nnistui!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, k銛tet鳵n oletuslokik酲ittelij鳵"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Asennus ep鄤nnistui"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Asennuksen poistaminen ep鄤nnistui"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Tapahtumahakemistoa (%s) ei voitu luoda! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Kirjoittaa tapahtuman tiedostoon %s"
@@ -2646,7 +2539,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "Pakettia %s ei l騽tynyt palvelimelta"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "Paketti %s on jo asennettu"
@@ -2663,27 +2556,27 @@ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, joka on vanhempi, vaatii p鄜vityst, mik ei ole k銛t飉s"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s ei ole asennettu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "Pakettia %s ei l騽tynyt palvelimelta"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Tarkista, onko paketista %s uudempaa versiota"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Asenna paketit %s ja %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Poista paketti %s j酺jestelm酲t酲i"
@@ -2691,21 +2584,21 @@ msgstr "Poista paketti %s j酺jestelm酲t酲i"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Poista paketti %s v鄢isin j酺jestelm酲t酲i"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Pakettitietokanta oli ep銛hten鄜nen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Jatka v鄢isin"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Salli vaihto vanhemmaksi"
@@ -2891,73 +2784,341 @@ msgstr "*** osd xml ei sis鄟l tietoa! ***\n"
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** osd:n tulkitseminen ep鄤nnistui! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "XML:鳵 (pituus %d) ei voitu tulkita"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Pakettitietokanta hakemistossa %s avattu"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Hakemiston %s pakettitietokannan avaaminen ep鄤nnistui"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Sulkee avaimen %s (auki) tietokannan"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Sulkee avaimen %s (ei auki) tietokannan"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1099
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Haen pakettiluettelon et鄡alvelimelta ...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Tarkistaa lupaa..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "hakee %d pakettia"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "hakee %d pakettia"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Haen %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "%ld / %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
-msgid " %s is in the GNOME footprint menu under %s"
-msgstr " %s on Gnomen jalanj鄟kivalikossa %s alla."
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " . %s on Gnomen valikossa.\n"
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%ld / %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "hakee %d pakettia"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "Asentaa paketteja"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "Asentaa paketteja"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "Asentaa \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Asennus ep鄤nnistui"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr "Paketti %s on kunnossa"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Asennus ep鄤nnistui..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+#, fuzzy
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "Paketti %s on jo asennettu\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Hakee jonkin paketin"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Asennus ep鄤nnistui"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Valitse pakettitiedosto"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "N銛t asennuksena"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Versio: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Paketin %s asennuksen poisto ep鄤nnistui.\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatketaanko? (k/e) "
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr " %s on Gnomen jalanj鄟kivalikossa %s alla."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s on Gnomen jalanj鄟kivalikossa %s alla."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr " . %s on KDE:n valikossa.\n"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Hakee jonkin paketin"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "V鳵r salasana."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Todenna p鳵k銛tt鄠鄚"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr "Asentaa paketteja"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr "Hakee paketteja et鳵lt"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "Asentaa \"%s\""
-
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
msgid "Installing some package"
msgstr "Hakee jonkin paketin"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2965,26 +3126,32 @@ msgstr ""
"Eazel-asennuspalvelu puuttuu, joten\n"
"asentaminen ei toimi."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Yhteys Eazel-ohjelmaluetteloon muodostuu..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Tarkistaa lupaa..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Peruu pakettien hakua (odota)..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Paketin hakeminen keskeytettiin."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "Asennuskatselin"
@@ -3253,85 +3420,83 @@ msgid "Services Login"
msgstr "Palveluihin kirjautuminen"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "K銛tt鄠酹unnus:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Ole hyv, ja kirjaudu Eazel-palveluihin"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Tunnuksesi tai salasanasi ei ollut oikein. Yrit uudelleen."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "Go There"
msgstr "Siirry sinne"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
msgid "More Info"
msgstr "Lis酹ietoja"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "Tunnuksen asetukset"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "K銛tt鐹hdot"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Yksityisyyden suoja"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Rekister鑀dy"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Sis鳵n kirjautuminen"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Tervetuloa, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "Et ole kirjautunut sis鳵n"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Yhdist鳵 Eazel-palveluihin..."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Versio: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Mahdolliset haut"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
@@ -3341,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"tavoittamattomissa, tai tietokoneesi asetukset ovat v鳵rin. Ota yhteytt "
"(englanniksi) osoitteeseen support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3349,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Eazelin palvelimien tiedoista l騽tyi virhe. Ota yhteys s鄣k鞿ostitse "
"(englanniksi) osoitteeseen support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
"contact support@eazel.com."
@@ -3357,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"Tietoja puuttuu Eazel-palvelimien uudelleenohjausdatasta. Ota yhteys "
"s鄣k鞿ostitse (englanniksi) osoitteeseen support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
@@ -3367,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"tavoittamattomissa, tai tietokoneesi asetukset ovat v鳵rin. Voinet yritt鳵 "
"my鐬emmin uudelleen."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3375,12 +3540,12 @@ msgstr ""
"Eazelin palvelimien uudelleenohjaustiedoista l騽tyi virhe. Ota yhteys "
"s鄣k鞿ostitse (englanniksi) osoitteeseen support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr "J酺jestelm鄚 sis鄟lysluettelon l鄣etys ep鄤nnistui."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel-palvelut"
@@ -3490,13 +3655,13 @@ msgstr "eazelin esimerkkipalvelun鄢ym"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Tehdas, joka tuottaa esimerkkipalvelua"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
"Valitettavasti tiedosto %s on liian suuri Nautiluksen kokonaan ladattavaksi."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Tiedosto on liian suuri"
@@ -3601,7 +3766,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautiluksen puun鄢ym"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
@@ -3613,7 +3778,7 @@ msgstr "Haamu"
msgid "Azul"
msgstr "Lasuuri"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "Musta"
@@ -3725,7 +3890,7 @@ msgstr "Ved tunnusmerkki johonkin osaan asettaaksesi osan tunnusmerkin"
msgid "Eclipse"
msgstr "Pimennys"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Tunnusmerkit"
@@ -3875,67 +4040,59 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Meren vaahto"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Salaisuus"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Liuske"
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Jaettu"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Hopea"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Taivas"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Taivasviirut"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Lumiviirut"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Erityinen"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stukko"
# Who would have believed? :)
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandariini"
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terrakotta"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Violetti"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Aaltoileva valkoinen"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Valkoiset kylkiluut"
@@ -3952,11 +4109,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Ty鞿騽t"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -4060,25 +4217,25 @@ msgid "International"
msgstr "Kansainv鄟inen"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linuxin ohjeprojekti"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux linjoilla"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux-voimavarat"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4088,78 +4245,82 @@ msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Uutiset ja tiedotusv鄟ineet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat -verkko"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "WWW-palvelut"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux-laitteistokeskus"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux-keskus"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
@@ -4207,23 +4368,18 @@ msgstr "Sierra"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "K銛tt鳵 manillakansioita ja harmaanvihreit taustoja."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
msgid "_Move here"
msgstr "_Siirry sinne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopioi t鄚ne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
msgid "_Link here"
msgstr "_Linkit t鄚ne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -4246,101 +4402,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "t鄚鳵n %-H:%M"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eilen %-H:%M"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %d.%m.%y %-H:%M"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y %-H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 kohdetta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 hakemistoa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 tiedostoa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 kohde"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 hakemisto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 tiedosto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u kohdetta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u hakemistoa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u tiedostoa"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tuntematon MIME-tyyppi"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "ohjelma"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4350,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"tarkoittanee, ett tiedosto gnome-vfs.keys on v鳵r酲s paikassa tai ei l騽dy "
"muusta syyst."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4359,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"Ei kuvausta Mime-tyypille \"%s\" (tiedosto on \"%s\"). Ilmoita (englanniksi) "
"osoitteeseen aaron@eazel.com."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "linkki"
@@ -4369,12 +4525,12 @@ msgstr "linkki"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki tyyppiin %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "linkki (rikki)"
@@ -5273,7 +5429,66 @@ msgstr "jokin jokin (100000000000000. kopio).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld / %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen koko"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "kunnossa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "luettelo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Balttilainen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Klassikot"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Palauta"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "K鳵nteinen j酺jestys"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Sis鄟t:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
@@ -5285,7 +5500,7 @@ msgstr "GConf-virhe"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:704
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "tasav鄟inen"
@@ -5294,295 +5509,264 @@ msgstr "tasav鄟inen"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nautiluksen asetukset"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "nykyinen teema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Avaa jokainen tiedosto tai hakemisto omassa ikkunassaan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Kysy ennen roskakorin tyhjennyst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Napsautusten toiminta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "yksinkertainen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "K銛t kohteita yhdell napsautuksella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "K銛t kohteita kaksoisnapsautuksella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Suoritettavat tekstitiedostot"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "k銛nnist"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "K銛nnist tiedostot, kun niit napsautetaan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "n銛t"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "N銛t tiedostot, kun niit napsautetaan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "kysy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Kysy joka kerta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "N銛t tekstit kuvakkeissa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "N銛t hakemistojen sis鄟t鐱en lukum鳵r酹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "N銛t pienoiskuvat kuvatiedostoista"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Tee hakemiston ulkon噈n asetuksista julkisia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Kuuntele 鳵nitiedostoja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "K銛t pehme鄝p鳵 (mutta hitaampaa) grafiikkaa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "K銛t t酹 kirjasinperhett tiedostojen nimien n銛tt鄝iseen:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "N銛t ty闥alupalkki uusissa ikkunoissa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "N銛t sijaintipalkki uusissa ikkunoissa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "N銛t tilarivi uusissa ikkunoissa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "N銛t sivupaneeli uusissa ikkunoissa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Piirr ty鞿騽t Nautiluksella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "K銛t nopeaa etsint鳵 (luetteloi levyasemasi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "etsinn鄚 oletustyyppi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "etsi tekstin perusteella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Etsi tiedostoja vain nimen perusteella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "etsi tekstin ja ominaisuuksien perusteella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Etsi tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Hakukoneen sijainti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "N銛t piilotiedostot (alkavat merkill \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "N銛t varmuuskopiot (loppuvat merkkiin \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "N銛t erityiset liput ominaisuusikkunassa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "N銛t vain hakemistot (ei tiedostoja) puussa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Voi lis酹 sis鄟t欋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "爐 n銛t sis鳵nrakennettuja kirjanmerkkej"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "K銛t HTTP-v鄟ityspalvelinta"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkon鄢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Ulkon噈n asetukset"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Pehme鄝m酹 grafiikat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
-msgid "Fonts"
-msgstr "Kirjasimet"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Ikkunat & ty鞿騽t"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Ikkunat & ty鞿騽d鄚 asetukset"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Roskakorin toiminta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Kuvake- ja luettelon鄢ym酹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Kuvake- ja luettelon鄢ymien asetukset"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "N銛t/piilota valinnat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sivupaneelit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Sivupaneelien asetukset"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Lehdet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Ohjailu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Ohjailun asetukset"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP-v鄟ityspalvelinasetukset"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Sis鳵nrakennetut kirjanmerkit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Nopeuden lis鳵minen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Nopeuden lis鳵misen asetukset"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Etsinn鄚 asetukset"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Etsinn鄚 monimutkaisuuden asetukset"
@@ -5591,37 +5775,82 @@ msgstr "Etsinn鄚 monimutkaisuuden asetukset"
msgid "Fast Search"
msgstr "Nopea etsint"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kirjasimet"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "N銛t lehti %s sivupaneelissa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "aina"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "vain paikallinen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Vain paikalliset tiedostot"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "t鄝 kappale"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
@@ -5690,6 +5919,25 @@ msgstr "Tee kirjoitus uudelleen"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Palauta muutettu nimi"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "Aloittelija"
@@ -5702,151 +5950,151 @@ msgstr "Keskitaso"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistynyt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Asetuslaatikko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "ei valikossa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "t鄝鄚 tiedoston valikossa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "tyypin \"%s\" valikossa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "t鄝鄚 tiedoston oletus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "tyypin \"%s\" oletus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Ei ole tiedostotyypin \"%s\" valikossa."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "On tiedoston \"%s\" valikossa."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "On tiedostotyypin \"%s\" valikossa."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "On kaikkien tiedostotyyppien \"%s\" valikossa."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "On tiedoston \"%s\" oletus."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "On tiedostotyypin \"%s\" oletus."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "On kaikkien tiedostotyyppien \"%s\" oletus."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Muokkaa ohjelmalla \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "N銛t tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "K銛t tiedostotyypin \"%s\" oletuksena"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "N銛t vain tiedoston \"%s\" valikossa"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "K銛t vain tiedoston \"%s\" oletuksena"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "爐 n銛t tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Avaa muulla ohjelmalla"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto \"%s\" avataan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Katsele muuna tyyppin"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Valitse tiedoston \"%s\" n鄢ym."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Muokkaa..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tiedostotyypit ja ohjelmat"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5854,7 +6102,42 @@ msgstr ""
"Voi valita Gnomen hallintakeskuksesta, mit ohjelmia tarjotaan millekin "
"tiedostotyypille."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Ei MD5-summaa paketille %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Teeman \"%s\" kuvausta ei ole saatavilla"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Sovellukset"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Voi valita Gnomen hallintakeskuksesta, mit ohjelmia tarjotaan millekin "
+"tiedostotyypille."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -5863,17 +6146,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
"sijainneissa \"%s\". Haluatko valita toisen ohjelman?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Ei voi avata sijaintia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\", koska \"%s\" ei voi koskea tiedostoihin "
"\"%s\" sijainneissa. Muita ohjelmia t鄝鄚 tiedoston n銛tt鄝iseen ei ole. "
@@ -6150,7 +6433,7 @@ msgstr "Etsit鳵n levyilt"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus etsii roskakorihakemistoja levyasemiltasi."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "ty鞿騽d鄟l"
@@ -6174,52 +6457,57 @@ msgstr "Tee muokkaus uudelleen"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Tee muokkaus uudelleen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "N銛t luettelona"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Luettelokatselin"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-asema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "曩ni-CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Liitt鄝isvirhe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Irrottamisvirhe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "on kirjoitussuojattu: liitet鳵n vain luettavaksi."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "ei ole kelvollinen lohkolaite"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "Ei tallennusv鄟inett"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -6228,25 +6516,25 @@ msgstr ""
"levykett sis鄟l."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus ei voinut liitt鳵 osiota. Laitteessa ei todenn鄢鑀sesti ole levy."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "v鳵r tiedostoj酺jestelm, v鳵r valitsin, v鳵r superblock p鳵ll"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
"Nautilus ei voinut liitt鳵 levykeasemaa. Luultavasti syyn on tallennusmuoto."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6254,40 +6542,50 @@ msgstr ""
"Nautilus ei voinut liitt鳵 valittua osiota. Luultavasti syyn on "
"tallennusmuoto."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus ei voinut liitt鳵 valittua levykeasemaa."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus ei voinut liitt鳵 valittua osiota."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ei voinut irrottaa valittua osiota."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 -osio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Juuri"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2-osio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MS DOS-osio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "NFS-osio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "NFS-osio"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "NFS-osio"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Tuntematon osio"
@@ -6303,7 +6601,7 @@ msgstr "Kopioi valittu teksti leikep騽d鄟le"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valittu teksti leikep騽d鄟le"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Liit leikep騽d鄚 sis鄟t鄝 teksti"
@@ -6311,7 +6609,7 @@ msgstr "Liit leikep騽d鄚 sis鄟t鄝 teksti"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Poista valittu teksti kopioimatta sit leikep騽d鄟le"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopioi teksti"
@@ -6319,7 +6617,7 @@ msgstr "_Kopioi teksti"
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Leikkaa teksti"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Liit teksti"
@@ -6328,7 +6626,7 @@ msgstr "_Liit teksti"
#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
-#: src/nautilus-window-menus.c:559
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6373,49 +6671,49 @@ msgstr "T鄝 avaisi %d eri ikkunaa. Oletko varma, ett haluat tehd t鄝鄚?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Avataanko %d ikkunaa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 hakemisto valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d hakemistoa valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sis鄟t鳵 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (sis鄟t鳵 yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (sis鄟t鳵 %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d kohdetta on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 toinen kohde on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
@@ -6427,7 +6725,7 @@ msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6436,7 +6734,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6445,17 +6743,17 @@ msgstr ""
"Hakemisto \"%s\" sis鄟t鳵 enemm鄚 tiedostoja kuin Nautilus voi k酲itell. "
"Joitakin tiedostoja ei n銛."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "Liian monta tiedostoa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt鳵 roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6463,7 +6761,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ei voi siirt鳵 %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6472,22 +6770,22 @@ msgstr ""
"On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirt鳵 roskakoriin. Haluatko poistaa "
"n鄝 %d kohdetta heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Poistetaanko heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, ett haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyv酲ti roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6496,74 +6794,76 @@ msgstr ""
"Oletko varma, ett haluat poistaa pysyv酲ti kaikki %d valittua kohdetta "
"roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Poistetaanko roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "K銛t ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Avaa %d _uutta ikkunaa n銛tt鄝ist varten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyv酲ti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Poista _roskakorista..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Poista _roskakorista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Siirr kaikki valitut kohteet roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirr _roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "_Luo linkkej"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "_Luo linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tyhjenn roskakori..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjenn roskakori"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Poista _mukautetut kuvat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Poista _mukautettu kuva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6571,7 +6871,7 @@ msgstr ""
"T酹 linkki ei voi k銛tt鳵, koska sill ei ole kohdetta. Haluatko heitt鳵 "
"t鄝鄚 linkin roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6580,15 +6880,15 @@ msgstr ""
"T酹 linkki ei voi k銛tt鳵, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. "
"Haluatko heitt鳵 t鄝鄚 linkin roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Rikkin鄜nen linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Heit pois"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6597,35 +6897,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko k銛nnist鳵 sen vai n鄣d sen "
"sis鄟l霵?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "K銛nnist vai n銛t?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "K銛nnist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "N銛tt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Valitettavasti et voi turvallisuussyist suorittaa komentoja et酲ivustolta."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Et鄟inkkej ei voi suorittaa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Perutaanko avaaminen?"
@@ -6814,61 +7114,61 @@ msgstr ""
"Valitse tietojen ilmestymisj酺jestys. Niit ilmestyy kuvakkeiden alle, kun "
"kasvatat suurennosta."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "_Nimen mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss nimen mukaisessa j酺jestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss koon mukaisessa j酺jestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "_Tyypin mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tyypin mukaisessa j酺jestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Muokkaus_p鄜v鄝鳵r鄚 mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss muokkausp鄜v鄝鳵酺鄚 mukaisessa j酺jestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "Tunnus_merkkien mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tunnusmerkkien mukaisessa j酺jestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Palauta kuvakkeiden alkuper鄜set koot"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuper鄜nen koko"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\""
@@ -6888,46 +7188,46 @@ msgstr "Tyyppi"
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Haluatko perua ryhm鄚 vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Ryhm鄚 vaihto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Omistajan vaihto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "ei mit鳵n"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "ei luettavissa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 kohde, jonka koko on %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d kohdetta, yhteens %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sis鄟t ei kokonaan luettavissa) "
@@ -6936,124 +7236,124 @@ msgstr "(sis鄟t ei kokonaan luettavissa) "
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Sis鄟t:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Perustiedot"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "K銛tetty:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Valitse mukautettu kuva..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Poista mukautettu kuva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Asettaa k銛tt鄠鄚 (SUID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Erikoisliput:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Asettaa ryhm鄚 (SGID)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "\"Sticky\""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Tiedoston ryhm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Omistaja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Ryhm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Luku"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Kirjoitus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Suoritus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstin:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Numeroina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Viimeksi muuttuneet:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan n銛tt鄝inen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Luodaan ominaisuusikkuna"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "Valitse kuvake:"
@@ -7414,108 +7714,111 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Uusi _hakemisto"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Avaa ohjelmalla"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Avaa jokainen valittu kohde uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Avaa valittu kohde t酲s ikkunassa"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Muu sovellus..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Muu katselin..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Muu _sovellus..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Muu _katselin..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Poista mukautetut kuvat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Poista kaikki valittujen kuvakkeiden mukautetut kuvat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Poista t鄝鄚 sijainnin taustan omat kuviot tai v酺it."
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Palauta tausta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Valitse t鄝鄚 ikkunan kaikki kohteet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "N銛t ominaisuudet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "N銛t roskakori"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "_N銛t ominaisuudet"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "N銛t roskakorin sis鄟t"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Monista"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Valitse kaikki tiedostot"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Uusi hakemisto"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "_N銛t roskakori"
@@ -7765,14 +8068,33 @@ msgstr "Tietoja Nautiluksesta"
msgid "Authors"
msgstr "Tekij酹"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Vaadittua hakemistoa ei voitu luoda"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7783,7 +8105,7 @@ msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7794,7 +8116,7 @@ msgstr ""
"k銛nnist鳵 tietokoneesi uudelleen ja asentaa Nautiluksen uudestaan."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:410
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7838,12 +8160,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:441 src/nautilus-application.c:459
-#: src/nautilus-application.c:466
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilusta ei voi k銛tt鳵 nyt odottamattoman virheen takia."
-#: src/nautilus-application.c:442
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7851,7 +8173,7 @@ msgstr ""
"Nautilusta ei voi k銛tt鳵 nyt, koska OAF ilmoitti odottamattomasta virheest "
"tiedostonhallintan鄢ym鳵 rekister鑀dess."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7861,7 +8183,7 @@ msgstr ""
"tehdasta paikantaessa. Oafd:n sulkeminen ja Nautiluksen k銛nnist鄝inen "
"uudelleen saattaa korjata ongelman."
-#: src/nautilus-application.c:467
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7871,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"komentotulkkioliota paikantaessa. Oafd:n sulkeminen ja Nautiluksen "
"k銛nnist鄝inen uudelleen saattaa korjata ongelman."
-#: src/nautilus-application.c:632
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7884,10 +8206,6 @@ msgstr ""
"j酺jestelm鳵si, jos olet varomaton, ja Nautilus ei est sinua\n"
"tekem酲t t酹."
-#: src/nautilus-application.c:636
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
@@ -7896,7 +8214,7 @@ msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:749
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -7913,12 +8231,13 @@ msgstr "V鄣emm鄚 valintoja"
msgid "Find Them!"
msgstr "Etsi!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"T鄝鄚 tiedoston olemassaolo tarkoittaa, ett Nautiluksen asetusvelho\n"
@@ -7927,17 +8246,7 @@ msgstr ""
"Voit poistaa t鄝鄚 tiedoston, jos haluat k銛d velhon l鄡i uudestaan.\n"
"\n"
-#. Note to localizers: this font is used for title text in
-#. * the first time druid
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "keskivahva"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -7947,7 +8256,7 @@ msgstr ""
"kokemuksesi mukaan. Valitse nyt taso, jonka luulet sopivan\n"
"itsellesi. Voit vaihtaa sen halutessasi my鐬emmin."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -7955,7 +8264,7 @@ msgstr ""
"K銛tt鄠ille, joilla ei ole aikaisempaa kokemusta Gnomesta\n"
"tai Linuxista."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -7963,7 +8272,7 @@ msgstr ""
"K銛tt鄠ille, jotka ovat tutustuneet Gnomeen ja Linuxiin, \n"
"mutta eiv酹 pid itse鳵n mitenk鳵n \"teknisin踊"."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -7971,7 +8280,7 @@ msgstr ""
"K銛tt鄠ille, joilla on kokemusta Gnomesta ja Linuxista ja\n"
"jotka haluavat n鄣d kaikki k銛tt鐱酺jestelm鄚s pikkuasiat."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7991,15 +8300,15 @@ msgstr ""
"Jos tied酹, ett tietokoneesi k銛tt鳵 v鄟ityspalvelinta, niin\n"
"napsauta \"Tarkista\", ja Nautiluskin k銛tt鳵 sit.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Tarkista yhteyteni ja etsi p鄜vityksi"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "爐 tarkista yhteytt tai etsi p鄜vityksi"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -8010,28 +8319,28 @@ msgstr ""
"palomuurien takia. Jos v鄟ityspalvelin on, niin kirjoita \n"
"alla olevaan laatikkoon sen portti tai nimi."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "V鄟ityspalvelinta ei tarvita."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "K銛t t酹 v鄟ityspalvelinta:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Osoite:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Tarkistaa Internet-yhteytt酲i ja etsii p鄜vityksi..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Hakee Nautiluksen p鄜vityksi..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -8041,19 +8350,34 @@ msgstr ""
"asetukset siirt銥酹 ty鞿騽d鄚 kuvakkeesi Nautilukseen ja\n"
"tekev酹 Nautiluksesta oletusty鞿騽d鄚.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Piirr ty鞿騽t Nautiluksella."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Siirr olemassa olevat ty鞿騽d鄚 kuvakkeet Nautiluksen ty鞿騽d鄟le."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "K銛nnist Nautilus Gnomen k銛nnistyess."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+"Nopea etsint luetteloi tietokoneesi asemien kaikki kohteet.\n"
+"Se nopeuttaa etsint鳵 ja mahdollistaa tiedostojen sis鄟l霵\n"
+"perusteella etsimisen, sek my飉 nimi-, p鄜v鄝鳵r- ja tiedosto-\n"
+"ominaisuushaut. Luettelointi vie aikaa, mutta se tapahtuu vain\n"
+"kuin tietokoneesi on jouten.\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8066,19 +8390,51 @@ msgstr ""
"ominaisuushaut. Luettelointi vie aikaa, mutta se tapahtuu vain\n"
"kuin tietokoneesi on jouten.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "K銛t nopeaa etsint鳵"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautiluksen ensi kerran asennus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Tervetuloa Nautilukseen"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8099,11 +8455,11 @@ msgstr ""
"jatkaaksesi."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8120,41 +8476,46 @@ msgstr ""
"Toivomme, ett pid酹 Nautiluksesta!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Valitse k銛tt鄠酹aso"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC:st Nautilukseen siirtyminen"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "Nopeat etsinn酹"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Tarkistaa Internet-yhteytt酲i"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Nautilus p鄜vittyy..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "WWW-v鄟ityspalvelimen asetukset"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Purkaa p鄜vityst..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "P鄜vitys valmis. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi."
@@ -8162,7 +8523,7 @@ msgstr "P鄜vitys valmis. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Ei p鄜vityksi. Napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi."
@@ -8238,191 +8599,194 @@ msgstr ""
"nautilus: valitsinta --geometry ei voi k銛tt鳵 yht useamman URI:n kanssa.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Taustat ja tunnusmerkit"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Valmis "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Lis鳵 uusi... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Poista... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Valitettavasti kuviota %s ei voitu poistaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kuviota ei voitu poistaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Valitettavasti tunnusmerkki %s ei voitu poistaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Lis鳵 uusi tunnusmerkki:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Avainsana:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Valitse uuden tunnusmerkin kuva:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Luo uusi v酺i:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "V酺in nimi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "V酺iarvo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen tiedoston nimi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Et antanut kelvollista tiedoston nime."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kuviota ei voitu asentaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Et voi vaihtaa uudelleenasetuskuvaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Valitettavasti kuviota %s ei voitu asentaa."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Valitse kuviona lis酹t銥 kuva:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Uudelle v酺ille pit鳵 antaa nimi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "V酺i ei voitu asentaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Valitse lis酹t銥 v酺i:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Valitettavasti '%s' ei ole kelvollinen kuvatiedosto."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Uudelle tunnusmerkille pit鳵 antaa avainsana."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Tunnusmerkki ei voitu asentaa"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Valitettavasti tunnusmerkkien avainsanat voivat sis鄟t鳵 vain kirjaimia, "
"tyhj鳵 sek numeroita."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Avainsana \"%s\" on olemassa. Valitsepa jokin toinen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Valitettavasti kuvaa %s ei voitu asentaa tunnusmerkiksi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Valitse kategoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Peru poisto"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Lis鳵 uusi kuvio "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2027
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid " Add a New Color "
msgstr " Lis鳵 uusi v酺i "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Lis鳵 uusi tunnusmerkki "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Napsauta kuviota poistaaksesi sen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Napsauta v酺i poistaaksesi sen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Napsauta tunnusmerkki poistaaksesi sen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Kuviot:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "V酺it:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2074
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Tunnusmerkit:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Poista kuvio "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid " Remove a Color "
msgstr " Poista v酺i "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Poista tunnusmerkki "
@@ -8857,20 +9221,24 @@ msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin"
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:440
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Piilota sijaintipalkki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Piilota sivupaneeli"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Piilota tilarivi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid "Hide Toolbar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Piilota sivupaneeli"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Piilota ty闥alupalkki"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -8890,228 +9258,232 @@ msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Uusi ikkuna"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Tavallinen koko"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "P鄜vit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Poistaa valitun tekstin kopioimatta sit leikep騽d鄟le"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "N銛t profiloinnin tulokset"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Alusta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Etsi World Wide Webist"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Etsi t酲t tietokoneesta tiedostoja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Valitse kaikki"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
"N銛t sivu, jolta voi l鄣ett鳵 palautetta Nautiluksesta ja Eazel-palveluista."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "N銛t sis鄟t tavallisen kokoisena"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "N銛t v鄣emm鄚 tietoja sis鄟l飉t"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "N銛t lis鳵 tietoja sis鄟l飉t"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Aloita profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Lopeta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Lopeta t鄝鄚 sijainnin lataaminen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Kumoa viimeisin tekstin muutos"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Yl飉"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "K銛t edistyneen k銛tt鄠鄚 asetuksia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "K銛t aloittelijan asetuksia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "K銛t keskitason k銛tt鄠鄚 asetuksia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Etsi WWW:st"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Etsi WWW:st"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienenn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienenn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-msgid "_About Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Tietoja _Nautiluksesta"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lis鳵 kirjanmerkki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Taustat ja tunnusmerkit..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "_Asiakaspalvelu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkej..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "_Palaute"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1306
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Etsi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenp鄜n"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Nautiluksen teemat..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavallinen koko"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_P鄜vit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_N銛t profiloinnin tulokset"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Alusta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Valitse kaikki"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Aloita profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Lopeta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Ylemm鄟le tasolle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_N銛t"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Etsi _WWW:st"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9177,41 +9549,43 @@ msgstr "Nautiluksen teemavalitsin"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautiluksen teema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
msgid " Add New Theme "
msgstr " Lis鳵 uusi teema "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
msgid " Remove Theme "
msgstr " Poista teema "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Valitettavasti \"%s\" ei ole kelvollinen teemahakemisto."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Teemaa ei voitu lis酹"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Valitettavasti teemaa \"%s\" ei voitu asentaa."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Teemaa ei voitu asentaa"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Valitse teemana asennettava teemahakemisto:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Napsauta teemaa poistaaksesi sen."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9220,11 +9594,11 @@ msgstr ""
"Nautiluksen ulkon鄢欋."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Lis鳵 uusi teema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -9232,29 +9606,34 @@ msgstr ""
"Valitettavasti et voi poistaa nykyist teemaa. Valitse joku muu teema ennen "
"t鄝鄚 teeman poistamista"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nykyist teemaa ei voi poistaa"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Valitettavasti t酹 teemaa ei voitu poistaa."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Teemaa ei voitu poistaa"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Teeman \"%s\" kuvausta ei ole saatavilla"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Katsele muuna muotona..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1113
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Katsele muuna muotona..."
-#: src/nautilus-window.c:1476
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@@ -9268,11 +9647,11 @@ msgstr "Sulje"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Esiversio %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:798
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Katselu ep鄤nnistui"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9281,12 +9660,12 @@ msgstr ""
"N鄢ym %s ei voi jatkaa toimintaansa, koska tapahtui virhe. Voit valita muun "
"n鄢ym鄚 tai siirty toiseen sijaintiin."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "N鄢ym酲s %s tapahtui virhe sen k銛nnistyess."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:975
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9294,7 +9673,7 @@ msgstr ""
"Jossakin sivupaneelissa tapahtui virhe, joten se ei voi jatkaa. "
"Valitettavasti ei saatu selville, mik se niist oli."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9303,17 +9682,17 @@ msgstr ""
"Sivupaneeli %s ei voi jatkaa toimintaansa, koska tapahtui virhe. Jos t酹 "
"ilmenee jatkuvasti, voit poistaa kyseisen paneelin k銛t飉t."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:984
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Virhe sivupaneelissa"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Sijaintia \"%s\" ei l騽tynyt. Tarkasta oikeinkirjoitus ja yrit uudelleen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -9321,7 +9700,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti. Tarkasta oikeinkirjoitus ja yrit "
"uudelleen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9329,32 +9708,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sijaintia \"%s\" ei voitu n銛tt鳵, koska Nautilus ei tied sen tyyppi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
"Nautilukseen ei ole asennettu katselinta, joka voisi n銛tt鳵 kohteen \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Ei voitu n銛tt鳵 kohdetta \"%s\", koska Nautilus ei voi k酲itell %s: "
"-sijainteja."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"Ei voitu n銛tt鳵 kohdetta \"%s\", koska sis鳵n kirjautuminen ep鄤nnistui."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Ei voitu n銛tt鳵 kohdetta \"%s\", koska oikeudet eiv酹 riitt鄚eet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1256
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9364,7 +9743,7 @@ msgstr ""
"l騽tynyt. Varmista ett se on oikein kirjoitettu ja ett "
"v鄟ityspalvelinasetukset ovat kunnossa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9373,7 +9752,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu n銛tt鳵 kohdetta \"%s\", koska is鄚t鄢oneen nimi oli tyhj. "
"Varmista, ett v鄟ityspalvelinasetukset ovat kunnossa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9384,16 +9763,16 @@ msgstr ""
"ei ole k銛nniss. Varmista, ett olet k銛nnist鄚yt Medusa-etsint鄡alvelun. "
"Jos sinulla ei ole luetteloa viel, niin k銛nnist my飉 Medusa-luettelin."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Etsint鄡alvelu ei ole saatavilla"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ei voi n銛tt鳵 sijaintia \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Sijaintia ei voi n銛tt鳵"
@@ -9422,23 +9801,27 @@ msgstr "Haluatko, ett historia unohtuu?"
msgid "Forget"
msgstr "Unohda"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "N銛t tilarivi"
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "N銛t sivupaneeli"
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
-msgid "Show Toolbar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "N銛t ty闥alupalkki"
-#: src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "N銛t sijaintipalkki"
-#: src/nautilus-window-menus.c:490
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -9448,11 +9831,11 @@ msgstr "Asetukset"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:567
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9470,7 +9853,7 @@ msgstr ""
#. * bottom of the about box to give credit
#. * to the translator(s)
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:578
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Suomennos:\n"
@@ -9478,7 +9861,7 @@ msgstr ""
"GNOME Finnish Translation Team\n"
"http://gnome-fi.sourceforge.net/"
-#: src/nautilus-window-menus.c:744
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -9487,32 +9870,32 @@ msgstr ""
"Sijainti \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko, ett kaikki siihen viittaavat "
"kirjanmerkkisi poistetaan?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:748
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki"
-#: src/nautilus-window-menus.c:762
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Sijainti \"%s\" ei ole en鳵 olemassa"
-#: src/nautilus-window-menus.c:763
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Siirry olemattomaan sijaintiin"
-#: src/nautilus-window-menus.c:830
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Siirry t鄝鄚 kirjanmerkin osoittamaan sijaintiin"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1305
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Eteenp鄜n"
@@ -9522,7 +9905,3 @@ msgstr "Eteenp鄜n"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-15"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 118f9cfa5..0251f8555 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,891 +5,9496 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:40-05:00\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:125
-msgid "Nautilus: Bookmarks"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+msgid "the section"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
+#. * From 'man(7)':
+#.
+#. The manual sections are traditionally defined as follows:
+#.
+#. 1 Commands
+#. Those commands that can be executed by the
+#. user from within a shell.
+#.
+#. 2 System calls
+#. Those functions which must be performed by
+#. the kernel.
+#.
+#. 3 Library calls
+#. Most of the libc functions, such as
+#. sort(3))
+#.
+#. 4 Special files
+#. Files found in /dev)
+#.
+#. 5 File formats and conventions
+#. The format for /etc/passwd and other human-
+#. readable files.
+#.
+#. 6 Games
+#.
+#. 7 Macro packages and conventions
+#. A description of the standard file system
+#. layout, this man page, and other things.
+#.
+#. 8 System management commands
+#. Commands like mount(8), which only root can
+#. execute.
+#.
+#. 9 Kernel routines
+#. This is a non-standard manual section and
+#. is included because the source code to the
+#. Linux kernel is freely available under the
+#. GNU Public License and many people are
+#. working on changes to the kernel)
+#. **
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "縯t"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+msgid "System Calls"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+msgid "Configuration Files"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Ainm"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+msgid "Conventions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
+msgid "see "
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
+msgid "see also "
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
+#, fuzzy
+msgid "No matches."
+msgstr "Nota"
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
+msgid " (see \""
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+msgid " (see also \""
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna"
-#. Icon
-#. Emblems
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:307 src/nautilus-bookmarks-window.c:161
-msgid "Name"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+msgid "View as Image"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Riomh"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+msgid "User Defined"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Baile"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
msgstr "Ainm"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:173
-msgid "Location"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Dn"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "Baile"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
msgstr "縯t"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-msgid "Remove"
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "_Osc壾l"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Meid"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
msgstr "Scr甐s"
-#: src/nautilus-location-bar.c:206
-msgid "Location:"
-msgstr "縯t:"
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:115
-msgid "New Window"
-msgstr "Fuinneog Nua"
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:115
-msgid "Create a new window"
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1653 src/nautilus-window-menus.c:140
-msgid "Select All"
-msgstr "T鏬 gach rud"
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:151 src/nautilus-window-toolbars.c:51
-msgid "Back"
-msgstr "Riomh"
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Cealaigh"
-#: src/nautilus-window-menus.c:151
-msgid "Go to the previous visited location"
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Goa"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:158 src/nautilus-window-toolbars.c:54
-msgid "Forward"
-msgstr "Eile"
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:158
-msgid "Go to the next visited location"
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Dn"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Hardcore"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:165 src/nautilus-window-toolbars.c:57
-msgid "Up"
-msgstr "Suas"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:165
-msgid "Go to the location that contains this one"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:172 src/nautilus-window-toolbars.c:64
-msgid "Home"
-msgstr "Baile"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:172
-msgid "Go to the home location"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:201
-msgid "Color selector"
-msgstr "Roghn鏙r Dathanna"
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:220
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Suimigh Leabharmarc"
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:221
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu."
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:225
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Eagar Leabharmarcanna..."
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:226
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu."
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:256
-msgid "_General Settings..."
-msgstr "_Roghnachais gn嫢h..."
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:256
-msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:264
-msgid "Use _Eazel Theme Icons"
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:265
-msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:276
-msgid "About Nautilus..."
-msgstr "Faoi Nautilus..."
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:276
-msgid "Info about the Nautilus program"
-msgstr "Eolas faoi an r甐mhchl嫫 Nautilus"
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:285
-msgid "Show Color selector..."
-msgstr "Taispe嫕 roghn鏙r Dath..."
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Anime"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:285
-msgid "Show the color picker window"
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:293
-msgid "_Go"
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Stad"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Riomh"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:294
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Leabharmarcanna"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Cuardaigh"
-#: src/nautilus-window-menus.c:297
-msgid "_Debug"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Bit Rate"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:345
-msgid "Go to the specified location"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:479 src/ntl-window-msgs.c:212
-#: src/ntl-window-msgs.c:247 src/ntl-window-msgs.c:248
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Sampla"
-#: src/nautilus-window-menus.c:483
-msgid "The Cool Shell Program"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
+msgid "Set Cover Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:51
-msgid "Go to the previously visited directory"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:54
-msgid "Go to the next directory"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
+msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:57
-msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
+msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:60
-msgid "Reload"
-msgstr "Athl鏚"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:60
-msgid "Reload this view"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
+msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:64
-msgid "Go to your home directory"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:189 src/nautilus-window-toolbars.c:68
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:68
-msgid "Interrupt loading"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stad"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
msgstr ""
-#: src/ntl-main.c:54
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
msgstr ""
-#: src/ntl-view-bonobo-control.c:78
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
-msgid "Control %p"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:250
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
-msgid "Nautilus: %s"
-msgstr "Nautilus: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Sampla"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Sampla"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Sampla"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Sampla"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
+msgid "Show debug output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+msgid "10 sec delay after starting service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+msgid "Allow downgrades"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+msgid "Erase packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+msgid "enable ei2"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+msgid "Use ftp"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+msgid "Use local"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+msgid "Use http"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+msgid "Specify package file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+msgid "Run Query"
+msgstr ""
+
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+msgid "Set root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+msgid "Specify server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+msgid "Test run"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+msgid "Allow username"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
+msgid "Allow upgrades"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
+msgid "Verbose output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Cr甐chnaithe!"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+msgid "Uninstalling"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
+msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
+msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+msgid "Failed to lock the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
+#, c-format
+msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
+#, c-format
+msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
+#, c-format
+msgid "%s version %s already installed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
+#, c-format
+msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
+#, c-format
+msgid "%s installs version %s-%s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s installs version %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:1050
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't find \"%s\".\n"
-"Please check the spelling and try again."
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
+#, c-format
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
+#, c-format
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
+msgid "Install failed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
+#, c-format
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
+#, c-format
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#, c-format
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+msgid "Invalid uri !"
msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:1054
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr ""
+
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
+#, c-format
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
+#, c-format
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#, c-format
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
+#, c-format
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+msgid "File download failed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
+msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
+msgid "*** End pkg dump ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
+msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
+msgid "*** Bailing from package parse! ***"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+msgid "*** No package nodes! ***"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
+msgid "*** Malformed package node!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+msgid "*** No depends nodes! ***"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
+msgid "*** Malformed depends node!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
+#, c-format
+msgid "*** Unknown node type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
+msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
+msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
+msgid "*** No Categories! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
+msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
+msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
+msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
+msgid "*** No packages! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
+msgid "*** No category nodes! ***"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
+#, c-format
+msgid "*** Unknown node %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
+msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
+msgid "*** Error reading package list! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
+msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
+msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
+#, c-format
+msgid "Could not parse the xml (length %d)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"Please check the spelling and try again."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:1061
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\",\n"
-"because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:1065
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\",\n"
-"because Nautilus cannot handle items of this type."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/ntl-window-msgs.c:1075
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+msgid "Installation complete."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+msgid "Installation failed."
+msgstr ""
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\",\n"
-"because Nautilus cannot handle %s: locations."
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
msgstr ""
-#. It is so sad that we can't say anything more useful than this.
-#. * When this comes up, we should figure out what's really happening
-#. * and add another specific case.
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr ""
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
#.
-#: src/ntl-window-msgs.c:1085
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgid "Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:1142
-msgid "Gathering information"
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
msgstr ""
-#: src/ntl-window-msgs.c:1221
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "View as %s"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-#: src/ntl-window.c:932
-msgid "Close"
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+msgid "Installation Complete"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+msgid "Installing packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+msgid "Installing remote package"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+msgid "Installing some package"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
+msgid ""
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+msgid "Package download aborted."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+msgid "Install Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+msgid "View as Install"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
+msgid "Current Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+msgid "New Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+msgid "View as Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "saghas gan aithne"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
+msgid "Service Error"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Register Now"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
+msgid "Services Login"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+msgid "Please log in to Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+msgid "More Info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "縯t"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, c-format
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+msgid ""
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+msgid "View as Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+msgid "Service Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+msgid "View as Service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Fonts"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+msgid "_Times"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Riomh"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Saghas"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
msgstr "Dn"
-#: src/file-manager/dfos-corba.c:110
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Cool"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Danger"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Distinguished"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Nota"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Eile"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Sampla"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Meid"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stad"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+msgid "Home Directory"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+msgid "Excite"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+msgid "Alta Vista"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Covalent"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "International"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "Netraverse"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Rackspace"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "Web Services"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Meid"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+msgid "_Move here"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+msgid "_Copy here"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "inniu %-I:%M %p"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "inn %-I:%M %p"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
+msgid "0 files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 item"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 folder"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
+msgid "1 file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
+msgid "unknown type"
+msgstr "saghas gan aithne"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
+#, fuzzy
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "saghas gan aithne"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "<gan aithne>"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "r甐mhchl嫫"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
#, c-format
-msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-corba.c:124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
#, c-format
-msgid "Unknown XferErrorMode %d"
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer-progress-dialog.c:314
-msgid "From: "
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer-progress-dialog.c:318
-msgid "To: "
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#. transfer error, prompt the user to continue or stop
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:183
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
#, c-format
msgid ""
-"Error %s copying file %s. \n"
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:188
-msgid "File copy error"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+msgid "Error while linking."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+msgid "Error while deleting."
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:189 src/file-manager/dfos-xfer.c:229
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists. \n"
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:228 src/file-manager/dfos-xfer.c:238
-msgid "File copy conflict"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+msgid "Conflict while copying"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:229 src/file-manager/dfos-xfer.c:239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:293
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgid "another link to %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:363
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
-msgid ""
-"The transfer between\n"
-"%s\n"
-"and\n"
-"%s\n"
-"could not be started:\n"
-"%s"
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:478
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:479
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+msgid "Files moved:"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:481
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+msgid "Files linked:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+msgid "Files copied:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:592
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
+msgid "The Trash must remain on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:594
-msgid "1 directory selected"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
+msgid "untitled folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:597
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
-msgid "%d directories selected"
+msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
+msgid "Error Moving to Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+msgid "Files deleted:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "Deleting"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
+msgid "Delete Trash Contents?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
+msgid "Empty"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:603
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+msgid "foo (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+msgid "foo foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+msgid "foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+msgid "foo...txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+msgid "foo..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Gan aithne"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+msgid "Book"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+msgid "Condensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+msgid "GConf Error"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
+
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Nautilus: %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "current theme"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+msgid "Ask before emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+msgid "Click Behavior"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+#, fuzzy
+msgid "single"
+msgstr "meid"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+msgid "display"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "Use this font family to display file names:"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+msgid "Display toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "Display location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
+msgid "Display status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
+msgid "Display sidebar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
+msgid "search by text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+msgid "search by text and properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+msgid "Search Engine Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "Can add Content"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "縯t:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
+msgid "Use HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Nota"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "inear"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
+msgid "Undo Typing"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
+msgid "Restore the old name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
+msgid "Redo Typing"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
+msgid "Restore the changed name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "Nota"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
+msgid "Prefs Box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
+msgid "not in menu"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
+msgid "in menu for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
+msgid "default for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
+#, c-format
+msgid "Include in the menu just for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
+#, c-format
+msgid "Use as default just for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
+msgid "Open with Other"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
+msgid "View as Other"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Dn"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Cr甐chnaithe!"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
+msgid "Modify..."
+msgstr ""
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"GNOME Control Center."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+msgid "No Applications Available"
+msgstr ""
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
+#, c-format
+msgid "Items %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
+msgid "Ext2 Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+msgid "NFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+msgid "UFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "ine嫫 gan aithne"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "C_lear Text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Copy Text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "_Cut Text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+msgid "_Paste Text"
+msgstr ""
+
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
+msgid "Empty Trash..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "1 folder selected"
+msgstr "Roghn鏙r Dathanna"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr "Roghn鏙r Dathanna"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:632
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:646
-#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%s%s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:650
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1278
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
-msgid "Sorry, but %s could not be deleted"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the
-#. * red X is confusing in this context.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
-msgid "Delete Selection"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Scr甐s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
-msgid "Cancel"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
+#, fuzzy
+msgid "Delete from _Trash..."
+msgstr "Scr甐s..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
+msgid "Delete from _Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
+msgid "Create _Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create _Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
+msgid "_Empty Trash..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+msgid "R_emove Custom Images"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
+msgid "R_emove Custom Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+msgid "Throw Away"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1326
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1329
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?"
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
-msgid "Zoom In"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1485
-msgid "Zoom Out"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1499
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1595
-msgid "_Open"
-msgstr "_Osc壾l"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1503
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1505
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Scr甐s..."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
-msgid "_Duplicate"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515
-msgid "Set _Properties..."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596
-msgid "Open the selected item in this window"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
+msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
-msgid "Open in New Window"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1607
-msgid "Open each selected item in a new window"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1620
-msgid "Set Properties..."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621
-msgid "View or modify the properties of the selected items"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
+msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
-msgid "Delete..."
-msgstr "Scr甐s..."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632
-msgid "Delete all selected items"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
-msgid "Duplicate"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643
-msgid "Duplicate all selected items"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1654
-msgid "Select all items in this window"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:72
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "meid"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:73
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "saghas"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:74
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "inear"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+msgid "octal permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "saghas MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:251
-msgid "Nautilus: Icon Text"
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "inear"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
+msgid "Icon Captions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:258
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:439
-msgid "_Stretch Icon"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#, fuzzy
+msgid "by _Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:447
-msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#, fuzzy
+msgid "by _Size"
+msgstr "Meid"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
-msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#, fuzzy
+msgid "by _Type"
+msgstr "Saghas"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:454
-msgid "Customize _Icon Text..."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:458
-msgid "_Rename"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:862
-msgid "Make the selected icon stretchable"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:866
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:875
-msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:886
-msgid "Auto Layout"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
+msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:887
-msgid "Keep icons sorted in rows and columns"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:893
-msgid "Manual Layout"
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
+msgid "Size"
+msgstr "Meid"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
+msgid "Type"
+msgstr "Saghas"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
+msgid "Date Modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:894
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:901
-msgid "Rename"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:902
-msgid "Rename selected item"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
+msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:308
-msgid "Size"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
+msgid "Changing owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Saghas"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Meid: "
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "saghas MIME"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
+msgid "Set User ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
+msgid "Set Group ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
+msgid "File Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+msgid "File Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Owner:"
+msgstr "inear"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "grupa"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Athl鏚"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
+msgid "Text View:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
+msgid "Number View:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
+msgid "Last Changed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+msgid "Select an icon:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+msgid "Create a new index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+msgid "Error during search"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+msgid "Create an Index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
+#. * selected item in a separate new window, select each selected
+#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
+#. * items visible (this comment is to inform translators of this
+#. * tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Osc壾l"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select All Files"
+msgstr "T鏬 gach rud"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "T鏬 gach rud"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Show Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Show Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Osc壾l"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "_Show Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:309
-msgid "Type"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:310
-msgid "Date Modified"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "Meid"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "Saghas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+msgid "Rename selected icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reversed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+msgid "Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
-msgid "Nautilus: %s Properties"
+msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:372
-msgid "Basic"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
+msgid "Update Now"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:426
-msgid "Emblems"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Osc壾l ins an Fuinneog _Nua"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#. The prompt.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:430
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
+#, fuzzy
+msgid "About Nautilus"
+msgstr "Faoi Nautilus..."
+
+#. draw the authors title
+#: src/nautilus-about.c:361
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:275
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
msgid ""
-"This is a placeholder for the final emblems design. For now, you can turn "
-"some hard-wired properties with corresponding emblems on and off."
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
msgstr ""
-#: nautilus-widgets/nautilus-preferences-dialog.c:200
-msgid "Prefs Box"
+#: src/nautilus-application.c:281
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#. today, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:915
-msgid "today %-I:%M %p"
-msgstr "inniu %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containg the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:407
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
+msgstr ""
-#. yesterday, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:918
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
-msgstr "inn %-I:%M %p"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:413
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code
+#. * wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
-#. current week, include day of week
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:921
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-application.c:445
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:923
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-application.c:463
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1040
-msgid "unknown owner"
-msgstr "ine嫫 gan aithne"
+#: src/nautilus-application.c:470
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1070
-msgid "unknown group"
-msgstr "grupa gan aithne"
+#: src/nautilus-application.c:635
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
+"\n"
+"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
+"Nautilus will not stop you from doing it."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1122
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Leabharmarcanna"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1122
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+msgid "Location"
+msgstr "縯t"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1125
-msgid "0 items"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
+msgid "Remove"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+msgid "More Options"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1128
-msgid "1 item"
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+msgid ""
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
+msgid ""
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
+msgid ""
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+msgid ""
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
+msgid ""
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+msgid ""
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
+msgstr "Faoi Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
+msgid ""
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
+msgstr ""
+
+#. set up the final page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+msgid ""
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
+
+#. set up the user level page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+msgid "Choose Your User Level"
+msgstr ""
+
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
+#. set up the update page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
+
+#. set up the update feedback page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Updating Nautilus..."
+msgstr "Faoi Nautilus..."
+
+#. set up the (optional) proxy configuration page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
+msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1130
+#. change the message to expanding file
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
+msgid "Decoding Update..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. set the window title
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
+msgid "Link sets"
+msgstr ""
+
+#. add a descriptive label
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
+msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
-msgid "%u items"
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1229
-msgid "program"
-msgstr "r甐mhchl嫫"
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1232
-msgid "unknown type"
-msgstr "saghas gan aithne"
+#: src/nautilus-main.c:144
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-meta-view-frame.c:144
-msgid "Label"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: components/history/ntl-history-view.c:245
-msgid "History"
-msgstr "Stair"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:87
-msgid "Transfer Progress"
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:141
+#: src/nautilus-main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Faoi Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "Faoi Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-main.c:208
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:212
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:216
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:220
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:224
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Cr甐chnaithe!"
+
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+msgid " Add new... "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
-msgid "Looking up %s"
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:147
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
-msgid "Contacting %s"
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
+msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:154
-msgid "Waiting for a connection..."
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:158
-msgid "Logging in..."
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:167
-msgid "Read %d%%%% of %ld"
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:177
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+msgid "Color name:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Color value:"
+msgstr "Roghn鏙r Dathanna"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
-msgid "Read %ld bytes"
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
+msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:179
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
-msgid "Read %d bytes"
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:181
-msgid "Reading..."
-msgstr "Ag le嫥h..."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:196
-msgid "Writing %d%%%% of %ld"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:206
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
-msgid "Writing %ld bytes"
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:208
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
-msgid "Writing %d bytes"
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:210
-msgid "Writing..."
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:218
-msgid "Done!"
-msgstr "Cr甐chnaithe!"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr "Scr甐s"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+msgid " Add a New Color "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+msgid " Add a New Emblem "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Dn"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+msgid " Remove a Pattern "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+msgid " Remove a Color "
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+msgid " Remove an Emblem "
+msgstr ""
+
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+msgid "Go to your online storage repository"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+msgid "Software _Catalog"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+msgid "_Eazel Services Home"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+msgid "_Online Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+msgid "_Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus: %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+msgid "View as List"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid " Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid " Beginner"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid " Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Change the visibility of this window's status bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Close this window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Cut _Text"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "For_get History"
+msgstr "Stair"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Go to Eazel Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Go to the location that contains this one"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr "縯t"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Nautilus: %s"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "New Window"
+msgstr "Fuinneog Nua"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Fuinneog Nua"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Search the World Wide Web"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "T鏬 gach rud"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid ""
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Up"
+msgstr "Suas"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "Use Advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "Use Beginner settings"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+msgid "Use Intermediate settings"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Web Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "Faoi Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Suimigh Leabharmarc"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_Back"
+msgstr "Riomh"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Leabharmarcanna"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Fuinneog Nua"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:222
-msgid "Interrupted!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Eagar Leabharmarcanna..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "Eile"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Nautilus: %s"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+msgid "_Up a Level"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:226
-msgid "Please wait..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
msgstr "F嫕 tamaill..."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:230
-msgid "Request timeout!"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+msgid " Empty Trash "
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:234
-msgid "Unknown"
-msgstr "Gan aithne"
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+msgid "Find:"
+msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:277
-msgid "Enter Text"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
+msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
-msgid "Enter Password"
+#. add the title label
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Theme:"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+msgid " Add New Theme "
msgstr ""
-#: components/html/main.c:551
-msgid "Could not initialize Bonobo!"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+msgid " Remove Theme "
msgstr ""
-#: components/notes/ntl-notes.c:178
-msgid "Notes"
-msgstr "Nota"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:217
-msgid "Size: "
-msgstr "Meid: "
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
-msgid "Install Date: "
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<gan aithne>"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
+msgid ""
+"Click on a theme to change the\n"
+"appearance of Nautilus."
+msgstr ""
+
+#. change the add button label back to it's normal state
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
+msgid "Add New Theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:235
-msgid "License: "
-msgstr "Ceadnas: "
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
-msgid "Build Date: "
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:253
-msgid "Distribution: "
+#: src/nautilus-window.c:584
+msgid "View as ..."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:263
-msgid "Vendor: "
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
msgstr ""
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "Dn"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
#.
-#. * Create our sample menu item.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
-#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
-#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Sampla"
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
-msgid "This is a sample merged menu item"
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#. hint that appears in status bar
-#. position within menu; -1 means last
-#. pixmap type
-#. pixmap data
-#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
-#. accelerator key modifiers
-#. callback function
-#. callback function data
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Forget History?"
+msgstr "Stair"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
+msgid "Forget"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
+msgstr "縯t"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
#.
-#. * Create our sample toolbar button.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
-#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
+"and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
#.
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:261
-msgid "Sample"
-msgstr "Sampla"
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
msgstr ""
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:176
-msgid "Search"
-msgstr "Cuardaigh"
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
-#. For now we just display the results as HTML
-#. Results list
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:194
-msgid "Results"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+msgid "_Browse"
msgstr ""
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:224
-msgid "WebSearch"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "Riomh"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
+msgstr "Eile"
+
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
+msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 45f7668c2..e58a1316b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,23 +9,242 @@
#
# First Version: 2000-05-06 20:53+0200
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 10:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:41-05:00\n"
"Last-Translator: Jess Bravo 翼varez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Estado"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retentar"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Non hai coincidencias."
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr "son %s"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "Descrici鏮"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "mire tam幯 "
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copiando"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Contido do Paquete"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -66,59 +285,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuraci鏮"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "Ficheiros de configuraci鏮"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaci鏮s"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "Li鎙 de Comandos"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "APIs"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas Sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:393
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Servicios"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configuraci鏮"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Nome"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Contidos:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "mire "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "mire tam幯 "
@@ -126,18 +371,107 @@ msgstr "mire tam幯 "
msgid "No matches."
msgstr "Non hai coincidencias."
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (mire \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (mire taen \""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:698
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Navegaci鏮"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "Busca na Web"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Paneis Laterais"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Paneis Laterais"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "激squecer Historia?"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "Paneis Laterais"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "S Imaxes"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Ver como %s"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -146,36 +480,60 @@ msgid ""
"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Kill Content View toolbar button."
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
-msgid "_Kill Content View"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
msgstr ""
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr ""
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
-msgid "Kill Content View"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "Contidos:"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
-msgid "Kill the Loser content view."
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "濁orrar Contidos do Lixo?"
+
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
@@ -184,327 +542,1287 @@ msgid ""
"Loser sidebar."
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "Agochar Barra Lateral"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "Paneis Laterais"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erro de GConf:\n"
+" %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"Erro de GConf:\n"
+" %s\n"
+"T鏚olos erros posteriores se amosar嫕 s no terminal"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "B嫳ica"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canles"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Lixo"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Renomear"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+msgid "User Defined"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Pechar t鏚alas fiestras de Nautilus"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
+"Este un compo鎑nte de exemplo da visualizaci鏮 de contidos de Nautilus."
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr ""
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
-msgid "_Kill Sidebar View"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
msgstr ""
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
-msgid "Kill the Loser sidebar view"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
msgstr ""
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
-msgid "Loser"
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
-msgid "Kill the Loser sidebar view."
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
msgstr ""
-#.
-#. * Create our mozilla menu item.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
-#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
-#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:568
-msgid "_Mozilla"
-msgstr "_Mozilla"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:569
-msgid "This is a mozilla merged menu item"
-msgstr ""
-
-#. hint that appears in status bar
-#. position within menu; -1 means last
-#. pixmap type
-#. pixmap data
-#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
-#. accelerator key modifiers
-#. callback function
-#. callback function data
-#.
-#. * Create our mozilla toolbar button.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
-#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:586
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Feito"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Discos"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:587
-msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Track "
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Detalles"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Outros:"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "Renomear"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "Instalar"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "Cuesti鏮"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
msgstr "Pista "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Title"
-msgstr "T癃ulo"
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instalar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Acid"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Bitrate "
-msgstr "Taxa de bits "
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Inicio"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Time "
-msgstr "Tempo "
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nome"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Album"
-msgstr "翼bum"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Comment"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Pechar"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "B嫳ica"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "dobre"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Substitu甏"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
msgstr "Comentario"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Channels"
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Jungle"
+msgstr "simple"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "Nunca"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Reverter"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "T癃ulo"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Retentar"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "msica"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Lugar"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Evoluci鏮"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr " e "
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Pechar"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "msica"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Buscar"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
msgstr "Canles"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:207
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Frecuencia de Mostraxe"
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "_Abrir"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:856
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! "
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
msgstr ""
-"Desculpe, pero a vista de msica a璯da non pode reproducir ficheiros non "
-"locais"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:857
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "Non posible reproducir ficheiros remotos"
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Fonte"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1168
-msgid "Previous"
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
msgstr "Anterior"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1194
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Tama隳"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1207
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:404
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:422
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1220
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1232
-msgid "Sound hardware missing or busy!"
-msgstr "﹒ hardware de son falta ou est sendo usado!"
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1280
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
-msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1281
-msgid "Couldn't read directory"
-msgstr "Non foi posible le-lo directorio"
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Verificando %s..."
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Contido do Paquete"
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
-msgid "Package Title"
-msgstr "T癃ulo do Paquete"
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
-msgid "Size: "
-msgstr "Tama隳: "
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "<size>"
-msgstr "<tama隳>"
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "Borrar"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data de Instalaci鏮: "
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desco鎑cido>"
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "Licencia: "
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data de Creaci鏮: "
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribuci鏮: "
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Vendedor: "
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "_Ir"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Pechar"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "son directorios"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
+#: components/music/mpg123.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "Erro"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Ir ficheiro seleccionado"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr ""
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
-msgid "Description"
-msgstr "Descrici鏮"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:631
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Contido do Paquete: %d ficheiros"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paquete \"%s\" "
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:708
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "versi鏮 %s-%s"
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:865
-#, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "comprobando %s..."
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:867
-#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
-msgstr "︽ ficheiro %s ten un erro!"
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:885
-msgid "Verification completed."
-msgstr "Verificaci鏮 completa."
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s poder燰 estragar outros paquetes instalados\n"
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "neces癃ase %s, pero non se atopou\n"
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s xa estaba instalado\n"
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "A instalaci鏮 de %s fallou por mor das seguintes causas:\n"
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Comportamento do Lixo"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "Tempo "
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Parar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Pista "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "T癃ulo"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Taxa de bits "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Album"
+msgstr "翼bum"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Channels"
+msgstr "Canles"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Frecuencia de Mostraxe"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "Establecer ID de Usuario"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "Desculpe, pero '%s' non un ficheiro de imaxe usable."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Non unha Imaxe"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+msgstr ""
+"Desculpe, pero a vista de msica a璯da non pode reproducir ficheiros non "
+"locais"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "Non posible reproducir ficheiros remotos"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "A desinstalaci鏮 de %s fallou por mor das seguintes causas:\n"
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "A desinstalaci鏮 fallou..."
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "carpeta sen t癃ulo"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:220
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "A desinstalaci鏮 Fallou"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Stereo"
+msgstr "Parar"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:222
-msgid "Install failed..."
-msgstr "A instalaci鏮 fallou..."
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Mono"
+msgstr "Movendo"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:223
-msgid "Install Failed"
-msgstr "A instalaci鏮 Fallou"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s, %s"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contrasinal incorrecto."
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "msica"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "Paneis Laterais"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -515,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este un compo鎑nte de exemplo da visualizaci鏮 de contidos de Nautilus."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -526,103 +1844,454 @@ msgstr ""
"\n"
"Vostede premeu no bot鏮 de exemplo da barra de ferramentas."
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Exemplo"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Exemplo"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Este un elemento de men de exemplo"
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
-msgid "Sample"
-msgstr "Exemplo"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Este un bot鏮 de barra de ferramentas de exemplo"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Exemplo"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Frecuencia de Mostraxe"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Este un compo鎑nte de exemplo da visualizaci鏮 de contidos de Nautilus."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Este un compo鎑nte de exemplo da visualizaci鏮 de contidos de Nautilus."
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Especificar servidor"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Mostrar sa獮a de depuraci鏮"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Borrar paquetes"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#, fuzzy
+msgid "enable ei2"
+msgstr "Activar depuraci鏮"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
-msgid "Force install"
-msgstr "Forzar instalaci鏮"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Usar ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Usar local"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Usar http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Establece-lo nmero de porto (80)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Especificar servidor"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
-msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
-msgstr "Establecer directorio temporal (/tmp/eazel-install)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Allow username"
+msgstr "Permitir actualizaci鏮s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permitir actualizaci鏮s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "Sa獮a detallada"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "Instalando o paquete %s ..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "comprobando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "comprobando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Descargando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Descargando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Descargando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Feito"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "Este paquete xa foi instalado."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Este paquete xa foi instalado."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Operaci鏮s v嫮idas:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"Estanse a piques de instalar os seguintes paquetes:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"Estanse a piques de instalar os seguintes paquetes:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr "Verificaci鏮 de dependencias: O paquete %s necesita %s"
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr ", instalaci鏮 fallou!"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalar"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Versi鏮: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribuci鏮: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Descrici鏮"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Data de Instalaci鏮: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
@@ -634,263 +2303,468 @@ msgstr ""
"Usa-lo ficheiro especificado para xerar unha lista de paquetes, require "
"--packagelist"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
-msgid "Could not set URLType from config file!"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:673
-msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-msgstr "Creando o directorio temporal de descarga ...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:678
-msgid "Could not create temporary directory!\n"
-msgstr "、on se puido crea-lo directorio temporal!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:692
-msgid "Getting package list from remote server ...\n"
-msgstr "Obtendo a lista de paquetes do servidor remoto ...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:712
-msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
-msgstr "、on foi posible recibi-lo ficheiro package-list.xml!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:757
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+msgid "Failed to lock the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr ""
-"Non se pode escribir ficheiro %s, usando o manexador de rexistro por "
-"defecto"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856
-msgid "Install failed"
-msgstr "A instalaci鏮 fallou"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Non hai informaci鏮 dispo鎴ble para o tema %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887
-msgid "Uninstall failed"
-msgstr "A desinstalaci鏮 fallou"
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+"\n"
+"褫 isto correcto?"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
+msgstr "%s versi鏮 %s xa est instalado"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Descargando %s..."
+msgid "%s version %s already installed"
+msgstr "%s versi鏮 %s xa est instalado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:134
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:400
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
-msgid "Could not open target file %s"
-msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro destino %s"
+msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:141
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:334
-msgid "Could not create an http request !"
-msgstr " Non foi posible crear unha petici鏮 http !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148
-msgid "Proxy: Invalid uri !"
-msgstr "Proxy: Uri non v嫮ida !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:153
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:339
-msgid "Invalid uri !"
-msgstr " Uri non v嫮ida !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s installs version %s-%s"
+msgstr "versi鏮 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:349
-msgid "Could not prepare http request !"
-msgstr " Non foi posible prepara-la petici鏮 http !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s installs version %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:164
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:354
-msgid "Couldn't get async mode "
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Descargando o paquete %s"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:364
-#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "Erro HTTP: %d %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:199
-msgid "Could not get request body!"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:225
-msgid "FTP not supported yet"
-msgstr "FTP a璯da non soportado"
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:404
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
-msgid "Checking local file %s..."
-msgstr "Comprobando o ficheiro local %s..."
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:476
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
-msgid "Failed to retreive %s!"
-msgstr ";allo recibir %s!"
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:545
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro destino %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
-msgid "Could not get a URL for %s"
-msgstr "Non foi posible obter un URL para %s"
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:563
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:613
-msgid "File download failed"
-msgstr "A descarga do ficheiro fallou"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:591
-msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:600
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
-msgid "Could not get a URL for package id %s"
+msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:710
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:715
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
+msgid "file conflict checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:720
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:201
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:515
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:231
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
-msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** 、on se puido crea-lo directorio temporal (%s)! ***\n"
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:238
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "Lendo a lista de paquetes para instalar %s"
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Descargando o paquete %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Permitir actualizaci鏮s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Permitir actualizaci鏮s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Instalando \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Desinstalar"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:315
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
-msgid "Will download %s"
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s require %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "son %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:328
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "%s xa instalado"
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:488
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr "Obtendo a lista de paquetes do servidor remoto ...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr "、on foi posible recibi-lo ficheiro package-list.xml!\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Categor燰 = %s"
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr ""
+"Non se pode escribir ficheiro %s, usando o manexador de rexistro por "
+"defecto"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
+msgid "Install failed"
+msgstr "A instalaci鏮 fallou"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:805
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr "A desinstalaci鏮 fallou"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "!Non foi posible crea-lo directorio de transacci鏮s (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:828
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Escribindo a transacci鏮 a %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1028
-msgid "Failed to lock the downloaded file"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr "%s xa estaba instalado\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr "%s %s: paquete de c鏚igo fonte (non soportado)\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "%s poder燰 estragar outros paquetes instalados\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
-msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgid "%s would break %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1101
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
-msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
+msgid "%s is damaged"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1138
-msgid "rpm running..."
-msgstr "rpm a se executar..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
-msgid "Removing package %s %s"
-msgstr "Borrando o paquete %s %s"
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1321
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "%s xa instalado"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1326
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1380
-msgid "RPM package database query failed !"
-msgstr " A consulta base de datos de paquetes RPM fallou !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "neces癃ase %s, pero non se atopou\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1383
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "Aberta a base de datos de paquetes en %s"
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1385
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "Fallo abri-la base de datos de paquetes en %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1402
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "Preparando o sistema de paquetes"
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1640
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
-msgid "%s upgrades from version %s to %s"
+msgid "Remove %s from your system"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1645
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
-msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1652
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "Permitir actualizaci鏮s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
-msgid "%s version %s already installed"
-msgstr "%s versi鏮 %s xa est instalado"
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro destino %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr " Non foi posible crear unha petici鏮 http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr "Proxy: Uri non v嫮ida !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr " Uri non v嫮ida !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr " Non foi posible prepara-la petici鏮 http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr ""
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2019
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s require %s"
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2086
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
#, c-format
-msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-msgstr "O paquete %s ten conflictos con %s-%s"
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "Erro HTTP: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr "FTP a璯da non soportado"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "Procesando as dependencias de %s, require a biblioteca %s"
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr "Comprobando o ficheiro local %s..."
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr ";allo recibir %s!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr "Non foi posible obter un URL para %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2107
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "Procesando as dependencias de %s, require o paquete %s"
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2310
-msgid "Dependencies are ok"
-msgstr "As dependencias son correctas"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+msgid "File download failed"
+msgstr "A descarga do ficheiro fallou"
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
@@ -900,368 +2774,1765 @@ msgstr ""
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136
-msgid "*** No package nodes! ***"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
+#, fuzzy
+msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** 、on hai n鏀 de paquetes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:138
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** ﹖a璯do da an嫮ise de paquetes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+msgid "*** No package nodes! ***"
+msgstr "*** 、on hai n鏀 de paquetes! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** 、 de paquete malformado!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#, fuzzy
+msgid "*** No depends nodes! ***"
+msgstr "*** 、on hai n鏀 de paquetes! ***"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** 、 de dependencias malformado!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Tipo de n '%s' desco鎑cido"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** O ficheiro de lista de paquetes non cont幯 datos! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** 、on se atopa o xmlnode CATEGORIES! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** ﹖a璯do da an嫮ise de categor燰s! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:196
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** 、on hai Categor燰s! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** ﹖a璯do da an嫮ise de categor燰s! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:251
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** 、on se atopa o xmlnode TRANSACTION! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:253
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:261
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** ﹖a璯do da an嫮ise de transacci鏮s! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:259
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** 、on hai paquetes! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** 、on hai n鏀 de categor燰s! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:299
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** 、on se pode atopa-lo xmlnode CATEGORIES! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:315
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** N %s desco鎑cido"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:408
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** •rro xerando a lista de paquetes xml! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Erro lendo a lista de paquetes! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:659
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** ﹒ xml de osd non cont幯 datos! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:664
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Sa璯do da an嫮ise de osd! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:717
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Non foi posible analiza-lo xml (lonxitude %d)"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Instalaci鏮 Sinxela"
-
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "Aberta a base de datos de paquetes en %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-msgid "Progress"
-msgstr "Evoluci鏮"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "Fallo abri-la base de datos de paquetes en %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
-msgid "Complete!"
-msgstr "。ompleto!"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
-msgid "Downloading package %s"
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Non se pode Copia-lo Lixo"
+
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Obtendo a lista de paquetes do servidor remoto ...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Comprobando o ficheiro local %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "Descargando o paquete %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Descargando o paquete %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
-msgstr "Descargando o paquete %s ..."
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Descargando \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
-msgstr "Verificaci鏮 de dependencias: O paquete %s necesita %s"
+msgid "0K of %dK"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-"Estanse a piques de instalar os seguintes paquetes:\n"
-"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "Descargando o paquete %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "。ompleto!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-"\n"
-"褫 isto correcto?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "Preparando para instalar 1 paquete"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "Preparando para instalar %d paquetes"
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr ", descarga do paquete %s fallou!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Instalando o paquete %d de %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Instalando o paquete %s ..."
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Instalando \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, fuzzy
+msgid "%d%%"
+msgstr "%.0f%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr ", instalaci鏮 fallou!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+#, fuzzy
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+"Estanse a piques de instalar os seguintes paquetes:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"褫 isto correcto?"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr ", instalaci鏮 fallou!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "Este paquete xa foi instalado."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "!nstalaci鏮 completa!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr ", instalaci鏮 fallou!"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr ", descarga do paquete %s fallou!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Instalaci鏮 Sinxela"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versi鏮: %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "!nstalaci鏮 completa!"
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr "Este paquete xa foi instalado."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Instalac甐n abortada."
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
-msgid "Installation failed!"
-msgstr ", instalaci鏮 fallou!"
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Este paquete xa foi instalado."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "Este paquete xa foi instalado."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "%s %s: would not work anymore\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
-msgstr "%s %s: non se atopou este paquete\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Contido"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canles"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
-msgstr "%s %s: paquete de c鏚igo fonte (non soportado)\n"
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
#, c-format
-msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
-msgstr "%s %s: poder燰 estragar outros paquetes instalados\n"
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
#, c-format
-msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
-msgstr "%s %s: fai conflicto cos ficheiros instalados\n"
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "!nstalaci鏮 completa!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
#, c-format
-msgid "%s %s: already installed\n"
-msgstr "%s %s: xa instalado\n"
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
-msgid "This package has already been installed."
-msgstr "Este paquete xa foi instalado."
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrasinal incorrecto."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalando o paquete %s ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "Descargando o paquete remoto"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
+msgstr "Instalando o paquete %s ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
-"Installation Failed!\n"
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr "Contactando co servidor de instalaci鏮 ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr "_Personalizaci鏮..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Package download aborted."
+msgstr "A descarga do ficheiro fallou"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "A instalaci鏮 Fallou"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Instalaci鏮 Sinxela"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr "Amosa informaci鏮 acerca do programa Nautilus"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Contrasinal incorrecto."
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+msgid "New Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+msgid "View as Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "tipo desco鎑cido"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-", instalaci鏮 Fallou!\n"
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
-msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010
-msgid "Downloading remote package"
-msgstr "Descargando o paquete remoto"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Servicios Eazel"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012
-#, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "Descargando \"%s\""
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Service Error"
+msgstr "Servicios"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Register Now"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Services Login"
+msgstr "Servicios"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Renomear"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
+msgstr "Contratar Servicios de Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Info"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Principiante"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Lugar"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047
-msgid "Contacting install server ..."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "、envido Nautilus!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Contactando co servidor de instalaci鏮 ..."
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-msgstr "、on foi posible atopar un valor booleano v嫮ido para grey_out!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "、on se pode atopa-lo xmlnode SUMMARY_DATA!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
+"later."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "﹖a璯do da an嫮ise de SUMMARY_DATA!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+msgid ""
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Servicios Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "m嫞ima diferencia permitida en segundos"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Contratar Servicios de Eazel"
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "actualiza-lo reloxo do sistema"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time url"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
-msgid "Unable to get server time"
-msgstr "Non posible obte-la hora do servidor"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "Contratar Servicios de Eazel"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
-#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "Contratar Servicios de Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "Contratar Servicios de Eazel"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
-#, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:443
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "Erro HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Non se puido inicializar Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:458
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"Non se pode escribir no ficheiro de rexistro %s -- usando o manexador por "
"defecto"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activar depuraci鏮"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Este un compo鎑nte de exemplo da visualizaci鏮 de contidos de Nautilus."
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Operaci鏮s v嫮idas:"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Servicios"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Erro: Non se indicou ningunha operaci鏮\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Servicios"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Erro: Operaci鏮 indicada non v嫮ida (%s)\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-"Erro: Sintaxe inv嫮ida\n"
-"Sintaxe: %s\n"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Tipos de Letra"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Tempo "
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "ficheiro de texto"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Copia o texto seleccionado cartafol"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Tema de Nautilus:"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aplicaci鏮s"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Atr嫳"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "Canles"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Pechar"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "Contido"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "Pechar"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Contido"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "Feito"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Danube"
+msgstr "Feito"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Tipos de Letra"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pausa"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Adiante"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Granite"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "Info"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Permisos"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ilexible"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Tama隳"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sky"
+msgstr "Pega鎑nto"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Amosar Barra Lateral"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Parar"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Urgent"
+msgstr "Esquecer"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Escritura"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "。ompleto!"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directorio de Escritorio"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Excite"
+msgstr "Execuci鏮"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Portals"
+msgstr "Porto:"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Artista"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Buscar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Contido"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Comentario"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "Borrar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr ", instalaci鏮 fallou!"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nunca"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Substitu甏"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Refacer Editar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Web Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Lixo"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Borrar"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Tama隳"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Borrar tema"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copiar Texto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -1274,172 +4545,415 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1772
-msgid "today %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoxe %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1777
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "onte %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1782
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1787
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2790
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2790
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2791
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2799
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2799
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3112
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "0 elementos"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desco鎑cido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3114
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desco鎑cido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "desco鎑cido"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
+msgstr ""
+
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:529
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3135
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligaz鏮 a %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "ligaz鏮 (estragada)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3167
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s%s.\n"
-"The destination is read-only."
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:404
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:421
-msgid "Error while Copying"
-msgstr "Erro Copiar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:395
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s%s.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:411
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s%s.\n"
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:422
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:473
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erro Copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erro Copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Erro Copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erro Copiar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:422
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:461
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "Non posible obte-la hora do servidor"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"O ficheiro %s xa existe.\n"
"熹uere remprazalo?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:472
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:486
-msgid "Conflict while Copying"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Conflict while copying"
msgstr "Conflicto Copiar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:473
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "Substitu甏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "Substitu甏 Todos"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:532
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outra ligaz鏮 a %s"
@@ -1448,1106 +4962,1564 @@ msgstr "outra ligaz鏮 a %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d ligaz鏮 a %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:551
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d ligaz鏮 a %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:554
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d ligaz鏮 a %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:557
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d ligaz鏮 a %s"
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (outra copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "st copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "nd copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "rd copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "th copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr " (outra copia)"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "chou (21 copia)"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "chou (22 copia)"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "chou (3 copia)"
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr " (outra copia)"
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:817
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desco鎑cido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117
-msgid "Moving files"
-msgstr "Movendo ficheiros"
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Movendo ficheiros Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118
-msgid "moved"
-msgstr ""
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Grupo do Ficheiro:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1402
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Preparando para Mover Lixo..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "Movendo ficheiros"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Dono do Ficheiro:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para Mover..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1130
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando ligaz鏮s 鏀 ficheiros"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1131
-msgid "linked"
-msgstr ""
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Dono do Ficheiro:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1132
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "Linking"
msgstr "Ligando"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1134
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1140
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1141
-msgid "copied"
-msgstr ""
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Grupo do Ficheiro:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1142
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para Copiar..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1162
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Non pode copiar elementos lixo."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1163
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Non se pode Copiar Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1179
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "O Lixo ten que ficar no escritorio."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Non se pode mover unha carpeta a si mesma."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Non pode copiar Lixo."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1182
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Non pode copiar Lixo."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Non se pode Troca-la Localizaci鏮 do Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1183
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Non se pode Copia-lo Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non se pode mover unha carpeta a si mesma."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non se pode copiar unha carpeta a si mesma."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Non se pode Mover a si Mesmo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1298
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Non se pode Mover a si Mesmo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "Non se pode mover unha carpeta a si mesma."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Non se pode copiar unha carpeta a si mesma."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr "Non se pode Mover a si Mesmo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Non se pode Mover a si Mesmo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Erro establecendo o Dono"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr "Erro establecendo o Dono"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sen t癃ulo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Erro Movendo Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1400
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "Movendo ficheiros Lixo"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1401
-msgid "thrown out"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1403
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "Preparando para Mover Lixo..."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1444
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "Borrando ficheiros"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1445
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1492
-msgid "deleted"
-msgstr ""
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "%d carpetas seleccionadas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1446
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1493
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1447
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1491
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1494
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para Baleira-lo Lixo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
-msgstr ""
-"激st seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgstr "激st seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1529
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "濁orrar Contidos do Lixo?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1530
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
-msgid " (copy)"
-msgstr " (copia)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (outra copia)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1585
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo"
msgstr "chou"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1585
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (copy)"
msgstr "chou (copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1586
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#, fuzzy
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid ".foo.txt"
+msgstr "chou.txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr "chou (copia).txt"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr "chou chou"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1586
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "chou chou (copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1587
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr "chou.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1587
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1594
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "chou (copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr "chou chou.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1588
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1608
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "chou chou (copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "chou chou.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "chou chou (copia).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr "chou...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "chou.. (copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1591
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr "chou..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1591
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr "chou... (copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1592
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr "chou. (copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1592
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "chou. (outra copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1593
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr "chou (outra copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1594
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1596
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "chou (3 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1596
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou (3 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1597
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "chou chou (outra copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1597
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou chou (3 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1598
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "chou (21 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1598
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "chou (22 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1599
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "chou (21 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1599
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1601
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "chou (22 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1600
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1602
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "chou (23 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1601
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1603
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "chou (23 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1602
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1604
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "chou (24 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1603
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1605
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "chou (24 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1604
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "chou (25 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1605
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "chou (25 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1606
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "chou chou (24 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1606
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "chou chou (25 copia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "chou chou (24 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "chou chou (25 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1608
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "chou chou (100000000000000 copia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "Folder Views"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
-msgid "Folder Views Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Comportamento das Fiestras"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Comportamento do Clic"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Tama隳 Normal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "Comportamento do Lixo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desco鎑cido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141
-msgid "Display"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "Paneis Laterais"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr "Descrici鏮 dos Paneis Laterais"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-msgstr "Escoller que paneis deben aparecer no panel lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Configuraci鏮 da Aparencia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Marcadores"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
-msgid "Smoother Graphics"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de Letra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-msgid "Views"
-msgstr "Vistas"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Instalar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:243
-msgid "Speed Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Reverter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246
-msgid "Show Text in Icons"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:253
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Contidos:"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:261
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:273
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:274
-msgid "Search Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
msgstr ""
+"Erro de GConf:\n"
+" %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
-msgid "Search Complexity Options"
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:282
-msgid "Search Tradeoffs"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:290
-msgid "Search Locations"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:300
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegaci鏮"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:301
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Opci鏮s de Navegaci鏮"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303
-msgid "Home Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:310
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Configuraci鏮 do Proxy"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:650
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:651
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:655
-msgid "local only"
-msgstr "s locais"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:656
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "S Ficheiros Locais"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:660
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:661
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
-msgid "Use HTTP Proxy"
-msgstr "Usar Proxy HTTP"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
-msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "Porto do Proxy HTTP"
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Tema de Nautilus:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "tema actual"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:814
-msgid "Open each item in a new window"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada elemento nunha nova fiestra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Preguntar antes de eliminar elementos do lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828
-msgid "Click policy"
-msgstr "Pol癃ica do clic"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+msgid "Click Behavior"
+msgstr "Comportamento do Clic"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "simple"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Activar elementos cun clic simple"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "dobre"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Activar elementos cun clic dobre"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845
-msgid "Display text in icons"
-msgstr "Amosar texto nas iconas"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:851
-msgid "Show thumbnails for image files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:857
-msgid "Read and write metadata in each folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:867
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+msgid "display"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:873
-msgid "Font family used to display file names"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Familia de fontes para mostra-los nomes de ficheiro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
-msgid "Display tool bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Amosar barra de ferramentas nas novas fiestras"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Amosar barra de localizaci鏮 nas novas fiestras"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:892
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Amosar barra de estado nas novas fiestras"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:898
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Amosar barra lateral nas novas fiestras"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:906
-msgid "Always do slow, complete search"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr "O Lixo ten que ficar no escritorio."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:913
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:919
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:920
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:924
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:925
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:930
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:937
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Amosar ficheiros agochados (comezan por \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:943
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Amosar ficheiros de backup (rematan con \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:949
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:678
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Lugar:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
+msgid "Use HTTP Proxy"
+msgstr "Usar Proxy HTTP"
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Abrir nunha _Nova Fiestra"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "Comportamento do Lixo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Paneis Laterais"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lixo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegaci鏮"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "Configuraci鏮 do Proxy"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipos de Letra"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Amosar barra de estado nas novas fiestras"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr "s locais"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "S Ficheiros Locais"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual "
-"e deixar este elemento onde o deixou? Isto estragar a disposici鏮 manual "
+"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual e "
+"deixar este elemento onde o deixou? Isto estragar a disposici鏮 manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual "
-"e deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragar a disposici鏮 manual "
+"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual e "
+"deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragar a disposici鏮 manual "
"almacenada."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:688
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual "
-"e deixar este elemento onde o deixou?"
+"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual e "
+"deixar este elemento onde o deixou?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual "
-"e deixar estes elementos onde os deixou?"
+"Esta carpeta usa colocaci鏮 autom嫢ica. 熹uere trocar a colocaci鏮 manual e "
+"deixar estes elementos onde os deixou?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "燜rocar a Colocaci鏮 Manual?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
-#: src/nautilus-window-menus.c:584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1498
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1500
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Restaurar nome anterior"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1501
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1502
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Restaurar nome cambiado"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2206
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "Tempo "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
msgstr ""
-"Erro de GConf:\n"
-" %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
msgstr ""
-"Erro de GConf:\n"
-" %s\n"
-"T鏚olos erros posteriores se amosar嫕 s no terminal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Principiante"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Caixa de Prefs"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:697
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Ver como %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Escolla unha aplicaci鏮 coa que abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Escolla unha vista para \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Pechar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de Ficheiros e Programas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403
-msgid "Go There"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Escolla unha vista para \"%s\"."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Non hai informaci鏮 dispo鎴ble para o tema %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplicaci鏮s"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
msgstr ""
-"%s s pode abrir ficheiros locais, e \"%s\" remoto. Se quere abrilo con "
-"%s, faga primeiro unha copia local."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro remoto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
-msgstr "que te鎑n \"%s\" no nome"
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Non se pode Troca-la Localizaci鏮 do Lixo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome."
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "que comezan con \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
-#, c-format
-msgid "that end with %s"
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "que rematan en %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
-#, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
-msgstr "que non conte鎑n \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
-#, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "que coinciden coa expresi鏮 regular \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
-#, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "que coinciden co patr鏮 de ficheiro \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
-msgid "regular files"
-msgstr "ficheiros normais"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr "Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome e son ficheiros regulares."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-msgid "text files"
-msgstr "ficheiros de texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-msgid "applications"
-msgstr "aplicaci鏮s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-msgid "directories"
-msgstr "directorios"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "music"
-msgstr "msica"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
-#, c-format
-msgid "are not %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "non son %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
-#, c-format
-msgid "are %s"
-msgstr "son %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "que te鎑n %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
#, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
#, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
-#, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "que te鎑n m壾s de %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
-#, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "que te鎑n menos de %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
-#, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "que te鎑n %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "Elementos %s %s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
-#, c-format
-msgid "modified after %s"
-msgstr "modificados despois de %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr "data de modificaci鏮"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "modificados antes de %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
-msgid "modified before %s"
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "modificados antes de %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr "modificados despois de %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "marcados con \"%s\""
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
#, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "non marcados con \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "with all the words %s"
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr "non marcados con \"%s\""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "con t鏚alas palabras %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
-#, c-format
-msgid "containing one of the words %s"
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "contendo algunha das palabras %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
-#, c-format
-msgid "without all the words %s"
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "sen t鏚alas palabras %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
-#, c-format
-msgid "without any of the words %s"
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "sen ningunhas das palabras %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
-msgid "that"
-msgstr "que"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
-msgid "are directories"
-msgstr "son directorios"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
-msgid " and "
-msgstr " e "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
-#, c-format
-msgid "Items %s%s"
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Items %s"
msgstr "Elementos %s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr "Elementos %s %s%s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
msgstr "Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome e son ficheiros regulares."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr "Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome e son ficheiros regulares."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
+#, fuzzy
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
-"Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome, son ficheiros regulares e te鎑n "
-"menos de 2000 bytes."
+"Elementos que te鎑n \"stuff\" no nome, son ficheiros regulares e te鎑n menos "
+"de 2000 bytes."
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementos que te鎑n \"medusa\" no nome e son directorios."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:403
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:413
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:453
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:455
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:485
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Cuesti鏮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
@@ -2569,140 +6541,266 @@ msgstr "Refacer Editar"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Reface-la edici鏮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Ver como %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:62
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermedio"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volume Desco鎑cido"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Volume Ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "Volume ISO 9660"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:130 src/nautilus-window-menus.c:1461
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "C_ortar Texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "NFS Volume"
+msgstr "Volume Ext2"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Volume Desco鎑cido"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Volume Desco鎑cido"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "_Limpar Texto"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia o texto seleccionado cartafol"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131 src/nautilus-window-menus.c:1462
-msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Corta o texto seleccionado cartafol"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:135 src/nautilus-window-menus.c:1473
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pega o texto almacenado no cartafol"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina o texto seleccionado sen po鎑lo no cartafol"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar Texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1474
-msgid "Copies the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia o texto seleccionado cartafol"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "_Cut Text"
+msgstr "C_ortar Texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1485
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar Texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1486
-msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
-msgstr "Pega o texto almacenado no cartafol"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1497
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "_Limpar Texto"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1498
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Elimina o texto seleccionado sen po鎑lo no cartafol"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Inicio"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash..."
+msgstr "_Baleirar Lixo..."
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Novo Terminal"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Reiniciar Fondo do Escritorio"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "Cambia-lo Fondo do Escritorio"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Volume Desco鎑cido"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:396
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Isto abrir %d fiestras separadas. 激st seguro de que quere facer isto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "澤brir %d Fiestras?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 carpeta seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d carpetas seleccionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contento 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contento %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "outro elemento seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
@@ -2714,374 +6812,377 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1247
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-"Non posible mover lixo \"%s\". 熹uere eliminalo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "Non posible mover lixo \"%s\". 熹uere eliminalo inmediatamente?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"Non posible mover lixo os %d elementos seleccionados. 熹uere eliminalos "
"inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2241
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"Non posible mover lixo %d dos elementos seleccionados. 熹uere eliminar "
"eses %d elementos inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "濁orrar Inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "激st seguro de que quere borrar permanentemente do lixo \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2284
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"激st seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "濁orrar do Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2546
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2549
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir Con"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2552
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Outras Aplicaci鏮s..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Outro Visualizador..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Escolla un programa co que abri-lo elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2558
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir nunha _Nova Fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2560
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir en %d Nova_s Fiestras"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2572
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Eliminar permanentemente t鏚olos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Borrar do _Lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2578
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Borrar do _Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2582
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Mover t鏚olos elementos seleccionados Lixo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover _Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2585
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "Crear _Ligaz鏮s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Crear _Ligaz鏮"
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "Amosar _Propiedades"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2602
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Baleirar Lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Seleccionar T鏚olos Ficheiros"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2618
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "Reiniciar _Fondo"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2773
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Achegar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Afastar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2777
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tama隳 Normal"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nova Carpeta"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2884
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3148
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Visualizador de %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3177
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Mover t鏚olos elementos seleccionados Lixo"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3186
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente t鏚olos elementos seleccionados"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3209
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Escolla un programa co que abri-lo elemento seleccionado"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Escolla outra aplicaci鏮 coa que abri-lo elemento seleccionado"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252
-msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "Escolla outro visualizador co que ver o elemento seleccionado"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
-msgid "Create a new folder in this window"
-msgstr "Crear unha nova carpeta nesta fiestra"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Abri-lo elemento seleccionado nesta fiestra"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
-msgid "Open each selected item in a new window"
-msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
-msgid "View or modify the properties of the selected items"
-msgstr "Mirar ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3318
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3326
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Crear unha ligaz鏮 simb鏊ica para cada elemento seleccionado"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3340
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "Borrar t鏚olos elementos no lixo"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Seleccionar t鏚olos elementos desta fiestra"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3362
-msgid "Remove the custom image from each selected icon"
-msgstr "Quita-la imaxe personalizada de cada icona seleccionada"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligaz鏮, xa que non ten destino. 熹uere po鎑r esta "
"ligaz鏮 no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3607
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligaz鏮, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"熹uere po鎑r esta ligaz鏮 no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligaz鏮 Estragada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3677
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Non posible executar ligaz鏮s remotas"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "Instalando \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Non ten os permisos necesarios para ver \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Non foi posible muda-lo dono de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"O nome \"%s\" xa est a ser usado nesta carpeta.\n"
"Utilice un nome diferente."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Non ten permisos dabondo para renomear \"%s.\""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"O nome \"%s\" xa est a ser usado nesta carpeta.\n"
+"Utilice un nome diferente."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"O nome \"%s\" xa est a ser usado nesta carpeta.\n"
+"Utilice un nome diferente."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Non se puido renomear \"%s\" a \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Non ten permisos dabondo para muda-lo grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible muda-lo grupo de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erro establecendo o Grupo"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible muda-lo dono de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erro establecendo o Dono"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Non foi posible muda-los permisos de \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible muda-los permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erro establecendo os Permisos"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renomeando %s a %s."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "tama隳"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "data de modificaci鏮"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "data de cambio"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "data de acceso"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "dono"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "permisos en octal"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -3089,185 +7190,120 @@ msgstr ""
"Escolla a orde da informaci鏮 que aparece baixo os nomes das iconas. M壾s "
"informaci鏮 aparece a medida que se vai achegando."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas polo nome en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "por _Tama隳"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por tama隳 en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "por Ti_po"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por tipo en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _Data de Modificaci鏮"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas pola data de modificaci鏮 en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por emblemas en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:437
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "_Alongar Icona"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar Tama隳s Orixinais das Iconas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:447
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar Tama隳 Orixinal da Icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:451
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr ""
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:454
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:458
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:461
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:465
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:469
-msgid "_Lay out items"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:472
-msgid "_manually"
-msgstr "_manualmente"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1544
-msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
-msgstr "Escolla que informaci鏮 aparece baixo o nome de cada icona"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "Restaurar cada icona seleccionada seu tama隳 orixinal"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1573
-msgid "Choose an order for the icons in this folder"
-msgstr "Escoller unha orde para as iconas nesta carpeta"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Deixar as iconas onde sexan soltadas"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1602
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "Amosar iconas en orde inversa"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1627
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Renomear o elemento seleccionado"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1852
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Tama隳"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de Modificaci鏮"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Mudando o grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:734
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:735
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Mudando o dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:892
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "ilexible"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:903
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tama隳 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, cun total de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:911
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -3276,116 +7312,328 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:925
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Contidos:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "B嫳ica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1143
-msgid "Where:"
-msgstr "Onde:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Tama隳:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1159
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-msgid "Special Flags:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Establecer ID de Usuario"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Establecer ID de Grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Pega鎑nto"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1549
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1555
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1582
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Dono do Ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Grupo do Ficheiro:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr "Execuci鏮"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "犋tima Modificaci鏮:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1629
-msgid "Read"
-msgstr "Lectura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Non se puideron determina-los permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633
-msgid "Write"
-msgstr "Escritura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Amosar _Propiedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-msgid "Execute"
-msgstr "Execuci鏮"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "Crear unha nova carpeta nesta fiestra"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Buscar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "Non se puideron determina-los permisos de \"%s\"."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Create a new index"
+msgstr "Crear unha nova fiestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "Erro establecendo o Dono"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "Crear unha nova fiestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "Crear unha nova fiestra"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -3394,7 +7642,8 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -3404,123 +7653,552 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
-msgid "Indexing Info..."
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
-msgid "Show indexing info dialog"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Cambia-lo Fondo do Escritorio"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Borrar t鏚olos elementos no lixo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Novo Terminal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Abrir cada elemento nunha nova fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Reiniciar Fondo do Escritorio"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Escolla un programa co que abri-lo elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Escolla outra aplicaci鏮 coa que abri-lo elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr "Escolla outro visualizador co que ver o elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create Link"
+msgstr "Crear _Ligaz鏮"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crear unha nova carpeta nesta fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crear unha ligaz鏮 simb鏊ica para cada elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mover t鏚olos elementos seleccionados Lixo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover _Lixo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova Carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir Con"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir Con"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir nunha _Nova Fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Abri-lo elemento seleccionado nesta fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Outras Aplicaci鏮s..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Outro Visualizador..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Outras Aplicaci鏮s..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Outro Visualizador..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "Quita-la imaxe personalizada de cada icona seleccionada"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select All Files"
+msgstr "_Seleccionar T鏚olos Ficheiros"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Seleccionar T鏚olos Ficheiros"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleccionar t鏚olos elementos desta fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Amosar _Propiedades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "Amosar _Propiedades"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr "Amosa-los contidos co tama隳 normal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Mirar ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova Carpeta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "por _Emblemas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "por _Data de Modificaci鏮"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "por _Data de Modificaci鏮"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "por _Nome"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "por _Tama隳"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "por Ti_po"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "por _Emblemas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "por _Nome"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "por _Tama隳"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "por Ti_po"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+msgstr "Escolla que informaci鏮 aparece baixo o nome de cada icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Amosar iconas en orde inversa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixar as iconas onde sexan soltadas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected icon"
+msgstr "Renomear o elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "_Restaurar Tama隳s Orixinais das Iconas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaurar cada icona seleccionada seu tama隳 orixinal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reversed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "_Alongar Icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "_manualmente"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "_Alongar Icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "A desinstalaci鏮 Fallou"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Agochar Barra de Estado"
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar Agora"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
-msgid "Search service not available"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-lo tema %s."
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so\n"
-"your searches are fast. If you need to update your index\n"
-"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
-"appropriate index.\n"
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:142
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "Abrir nunha _Nova Fiestra"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "Amosar Barra de Estado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr "Amosar Barra de Estado"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
+
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Acerca de Nautilus"
-#: src/nautilus-application.c:222
-msgid "User Directory"
+#. draw the authors title
+#: src/nautilus-about.c:361
+msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
-msgid "User Main Directory"
+#: src/nautilus-application.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Non foi posible le-lo directorio"
+
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:232
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Directorio de Escritorio"
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Non foi posible le-lo directorio"
-#: src/nautilus-application.c:247
-msgid "Missing Directories"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:346
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Non posible usar agora Nautilus. Se reinicia o ordenador ou instala o "
-"Nautilus novamente, pode que se arranxe o problema."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:350
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
@@ -3532,686 +8210,1414 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:375 src/nautilus-application.c:393
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:376
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:394
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
+"Non posible usar agora Nautilus. Se reinicia o ordenador ou instala o "
+"Nautilus novamente, pode que se arranxe o problema."
-#: src/nautilus-application.c:535
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Non posible usar agora Nautilus. Se reinicia o ordenador ou instala o "
+"Nautilus novamente, pode que se arranxe o problema."
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200
-msgid "Include built-in bookmarks in menu"
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+msgid "More Options"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to\n"
-"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"Os niveis de usuario fornecen un xeito de axusta-lo software seu\n"
"nivel de experiencia t嶰nica. Colla un nivel inicial co que se\n"
"sinta a gusto; sempre pode cambialo m壾s tarde."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"Para os usuarios principiantes que a璯da non est嫕\n"
-"familiarizados co funcionamento de GNOME e Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
+#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
"Para usuarios non t嶰nicos que est嫕 afeitos seu\n"
"ambiente de Linux e GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Para usuarios que necesitan ter alcance\n"
"t鏚olos detalles do seu sistema operativo"
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to \n"
-"help you install and maintain new software and manage \n"
-"your files across the network. If you want to find out more \n"
-"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Servicios Eazel"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Quero saber algo m壾s sobre os servicios de Eazel."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Quero contrata-los servicios de Eazel agora."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Xa os te隳 contratados e quero conectarme agora."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Non quero saber nada sobre os servicios de Eazel neste momento."
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
-msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Actualizando Nautilus"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Si, comproba-la mi鎙 conexi鏮 web e actualizar agora o Nautilus."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
-msgstr "Non, non quero conectarme e actualizar agora o Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Configuraci鏮 do Proxy HTTP"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Usar este servidor proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Enderezo do proxy:"
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
-msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Descargando actualizaci鏮s de Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
-msgid "Initial Preferences"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
-msgid "Welcome to Nautilus!"
-msgstr "、envido Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr "O Lixo ten que ficar no escritorio."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-"Xa que esta a primeira vez que executa o Nautilus,\n"
-"v嫕selle preguntar unhas poucas cuesti鏮s que\n"
-"axuden a personalizalo para o seu uso."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
-msgid "Press the next button to continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
+msgstr "、envido Nautilus!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
+msgid ""
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr ""
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Contratar Servicios de Eazel"
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Buscar"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Actualizando Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuraci鏮 do Proxy Web"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr ""
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:203
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:131
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "A:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "澳esexa ver estas %d localizaci鏮s en fiestras separadas?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:138
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "燄er en Mltiples Fiestras?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:446 src/nautilus-location-bar.c:573
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
+#: src/nautilus-main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Facer auto-comprobaci鏮s de alta velocidade."
-#: src/nautilus-location-bar.c:575
-msgid " Go To:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:139
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "Facer auto-comprobaci鏮s de alta velocidade."
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:141
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Sa甏 de Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar Nautilus."
-#: src/nautilus-main.c:143
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:177
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:181
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opci鏮s.\n"
-#: src/nautilus-main.c:185
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:189
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:193
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nautilus: --quit e --start-desktop non se poden usar xuntas.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:197
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nautilus: --restart e --start-desktop non se poden usar xuntas.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:201
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nautilus: --stop-desktop e --start-desktop non se poden usar xuntas.\n"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:226
-msgid "Customization Options"
-msgstr "Opci鏮s de Personalizaci鏮"
+#: src/nautilus-main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n"
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:289 src/nautilus-property-browser.c:1726
-msgid "Select A Category:"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:324
-msgid "Add new..."
-msgstr ""
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Feito"
-#: src/nautilus-property-browser.c:335
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+msgid " Add new... "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:736
-#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
-msgstr ""
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Desculpe, pero non foi posible borra-lo emblema %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:737 src/nautilus-property-browser.c:766
-msgid "Couldn't delete background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Non foi posible borra-lo fondo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:765
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible borra-lo emblema %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:870 src/nautilus-property-browser.c:966
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Desculpe, pero '%s' non un ficheiro de imaxe usable."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:872 src/nautilus-property-browser.c:967
-msgid "Not an Image"
-msgstr "Non unha Imaxe"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:897
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crear un Novo Emblema:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:902
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Palabra Chave:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:919
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:999
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-lo fondo %s."
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crear un Novo Emblema:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+msgid "Color name:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Desculpe, pero %s non un directorio de tema v嫮ido."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Desculpe, pero %s non un directorio de tema v嫮ido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1000
-msgid "Couldn't install background"
-msgstr "Non foi posible instala-lo fondo"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "Non foi posible instala-lo tema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1025
-msgid "Select an image file to add as a background:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-lo tema %s."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Selecciona unha imaxe para engadir como fondo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1123
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Desculpe, pero ten que especificar unha palabra chave para o novo emblema."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "Non foi posible instala-lo emblema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1158
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "Desculpe, pero '%s' non un ficheiro de imaxe usable."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Desculpe, pero ten que especificar unha palabra chave para o novo emblema."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1159 src/nautilus-property-browser.c:1187
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Non foi posible instala-lo emblema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1186
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"O nome \"%s\" xa est a ser usado nesta carpeta.\n"
+"Utilice un nome diferente."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-la imaxe %s como un emblema."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1734 src/nautilus-theme-selector.c:491
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1738
-msgid "Add a new background"
-msgstr "Engadir un novo fondo"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1741
-msgid "Add a new color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr "Engadir unha nova cor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1744
-msgid "Add a new emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr "Engadir un novo emblema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1768
-msgid "Click on a background to remove it"
-msgstr "Prema nun fondo para borralo"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#, fuzzy
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Prema nun tema para borralo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1771
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Prema nunha cor para borrala"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1774
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Prema nun emblema para borralo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1796
-msgid "Remove a background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Outros:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Pechar"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr "Borrar un fondo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1799
-msgid "Remove a color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr "Borrar unha cor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1802
-msgid "Remove an emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr "Borrar un emblema"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-msgid "Content"
-msgstr "Contido"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Con Emblema"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "Last Modified"
-msgstr "犋tima Modificaci鏮"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "contains"
-msgstr "cont幯"
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "starts with"
-msgstr "comeza con"
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "ends with"
-msgstr "remata con"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "matches glob"
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches regexp"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "includes all of"
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "includes any of"
+msgid "[File name] ends with [.c]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "does not include all of"
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
-msgid "includes none of"
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "is"
-msgstr ""
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "is not"
-msgstr "non "
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-msgid "regular file"
-msgstr "ficheiro normal"
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "text file"
-msgstr "ficheiro de texto"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "application"
-msgstr "aplicaci鏮"
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "directorio"
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "ficheiro normal"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "larger than"
-msgstr "m壾s grande que"
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "smaller than"
-msgstr "m壾s pequeno que"
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
-msgid "marked with"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "not marked with"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "is after"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
-msgid "is before"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
-msgid "is today"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is yesterday"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "is within a week of"
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "is within a month of"
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "modificados despois de %s"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+msgid "Go to your online storage repository"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+msgid "Software _Catalog"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Eazel Services Home"
+msgstr "Servicios Eazel"
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:165
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Services"
+msgstr "Servicios"
+
+#: src/nautilus-shell.c:188
msgid "Caveat"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:201
+#: src/nautilus-shell.c:225
msgid ""
-"The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-"ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-"partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-"or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-"\n"
-"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-"beware. The program could do something \n"
-"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-"files on your computer.\n"
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
"\n"
-"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:434
-msgid "Reset Background"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:608
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "cont幯"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Tema de Nautilus:"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Ver como %s"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Beginner"
+msgstr "Principiante"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Engadir unha marca para o sitio actual neste men"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de localizaci鏮 desta fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra lateral desta fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Change the visibility of this window's status bar"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado desta fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas desta fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Baleirar contidos do men Ir e das listas Atr嫳/Adiante"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Pechar _T鏚alas Fiestras"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Pechar t鏚alas fiestras de Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Close this window"
+msgstr "Pechar esta fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "C_ortar Texto"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Amosar unha fiestra que permite edita-las marcas deste men"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Amosa o Explorador de Propiedades, para engadir propiedades 鏀 obxectos e "
+"personaliza-la aparencia"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Amosa informaci鏮 acerca do programa Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "For_get History"
+msgstr "_Esquecer Historia"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Go to Eazel Services"
+msgstr "Servicios Eazel"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Ir lugar indicado"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Go to the location that contains this one"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir lugar indicado"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir lugar indicado"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr "Agochar Barra de Localizaci鏮"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr "Agochar Barra de Estado"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Agochar Barra Lateral"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "Agochar Barra de Ferramentas"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Actualizaci鏮 de Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "_Nova Fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nova Fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tama隳 Normal"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina o texto seleccionado sen po鎑lo no cartafol"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Search the World Wide Web"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Seleccionar Todos"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid ""
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Amosa-los contidos co tama隳 normal"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Amosa-los contidos con menos detalle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Amosa-los contidos con m壾s detalle"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfacer o ltimo cambio no texto"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use Advanced settings"
+msgstr "Configuraci鏮 da Aparencia"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "Use Beginner settings"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Use Intermediate settings"
+msgstr "Intermedio"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Busca na Web"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "Web Search"
+msgstr "Busca na Web"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Achegar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "A_chegar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "A_fastar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "_Acerca de Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Engadir Marca"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Back"
+msgstr "A_tr嫳"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcas"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Pechar Fiestra"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar Marcas..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_diante"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Tema de Nautilus:"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tama隳 _Normal"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "_Subir un Nivel"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:610
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:632
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:634
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "S Imaxes Locais"
-#: src/nautilus-sidebar.c:639
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:641
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "S Imaxes"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1196
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1225
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:103
-msgid "Find Them!"
-msgstr ""
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "Baleirar Lixo"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:107
-msgid "Search For:"
-msgstr "Buscar:"
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar"
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:146
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Selector de Temas de Nautilus"
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:180
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Tema de Nautilus:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:238
-msgid "Add new theme"
-msgstr "Engadir novo tema"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "Engadir Novo Tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:250
-msgid "Remove theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr "Borrar tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:383
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Desculpe, pero %s non un directorio de tema v嫮ido."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:384
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Non foi posible engadi-lo tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:412
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-lo tema %s."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:413
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Non foi posible instala-lo tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:454
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Seleccione un directorio para engadir como novo tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Prema nun tema para borralo."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:540
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -4220,129 +9626,149 @@ msgstr ""
"aparencia do Nautilus."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Engadir Novo Tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:580
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:581
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Non se pode borra-lo tema actual"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:602
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Desculpe, pero non foi posible borrar ese tema!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:603
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Non foi posible borra-lo tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:692
-#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Non hai informaci鏮 dispo鎴ble para o tema %s"
-#: src/nautilus-window.c:929
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
msgstr "Ver como %s..."
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:951
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1467
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:656
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:636
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "Non ten os permisos necesarios para ver \"%s\"."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:638
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "Permisos Inadecuados"
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:810
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:819
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Non se puido atopar \"%s\". Comprobe a escrita e probe de novo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" non unha localizaci鏮 v嫮ida. Comprobe a escrita e probe de novo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
-"unknown type."
-msgstr ""
-"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos "
-"deste tipo desco鎑cido."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos do "
"tipo \"%s\"."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."
+
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar localizaci鏮s "
"de tipo %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque o acceso foi denegado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -4350,100 +9776,81 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:353
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:356
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
-msgstr ""
-"激st seguro de que quere que o Nautilus esqueza os lugares visitados?"
+msgstr "激st seguro de que quere que o Nautilus esqueza os lugares visitados?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr "激squecer Historia?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:362
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
-#: src/nautilus-window-menus.c:463
-msgid "Hide Status Bar"
-msgstr "Agochar Barra de Estado"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Amosar Barra de Estado"
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Agochar Barra Lateral"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:471
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Amosar Barra Lateral"
-#: src/nautilus-window-menus.c:477
-msgid "Hide Tool Bar"
-msgstr "Agochar Barra de Ferramentas"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:478
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Amosar Barra de Ferramentas"
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
-msgid "Hide Location Bar"
-msgstr "Agochar Barra de Localizaci鏮"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:485
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Amosar Barra de Localizaci鏮"
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:581
-#, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "燜rocar Nivel %s?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus unha shell gr塻ica\n"
@@ -4451,273 +9858,56 @@ msgstr ""
"xestiona-los seus ficheiros e\n"
"o resto do seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:789
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:793
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:807
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A localizaci鏮 \"%s\" xa non existe."
-#: src/nautilus-window-menus.c:808
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:883
-msgid "Go to the specified location"
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir lugar indicado"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1144
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1148
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1152
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1156
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1160
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcas"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1164
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user
-#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced")
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1334
-#, c-format
-msgid "Use %s settings"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1376
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova Fiestra"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1377
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crear unha nova fiestra"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1391
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Pechar Fiestra"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1392
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1403
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Pechar _T鏚alas Fiestras"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1404
-msgid "Close all Nautilus windows"
-msgstr "Pechar t鏚alas fiestras de Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1432
-msgid "_Web Search"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Desfacer o ltimo cambio no texto"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1524
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar Todos"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1538
-msgid "_Customization..."
-msgstr "_Personalizaci鏮..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1539
-msgid ""
-"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-"Amosa o Explorador de Propiedades, para engadir propiedades 鏀 obxectos e "
-"personaliza-la aparencia"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1550
-msgid "_Change Appearance..."
-msgstr "_Mudar Aparencia..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1551
-msgid ""
-"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
-"appearance"
-msgstr ""
-"Amosa unha lista de aparencias dispo鎴bles, que lle permiten muda-la "
-"aparencia"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1567
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1581
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra lateral desta fiestra"
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1592
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas desta fiestra"
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1603
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de localizaci鏮 desta fiestra"
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1614
-msgid "Change the visibility of this window's status bar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado desta fiestra"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1630
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "A_chegar"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1631
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Amosa-los contidos con m壾s detalle"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1642
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "A_fastar"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1643
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Amosa-los contidos con menos detalle"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1654
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tama隳 _Normal"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1655
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Amosa-los contidos co tama隳 normal"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1670
-msgid "_Back"
-msgstr "A_tr嫳"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1682
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_diante"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1694
-msgid "_Up a Level"
-msgstr "_Subir un Nivel"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1706
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1719
-msgid "For_get History"
-msgstr "_Esquecer Historia"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1720
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Baleirar contidos do men Ir e das listas Atr嫳/Adiante"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1735
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Engadir Marca"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1736
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Engadir unha marca para o sitio actual neste men"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1747
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar Marcas..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1748
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Amosar unha fiestra que permite edita-las marcas deste men"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1763
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "_Acerca de Nautilus..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1764
-msgid "Displays information about the Nautilus program"
-msgstr "Amosa informaci鏮 acerca do programa Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1817
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Editar Opci鏮s..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1818
-msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-msgstr "Editar Opci鏮s do Nivel de Usuario Actual"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1882
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1883
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:110
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Atr嫳"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:115
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:120
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:125
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:132
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:137
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:142
-msgid "Web Search"
-msgstr "Busca na Web"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:155
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
+#, fuzzy
+msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 19efc11aa..64fb43aae 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,23 +1,240 @@
# Italian translation for Nautilus
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-28 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-28 03:51+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:41-05:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Nessun risultato."
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr "sono %s"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "See"
+msgstr "Stero"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "guarda inoltre "
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Contenuto pacchetto"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -58,59 +275,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "File di configurazione"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linea di comando"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "APIs"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscellanea"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:405
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Servizi"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Nome"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "guarda "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "guarda inoltre "
@@ -118,87 +361,96 @@ msgstr "guarda inoltre "
msgid "No matches."
msgstr "Nessun risultato."
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr ""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675
-msgid "I could not initialize Bonobo"
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+msgid "Help"
msgstr ""
-#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
-msgid "Change your Eazel password..."
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
msgstr ""
-#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:167
-msgid "User Name: "
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
msgstr ""
-#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:186
-msgid "Current password: "
-msgstr "Password attuale: "
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr ""
-#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:197
-msgid "New password: "
-msgstr "Nuova password: "
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "Cerca sul web"
-#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:208
-msgid "New password (again): "
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:231
-msgid " Change my password! "
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:250
-msgid " I need some help! "
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:307
-msgid "Password changed!"
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-content-loser-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:9
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:13
-msgid "Kill Content Loser"
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "di oggi"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+msgid "History sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:10
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:14
-msgid "Kill the Loser content view"
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:11
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:15
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:11
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:15
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:12
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:17
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:12
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:17
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 src/nautilus-shell-ui.xml.h:174
-msgid "_File"
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
+msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:12
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:16
-msgid "_Kill Content Loser"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+msgid "View as Image"
msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
@@ -213,26 +465,52 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-sidebar-loser-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:13
-msgid "Kill Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:10
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:14
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:12
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:16
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+msgid "View as Content Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
@@ -247,8 +525,41 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:172
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -257,8 +568,8 @@ msgstr ""
"Errore GConf:\n"
" %s"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:179
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -266,450 +577,1638 @@ msgid ""
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-mozilla-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:9
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:14
-msgid "Mozilla Test"
-msgstr "Test Mozilla"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Indietro"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Canali"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "Avvia test"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+#, fuzzy
+msgid "User Defined"
+msgstr "Directory Utente"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Dance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Dischi"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:10
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:15
-msgid "This is a Mozilla merged menu item"
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:11
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:16
-msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Reggae"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:13
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:18
-msgid "_Mozilla Test"
-msgstr "Test _Mozilla"
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "Installa"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "Domanda"
-#. FIXME: I think this is not portable. It works in gcc, but not other C compilers.
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
-msgid "Track "
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
msgstr "Traccia "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Installa"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Pausa"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nome"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "doppio"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commento"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Jungle"
+msgstr "singolo"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "Mai"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Titolo"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Suona"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "musica"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progresso"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "musica"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Cerca"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Canali"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Carattere"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
+msgstr "Precedente"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Stero"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Club-House"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "Durata "
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Stop"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
-msgid "Bitrate "
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
-msgid "Time "
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
msgstr "Durata "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Sample Rate"
msgstr "Campionamento"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:319
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
msgid "Set Cover Image"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:478
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:480
-#: src/nautilus-property-browser.c:902 src/nautilus-property-browser.c:997
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:528
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:999
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1000
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Impossibile suonare il file remoto"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1318
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1341
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1356
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Suona"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1371
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:397
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:416
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:434
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 src/nautilus-shell-ui.xml.h:155
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1412
-msgid "Sound hardware missing or busy!"
-msgstr ""
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1517
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1518
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1594
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stero"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1594
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1637
-#, c-format
-msgid "%s by %s"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
msgstr "%s di %s"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Verica di %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s corrompe altri pacchetti installati\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "musica"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:124
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:143
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+msgid "View as Music"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:145
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Disinstallazione fallita..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:241
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Disinstallazione fallita"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:243
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Installazione fallita..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:244
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Installazione fallita"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:288
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:959
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Password non corretta"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Contenuto pacchetto"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
-msgid "Package Title"
-msgstr "Titolo pacchetto"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensione: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "<size>"
-msgstr "<dimensione>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data di installazione: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<sconociuto>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "Licenza: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data creazione: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribuzione: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Distributore: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Disinstalla"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
-msgid "Verify"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Vai al file selezionato"
-
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:631
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Contenuto pacchetto: %d file"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pacchetto \"%s\" "
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:708
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "versione %s-%s"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:865
-#, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "Controllo %s..."
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:867
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:885
-msgid "Verification completed."
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-sample-content-view-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:9
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:14
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
msgid "Sample"
msgstr "Esempio"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:10
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:15
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:11
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:16
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:13
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:18
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "_Esempio"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:83
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Esempio"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Specifica server"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Mostra messaggi di debug"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Cancella pacchetti"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
-msgid "RPM args are filename"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+msgid "enable ei2"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
-msgid "Force install"
-msgstr "Forza installazione"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Usa ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Usa disco locale"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Usa http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Specificare il file del pacchetto"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Imposta numero della porta (80)"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Avvia interrogazione"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
-msgid "Revert"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Specifica server"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Avvia test"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
-msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-msgstr "Imposta directory temporanea (/tmp)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Allow username"
+msgstr "Permetti aggiornamenti"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permetti aggiornamenti"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr ""
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "Installazione pacchetto %s ..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "Controllo %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "Controllo %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Prelievo di %s...."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Prelievo di %s...."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Prelievo di %s...."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+msgid "Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "%s correntemente installato"
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Installazione fallita!"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Installa"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "versione: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribuzione: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Data di installazione: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
@@ -718,251 +2217,463 @@ msgstr ""
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:179
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+msgid "Failed to lock the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "Lettura della lista dei pacchetti di installazione %s"
+msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "Verr prelevato %s"
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:270
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
-msgid "%s already installed"
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s correntemente installato"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:433
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Categoria = %s"
+msgid "%s version %s already installed"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:705
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "Impossibile creare la directory di transazione (%s) ! ***\n"
+msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:728
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
+msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:961
-msgid "Failed to lock the downloaded file"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:976
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s installs version %s-%s"
+msgstr "versione %s-%s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
-msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1058
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Prelevo pacchetto %s"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
-msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
+msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1221
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
-msgid "Removing package %s-%s-%s (0x%x) %s"
-msgstr "Rimozione pacchetto %s-%s-%s (0x%x) %s"
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1329
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "Preparazione del sistema dei pacchetti"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1451
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
-msgid "%s upgrades from version %s to %s"
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1456
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "Impossibile prelevare la URL per %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
-msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1465
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
-msgid "%s version %s already installed"
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2028
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2036
-msgid "Dependencies appear ok"
-msgstr "Le dipendenze sono soddisfatte"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2031
-msgid "But there are file conflicts"
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Prelevo pacchetto %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Permetti aggiornamenti"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Verr prelevato %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Installazione di \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s richiede %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "sono %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:756
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
+#, c-format
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:776
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:821
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:928
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Installazione fallita"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:972
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Disinstallazione fallita"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:126
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:229
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Prelievo di %s...."
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "Impossibile creare la directory di transazione (%s) ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:406
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
-msgid "Could not open target file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:340
-msgid "Could not create an http request !"
-msgstr "Impossibile creare richiesta http !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
-msgid "Proxy: Invalid uri !"
-msgstr "Proxy: URI non valida!"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:345
-msgid "Invalid uri !"
-msgstr "URI non valida!"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:355
-msgid "Could not prepare http request !"
-msgstr "Impossibile prepare richiesta http !"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:168
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:360
-msgid "Couldn't get async mode "
-msgstr "Impossibile utilizzare modalit asincrona"
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:194
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:370
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "Errore HTTP: %d %s"
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
-msgid "Could not get request body!"
-msgstr "Impossibile ottenere il corpo della richiesta!"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
-msgid "FTP not supported yet"
-msgstr "FTP non ancora supportato"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "%s corrompe altri pacchetti installati\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
#, c-format
-msgid "Checking local file %s..."
-msgstr "Controllo file locale %s..."
+msgid "%s would break"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:488
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
-msgid "Failed to retrieve %s!"
-msgstr "Impossibile prelevare %s!"
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:556
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
-msgid "Could not get a URL for %s"
+msgid "%s is damaged"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:574
-msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:575
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
-msgid "Package %s should have had name %s"
+msgid "%s could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr ""
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "%s correntemente installato"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:583
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:602
-msgid "File download failed"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:734
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:739
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "Impossibile prelevare la URL per %s"
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:744
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-msgstr "Impossibile prelevare la URL per id %s"
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:63
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:250
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
+msgid "Remove %s from your system"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:255
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:316
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "Permetti aggiornamenti"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "Aperto database dei pacchetti in %s"
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr "Impossibile creare richiesta http !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr "Proxy: URI non valida!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr "URI non valida!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr "Impossibile prepare richiesta http !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:321
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr "Impossibile utilizzare modalit asincrona"
+
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "Apertura del database dei pacchetti in %s fallita"
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:480
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr "Impossibile ottenere il corpo della richiesta!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s richiede %s"
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "Errore HTTP: %d %s"
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:616
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr "FTP non ancora supportato"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
-msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-msgstr "Il pacchetto %s in conflitto con %s-%s"
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr "Controllo file locale %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:630
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr "Impossibile prelevare %s!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr "Impossibile prelevare la URL per %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:637
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+msgid "File download failed"
msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
@@ -973,630 +2684,2120 @@ msgstr ""
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-types.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:139
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:154
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:137
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:176
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:193
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:198
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:199
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:205
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:260
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:262
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:270
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:268
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:308
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:435
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:482
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:688
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:693
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:746
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Impossibile leggere xml (lunghezza %d)"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:116
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Installazione facile"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "Aperto database dei pacchetti in %s"
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:212
-msgid "Messages"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "Apertura del database dei pacchetti in %s fallita"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:212
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:573
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
-msgid "Downloading package %s"
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Installazione pacchetto %s ..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Controllo file locale %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "Prelevo pacchetto %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:580
-#, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
-msgstr "Prelievo pacchetto %s ..."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Prelevo pacchetto %s"
-#. done! turn progress bar into a label
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:585
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:785
-msgid "Complete!"
-msgstr "Completato!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Prelevo \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:607
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
+msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:648
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:666
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "Prelevo pacchetto %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Completato!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:686
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "In preparazione l'installazione di 1 pacchetto"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "Prelevo pacchetto %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:688
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "In preparazione l'installazione di %d pacchetti"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:726
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:747
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
msgid ""
-"A core package of nautilus has been updated.\n"
-"You should restart nautilus."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749
-msgid "Nautilus updated"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756
-#, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Installazione pacchetto %s ..."
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installazione di \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:773
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Installazione fallita!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Installazione fallita!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Installazione completata!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installazione fallita!"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Specificare il file del pacchetto"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Installazione facile"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "versione: %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:832
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "Installazione completata!"
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:834
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Installazione interrotta."
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:836
-msgid "Installation failed!"
-msgstr "Installazione fallita!"
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:850
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "%s %s: would not work anymore\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:853
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canali"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:859
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
#, c-format
-msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
#, c-format
-msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:866
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installazione completata!"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
#, c-format
-msgid "%s %s: already installed\n"
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:897
-msgid "This package has already been installed."
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Password non corretta"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Installazione pacchetto %s ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "Installazione pacchetto %s ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
+msgstr "Prelevo alcuni pacchetti"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
+msgid ""
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+msgid "Package download aborted."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Installazione fallita"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Installazione facile"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Password attuale: "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
+msgstr "Nuova password: "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr "Nuova password: "
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nuova password: "
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:904
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "Password:"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+msgid "View as Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
msgid ""
-"Installation Failed!\n"
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
"\n"
-msgstr "Installazione fallita!\n\n"
+"Please check your email for activation instructions."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:923
-msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1070
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1072
-#, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "Prelevo \"%s\""
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Servizi di Eazel"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1074
-msgid "Downloading some package"
-msgstr "Prelevo alcuni pacchetti"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
+msgid "Service Error"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1115
-msgid "Contacting install server ..."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Register Now"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1167
-msgid "Package download aborted."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
+msgid "Services Login"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169
-msgid "Aborted."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
+msgid "Username:"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:137
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
+msgstr "Entra nei Servizi Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:188
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:213
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:238
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Info"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:268
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:291
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:296
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:298
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+msgid "Register"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:305
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:307
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "Bentornato %s!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
msgstr ""
-#. parse_summary_xml_file
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-summary-view-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:9
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:17
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "Entra nei Servizi Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+msgid ""
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Servizi di Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:10
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:18
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:11
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:19
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Terminazione dei Servizi Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:12
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:20
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:13
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:21
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:14
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:22
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "Entra nei Servizi Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:15
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:23
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "Esci dai Servizi Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:16
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:24
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "Registrazione per i Servizi Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:281
-msgid "Register"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:282
-msgid "Login"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:283
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:291
-msgid "Terms of Use"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:284
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:292
-msgid "Privacy Statement"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:289
-msgid "Account Preferences"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+msgid "Summary Viewer"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:290
-msgid "Logout"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+msgid "View as Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "Errore HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
+msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:344
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
-msgid "Welcome Back %s!"
-msgstr "Bentornato %s!"
+msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:350
-msgid "You are not logged in!"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:441
-msgid "Your Services"
-msgstr "I tuoi Servizi"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
-#. create the Additional Services pane
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:505
-msgid "Additional Services"
-msgstr "Servizi addizionali"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Servizi"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:525
-msgid ""
-"Check back here for new system management\n"
-"services that will help make Linux easier to use."
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Servizi"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:564
-msgid "Current Updates"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Servizi di Eazel"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:597
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "versione %s"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1189
-msgid "Service Error"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1254
-msgid "Register Now"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1256
-msgid "Help"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1259
-msgid "Services Login"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1271
-msgid "Username:"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1278
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1286
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1298
-msgid "Please login to eazel services"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1290
-msgid "Oops! Your user name or password were not correct. Please try again:"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1294
-msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Durata "
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Successivo"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "file di testo"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "file di testo"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1489
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Indietro"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "Canali"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Cool"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Danger"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Fine"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pausa"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "Info"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Cerca per:"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Esempio"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stop"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Titolo"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Completato!"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Directory Utente"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+msgid "Excite"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Artista"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Cerca"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Contenuto"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Commento"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Dell"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Installazione fallita!"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Mai"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Rackspace"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Web Services"
+msgstr "Servizi di Eazel"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+msgid "_Move here"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+msgid "_Copy here"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 items"
+msgstr "0 oggetti"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 cartelle"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
+msgid "0 files"
+msgstr "0 file"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 item"
+msgstr "1 oggetto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 cartella"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
+msgid "1 file"
+msgstr "1 file"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u oggetti"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u cartelle"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u file"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+msgid "? items"
+msgstr "? oggetti"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "? oggetti"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME sconosciuto"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
-"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
-"later."
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1507
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
+#, c-format
+msgid "link to %s"
msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "aggiorna orologio di sistema"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time server"
-msgstr "specifica il server per l'orario"
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
+msgid "From:"
+msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:113
-msgid "Unable to get server time"
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
+msgid "To:"
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:292
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
#, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
-msgstr "Impossibile prelevare la URL per %s"
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:449
-msgid "Could not initialize Bonobo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:464
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
-msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
#, c-format
msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:205
-msgid "From:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:219
-msgid "To:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:388
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s%s.\n"
-"The destination is read-only."
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:397
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:416
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:433
-msgid "Error while Copying"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:407
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s%s.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:423
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
#, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s%s.\n"
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:434
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:485
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+msgid "Error while linking."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:434
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:473
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "Vai al file selezionato"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:484
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:498
-msgid "Conflict while Copying"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+msgid "Conflict while copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:485
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr ""
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:547
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3312
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:550
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
@@ -1605,1224 +4806,1513 @@ msgstr ""
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:569
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:572
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:575
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr ""
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s di %s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:849
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1340
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175
-msgid "Moving files"
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
-msgid "moved"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+msgid "Files thrown out:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1177
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1467
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+msgid "Files moved:"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1179
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1189
-msgid "linked"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+msgid "Files linked:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1190
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "Linking"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1191
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1192
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1198
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1199
-msgid "copied"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+msgid "Files copied:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1200
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1237
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1425
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1240
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1426
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Impossibile copiare il Cestino"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1260
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1363
-msgid "untitled folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Impossibile copiare il Cestino"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Impossibile copiare il Cestino"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1433
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1437
-msgid "Error Moving to Trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Error creating new folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1465
-msgid "Moving files to the Trash"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
+msgid "untitled folder"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1466
-msgid "thrown out"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
+#, c-format
+msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1468
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
+msgid "Error Moving to Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1509
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1510
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1557
-msgid "deleted"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+msgid "Files deleted:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1511
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1558
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1512
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1556
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1592
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1594
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1649
-msgid " (copy)"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1649
-msgid " (another copy)"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1650
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1650
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1660
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1651
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1651
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1652
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1652
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1653
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1653
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1654
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1654
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1661
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1655
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1655
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1675
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1656
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1656
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1657
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1657
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1658
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1658
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1659
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1659
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1660
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1661
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1665
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1667
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1673
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1673
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1674
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1674
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1675
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#. Today, use special word.
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1851
-msgid "today %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1856
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1861
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "sconosciuto"
-#. Other dates.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1866
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2890
-msgid "0 items"
-msgstr "0 oggetti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2890
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 cartelle"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+msgid "Book"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2891
-msgid "0 files"
-msgstr "0 file"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2895
-msgid "1 item"
-msgstr "1 oggetto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2895
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 cartella"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Installa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2896
-msgid "1 file"
-msgstr "1 file"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2899
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u oggetti"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Ripristina"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2899
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u cartelle"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2900
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u file"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Contenuto"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3200
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3214
-msgid "? items"
-msgstr "? oggetti"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3218
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3220
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "tipo MIME sconosciuto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr ""
+"Errore GConf:\n"
+" %s"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3225
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3271
-msgid "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3274
-msgid "program"
-msgstr "programma"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3306
-msgid "link"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3326
-msgid "link (broken)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:321
-msgid "fixed"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
-msgid "Folder Views"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "current theme"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
-msgid "Folder Views Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Window Behavior"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+msgid "single"
+msgstr "singolo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-msgid "Display"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a single click"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+msgid "double"
+msgstr "doppio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "Sidebar Panels Description"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Activate items with a double click"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
-msgid "Appearance"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
-msgid "Appearance Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207
-msgid "Smoother Graphics"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+msgid "display"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:220
-msgid "Views"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
-msgid "Desktop"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249
-msgid "Speed Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:250
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:252
-msgid "Show Text in Icons"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:267
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:280
-msgid "Search Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:282
-msgid "Search Complexity Options"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:288
-msgid "Search Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
-msgid "Search Locations"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:306
-msgid "Navigation"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "Display location bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:307
-msgid "Navigation Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
+msgid "Display status bar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:309
-msgid "Home Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
+msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:316
-msgid "Proxy Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:335
-msgid "Built-in Bookmarks"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
-msgid "always"
-msgstr "sempre"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
-msgid "local only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
+msgid "search by text"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
-msgid "Local Files Only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
-msgid "never"
-msgstr "mai"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+msgid "search by text and properties"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:771
-msgid "Use HTTP Proxy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:777
-msgid "HTTP Proxy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783
-msgid "HTTP Proxy Port"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:837
-msgid "current theme"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:849
-msgid "Open each item in a new window"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:856
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "Can add Content"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:863
-msgid "Click policy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:869
-msgid "single"
-msgstr "singolo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
-msgid "Activate items with a single click"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
+msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:874
-msgid "double"
-msgstr "doppio"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:875
-msgid "Activate items with a double click"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
-msgid "Display text in icons"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
-msgid "Show thumbnails for image files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:892
-msgid "Read and write metadata in each folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+msgid "Opening New Windows"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:902
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:908
-msgid "Font family used to display file names"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
-msgid "Display tool bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:921
-msgid "Display location bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:927
-msgid "Display status bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:933
-msgid "Display sidebar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
-msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "Configurazione Proxy HTTP"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:946
-msgid "Always do slow, complete search"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:953
-msgid "search type to do by default"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:959
-msgid "search by text"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:960
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:964
-msgid "search by text and properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:965
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:970
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:977
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:989
-msgid "Show special flags in Properties window"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
-msgid "Can add Content"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1001
-msgid "Don't include the built-in bookmarks"
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:750
-#: src/nautilus-window-menus.c:543
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2251
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1498
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1500
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1501
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1502
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-label.c:177
-msgid " -_,;.?/&"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
-msgid "Prefs Box"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "Durata "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:787
-#, c-format
-msgid "View as %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
+msgid "Prefs Box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:967
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:998
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1011
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr ""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1182
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1885
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:161 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1233
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1234
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1246
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248
-#: src/nautilus-property-browser.c:343
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr ""
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1330
-msgid "Go There"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1339
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:257
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Impossibile aprire file remoto"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Impossibile aprire file remoto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "che inizia con \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
-#, c-format
-msgid "that end with %s"
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "che termina con %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
#, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
-msgid "regular files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-msgid "text files"
-msgstr "file di testo"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-msgid "applications"
-msgstr "applicazioni"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-msgid "directories"
-msgstr "directory"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "music"
-msgstr "musica"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
-#, c-format
-msgid "are not %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "non sono %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
-#, c-format
-msgid "are %s"
-msgstr "sono %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "che sono grandi %s byte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
-#, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "non posseduto da %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
-#, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "sono posseduti da \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
-#, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "che hanno il proprietario con UID \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr "che sono grandi %s byte"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
#, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
-#, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "Oggetti %s%s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+msgid "[Items ]modified today"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
-#, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "che sono grandi %s byte"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
#, c-format
-msgid "modified after %s"
+msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
-msgid "modified before %s"
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
#, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "marcato con \"%s\""
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
#, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
-msgstr "non marcato con \"%s\""
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
-msgid "with all the words %s"
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr "questo mese"
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr "non marcato con \"%s\""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr "non marcato con \"%s\""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
#, c-format
-msgid "containing one of the words %s"
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
#, c-format
-msgid "without all the words %s"
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
#, c-format
-msgid "without any of the words %s"
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
-msgid "that"
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
-msgid "are directories"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
-msgid " and "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
-#, c-format
-msgid "Items %s%s"
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Items %s"
msgstr "Oggetti %s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "file regolare"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:415
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:465
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:467
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
-msgid "Trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
@@ -2845,164 +6335,257 @@ msgstr ""
msgid "Redo the edit"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
-msgid "Beginner"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:62
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermedio"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:63
-msgid "Advanced"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:504
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Volume sconosciuto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1171
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1177
-msgid "Floppy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+msgid "MSDOS Volume"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-clipboard-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:17 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+msgid "NFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:18 src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:116
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:19 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:119
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:143
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:21
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:22 src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:171
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:23
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "_Cut Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:16
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:24 src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:183
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:431
-msgid "Empty Trash"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:460
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Nuovo terminale"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:469
-msgid "Disks"
-msgstr "Dischi"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:528
-msgid "Reset Desktop Background"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:536
-msgid "Change Desktop Background"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
+msgid "Empty Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:546
-msgid "Quit Nautilus Desktop"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:417
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Volume sconosciuto"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 cartella selezionata"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -3014,534 +6597,478 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1368
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#, c-format
msgid ""
-"We're sorry, but the directory you're viewing has more files than we're able "
-"to display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files "
-"it contains. \n"
-"This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will "
-"not be present in the final shipping version.\n"
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
-msgid "Too many Files"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2456
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2486
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2733
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-msgid "_Open"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
-msgid "Open With"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2739
-msgid "Other Application..."
+msgid "Open _in New Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2741
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2745
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2747
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
-msgid "New Folder"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2769
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "Move to _Trash"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2773
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
-msgid "_Duplicate"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2779
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr ""
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2786
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
-msgid "Show _Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2792
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
-msgid "_Select All Files"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2800
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2806
-msgid "Reset _Background"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2966
-msgid "Zoom In"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
-msgid "Zoom Out"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
-msgid "Normal Size"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
+msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984
-msgid "_New Folder"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
-msgid "%s Viewer"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
-msgid "Delete all selected items permanently"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3352
-msgid "Move all selected items to the Trash"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3355
-msgid "*Control*t"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3660
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr "Impossibile eseguire links remotamente"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "Installazione di \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
-msgid "Broken Link"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
-msgid "Throw Away"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3729
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
-"considerations."
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
-msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "Impossibile eseguire links remotamente"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "Titoi Icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "per _Nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:153
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "per _Dimensione"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "per _Tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "per _Simbolo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:504
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:55
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:513
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:515
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:520
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:51
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr ""
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:523
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:53
-msgid "_Rename"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:527
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:50
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:530
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:534
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:45
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:538
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:52
-msgid "_Lay out items"
-msgstr "Disponi oggetti"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:541
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:57
-msgid "_manually"
-msgstr "manualmente"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1891
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1897
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1903
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modifica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:734
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:735
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:892
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:903
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:911
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""
@@ -3550,116 +7077,320 @@ msgstr ""
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:925
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1143
-msgid "Where:"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1159
-msgid "MIME type:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
-msgid "Emblems"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+msgid "Remove Custom Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-msgid "Special Flags:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
+msgid "Set User ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
-msgid "Set User ID"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1549
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1555
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1582
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1629
-msgid "Read"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633
-msgid "Write"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-msgid "Execute"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+msgid "Select an icon:"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+msgid "Create a new index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+msgid "Error during search"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+msgid "Create an Index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -3668,9 +7399,8 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:331
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -3680,273 +7410,526 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-directory-view-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Dischi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Nuovo terminale"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-msgid "Delete all items in the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "applicazione"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Move to Trash"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "Duplicate each selected item"
+msgid "New Folder"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "termina con"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
-msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Open in New Window"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Select All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Show Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Show Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
-msgid "_Open in New Window"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-icon-view-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_New Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "_Show Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "per _Simbolo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "per _Nome"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "per _Dimensione"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "per _Tipo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "per _Simbolo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "per _Nome"
+
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "per _Dimensione"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "per _Tipo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "Titoi Icona"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr "Disponi oggetti"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuale"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Rename selected icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reversed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr "Disponi oggetti"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "manualmente"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
msgid "_Tighter Layout"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "Disinstallazione fallita"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+msgid "Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna Adesso"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
-msgid "Search service not available"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
-msgid "Indexing Info..."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so\n"
-"your searches are fast. If you need to update your index\n"
-"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
-"appropriate index.\n"
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-search-list-view-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:13
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:15
-msgid "Show status of indexing used by searching"
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:139
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Informazioni su Nautilus"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:234
-msgid "User Directory"
-msgstr "Directory Utente"
+#: src/nautilus-application.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Impossibile ottenere il corpo della richiesta!"
-#: src/nautilus-application.c:239
-msgid "User Main Directory"
-msgstr "Directory Principale Utente"
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:244
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Directory Desktop"
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Impossibile ottenere il corpo della richiesta!"
-#: src/nautilus-application.c:259
-msgid "Missing Directories"
-msgstr "Directory mancanti"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:358
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:362
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
@@ -3958,1189 +7941,1485 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:387 src/nautilus-application.c:405
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:388
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:406
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:125
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 src/nautilus-window-menus.c:778
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Titoi Icona"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to\n"
-"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to \n"
-"help you install and maintain new software and manage \n"
-"your files across the network. If you want to find out more \n"
-"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Servizi di Eazel"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+msgid ""
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
-msgid "I've already signed up and want to login now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
-msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Aggiornamento di Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "Prelievo degli aggiornamenti di Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
-msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Configurazione Proxy HTTP"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
-msgid "Proxy address:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
-msgid "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "Prelievo degli aggiornamenti di Nautilus..."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
-msgid "Initial Preferences"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
+msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Benvenuti in Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
-msgid "Press the next button to continue."
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Fine"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Selezionare livello utente"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Iscriviati ai Servizi Eazel"
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Cerca"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr ""
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configurazione Proxy Web"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:192
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr ""
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:204
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:134
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:141
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:449 src/nautilus-location-bar.c:591
-msgid "Location:"
+#: src/nautilus-main.c:144
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:593
-msgid " Go To:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:140
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:143
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Riavvia Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:145
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:204
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:208
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:212
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:216
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:220
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
+#: src/nautilus-main.c:224
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:245
-msgid "Customization Options"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:308 src/nautilus-property-browser.c:1778
-msgid "Select A Category:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+msgid " Done "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:353
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+msgid " Add new... "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:364
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+msgid " Remove... "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:766
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:767 src/nautilus-property-browser.c:796
-msgid "Couldn't delete background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Impossibile cancellare lo sfondo"
-#: src/nautilus-property-browser.c:795
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:900 src/nautilus-property-browser.c:996
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:927
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr ""
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:932
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr ""
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:949
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1029
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+msgid "Color name:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1030
-msgid "Couldn't install background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Select an image file to add as a background:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "Impossibile installare tema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1153
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "Impossibile installare tema"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1188
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1189 src/nautilus-property-browser.c:1217
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1216
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1786 src/nautilus-theme-selector.c:481
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1790
-msgid "Add a new background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1793
-msgid "Add a new color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+msgid " Add a New Color "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1796
-msgid "Add a new emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1820
-msgid "Click on a background to remove it"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1823
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1826
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1848
-msgid "Remove a background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+msgid "Patterns:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1851
-msgid "Remove a color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+msgid "Colors:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1854
-msgid "Remove an emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Emblems:"
+msgstr "per _Simbolo"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+msgid " Remove a Color "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Con simbolo"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+msgid " Remove an Emblem "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Data ultima modifica"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
-msgstr "Posseduto da"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "starts with"
-msgstr "inizia con"
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "ends with"
-msgstr "termina con"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "matches glob"
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches regexp"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "includes all of"
-msgstr "includi tutti di"
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "includes any of"
-msgstr "include qualunque di"
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "does not include all of"
-msgstr "non includere tutti di"
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
-msgid "includes none of"
-msgstr "include nessuno di"
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "is"
-msgstr ""
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "is not"
-msgstr "non "
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-msgid "regular file"
-msgstr "file regolare"
+#, fuzzy
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr "non includere tutti di"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "text file"
-msgstr "file di testo"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "application"
-msgstr "applicazione"
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "directory"
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "file regolare"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "larger than"
-msgstr "pi grande di"
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "smaller than"
-msgstr "pi piccolo di"
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
-msgid "marked with"
-msgstr "marcato con"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "not marked with"
-msgstr "non marcato con"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "is after"
-msgstr " dopo"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
-msgid "is before"
-msgstr " prima"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
-msgid "is today"
-msgstr "di oggi"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is yesterday"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "is within a week of"
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "is within a month of"
-msgstr "questo mese"
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-service-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
-msgid "Display support information for Eazel Services"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:13
-msgid "Services"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "Servizi Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Services"
msgstr "Servizi"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:18
-msgid "_Support"
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
msgstr ""
-#.
-#. * This file is autogenerated from nautilus-shell-ui.xml, do not edit
-#. *
-#. * This file contains translatable strings generated by
-#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's
-#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+msgid "View as List"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid " Beginner"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:103
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid " Intermediate"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:104
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:105
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:106
-msgid "C_hange Appearance..."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 src/nautilus-shell-ui.xml.h:108
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 src/nautilus-shell-ui.xml.h:109
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 src/nautilus-shell-ui.xml.h:110
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 src/nautilus-shell-ui.xml.h:111
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:112
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:113
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close _All Windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-shell-ui.xml.h:114
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:115
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close this window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 src/nautilus-shell-ui.xml.h:117
-msgid "Custo_mization..."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 src/nautilus-shell-ui.xml.h:118
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Cut _Text"
msgstr "Tagliare testo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-shell-ui.xml.h:120
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-shell-ui.xml.h:121
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-shell-ui.xml.h:122
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-shell-ui.xml.h:123
-msgid "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-shell-ui.xml.h:124
-msgid "Display the latest contents of the current location"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-shell-ui.xml.h:125
-msgid "Display the set of available appearance themes"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-shell-ui.xml.h:126
-msgid "Edit Settings..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-shell-ui.xml.h:127
-msgid "Edit settings for the current user level"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-shell-ui.xml.h:128
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-shell-ui.xml.h:129
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:130
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:131
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Vai ai Servizi Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:132
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:133
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-shell-ui.xml.h:134
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 src/nautilus-shell-ui.xml.h:135
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 src/nautilus-shell-ui.xml.h:136
-#: src/nautilus-window-menus.c:444
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 src/nautilus-shell-ui.xml.h:137
-#: src/nautilus-window-menus.c:432
-msgid "Hide Sidebar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 src/nautilus-shell-ui.xml.h:138
-#: src/nautilus-window-menus.c:426
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 src/nautilus-shell-ui.xml.h:139
-#: src/nautilus-window-menus.c:438
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 src/nautilus-shell-ui.xml.h:140
-msgid "Home"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Aggiornamento Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "New Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-shell-ui.xml.h:141
-msgid "Nautilus _Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "New _Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-shell-ui.xml.h:142
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-shell-ui.xml.h:144
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-shell-ui.xml.h:145
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-shell-ui.xml.h:146
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 src/nautilus-shell-ui.xml.h:147
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-shell-ui.xml.h:148
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 src/nautilus-shell-ui.xml.h:149
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 src/nautilus-shell-ui.xml.h:150
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selezionare livello utente"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus to its creators"
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 src/nautilus-shell-ui.xml.h:151
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 src/nautilus-shell-ui.xml.h:152
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 src/nautilus-shell-ui.xml.h:153
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 src/nautilus-shell-ui.xml.h:154
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 src/nautilus-shell-ui.xml.h:156
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 src/nautilus-shell-ui.xml.h:157
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 src/nautilus-shell-ui.xml.h:159
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 src/nautilus-shell-ui.xml.h:160
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 src/nautilus-shell-ui.xml.h:161
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 src/nautilus-shell-ui.xml.h:162
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Usa impostazioni Intermedie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 src/nautilus-shell-ui.xml.h:163
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Cerca sul web"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 src/nautilus-shell-ui.xml.h:164
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 src/nautilus-shell-ui.xml.h:165
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 src/nautilus-shell-ui.xml.h:166
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 src/nautilus-shell-ui.xml.h:167
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 src/nautilus-shell-ui.xml.h:168
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 src/nautilus-shell-ui.xml.h:169
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 src/nautilus-shell-ui.xml.h:170
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-shell-ui.xml.h:172
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 src/nautilus-shell-ui.xml.h:173
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 src/nautilus-shell-ui.xml.h:175
-#: src/nautilus-window-menus.c:1336
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-shell-ui.xml.h:176
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 src/nautilus-shell-ui.xml.h:177
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 src/nautilus-shell-ui.xml.h:178
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-shell-ui.xml.h:179
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 src/nautilus-shell-ui.xml.h:180
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 src/nautilus-shell-ui.xml.h:181
-msgid "_New Window"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 src/nautilus-shell-ui.xml.h:182
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 src/nautilus-shell-ui.xml.h:184
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 src/nautilus-shell-ui.xml.h:185
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 src/nautilus-shell-ui.xml.h:186
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 src/nautilus-shell-ui.xml.h:187
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 src/nautilus-shell-ui.xml.h:188
-msgid "_Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 src/nautilus-shell-ui.xml.h:189
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 src/nautilus-shell-ui.xml.h:190
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 src/nautilus-shell-ui.xml.h:192
-msgid "_Up a Level"
-msgstr "Risali un livello"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 src/nautilus-shell-ui.xml.h:193
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 src/nautilus-shell-ui.xml.h:194
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Cerca sul web"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:158
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:191
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:167
-msgid "Caveat"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell.c:203
-msgid ""
-"The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Some "
-"features are not yet done, partly done, or unstable. The program doesn't "
-"look or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-"\n"
-"If you do decide to test this version of Nautilus, beware. The program could "
-"do something unpredictable and may even delete or overwrite files on your "
-"computer.\n"
-"\n"
-"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "Risali un livello"
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:444
-msgid "Reset Background"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:617
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:619
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:638
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:640
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:645
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:647
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:1181
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1210
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129
-msgid "Find Them!"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+msgid " Empty Trash "
msgstr ""
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
-msgid "Search For:"
-msgstr "Cerca per:"
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova"
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:157
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr ""
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:191
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:249
-msgid "Add new theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+msgid " Add New Theme "
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:261
-msgid "Remove theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+msgid " Remove Theme "
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:373
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:374
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Impossibile aggiungere tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:402
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:403
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Impossibile installare tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:444
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:477 src/nautilus-theme-selector.c:527
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:530
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr ""
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:570
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:571
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:592
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:593
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Impossibile rimuovere tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:682
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:213 src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Nautilus"
+#: src/nautilus-window.c:584
+msgid "View as ..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:574
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:576
-msgid "Inadequate Permissions"
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:740
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:751
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:755
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:760
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1126
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1132
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1146
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
-"unknown type."
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr ""
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1162
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1168
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1173
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1178
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
-"proxy settings are correct."
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1196
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -5148,155 +9427,127 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:317
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:320
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:325
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:326
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:427
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:433
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:439
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:445
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:540
-#, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:633
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:773
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:777
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:791
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:792
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "Go to the specified location"
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1335
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the title of the user-level settings
-#. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level
-#. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1531
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings"
-msgstr ""
-
-#. Localizers: This is the label for the menu item that brings
-#. * up the user-level settings dialog. %s will be replaced with
-#. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or
-#. * "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1553
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings..."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window.c:1008
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr ""
-
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1030
-msgid "View as Other..."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
-#: src/nautilus-window.c:1377
-msgid "Close"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-zoom-control.c:328
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
-msgid "%.0f%%"
-msgstr ""
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4fca9b2bb..d952bd3b1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20010221\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-04 08:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-22 23:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:41-05:00\n"
"Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "枑月"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "石□丞"
@@ -279,67 +279,67 @@ msgstr "尥狤"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "穴瓦亙失伙"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:860 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "失皿伉弗□扑亦件"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "釩"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "扑旦氾丞戊□伙"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
msgid "Library Functions"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "扔□申旦"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
#, fuzzy
msgid "Configuration Files"
msgstr "厭嶽"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "必□丞"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
#, fuzzy
msgid "Conventions"
msgstr "ま芢:"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "System Administration"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Kernel Routines"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:702
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "衙中戊件氾件汁申亙□毛 KILL 仄引允"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "白央奶伙(_F)"
@@ -730,21 +730,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "平伉伙妐儂 (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "平伉伙妐儂 (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "平伉伙妐儂 (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "平伉伙妐儂 (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "平伉伙妐儂/伕扑失賄 (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "平伉伙妐儂/伕扑失賄 (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "平伉伙妐儂/它弁仿奶瓜 (KOI8-U)"
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "左□伙犯奴□朮"
#: components/music/mpg123.c:32
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "公及職"
@@ -1628,8 +1629,8 @@ msgstr ""
"丐月中反扔它件玉市□玉毛皮伕永弁仄化中月, "
"引凶反扔它件玉市□玉互贗濠卞澀爛今木化中卅中羈及咥苀匹, "
"立亙□斥永弁申亙□反蜇箕瘋戲允月仇午互請侳引六氏. "
-"扔它件玉市□玉毛銀勻化皮伕永弁仄化中月第Х嶺及丐月失皿伉弗□扑亦件毛蔽弇仄化"
-"謅楔々砟壑竣丑"
+"扔它件玉市□玉毛銀勻化皮伕永弁仄化中月第Х嶺及丐月失皿伉弗□扑亦件毛蔽弇仄化魂"
+"仄化仁分今中‘"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
@@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "域凜曩鞅"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "曩鞅"
@@ -1710,6 +1711,23 @@ msgstr "立亙□斥永弁申亙□白央弁玄伉"
msgid "View as Music"
msgstr "立亙□斥永弁匹刓憎"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "鏜澄申亙□及白央弁玄伉"
@@ -1722,189 +1740,6 @@ msgstr "用□玄扔奶玉田□由生伙"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Nautilus 迕及用□玄扔奶玉田□由生伙"
-#. buttons
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:155
-#: components/services/install-view/forms.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "戊件弁伉□玄"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:160
-#: components/services/install-view/forms.c:482
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
-msgid "Cancel"
-msgstr "平乓件本伙"
-
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "%s 毛矛伉白央奶醱..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 匹撩л仄引仄凶"
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:213
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "\"%s\" 毛民尼永弁醱 (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:118
-msgid "Package Contents"
-msgstr "由永弗□斥及ま芢"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:165
-msgid "Package Title"
-msgstr "由永弗□斥及正奶玄伙"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:186
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "奶件旦玄□伙扔奶朮: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "<size>"
-msgstr "<扔奶朮>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "Install Date: "
-msgstr "奶件旦玄□伙ゥ凜: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<尕抸>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "License: "
-msgstr "仿奶本件旦: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "Build Date: "
-msgstr "厭蹲ゥ凜: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-msgid "Distribution: "
-msgstr "犯奴旦玄伉申亙□扑亦件: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-msgid "Vendor: "
-msgstr "矛件母□: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
-msgid "Install"
-msgstr "奶件旦玄□伙"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Update"
-msgstr "凳蕙"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:304
-msgid "Uninstall"
-msgstr "失件奶件旦玄□伙"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:320
-msgid "Verify"
-msgstr "矛伉白央奶"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
-msgid "Description"
-msgstr "濩抸"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:567
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "由永弗□斥及ま芢: %d 白央奶伙"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:573
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "由永弗□斥 \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:616
-#, fuzzy
-msgid "This package is currently installed"
-msgstr "%s 反奶件旦玄□伙今木化中引六氏"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:619
-#, fuzzy
-msgid "This package is currently not installed"
-msgstr "%s 反奶件旦玄□伙今木化中引六氏"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "矛伉白央奶反敦弇仄引仄凶, 由永弗□斥反懇仄中匹允"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "動票及杽鎖及凶戶 %s 及奶件旦玄□伙卞撩л仄引仄凶:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:113
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "動票及杽鎖及凶戶 %s 及失件奶件旦玄□伙卞撩л仄引仄凶:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "失件奶件旦玄□伙反撩л仄引仄凶..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "失件奶件旦玄□伙反撩л仄引仄凶"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
-msgid "Install failed..."
-msgstr "奶件旦玄□伙反撩л仄引仄凶..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:243
-msgid "Install Failed"
-msgstr "奶件旦玄□伙反撩л仄引仄凶"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:306
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "棉啜勻凶由旦伐□玉匹允"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "RPM 申亙□及白央弁玄伉"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "由永弗□斥"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "由永弗□斥申亙□失"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "RPM 戊件禾□生件玄"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "RPM 申亙□白央弁玄伉"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "由永弗□斥匹刓憎"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "RPM 申亙□"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(卅仄)"
@@ -2079,7 +1914,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "交□扒抩毛袱第允月"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "失永皿弘伊□玉毛袱第允月"
@@ -2423,62 +2258,62 @@ msgstr "\"%s\" 及凶戶及 MD5 反丐曰引六氏"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:317
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:423
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s 田□斥亦件 %s-%s 反允匹卞奶件旦玄□伙今木化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s 田□斥亦件 %s 反允匹卞奶件旦玄□伙今木化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:441
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s毛田□斥亦件%s-%s井日%s-%s卞失永皿弘伊□玉仄化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:450
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s毛田□斥亦件%s-%s井日%s-%s卞母它件弘伊□玉仄化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s毛田□斥亦件%s井日%s卞母它件弘伊□玉仄化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s及田□斥亦件%s-%s毛奶件旦玄□伙仄化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s及田□斥亦件%s毛奶件旦玄□伙仄化中引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:663
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr ""
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr "杽鎖拑仄"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr "杽鎖箕曰"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
@@ -2486,102 +2321,107 @@ msgstr ""
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1700
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s 反 %s 卞楮溢"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1760
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1776
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1783
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "%s毛葭卞枑允仇午互匹五引六氏匹仄凶"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1919
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1940
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2053
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "%s 及擋ど允月白央奶伙毛邀犖醱"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "%d 蜊及由永弗□斥毛母它件伕□玉"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "%s 反失永皿弘伊□玉仄引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "%s 反母它件弘伊□玉仄引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2611
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "%s 反奶件旦玄□伙今木引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "%s 反失件奶件旦玄□伙今木引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2697
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s 卞反 %s 互优邰匹允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2861
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "%s 匹撩л仄引仄凶"
@@ -2593,8 +2433,7 @@ msgstr "澀爛白央奶伙井日 URLType 毛澀爛匹五引六氏匹仄凶!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-"玄仿件扒弁扑亦件反忡繡今木化中引六氏﹜石□丞犯奴伊弁玄伉毛站咫リ迨牏誘韝リ楔"
-""
+"玄仿件扒弁扑亦件反忡繡今木化中引六氏﹜石□丞犯奴伊弁玄伉毛站咫リ迨牏誘韝リ楔"
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
@@ -2676,7 +2515,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s反扔□田卞反葦勾井曰引六氏匹仄凶"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s 反允匹卞奶件旦玄□伙今木化中引允"
@@ -2694,27 +2533,27 @@ msgstr ""
"%s 反方曰衙中手及匹允互﹜失永皿弘伊□玉互优邰匹允互﹜失永皿弘伊□玉反拑躲匹允"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s 反奶件旦玄□伙今木化中引六氏"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s反扔□田卞反葦勾井曰引六氏匹仄凶"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "%s及蕙田□斥亦件毛民尼永弁"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "%s午%s毛徆杅奶件旦玄□伙"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "扑旦氾丞井日 %s 毛綽輪仄引允"
@@ -2722,21 +2561,21 @@ msgstr "扑旦氾丞井日 %s 毛綽輪仄引允"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "%s毛扑旦氾丞井日雄孺讀卞綽輪"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "由永弗□斥犯□正矛□旦卞幫寧及午木化中卅中午仇欠互丐曰引允"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "雄孺讀卞褡戈"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "母它件弘伊□玉毛袱第"
@@ -3190,6 +3029,18 @@ msgstr ""
msgid "for a total of %ld KB."
msgstr ""
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "戊件弁伉□玄"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "平乓件本伙"
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
@@ -3223,6 +3074,10 @@ msgstr ""
msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr ""
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "棉啜勻凶由旦伐□玉匹允"
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "root匹ロ據"
@@ -3267,6 +3122,12 @@ msgstr "由永弗□斥及母它件伕□玉毛醱鞅仄引仄凶﹝"
msgid "Aborted"
msgstr "醱鞅仄引仄凶"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "奶件旦玄□伙"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "奶件旦玄□伙申亙□失"
@@ -3624,7 +3485,7 @@ msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel 扔□申旦"
@@ -3736,22 +3597,12 @@ msgstr "eazel 扔件皿伙扔□申旦申亙□"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "扔件皿伙扔□申旦及白央弁玄伉"
-#. FIXME: eventually, get this from preferences
-#. set up the default font
-#: components/text/nautilus-text-view.c:188
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1115
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3306
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
-#: src/nautilus-sidebar-title.c:457
-msgid "helvetica"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:331
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "白央奶伙反釐五允亢引允"
@@ -3856,7 +3707,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus 汁伉□申亙□"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "汁伉□"
@@ -3868,7 +3719,7 @@ msgstr "失由伉扑亦件"
msgid "Azul"
msgstr "失朮伙"
-#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:99
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "皮仿永弁"
@@ -4198,7 +4049,7 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "GIMP"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "犯旦弁玄永皿"
@@ -4237,7 +4088,7 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "腹綢巨件斥件"
@@ -4306,25 +4157,25 @@ msgid "International"
msgstr "ま朿厙迕及心"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux玉平亙丟件氾□扑亦件皿伕斥尼弁玄"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux左件仿奶件"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux樹扷"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -5441,66 +5292,66 @@ msgstr "foo foo (100靡筇雂峊野唌).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld (%ld醱)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "騷橘扔奶朮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:91
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
msgid "Unknown"
msgstr "尕抸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "示□仿件玉"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:98
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "杽鎖拑仄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
msgid "Demibold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "伉旦玄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "田伙玄賄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
#, fuzzy
msgid "Oblique"
msgstr "左□伙犯奴□朮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:109
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
#, fuzzy
msgid "Reverse Italic"
msgstr "枑允"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
#, fuzzy
msgid "Reverse Oblique"
msgstr "賜菅"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
#, fuzzy
msgid "Condensed"
msgstr "ま芢:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
msgid "Semicondensed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:220
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "白巧件玄"
@@ -5512,7 +5363,7 @@ msgstr "GConf巨仿□"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*"
@@ -5521,305 +5372,337 @@ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00 詬蟆 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00 詬蟆 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00 詬蟆 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:48
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nautilus澀爛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "蜇箕及氾□穴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "白央奶伙午白巧伙母仍午卞帎及它奴件玉它毛釩仁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "打立═咫擖╞丰ぁ鄐罊嚚允月蟆卞割ロ允月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "弁伉永弁及街が"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "扑件弘伙"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "扑件弘伙弁伉永弁匹失奶氾丞毛粟が允月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "正皮伙"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "母皮伙弁伉永弁匹失奶氾丞毛粟が允月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "刓憎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "失奶戊件卞氾平旦玄毛刓憎允月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:730
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:147
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "奶丟□斥白央奶伙及凶戶及諒凝脰颶毛刓憎允月"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:150
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "脰颶毛喚日井卞允月(贊中)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "白央奶伙抩及刓憎卞仇及白巧件玄白央立伉毛銀丹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "蕙筋它奴件玉它卞汁□伙田□毛刓憎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "蕙筋它奴件玉它卞伕弗□扑亦件田□毛刓憎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "蕙筋它奴件玉它卞旦氾□正旦田□毛刓憎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "蕙筋它奴件玉它卞扔奶玉田□毛刓憎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "犯旦弁玄永皿匢脰卞 Nautilus 毛銀丹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "犯白巧伙玄及腹綢正奶皿"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "氾平旦玄匹腹綢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "白央奶伙抩及心匹白央奶伙毛腹綢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "氾平旦玄午簞嶺匹腹綢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "白央奶伙抩午簞嶺匹白央奶伙毛腹綢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "腹綢巨件斥件及樺赭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "悵仄白央奶伙毛刓憎允月 (\".\" 匹反元引月白央奶伙抩)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "田永弁失永皿白央奶伙毛刓憎允月 (\"~\"匹云歹月白央奶伙抩)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "皿伕由氾奴它奴件玉它卞た潰卅白仿弘毛刓憎允月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "汁伉□卞白巧伙母分仃(白央奶伙卅仄)毛刓憎允月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "ま芢毛馨笛匹五月"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "申伙玄奶件皮永弁穴□弁毛皮永弁穴□弁丟瓦亙□卞殖戶卅中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:220
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "樺赭:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP皿伕弁扑毛銀丹"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "禾□玄:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:531
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "陸棋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "喚日井卅弘仿白奴永弁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "它奴件玉它&犯旦弁玄永皿"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "蕙筋它奴件玉它毛釩中化中引允"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "打立═庰鬷"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "失奶戊件&伉旦玄申亙□"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "左皿扑亦件毛刓憎允月/仄卅中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:630
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "扔奶玉田□由生伙"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "正皮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "瓜申必□扑亦件"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP 皿伕弁扑及澀爛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "ま瞽皮永弁穴□弁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "簧蘸玄伊□玉左白"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "腹綢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "腹綢及呁豪卅左皿扑亦件"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:800
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
msgid "Fast Search"
msgstr "嫖簧腹綢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:844
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
msgid "Fonts"
msgstr "白巧件玄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "%s正皮毛扔奶玉田□卞刓憎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1070
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "橘卞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1071
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "橘卞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "伕□市伙及心"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1075
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "伕□市伙白央奶伙及心"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "仄卅中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1079
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "仄卅中"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
msgstr ""
@@ -6116,24 +5999,24 @@ msgstr ""
"皿伕弘仿丞反 GNOME 戊件玄伕□伙本件正匹升及白央奶伙潘帎及凶戶卞羼間今木月井, "
"厭嶽允月仇午互匹五引允"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "樺赭毛釩仃引六氏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
@@ -6404,7 +6287,7 @@ msgstr "犯奴旦弁毛腹綢醱"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus反犯奴旦弁及打立╞掍岩諝壑繨◇髐楔々中牏飽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "犯旦弁玄永皿曉"
@@ -6566,7 +6449,7 @@ msgstr "薊鎗今木凶氾平旦玄毛弁伉永皿示□玉尺戊疋□允月"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "薊鎗今木凶氾平旦玄毛弁伉永皿示□玉尺濠曰潸月"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "弁伉永皿示□玉卞忡棟仄化中凶氾平旦玄毛鬚曰尥仃月"
@@ -6574,7 +6457,7 @@ msgstr "弁伉永皿示□玉卞忡棟仄化中凶氾平旦玄毛鬚曰尥仃月"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "弁伉永皿示□玉尺譆井內卞薊鎗今木凶氾平旦玄毛綽輪允月"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "氾平旦玄及戊疋□(_C)"
@@ -6582,7 +6465,7 @@ msgstr "氾平旦玄及戊疋□(_C)"
msgid "_Cut Text"
msgstr "氾平旦玄及濠曰潸曰(_C)"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "氾平旦玄及鬚曰尥仃(_P)"
@@ -6767,12 +6650,14 @@ msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "薊鎗今木凶失奶氾丞毛 \"%s\" 毛銀勻化釩仁"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "蕙筋它奴件玉它卞釩仁(_N)"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "蕙筋它奴件玉它卞釩仁"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d 蜊及蕙筋它奴件玉它匹釩仁(_N)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
@@ -6810,12 +6695,12 @@ msgid "_Empty Trash..."
msgstr "打立═繲鶪豸馱(_E)..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "打立═繲鶪豸馱(_E)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "市旦正丞奶丟□斥毛綽輪允月(_e)"
@@ -6868,8 +6753,8 @@ msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-"允中引六氏互﹜本平亙伉氾奴曉及楮溢匹伉乒□玄扔奶玄卞丐月戊穴件玉毛撢墊允月仇"
-"反匹五引六氏﹝"
+"允中引六氏互﹜本平亙伉氾奴曉及楮溢匹伉乒□玄扔奶玄卞丐月戊穴件玉毛撢墊允月仇午"
+"反匹五引六氏﹝"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
@@ -7059,61 +6944,61 @@ msgstr ""
"樹扷互失奶戊件抩及票卞蜇木月方丹卞左□母□毛薊氏匹票今中. "
"方曰聶仁及樹扷反濤嗤仄傀釐仄凶凜卞蜇木引允‘"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "抩蟆(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "昫及失奶戊件毛抩蟆賜匹末□玄"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "扔奶朮(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "昫及失奶戊件毛扔奶朮賜匹末□玄"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "潘挀帎(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "昫及失奶戊件毛潘挀賜卞末□玄"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "凳蕙ゥ凜(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "昫及失奶戊件毛凳蕙ゥ凜賜卞末□玄"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "巨件皮伊丞(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "昫及失奶戊件毛巨件皮伊丞賜卞匹末□玄"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "失奶戊件毛葭及扔奶朮卞枑允(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1232
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "失奶戊件毛葭及扔奶朮卞枑允(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "%s 毛隙仄化中引允"
@@ -7616,108 +7501,111 @@ msgid "New Folder"
msgstr "蕙筋白巧伙母"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "蕙筋白巧伙母(_F)"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "釩仁(_O)"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "失皿伉弗□扑亦件井日釩仁"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "失皿伉弗□扑亦件井日釩仁"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "蕙筋它奴件玉它卞備失奶氾丞毛釩五引允"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "蕙筋它奴件玉它卞釩仁"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "仇及它奴件玉它卞薊鎗今木凶失奶氾丞毛釩五引允"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "職及失皿伉弗□扑亦件..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "職及申亙□失..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "職及失皿伉弗□扑亦件(_A)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "職及申亙□失(_V)..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "市旦正丞奶丟□斥毛綽輪允月"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "п滔毛伉本永玄"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "允屯化及白央奶伙毛薊鎗"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "允屯化及白央奶伙毛薊鎗"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "仇及它奴件玉它及允屯化及失奶氾丞毛薊鎗仄引允"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "皿伕由氾奴及刓憎"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "打立═藙蝦"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "皿伕由氾奴及刓憎(_P)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "打立═恇獌々藙蝦角楔牏"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "薊鎗仄凶失奶氾丞及公木冗木及皿伕由氾奴毛刓憎’膜懇仄引允"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "呁擠(_D)"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "釩仁(_O)"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "蕙筋它奴件玉它卞釩仁(_O)"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "允屯化及白央奶伙毛薊鎗(_S)"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "蕙筋白巧伙母"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "釩仁(_O)"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "打立═藙蝦(_S)"
@@ -8019,13 +7907,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nautilus "
"反蜇箕撢迕讀匹反丐曰引六氏﹝卅卞井杽鎖互粟仇勻凶日﹜\"nautilus-clean.sh -x\" "
-"午中丹戊穴件玉毛撢墊允木壬荸瑁允月井手仄木引六氏﹝手仄荸瑁仄卅井勻凶日﹜戊件"
-"唹憛憧縣罊け紜陘馱諵 Nautilus 毛瘋奶件旦玄□伙仄化心化仁分今中﹝\n"
+"午中丹戊穴件玉毛撢墊允木壬荸瑁允月井手仄木引六氏﹝手仄荸瑁仄卅井勻凶日﹜戊件疋"
+"亙□正毛瘋粟が允月井 Nautilus 毛瘋奶件旦玄□伙仄化心化仁分今中﹝\n"
"\n"
"OAF 反 Nautilus_Shell.oaf 白央奶伙毛葦勾仃月仇午互匹五引六氏匹仄凶. "
"夫午勾及葆奢午仄化反﹜LD_LIBRARY_PATH 卞 OAF "
-"仿奶皮仿伉及犯奴伊弁玄伉互卅中午中丹仇午互丐曰引允﹝公及幻井及丐曰ぜ月葆奢午"
-"楔々洁╞丰韞馴□伙互貲勻化中化 Nautilus_Shell.oaf "
+"仿奶皮仿伉及犯奴伊弁玄伉互卅中午中丹仇午互丐曰引允﹝公及幻井及丐曰ぜ月葆奢午仄"
+"化反﹜奶件旦玄□伙互貲勻化中化 Nautilus_Shell.oaf "
"白央奶伙互卅仁卅勻凶午中丹仇午互丐曰引允﹝\n"
"\n"
"\"nautilus-clean.sh -x\" "
@@ -8035,8 +7923,7 @@ msgstr ""
"oafd 午 gconfd 毛 kill "
"允月午杽鎖互荸瑁允月仇午互丐曰引允互﹜公木反卅兮分井歹井曰引六氏﹝\n"
"\n"
-"懇仄仁卅中田□斥亦件毛奶件旦玄□伙仄化中月午仇及巨仿□互粟五月仇午互丐曰引允"
-""
+"懇仄仁卅中田□斥亦件毛奶件旦玄□伙仄化中月午仇及巨仿□互粟五月仇午互丐曰引允﹝"
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
@@ -8067,8 +7954,8 @@ msgid ""
"help fix the problem."
msgstr ""
"白央弁玄伉毛繭公丹午仄化OAF互芺渝仄卅中巨仿□毛素舅楔縣峇ザautilus反蜇箕銀迕"
-"允月仇午互匹五引六氏﹝oafd毛kill仄化Nautilus毛瘋粟が允月仇午匹杽鎖互荸瑁允月"
-"咫滮楔鴗牏誘鞳"
+"允月仇午互匹五引六氏﹝oafd毛kill仄化Nautilus毛瘋粟が允月仇午匹杽鎖互荸瑁允月井"
+"手仄木引六氏﹝"
#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
@@ -8077,8 +7964,8 @@ msgid ""
"may help fix the problem."
msgstr ""
"扑尼伙左皮斥尼弁玄毛繭公丹午仄化OAF互芺渝仄卅中巨仿□毛素舅楔縣峇ザautilus反"
-"蜇箕銀迕允月仇午互匹五引六氏﹝oafd毛kill仄化Nautilus毛瘋粟が允月仇午匹杽鎖互"
-"繴銴馱諵咫滮楔鴗牏誘鞳"
+"蜇箕銀迕允月仇午互匹五引六氏﹝oafd毛kill仄化Nautilus毛瘋粟が允月仇午匹杽鎖互荸"
+"瑁允月井手仄木引六氏﹝"
#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
@@ -8117,7 +8004,7 @@ msgstr "左皿扑亦件毛劑卅仁"
msgid "Find Them!"
msgstr "腹綢!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -8132,7 +8019,7 @@ msgstr ""
"匹五引允‘\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:469
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -8142,13 +8029,13 @@ msgstr ""
"煩董讀卅伊矛伙卞丐歹六化 Nautilus 毛譬幫仄引允﹝丐卅凶卞丐\n"
"化反引月伊矛伙毛薊氏匹仁分今中﹝仇木反丐午井日庍凳允月仇午手匹五引允﹝"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:480
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
msgstr "GNOME 支 Linux 及賡艘樊輊仃﹝"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:486
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -8156,7 +8043,7 @@ msgstr ""
"GNOME 午 Linux 卞勾中化誕襞仄化中月互﹜\n"
"公木互絰諸讀匹反卅中交□扒輊仃﹝"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -8164,7 +8051,7 @@ msgstr ""
"GNOME 午 Linux 卞勾中化誕襞仄化中化﹜\n"
"左矢伊□氾奴件弘扑旦氾丞及丐日斗月擇稱毛襞曰凶中交□扒輊仃﹝"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:530
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -8176,62 +8063,71 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:544
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "濤糧毛割ロ仄化失永皿犯□玄毛民尼永弁仄引允"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "濤糧毛割ロ六內﹜失永皿犯□玄及民尼永弁手仄引六氏"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:610
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "proxy 扔□田反优邰丐曰引六氏"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:623
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "仇及 proxy 扔□田毛銀中引允:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy 失玉伊旦:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:710
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:718
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Nautilus 失永皿犯□玄毛母它件伕□玉醱..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:871
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:878
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "犯旦弁玄永皿匢脰卞 Nautilus 毛銀丹"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "湃繡及犯旦弁玄永皿失奶戊件毛 Nautilus 犯旦弁玄永皿卞庍晶允月"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Nautilus 毛 GNOME 旦正□玄失永皿凜卞粟が允月"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:924
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8239,19 +8135,51 @@ msgid ""
"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:932
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "嫖簧腹綢毛允月"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus 賡渝澀爛"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Nautilus 尺方丹仇公"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8264,11 +8192,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "敦弇"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1077
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8279,41 +8207,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1086
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "交□扒伊矛伙及薊鎗"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC井日Nautilus尺及曇曰晶尹"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1094
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "嫖簧腹綢"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Nautilus 毛失永皿犯□玄醱..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1114
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web Proxy 厭嶽"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1189
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "犯戊□玉失永皿犯□玄..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "凳蕙反敦弇仄引仄凶. 糧仃月凶戶卞慼毛瓷仄化仁分今中."
@@ -8321,7 +8254,7 @@ msgstr "凳蕙反敦弇仄引仄凶. 糧仃月凶戶卞慼毛瓷仄化仁分今中."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1219
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "凳蕙反丐曰引六氏匹仄凶. 糧仃月凶戶卞慼毛瓷仄化仁分今中"
@@ -8739,142 +8672,6 @@ msgstr "[白央奶伙赭肣樊] [root]"
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[白央奶伙赭肣樊] [root]動陸"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:831
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "失奶戊件及葦請仄"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:832
-msgid "begins_with"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:833
-msgid "ends_with"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:834
-#, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "穴永民允月手及互丐曰引六氏"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:835
-msgid "matches_regexp"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:850
-msgid "includes_all_of"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:851
-msgid "includes_any_of"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:852
-msgid "does_not_include_all_of"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:853
-msgid "does_not_include_any_of"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:868
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:930
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:976
-#, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "伉旦玄"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:868
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:931
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:976
-#, fuzzy
-msgid "is_not"
-msgstr "伉旦玄"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:869
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "1 蜊及白央奶伙"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:869
-msgid "text_file"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:869
-#, fuzzy
-msgid "application"
-msgstr "失皿伉弗□扑亦件"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:869
-#, fuzzy
-msgid "directory"
-msgstr "石□丞犯奴伊弁玄伉"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:869
-#, fuzzy
-msgid "music"
-msgstr "立亙□斥永弁"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:886
-msgid "larger_than"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:886
-msgid "smaller_than"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:913
-#, fuzzy
-msgid "include"
-msgstr "扑件弘伙"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:913
-msgid "do_not_include"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:932
-#, fuzzy
-msgid "is_after"
-msgstr "瓚狤"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:933
-msgid "is_before"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:935
-#, fuzzy
-msgid "is_today"
-msgstr "咺昳"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:936
-msgid "is_yesterday"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:938
-msgid "is_within_a_week_of"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:939
-msgid "is_within_a_month_of"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is today"
-msgstr "%s反莽木化中引允"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is yesterday"
-msgstr "[失奶氾丞] 緊ゥ膜懇今木凶手及"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:952
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:963
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Eazel扔□申旦扔穴伉矢□斥卞墊仁"
@@ -8920,9 +8717,9 @@ msgid ""
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Nautilus毛云銀中中凶分中化丐曰互午丹仍介中引允﹝\n"
-"職及釩級蚚璊峊膝掍它尼失午き元方丹卞﹜Nautilus毛銀勻化中月午五卞反鏜啦仄卅"
-"砟々洃吨磥牏誘鞳Βazel反Nautilus互懇仄仁が綜允月午中丹忡據反卅卞手仄引六氏仄"
-"Ⅲ迕曉及耨俇嶺手丐曰引六氏﹝交□扒礎及伉旦弁匹仍厙迕仁分今中﹝\n"
+"職及釩級蚚璊峊膝掍它尼失午き元方丹卞﹜Nautilus毛銀勻化中月午五卞反鏜啦仄卅仁"
+"化反卅曰引六氏﹝Eazel反Nautilus互懇仄仁が綜允月午中丹忡據反卅卞手仄引六氏仄﹜"
+"銀迕曉及耨俇嶺手丐曰引六氏﹝交□扒礎及伉旦弁匹仍厙迕仁分今中﹝\n"
"\n"
"http://www.eazel.com/feedback.html "
"毛邠杽仄化白奴□玉田永弁支﹜戊丟件玄﹜羼副毛仄化仁分今中﹝"
@@ -9138,19 +8935,23 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "蟆及邠杽碧心及樺赭尺啖が仄引允"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "伕弗□扑亦件田□毛鯠蝦"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "扔奶玉田□毛鯠蝦"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "旦氾□正旦田□毛鯠蝦"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "扔奶玉田□毛鯠蝦"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "汁□伙田□毛悵允"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -9170,227 +8971,230 @@ msgid "New Window"
msgstr "蕙筋它奴件玉它"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "蕙筋它奴件玉它"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "騷橘扔奶朮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "き元樺赭毛刓憎允月Nautilus它奴件玉它毛手丹域勾釩五引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "澀爛..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "凳蕙"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "弁伉永皿示□玉尺譆井內卞薊鎗今木凶氾平旦玄毛綽輪仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙毛伊禾□玄仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙毛伉本永玄仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "它尼皮毛腹綢仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "仇及穴扑件及白央奶伙毛腹綢仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "允屯化薊鎗(_S)"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr "Nautilus午Eazel扔□申旦及白奴□玉田永弁毛霜月矢□斥毛刓憎仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ま芢毛騷橘及扔奶朮匹刓憎仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ま芢毛方曰釐引井卞刓憎仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ま芢毛方曰擇稱卞刓憎仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙及釩銨"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙及曩鞅"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "仇及樺赭及づ心慇心毛曩鞅仄引允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "瘉詨卞庍凳仄凶氾平旦玄毛葭卞枑允"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "曉"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "曉菟樊及澀爛毛銀丹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "賡艘樊及澀爛毛銀丹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "醱菟樊及澀爛毛銀丹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "它尼皮腹綢"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "它尼皮腹綢"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "傀釐"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "諒凝"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "傀釐 (_I)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "諒凝 (_O)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Nautilus 卞勾中化(_A)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "皮永弁穴□弁卞馨笛(_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "枑月(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "п滔午巨件皮伊丞(_B)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "皮永弁穴□弁(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "它奴件玉它毛岉元月(_C)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "市旦正穴□扔禾□玄(_C)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "彸螂(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "皮永弁穴□弁及彸螂(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "白奴□玉田永弁(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "腹綢(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "蟆(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "啖が(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "目伙皿(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "石□丞(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "Nautilus氾□穴(_N)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "蕙筋它奴件玉它(_N)"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "騷橘扔奶朮(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "皿伕白央奶仿(_P)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "凳蕙(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙及伊禾□玄(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙及伉本永玄(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "允屯化薊鎗(_S)"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙及釩銨(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "皿伕白央奶伙及曩鞅(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "葭卞枑允(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "曉尺(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "刓憎(_V)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "它尼皮腹綢(_W)"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9634,8 +9438,8 @@ msgid ""
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" "
-"毛刓憎匹五引六氏匹仄凶﹝石旦玄抩\"%s\"互葦勾井曰引六氏匹仄凶﹝齡曰互懇仄中井"
-"氻忖咫皿伕弁扑□澀爛互懇仄中井毛民尼永弁仄化仁分今中﹝"
+"毛刓憎匹五引六氏匹仄凶﹝石旦玄抩\"%s\"互葦勾井曰引六氏匹仄凶﹝齡曰互懇仄中井升"
+"丹井午皿伕弁扑□澀爛互懇仄中井毛民尼永弁仄化仁分今中﹝"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
@@ -9653,9 +9457,9 @@ msgid ""
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
msgstr ""
-"腹綢反蜇箕厙迕匹五引六氏﹝奶件犯弁旦互卅中井﹜丐月中反腹綢扔□申旦互粟が仄化"
-"中吨中縣嶀リ飽Κedusa腹綢扔□申旦毛粟が仄凶井升丹井毛割ロ仄化﹜手仄奶件犯弁旦"
-"互卅中樺寧反Medusa奶件犯弁扔毛粟が仄化仁分今中﹝"
+"腹綢反蜇箕厙迕匹五引六氏﹝奶件犯弁旦互卅中井﹜丐月中反腹綢扔□申旦互粟が仄化中"
+"卅中凶戶匹允﹝Medusa腹綢扔□申旦毛粟が仄凶井升丹井毛割ロ仄化﹜手仄奶件犯弁旦互"
+"卅中樺寧反Medusa奶件犯弁扔毛粟が仄化仁分今中﹝"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
@@ -9693,19 +9497,23 @@ msgid "Forget"
msgstr "侉木月"
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "旦氾□正旦田□毛刓憎"
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "扔奶玉田□毛刓憎"
#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "汁□伙田□毛刓憎"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "伕弗□扑亦件田□毛刓憎"
#: src/nautilus-window-menus.c:494
@@ -9789,284 +9597,3 @@ msgstr "蟆"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "扑旦氾丞"
-
-#~ msgid "Config files"
-#~ msgstr "澀爛白央奶伙"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "戊穴件玉仿奶件"
-
-#~ msgid "APIs"
-#~ msgstr "API"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "公及職"
-
-#~ msgid "%s would not work anymore\n"
-#~ msgstr "%s 反手丹が綜仄卅中井手仄木引六氏\n"
-
-#~ msgid "%s would break other installed packages\n"
-#~ msgstr "%s 反職及奶件旦玄□伙今木凶由永弗□斥卞г莽今木凶井手仄木引六氏\n"
-
-#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-#~ msgstr "%s 反优邰匹允互﹞葦尥仃月仇午互請侳引六氏匹仄凶\n"
-
-#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-#~ msgstr "%s 反賭莢匙繡杽鎖及葆奢卞卅曰引允\n"
-
-#~ msgid "Force install"
-#~ msgstr "雄孺奶件旦玄□伙"
-
-#~ msgid " 7 %s is in the Gnome menu.\n"
-#~ msgstr " 7 %s 反GNOME 丟瓦亙□卞丐曰引允﹝\n"
-
-#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "陸棋及澀爛"
-
-#~ msgid "Windows & Desktop Settings"
-#~ msgstr "它奴件玉它&犯旦弁玄永皿及澀爛"
-
-#~ msgid "Icon & List Views Settings"
-#~ msgstr "失奶戊件&伉旦玄申亙□及澀爛"
-
-#~ msgid "Sidebar Panels Settings"
-#~ msgstr "扔奶玉田□由生伙及澀爛"
-
-#~ msgid "Navigation Settings"
-#~ msgstr "瓜申必□扑亦件及澀爛"
-
-#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-#~ msgstr "簧蘸玄伊□玉左白及澀爛"
-
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "腹綢澀爛"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "扔奶朮: "
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-#~ msgstr "%s反﹜%s午擋ど仄化中化%s毛优邰午仄化中引允"
-
-#~ msgid "Enable warning before each upload."
-#~ msgstr "失永皿伕□玉今木月蟆及煞屢毛肣躲卞仄引允﹝"
-
-#~ msgid "Disable warning before each upload."
-#~ msgstr "失永皿伕□玉今木月蟆及煞屢毛拑躲卞仄引允﹝"
-
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "穴扑件抩及澀爛﹝"
-
-#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-#~ msgstr "交□扒反ammonite卞引分伕弘奶件仄化中引六氏﹝\n"
-
-#~ msgid "The supplied URL was bad.\n"
-#~ msgstr "隙爛今木凶URL反懇仄仁丐曰引六氏﹝\n"
-
-#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
-#~ msgstr "CORBA巨仿□互素舅楔牏楔縑αn"
-
-#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-#~ msgstr "Ammonite反URL及庍晶匹巨仿□毛忒仄引仄凶﹝\n"
-
-#~ msgid "Can't post !"
-#~ msgstr "霜耨匹五引六氏!"
-
-#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
-#~ msgstr "域凜白央奶伙毛釩仃引六氏\n"
-
-#~ msgid "Can't set body !"
-#~ msgstr "呿蟲毛本永玄匹五引六氏!"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "犯田永弘毛肣躲卞允月"
-
-#~ msgid "Vault location"
-#~ msgstr "譟泧樺赭"
-
-#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
-#~ msgstr "巨仿□: 醜綜反羼間今木化中引六氏\n"
-
-#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-#~ msgstr "巨仿□: 拑躲卅醜綜互羼間今木引仄凶 (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Invalid syntax\n"
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "巨仿□: 拑躲卅妐芊匹允\n"
-#~ "妐芊: %s\n"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "扑□弁伊永玄"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "隋肣"
-
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "市伙犯仿"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard"
-#~ msgstr "甲亙□伊永玄由永市□玉"
-
-#~ msgid "IBM"
-#~ msgstr "IBM"
-
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "Linux渠僅"
-
-#~ msgid "Linux at IBM"
-#~ msgstr "IBM及Linux"
-
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Linuxcare"
-
-#~ msgid "Myplay"
-#~ msgstr "Myplay"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "旦仿永扑亙玉永玄"
-
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "SourceXchange"
-
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "VA Linux"
-
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "VMWare"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-#~ "again may fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus 反蜇箕銀迕允月仇午互匹五引六氏. 戊件疋亙□正毛伉皮□玄允月井 "
-#~ "Nautilus 毛瘋奶件旦玄□伙允月仇午匹杽鎖毛膜懇允月井手仄木引六氏."
-
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "薊鎗仄凶白央奶伙尺啖が"
-
-#~ msgid "Home location:"
-#~ msgstr "石□丞及樺赭:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP皿伕弁扑:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP皿伕弁扑禾□玄:"
-
-#~ msgid "Search Locations"
-#~ msgstr "腹綢樺赭"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-#~ "open it with %s, make a local copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "允中引六氏互, %s 反伕□市伙白央奶伙匹分仃釩仁仇午互匹五引允. 公仄化 \"%s\" "
-#~ "反伉乒□玄匹允. 手仄丐卅凶互 %s 毛釩五凶中卅日壬, "
-#~ "瘉賡卞伕□市伙尺戊疋□仄化仁分今中."
-
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "伉乒□玄白央奶伙毛釩仁仇午互匹五引六氏"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "樺赭:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For beginner users that are not yet\n"
-#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME 午 Linux 及綜僅毛引分方仁\n"
-#~ "襞日卅中賡艘樊交□扒及凶戶卞"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-#~ "install and maintain new software and manage your files\n"
-#~ "across the network. Choose an option below, and the\n"
-#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n"
-#~ "finished setting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eazel反生永玄伐□弁毛騷仄化蕙仄中末白玄它尼失毛奶件旦玄□伙\n"
-#~ "仄化凳蕙仄﹜白央奶伙毛棟咥仄凶曰匹五月醒★及扔□申旦毛羼副\n"
-#~ "仄引允﹝票及左皿扑亦件毛薊鎗允月午﹜本永玄失永皿及詨匹\n"
-#~ "Nautilus卞奶件白巧丟□扑亦件互刓憎今木引允﹝"
-
-#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
-#~ msgstr "Eazel 扔□申旦卞勾中化方曰聶仁毛襞曰凶中"
-
-#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-#~ msgstr "Eazel 扔□申旦卞漆允什笛ェ仄凶中"
-
-#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
-#~ msgstr "允匹卞扔奶件失永皿仄凶及匹﹞伕弘奶件仄凶中"
-
-#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-#~ msgstr "漆反引分Eazel 扔□申旦卞勾中化襞曰凶仁卅中"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-#~ "your web connection and download the latest updates. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the Next button to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus反Eazel扔□申旦卞濤糧仄化允什卞它尼皮戊生弁扑亦件毛\n"
-#~ "割峏仄瘉蕙及失永皿犯□玄毛母它件伕□玉仄引允﹝\n"
-#~ "\n"
-#~ "手仄穴扑件互皿伕弁扑□煩苀及濤糧毛仄化中月樺寧反﹜>反中=\n"
-#~ "毛弁伉永弁仄化仁分今中﹝Nautilus反皿伕弁扑□毛銀丹方丹卞\n"
-#~ "卅曰引允﹝\n"
-#~ "褡戈卞反>慼=及示正件毛瓷仄化仁分今中﹝"
-
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus 毛凳蕙醱"
-
-#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-#~ msgstr "中中尹, 仇及凜棉卞 Eazel 扔□申旦卞戊件正弁玄仄引六氏"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "HTTP Proxy 厭嶽"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-#~ "web connection and update Nautilus."
-#~ msgstr ""
-#~ "脫★反蜇箕 Eazel 扔□申旦卞濤糧仄 Web 濤糧毛氾旦玄仄化\n"
-#~ "Nautilus 毛凳蕙仄化中引允"
-
-#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop."
-#~ msgstr "犯旦弁玄永皿卞Nautilus毛銀丹"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalize it for your use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus及賡莢及粟が卞卅曰引允及匹\n"
-#~ "交□扒澀爛及凶戶卞中仁勾井撙杽毛仄引允﹝"
-
-#~ msgid "Press the next button to continue."
-#~ msgstr "褡戈卞反>慼=及示正件毛瓷仄化仁分今中﹝"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-#~ "We hope that you enjoy using it!"
-#~ msgstr ""
-#~ ">蔽弇=及示正件毛瓷允午Nautilus互粟が仄引允﹝\n"
-#~ "公木匹反Nautilus毛云啼仄心仁分今中!"
-
-#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
-#~ msgstr "Eazel 扔□申旦及扔奶件失永皿"
-
-#~ msgid "Nautilus Update"
-#~ msgstr "Nautilus 失永皿犯□玄"
-
-#~ msgid "Nautilus _License"
-#~ msgstr "Nautilus仿奶本件旦(_L)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7d4e48640..e1afa9089 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,23 +3,245 @@
# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2000.
# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000. (I only did a little correcting here and there)
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:386
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:392
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:395
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:398
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-04 15:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-04 15+55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:45-05:00\n"
"Last-Translator: Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Mooiere graphics"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Status"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Registreer"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Bekijk als een ander"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Geen resultaten"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr "zijn %s"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "See"
+msgstr "Stereo"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "zie ook "
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopi褰en"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Pakket inhoud"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -60,59 +282,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Gebruiksaanwijzing"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "Configuratie bestanden"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaties"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "Opdrachtregel"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "APIs"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversen"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Systeem aanroepen"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:405
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Services"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configuratie"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Naam"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Inhoud:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "zie "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "zie ook "
@@ -120,577 +368,1947 @@ msgstr "zie ook "
msgid "No matches."
msgstr "Geen resultaten"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (zie\""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (zie ook \""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "Zijbalk bekijker paneel sluiten"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "Web zoeken"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "Zijbalk bekijker paneel sluiten"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "Zijkant panelen"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "is vandaag"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "Zijbalk bekijker paneel sluiten"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "Geef Nautilus on-line help weer"
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren"
-#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:149
-msgid "Change your Eazel password..."
-msgstr "Verander je Eazel wachtwoord..."
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
-#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:163
-msgid "User Name: "
-msgstr "Gebruikersnaam: "
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
-#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:182
-msgid "Current password: "
-msgstr "Huidig wachtwoord: "
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Alleen plaatjes"
-#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:193
-msgid "New password: "
-msgstr "Nieuw wachtwoord: "
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "%s bekijker"
-#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:204
-msgid "New password (again): "
-msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw): "
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
-msgid " Change my password! "
-msgstr " Verander mijn wachtwoord! "
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:249
-msgid " I need some help! "
-msgstr " Ik heb hulp nodig! "
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Bekijk als %s"
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:309
-msgid "Password changed!"
-msgstr "Wachtwoord veranderd!"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:7
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr "Je hebt getracht de Inhoud bekijker te sluiten"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
msgstr "Inhoud Bekijker sluiten"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:8
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Inhoud Bekijker aanzicht sluiten"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:9
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:10
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:10
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "_Inhoud Bekijker afsluiten"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "Inhoud Bekijker sluiten"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "Inhoud Bekijker sluiten"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr "Inhoud Bekijker sluiten"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek."
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Inhoud Bekijker sluiten"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+"Loser sidebar."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek."
+"Zijbalk bekijker."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
-msgstr "Je hebt getracht de Inhoud bekijker te sluiten"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr "Je hebt getracht de zijbalk bekijker af te sluiten"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:7
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr "_Zijbalk bekijker sluiten"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:8
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr "Zijbalk bekijker paneel sluiten"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:10
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr "_Zijbalk bekijker sluiten"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "_Zijbalk bekijker sluiten"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit is een Nautilus inhoudsweergave die faalt op verzoek."
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "_Zijbalk bekijker sluiten"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf fout:\n"
+" %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"GConf fout:\n"
+" %s\n"
+"Alle verdere worden alleen in een terminal weergegeven"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Basis"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Vuilnisbak"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "Test draai"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+#, fuzzy
+msgid "User Defined"
+msgstr "Gebruikers map"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
"\n"
-"Loser sidebar."
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "Sluit alle Nautilus vensters"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Zijbalk bekijker."
+"Dit is een voorbeeld Nautilus bekijk component."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
-msgstr "Je hebt getracht de zijbalk bekijker af te sluiten"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:7
-msgid "Mozilla Test"
-msgstr "Mozilla test"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Bekijk als een ander"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Blues"
+msgstr "Bezig"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Klaar"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Schijven"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Details"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Andere:"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "Installeer"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "Vraag"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "Volgen "
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Installeer"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Acid"
+msgstr "gekopi螇rd"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Thuis"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Naam"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "Basis"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "dubbel"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "niets"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:8
-msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-msgstr "Dit is een geintergreerd Mozilla menu item"
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:9
-msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-msgstr "Dit is een geintergreerde Mozilla toolbar knop"
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:11
-msgid "_Mozilla Test"
-msgstr "_Mozilla Test"
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
-#. FIXME: I think this is not portable. It works in gcc, but not other C compilers.
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
-msgid "Track "
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Jungle"
+msgstr "enkel"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Caveat"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "Nooit"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Titel"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Login"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Opnieuw"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "muziek"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Lokatie"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr " en "
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Kies"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "muziek"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "_Open"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
+msgstr "Vorige"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "Stereo"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "_Ga"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "zijn mappen"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "Fout"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Beat"
+msgstr "Caveat"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Vuilnisbak Instellingen"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "Tijd "
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Stop"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
msgstr "Volgen "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
-msgid "Bitrate "
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
-msgid "Time "
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
msgstr "Tijd "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample Ratio"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:319
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Stel Cover Afbeelding in"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:478
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Sorry, maar '%s' is geen bruikbare afbeelding!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:480
-#: src/nautilus-property-browser.c:905 src/nautilus-property-browser.c:1000
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Geen plaatje"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:528
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Selecteer een afbeelding voor de album cover:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:999
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Sorry, maar de muziek modus kan nog geen niet-lokale bestanden afspelen."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1000
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Kan geen Remote bestanden afspelen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1318
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Sleep om te zoeken in het spoor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1341
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1356
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1371
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:408
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:426
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:444
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1412
-msgid "Sound hardware missing or busy!"
-msgstr "Geluidsapparatuur ontbreekt of is bezet!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1517
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Sorry, maar een fout is opgetreden bij het lezen van %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1518
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Kan map niet lezen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1594
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1594
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1637
-#, c-format
-msgid "%s by %s"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
msgstr "%s bij %s"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Controleren %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s werkt niet langer\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:110
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s breekt met de andere geinstalleerde paketten\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:115
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s is nodig, maar kon niet gevonden worden\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s is al geinstalleerd\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:123
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s zorgt voor een circulair afhankelijkheids probleem\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Installatie van %s faalde vanwege de volgende zaken:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:144
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Deinstallatie van %s faalde vanwege de volgende zaken:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:241
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Deinstallatie faalde..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Deinstallatie faalde"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:244
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Installatie faalde"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:245
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Installatie faalde"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:297
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1112
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Verkeerd wachtwoord."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Pakket inhoud"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
-msgid "Package Title"
-msgstr "Pakket titel"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
-msgid "Size: "
-msgstr "Omvang: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "<size>"
-msgstr "<size>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Installatie Datum: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "Licentie: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Bouw Datum: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distributie: "
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Maker: "
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "muziek"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
-msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "%s bekijker"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
-msgid "Update"
-msgstr "Opwaarderen"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstalleer"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
-msgid "Verify"
-msgstr "Controleer"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Bekijk als %s"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Ga naar het geselecteerde bestand"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:631
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Pakket inhoud: %d bestanden"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "Zijbalk bekijker paneel sluiten"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pakket \"%s\" "
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "Geef Nautilus on-line help weer"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:708
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "versie %s-%s"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:865
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "controleren %s..."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit is een voorbeeld Nautilus bekijk component."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:867
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
-msgstr "bestand %s heeft een fout!"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:885
-msgid "Verification completed."
-msgstr "Controle compleet"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"U klikte op de voorbeeld toolbar knop."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:7
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
msgid "Sample"
msgstr "Voorbeeld"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:8
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Dit is een voorbeeld van een verweven menucomponent"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:9
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Dit is een voorbeeld van een geintergreerde toolbar knop"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:11
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "_Voorbeeld"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:83
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus opwaardering"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Sample Ratio"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Dit is een voorbeeld Nautilus bekijk component."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"U klikte op de voorbeeld toolbar knop."
+"Dit is een voorbeeld Nautilus bekijk component."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Bekijk als %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
"Stel het standaardantwoord in om verder te gaan, zet ook standaard "
"verwijderen naar Ja"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Specificeer server"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Laat debug uitvoer zien"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 seconden wachten na het starten van de service"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Sta downgrades toe"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Haal pakketten weg"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#, fuzzy
+msgid "enable ei2"
+msgstr "Zet debugging aan"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenten zijn een bestandsnaam"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
-msgid "Force install"
-msgstr "Forceer installatie"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Gebruik ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Gebruik lokaal"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Gebruik http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenten zijn Eazel Ids"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Specificeer een pakket bestand"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Zet het poort nummer (80)"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenten zijn benodigde bestanden"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Start een zoekopdracht"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
-msgid "Revert"
-msgstr "Ongedaan maken"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Zet als root"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Specificeer server"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Voer ssl hernoeming uit"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Test draai"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
-msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-msgstr "Zet de tmp map (/tmp)"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
msgid "Allow username"
msgstr "Sta gebruikersnamen toe"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Sta opwaarderingen toe"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "Laat de uitvoer zien"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "Installeren pakket %s ..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "controleren %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "controleren %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Ophalen %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Ophalen %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Ophalen %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Klaar"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "Dit pakket is reeds geinstalleerd."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Dit pakket is reeds geinstalleerd."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Geldige operaties:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"Ik ga de volgende pakketten installeren:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"Ik ga de volgende pakketten installeren:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr "Controleren afhankelijkheden: Pakket %s heeft %s nodig"
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Installatie mislukt!"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeer"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Deinstalleer"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Versie: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distributie: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Installatie Datum: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
@@ -703,284 +2321,467 @@ msgstr ""
"Het gebruik van een specifiek bestand voor om een pakketenlijst te maken "
"heeft de --packagelist optie nodig"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:187
-#, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "Leest de installatie pakketlijst %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:266
-#, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "Zal %s ophalen"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:281
-#, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "%s al geinstalleerd"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:453
-#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Categorie = %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:729
-#, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "Kon geen transactie map maken (%s)! ***\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:752
-#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
-msgstr "Schrijf transactie naar %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:987
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Faalde bij het vergrendelen van het opgehaalde bestand"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 niet gelijk, pakket %s is misschien niet goed"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1084
-#, c-format
-msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
-msgstr "Preflight (%ld bytes, %ld pakketten)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1252
-#, c-format
-msgid "Removing package %s (0x%x) %s"
-msgstr "Pakket %s word verwijdert (0x%x) %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar voor het %s thema"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1361
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "Maakt het pakketsysteem gereed"
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr "Is dit goed ?"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1478
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s versie %s-%s al geinstalleerd"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1482
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s versie %s al geinstalleerd"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1491
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1496
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s opwaarderingen van versie %s-%s naar %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1505
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s wordt geafwaardeerd van versie %s-%s naar %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1510
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s wordt gedowngrade van versie %s naar %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1532
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installeert versie %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1537
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installeert versie %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2134
-msgid "Dependencies appear ok"
-msgstr "Benodigheden lijken goed"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Ophalen pakket %s"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "Kon geen URL ontvangen voor %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2137
-msgid "But there are file conflicts"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "Maar er zijn bestands conflicten"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Ophalen pakket %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Sta opwaarderingen toe"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Sta downgrades toe"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Installeren \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Deinstalleer"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s heeft %s nodig"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "zijn %s"
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kan het URLtype niet lezen uit het configuratie bestand"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:582
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
+msgstr "Transacties worden niet opgeslagen, kon home directory niet vinden"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transacties worden opgeslagen in %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:585
-msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
-msgstr "Transacties worden niet opgeslagen, kon home directory niet vinden"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:772
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Bezig met ophalen pakketlijst van de server ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:792
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "kan package-list.xml niet ontvangen!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:863
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"Kan niet naar bestand %s schrijven bij het gebruik van de standaard log "
"afhandelaar"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:983
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Installatie faalde"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1026
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Deinstallatie faalde"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:126
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:229
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Ophalen %s..."
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "Kon geen transactie map maken (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:421
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
+#, c-format
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr "Schrijf transactie naar %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr "%s is al geinstalleerd\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "%s breekt met de andere geinstalleerde paketten\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#, c-format
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "%s al geinstalleerd"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s is nodig, maar kon niet gevonden worden\n"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "Sta downgrades toe"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:355
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Kon geen http verzoek doen !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: ongeldige uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:360
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ongeldige uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:370
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Kon geen http klaarmaken !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:168
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:375
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Kan geen asynchone modus krijgen "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:194
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:385
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "HTTP fout: %d %s"
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Kon geen antwoord body krijgen!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "HTTP fout: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP is niet ondersteund"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Controleerd lokaal bestand %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:488
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Ontvangen van %s mislukt!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:557
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Kon geen URL krijgen voor %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:576
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Opgehaald pakket heeft een ongeldige naam"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:577
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Pakket %s zou de naam %s moeten hebben"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr "Opgehaald pakket heeft een onjuiste versie"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:585
-#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr "Pakket %s had versie %s moeten hebben, en niet %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:604
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
msgid "File download failed"
msgstr "Bestand ophalen faalde"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:749
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:754
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "Kon geen URL ontvangen voor %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:759
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-msgstr "Kon geen URL ontvangen voor id %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:63
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
-msgstr "Test Modus Geactiveerd. Pakketen worden niet geinstalleerd"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:251
-#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
-msgstr "Sluit de database voor %s (open)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:256
-#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
-msgstr "Sluit de database voor %s (niet open)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:317
-#, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "Openen pakketen database in %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:322
-#, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "Openen van pakketen database in %s faalde"
-
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:481
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s heeft %s nodig"
-
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:617
-#, c-format
-msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-msgstr "Pakket %s conflicteerd met %s-%s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:631
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "Doorwerken benodigdheden voor %s, heeft library %s nodig"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:638
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "Doorwerken benodigdheden %s, heeft pakket %s nodig"
-
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "*** begin pakketen dump ***\n"
@@ -989,262 +2790,318 @@ msgstr "*** begin pakketen dump ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** einde pakketten dump ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-types.c:462
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:142
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Geen pakket nodes! (cat heeft geen kinderen) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:144
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Gestopt met pakket ontleding! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Geen pakket nodes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Foute pakket node!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Geen afhankelijkheids nodes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Foute afhankelijkheids node!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** onbekend node type '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** de pakket lijst heeft geen informatie ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:217
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan de CATAGORIES xmlnode niet vinden ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Gestopt met categorie ontleding ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Geen Categori螇n ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:225
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Gestopt met categorie ontleding! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:279
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan de xmlnode TRANSACTION niet vinden! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:281
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:289
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Gestopt met transactie ontleding! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:287
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Geen pakketten! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:323
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Geen categorie nodes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:327
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Kan de CATEGORIES xmlnode niet vinden ! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:361
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Onbekende node '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:454
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Fout bij het generen van de xml pakkettenlijst! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:501
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Fout bij het lezen van pakkettenlijst! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:719
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** The osd xml bevat geen informatie! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:724
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Gestopt met osd ontleding! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:777
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Kon de xml niet verwerken (lengte %d)"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:112
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Makkelijke Installatie"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "Openen pakketen database in %s"
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "Openen van pakketen database in %s faalde"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
+msgstr "Sluit de database voor %s (open)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:587
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
-msgid "Downloading package %s"
-msgstr "Ophalen pakket %s"
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr "Sluit de database voor %s (niet open)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:594
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
-msgstr "Ophalen pakket %s ..."
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
-#. done! turn progress bar into a label
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:599
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:812
-msgid "Complete!"
-msgstr "Compleet!"
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Bezig met ophalen pakketlijst van de server ...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Controleerd lokaal bestand %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Ophalen pakket %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:623
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Ophalen pakket %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
-msgstr "Controleren afhankelijkheden: Pakket %s heeft %s nodig"
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Ophalen \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:685
-msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, c-format
+msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-"Ik ga de volgende pakketten installeren:\n"
-"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-"\n"
-"Is dit goed?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:728
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "Klaarmaken om 1 pakket te installeren"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "Ophalen pakket %s"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Compleet!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:730
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "Klaarmaken om %d pakketten te installeren"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Ophalen van pakket %s faalde!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:768
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Installatie pakket %d van %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:783
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Installeren pakket %s ..."
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installeren \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Versie: %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:853
-#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr " %s is in het KDE menu.\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:864
-#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu under %s.\n"
-msgstr " %s is in het Gnome menu onder %s.\n"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, fuzzy
+msgid "%d%%"
+msgstr "%.0f%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:868
-#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s is in het Gnome menu.\n"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr ""
+"Installatie mislukt op %s\n"
+"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:904
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "Probleem zijn opgetreden tijdens de installatie."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:905
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr "Ik zou het volgende willen proberen :"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Is dit goed ?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:955
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "Installatie compleet!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Installatie mislukt!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "Dit pakket is reeds geinstalleerd."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:957
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Installatie afgebroken."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Installatie compleet!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:959
-msgid "Installation failed!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
msgstr "Installatie mislukt!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:972
-#, c-format
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Specificeer een pakket bestand"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Erase the RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
-"%s\n"
"De overgebleven RPM bestanden verwijderen?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
"De overgebleven RPM bestanden verwijderen?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:996
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"A core package of Nautilus has been\n"
-"updated, you should restart Nautilus.\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
"\n"
-"Do you wish to do that now ?\n"
+"Do you wish to do that now?"
msgstr ""
"\n"
"Een centraal pakket van Nautilus is geupdate, eigenlijk\n"
@@ -1252,418 +3109,1928 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil je dat nu doen?\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1072
-msgid "This package has already been installed."
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Makkelijke Installatie"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Versie: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr "Dit pakket is reeds geinstalleerd."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
msgstr "Dit pakket is reeds geinstalleerd."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1086
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "Dit pakket is reeds geinstalleerd."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed on %s\n"
-"\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-"Installatie mislukt op %s\n"
-"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1231
-msgid "Downloading remote package"
-msgstr "Ophalen van remote pakket"
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanalen"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1233
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "Ophalen \"%s\""
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s is in het Gnome menu.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr " %s is in het KDE menu.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Installatie compleet!"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1235
-msgid "Downloading some package"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Verkeerd wachtwoord."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Installeren pakket %s ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "Ophalen van remote pakket"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
msgstr "Ophalen van een pakket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1277
-msgid "Contacting install server ..."
-msgstr "Spreekt de installatieserver aan ..."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
+msgid ""
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr "Ga naar de Eazel software Catalogus"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr "_Aanpassingen..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1329
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Ophalen van pakket afgebroken."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331
-msgid "Aborted."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
msgstr "Afgebroken."
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:137
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-msgstr "Kan geen geldige boolean waarde vinden voor grey_out!"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:188
-msgid "There is no service data !\n"
-msgstr "Er is geen service informatie !\n"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Installatie faalde"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:213
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:238
-msgid "There is no eazel news data !\n"
-msgstr "Er is geen eazel news informatie !\n"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr "_Nautilus Gebruikers Handleiding"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:268
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "Kon geen samenvattings configuratie vinden !"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:291
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "De samengevatte configuratie bevat geen informatie!\n"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:296
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "Kan geen SUMMARY_DATA xmlnode vinden!\n"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:298
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "Gestopt met SUMMARY_DATA ontleding!\n"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Makkelijke Installatie"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:305
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-msgstr "Kon geen enkele beperkte configuratie vinden!\n"
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:307
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "Gestopt met samengevatte configuratie ontleding!\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
-#. parse_summary_xml_file
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
-msgid "Configure your service preferences"
-msgstr "Configureer je service voorkeuren"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
-msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
-msgstr "Ga naar het Eazel Service Registratie Formulier"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:9
-msgid "Log out from Eazel Services"
-msgstr "Log uit Eazel Services"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:10
-msgid "Service _Preferences"
-msgstr "Service _Voorkeuren"
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:11
-msgid "Show the log-in dialog box"
-msgstr "Geef het login dialoogvenster weer"
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Log in to Eazel Services"
-msgstr "_Log in op Eazel Services"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:13
-msgid "_Log out from Eazel Services"
-msgstr "_Log uit Eazel Services"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:14
-msgid "_Register for Eazel Services"
-msgstr "_Registreer voor Eazel Services"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:282
-msgid "Register"
-msgstr "Registreer"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:283
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:284
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:292
-msgid "Terms of Use"
-msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:285
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:293
-msgid "Privacy Statement"
-msgstr "Privacy Informatie"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:290
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Account Voorkeuren"
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr "Verander je Eazel wachtwoord..."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:291
-msgid "Logout"
-msgstr "Uitloggen"
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+#, fuzzy
+msgid "User Name:"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:345
-#, c-format
-msgid "Welcome Back %s!"
-msgstr "Welkom Terug %s"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Huidig wachtwoord: "
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:351
-msgid "You are not logged in!"
-msgstr "Je bent niet ingelogd!"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord: "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord: "
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Change my password"
+msgstr " Verander mijn wachtwoord! "
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr "Wachtwoord veranderd!"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr " Verander mijn wachtwoord! "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr " Verander mijn wachtwoord! "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr " Verander mijn wachtwoord! "
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr " Verander mijn wachtwoord! "
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "onbekend type"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:443
-msgid "Your Services"
-msgstr "Jouw Services"
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
-#. create the Additional Services pane
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:507
-msgid "Additional Services"
-msgstr "Extra Services"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:527
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
"\n"
-"Check back here for new system management\n"
-"services that will help make Linux easier to use."
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
-"Kom hier terug voor nieuwe systeembeheer services\n"
-"die het gebruik van Linux vergemakkelijken."
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:566
-msgid "Current Updates"
-msgstr "Huidige Updates"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+"Sorry, maar je gebruikersnaam en wachtwoord worden nog steeds niet herkend."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:599
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versie %s"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Service Fout"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1199
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "Service Fout"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1264
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Registreer Nu"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1266
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1269
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Services Login"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1281
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1288
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1296
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1308
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Log a.u.b. in op de Eazel services"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1300
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Ga daarheen"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Account Voorkeuren"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr "Privacy Informatie"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+msgid "Register"
+msgstr "Registreer"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "Welkom Terug %s"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+#, fuzzy
+msgid "You are not logged in"
+msgstr "Je bent niet ingelogd!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "_Log in op Eazel Services"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
-"account. Please try again, or check your email for an account activation "
-"notice."
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
-"Je gebruikersnaam of wachtwoord waren niet correct, of je hebt je account "
-"niet\n"
-"geactiveerd. Probeer opnieuwe, of controleer je e-mail voor een account "
-"activatie\n"
-"bericht."
+"Niet mogelijk om met de Eazel server te verbinden. De server is op dit "
+"moment waarschijnlijk onbeschikbaar, of je computer is niet goed "
+"geconfigureerd. Je zou het later opnieuw kunnen proberen."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1304
-msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
-"Sorry, maar je gebruikersnaam en wachtwoord worden nog steeds niet herkend."
+"Er is een probleem gevonden met de gegevens op de servers van Eazel. Neem "
+"contact op met support@eazel.com ."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1504
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Er is een probleem gevonden met de gegevens op de servers van Eazel. Neem "
+"contact op met support@eazel.com ."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
"Niet mogelijk om met de Eazel server te verbinden. De server is op dit "
"moment waarschijnlijk onbeschikbaar, of je computer is niet goed "
"geconfigureerd. Je zou het later opnieuw kunnen proberen."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1522
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
"Er is een probleem gevonden met de gegevens op de servers van Eazel. Neem "
"contact op met support@eazel.com ."
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
-msgstr "Laat service naam en zo zien"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Eazel Services"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr "Configureer je service voorkeuren"
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "Maximum verschil in seconden toegestaan"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr "Ga naar het Eazel Service Registratie Formulier"
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "Zet de systeemklok goed"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Log uit Eazel Services"
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time server"
-msgstr "Specificeer tijdserver"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Service _Voorkeuren"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:113
-msgid "Unable to get server time"
-msgstr "Kon geen tijdserver vinden"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr "Geef het login dialoogvenster weer"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:115
-#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
-msgstr "Tijdsverschul is %d, maximum toegstaan is %d"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "_Log in op Eazel Services"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
-msgstr "Kon geen tijdserver configuratie lezen vanuit %s"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "_Log uit Eazel Services"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "_Registreer voor Eazel Services"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilus opwaardering"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:465
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Numeriek bekijken:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Bekijk als een ander"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "HTTP fout: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kan bonobo niet initializeren"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:486
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr "Kan geen logbestand %s maken -- gebruik de standaard logafhandeling"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Zet debugging aan"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit is een voorbeeld Nautilus bekijk component."
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
-msgstr "Foute locatie"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Geldige operaties:"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Services"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Fout: Geen operatie gespecificeerd\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Service Fout"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Fout: Ongeldig operatie opgegeven (%s)\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Bekijk als een ander"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-"Fout: ongeldinge syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Tijd "
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Volgende"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Tekst bekijken:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "Tekst bekijken:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Bekijk als %s"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Kopi螇r de geselecteerde text naar het klembord"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr "Zijbalk bekijker paneel sluiten"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus Thema:"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aplicaties"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Terug"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Type"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "Kies"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "Klaar"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Danube"
+msgstr "Klaar"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Klaar"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pauze"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "Schrijf"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Voorwaarts"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Granite"
+msgstr "Schrijf"
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "Informatie"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Lemon"
+msgstr "Login"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Mango"
+msgstr "Mono"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeriek bekijken:"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Permissies"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "onleesbaar"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Zoek naar:"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Grootte"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sky"
+msgstr "Vast"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Laat zijbalk zien"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "Speciale vlaggen:"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stop"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Urgent"
+msgstr "Vergeet"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Schrijf"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr "Vuilnisbak"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Compleet!"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Gebruikers map"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Excite"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Portals"
+msgstr "Poort:"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "Artiest"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Zoek instellingen"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Installatie mislukt!"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nooit"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Herhaal bewerken"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Software _Catalogus"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Web Services"
+msgstr "Services"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Vuilnisbak"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "Is standaard voor \"%s\""
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Grootte"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Ga daarheen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopi螇r text"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Link sets"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:205
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "vandaag %-I:%M %p"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gisteren %-I:%M %p"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 items"
+msgstr "0 items"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 mappen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
+msgid "0 files"
+msgstr "0 bestanden"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 item"
+msgstr "1 item"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 map"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
+msgid "1 file"
+msgstr "1 bestand"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u items"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u mappen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u bestanden"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "? items"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "onbekend MIME type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
+msgstr "verwijzing"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "verwijzing naar %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
+msgid "link (broken)"
+msgstr "verwijzing (gebroken)"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:219
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "Naar:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:389
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s.\n"
-"%s is not readable."
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
msgstr ""
-"Fout tijdens %s\n"
-"%s is niet leesbaar."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:399
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s items to \"%s\".\n"
-"The destination is read-only."
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Fout tijdens %s items naar \"%s\".\n"
-"de bestemming is alleen lezen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:408
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:426
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:443
-msgid "Error while Copying"
-msgstr "Fout tijdens Kopi褰en"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:417
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s%s.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s%s.\n"
+"Er is geen ruimte op de bestemming."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s%s.\n"
+"Er is geen ruimte op de bestemming."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Fout tijdens %s%s.\n"
"Er is geen ruimte op de bestemming."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:433
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
#, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s%s.\n"
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s items naar \"%s\".\n"
+"de bestemming is alleen lezen."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s items naar \"%s\".\n"
+"de bestemming is alleen lezen."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s items naar \"%s\".\n"
+"de bestemming is alleen lezen."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s items naar \"%s\".\n"
+"de bestemming is alleen lezen."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
"Wil je doorgaan?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:444
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:495
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fout \"%s\" tijdens %s%s.\n"
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fout tijdens Kopi褰en"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fout tijdens Kopi褰en"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Fout tijdens Kopi褰en"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fout tijdens Kopi褰en"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:444
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:483
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "Kon geen tijdserver vinden"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"bestand %s bestaat reeds.\n"
"Wilt u het vervangen?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:494
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:508
-msgid "Conflict while Copying"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Conflict while copying"
msgstr "Conflict tijdens het kopieeren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:495
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "Alles vervangen"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:557
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3406
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "verwijzing naar %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:560
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "een andere verwijzing naar %s"
@@ -1672,785 +5039,992 @@ msgstr "een andere verwijzing naar %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst verwijzing naar %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:579
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd verwijzing naar %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:582
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd verwijzing naar %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:585
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth verwijzing naar %s"
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopieer)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (een andere kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "st copy)"
+msgstr " (kopieer)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "nd copy)"
+msgstr " (kopieer)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "rd copy)"
+msgstr " (kopieer)"
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "th copy)"
+msgstr " (kopieer)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr " (kopieer)"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr " (een andere kopie)"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "foo (21st kopie)"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "foo (22e kopie)"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "foo (3e kopie)"
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr " (een andere kopie)"
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:692
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:700
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:859
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1350
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nietbekende GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1185
-msgid "Moving files"
-msgstr "Verplaats bestanden"
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Verplaatsen bestanden naar de vuilnisbak"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1186
-msgid "moved"
-msgstr "verplaatst"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Eruit gegooid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1187
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1477
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Klaarmaken om te verplaatsen naar de vuilnisbak..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "Verplaats bestanden"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Bestands eigenaar:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Klaarmaken om te verplaatsen..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Afsluiten van het verplaatsen..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1198
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr "Maakt verwijzingen naar bestanden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1199
-msgid "linked"
-msgstr "verwijzing gemaakt"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Bestands eigenaar:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1200
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "Linking"
msgstr "Verwijzing aan het maken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Klaar maar om verwijzingen te maken..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Verwijzingen afsluiten..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "Kopi褰en bestanden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1209
-msgid "copied"
-msgstr "gekopi螇rd"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Bestands groep:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "Kopi褰en"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1211
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Klaarmaken om te Kopi褰en"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Je kunt de items niet kopi褰en naar de Vuilnisbak."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan niet kopi褰en naar de vuilnisbak"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1247
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1435
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "De vuilnisbak moet bestaan op het bureaublad."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Je kunt geen map verplaatsen naar hemzelf."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Je kunt niet kopi褰en naar de vuilnisbak"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1250
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1436
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Je kunt niet kopi褰en naar de vuilnisbak"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan de lokatie van de vuilnisbak veranderen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan de vuilnisbak niet kopieeren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Je kunt geen map verplaatsen naar hemzelf."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1270
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Je kunt geen map kopi褰en naar hemzelf."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan niet verplaatsen naar zichzelf"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Kan niet verplaatsen naar zichzelf"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "Je kunt geen map verplaatsen naar hemzelf."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Je kunt geen map kopi褰en naar hemzelf."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr "Kan niet verplaatsen naar zichzelf"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Kan niet verplaatsen naar zichzelf"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+"Fout tijdens %s%s.\n"
+"Er is geen ruimte op de bestemming."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Fout tijdens veranderen eigenaar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr "Fout tijdens veranderen eigenaar"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr "naamloze map"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1443
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "Je kunt \"%s\" niet in de vuilnisbak gooien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1447
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de vuilnisbak"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1475
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "Verplaatsen bestanden naar de vuilnisbak"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1476
-msgid "thrown out"
-msgstr "Eruit gegooid"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1478
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "Klaarmaken om te verplaatsen naar de vuilnisbak..."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1519
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "Verwijderen van bestanden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1520
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
-msgid "deleted"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
msgstr "verwijderd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "Verwijderen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1522
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Klaarmaken om te verwijderen..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vuilnisbak aan het legen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Klaarmaken om te vuilnisbak te legen..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1602
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle bestanden in de vuilnisbak wilt verwijderen?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1604
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Vuilnisbak legen?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1605
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1659
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopieer)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1659
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (een andere kopie)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1660
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1660
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1661
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1661
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopieer)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1664
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1665
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1685
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (andere kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (andere kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1673
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (andere kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1673
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1674
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (andere kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1674
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1675
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1675
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1677
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1678
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1677
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1679
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1678
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1680
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1679
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1680
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1683
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1683
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25e kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25e kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1685
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt"
-#. Today, use special word.
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1945
-msgid "today %-I:%M %p"
-msgstr "vandaag %-I:%M %p"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1950
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
-msgstr "gisteren %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1955
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale grootte"
-#. Other dates.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1960
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2984
-msgid "0 items"
-msgstr "0 items"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "map"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2984
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 mappen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Bladwijzers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2985
-msgid "0 files"
-msgstr "0 bestanden"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2989
-msgid "1 item"
-msgstr "1 item"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2989
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 map"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Installeer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2990
-msgid "1 file"
-msgstr "1 bestand"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2993
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u items"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Ongedaan maken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2993
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u mappen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Omgekeerde volgorde"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2994
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u bestanden"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Inhoud:"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3294
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3308
-msgid "? items"
-msgstr "? items"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3312
-msgid "unknown type"
-msgstr "onbekend type"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3314
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "onbekend MIME type"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr ""
+"GConf fout:\n"
+" %s"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3319
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3365
-msgid "folder"
-msgstr "map"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
-msgid "program"
-msgstr "programma"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
+msgstr "gerepareerd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3400
-msgid "link"
-msgstr "verwijzing"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3420
-msgid "link (broken)"
-msgstr "verwijzing (gebroken)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:321
-msgid "fixed"
-msgstr "gerepareerd"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Account Voorkeuren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
-msgid "Folder Views"
-msgstr "Map opties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "current theme"
+msgstr "Huidige thema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr "Map opties instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr "Open elk item in een nieuw scherm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Venster Instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ask before emptying the Trash"
+msgstr "Vraag voordat ik bestanden in de vuilnisbak gooi."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klik Instellingen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "Vuilnisbak Instellingen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-msgid "Display"
-msgstr "Beeldscherm"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "Zijkant panelen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+msgid "single"
+msgstr "enkel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr "Zijkant paneel omschijving"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr "Activeer de items met 1 klik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-msgstr "Kies welke panelen moeten verschijnen aan de zijkant"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+msgid "double"
+msgstr "dubbel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
-msgid "Appearance"
-msgstr "Voorkomen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr "Activeert de items met een dubbele klik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Vookomen instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Mooiere graphics"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:220
-msgid "Views"
-msgstr "Bekijk mogelijkheden"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "Beeldscherm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureaublad"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr "Snelheid Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:250
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Snelheid Tradeoffs instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Laat tekst in Iconen zien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Laat voorbeelden zien voor grafische bestanden"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:267
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Maak de Map opties publiek."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:280
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Zoek instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+msgstr "Gebruik mooiere (maar tragere plaatjes)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:282
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Zoek met complexe opties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Use this font family to display file names:"
+msgstr "Lettertype familie om bestandnamen te laten zien"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
+msgstr "Laat de toolbar zien in elke scherm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:288
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Zoek Tradeoffs"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "Display location bar in new windows"
+msgstr "Laat de locatie balk in nieuwe vensters zien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Zoek lokaties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
+msgid "Display status bar in new windows"
+msgstr "Laat de statusbalk in nieuwe vensters zien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:306
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
+msgid "Display sidebar in new windows"
+msgstr "Laat de zijbalk zien in nieuwe vensters"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:307
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Navigatie instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr "Gebruik Nautilus om het bureablad te tekenen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:309
-msgid "Home Location"
-msgstr "Thuis lokatie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:316
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "proxy instellingen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+msgid "search type to do by default"
+msgstr "Zoek type bij default"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:335
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "Ingebouwde Bladwijzers"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
+msgid "search by text"
+msgstr "Zoeken op tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
-msgid "always"
-msgstr "altijd"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Zoek op bestanden met alleen de tekst"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+msgid "search by text and properties"
+msgstr "zoek naar text en eigenschappen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
-msgid "local only"
-msgstr "alleen lokaal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Zoek naar bestanden met tekst en hun eigenschappen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Alleen Lokale Bestanden"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
+msgstr "Zoek het internet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
+msgstr "Laat verborgen bestanden zien (beginnende met \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr "Laat backupbestanden zien (eindigend met \"~\")"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr "Laat speciale vlaggen zien in eigenschappen scherm"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:771
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "Can add Content"
+msgstr "Kan geen Inhoud toevoegen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "De ingebouwde bladwijzers niet opnemen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokatie:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Gebruik HTTP proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:777
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783
-msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "HTTP proxy poort"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
+msgstr "Voorkomen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:837
-msgid "current theme"
-msgstr "Huidige thema"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr "Mooiere graphics"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:849
-msgid "Open each item in a new window"
-msgstr "Open elk item in een nieuw scherm"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:856
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
-msgstr "Vraag voordat ik bestanden in de vuilnisbak gooi."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Open in _Nieuw venster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:863
-msgid "Click policy"
-msgstr "Klik policy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "Vuilnisbak Instellingen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:869
-msgid "single"
-msgstr "enkel"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
-msgid "Activate items with a single click"
-msgstr "Activeer de items met 1 klik"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:874
-msgid "double"
-msgstr "dubbel"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Zijkant panelen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:875
-msgid "Activate items with a double click"
-msgstr "Activeert de items met een dubbele klik"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Tabs"
+msgstr "Vuilnisbak"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
-msgid "Display text in icons"
-msgstr "Laat de tekst in de iconen zien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
-msgid "Show thumbnails for image files"
-msgstr "Laat voorbeelden voor plaatjes bestanden zien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "proxy instellingen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:892
-msgid "Read and write metadata in each folder"
-msgstr "Lees en schrijf instellingen in elke map"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "Ingebouwde Bladwijzers"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:902
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Gebruik mooiere (maar tragere plaatjes)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr "Snelheid Tradeoffs"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:908
-msgid "Font family used to display file names"
-msgstr "Lettertype familie om bestandnamen te laten zien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
-msgid "Display tool bar in new windows"
-msgstr "Laat de toolbar zien in elke scherm"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Zoek met complexe opties"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:921
-msgid "Display location bar in new windows"
-msgstr "Laat de locatie balk in nieuwe vensters zien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:927
-msgid "Display status bar in new windows"
-msgstr "Laat de statusbalk in nieuwe vensters zien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:933
-msgid "Display sidebar in new windows"
-msgstr "Laat de zijbalk zien in nieuwe vensters"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Laat de statusbalk in nieuwe vensters zien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
-msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
-msgstr "Gebruik Nautilus om het bureablad te tekenen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+msgid "always"
+msgstr "altijd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:946
-msgid "Always do slow, complete search"
-msgstr "Doe altijd een trage, complete zoekmethode"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:953
-msgid "search type to do by default"
-msgstr "Zoek type bij default"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr "alleen lokaal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:959
-msgid "search by text"
-msgstr "Zoeken op tekst"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Alleen Lokale Bestanden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:960
-msgid "Search for files by text only"
-msgstr "Zoek op bestanden met alleen de tekst"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:964
-msgid "search by text and properties"
-msgstr "zoek naar text en eigenschappen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:965
-msgid "Search for files by text and by their properties"
-msgstr "Zoek naar bestanden met tekst en hun eigenschappen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:970
-msgid "Search Web Location"
-msgstr "Zoek het internet"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:977
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
-msgstr "Laat verborgen bestanden zien (beginnende met \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
-msgstr "Laat backupbestanden zien (eindigend met \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:989
-msgid "Show special flags in Properties window"
-msgstr "Laat speciale vlaggen zien in eigenschappen scherm"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
-msgid "Can add Content"
-msgstr "Kan geen Inhoud toevoegen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1001
-msgid "Don't include the built-in bookmarks"
-msgstr "De ingebouwde bladwijzers niet opnemen"
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -2460,7 +6034,7 @@ msgstr ""
"handmatige opmaak en deze items laten waar u ze neergezet heeft? Dit zal de "
"opgeslagen handmatige opmaak rommelig maken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -2470,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"handmatige opmaak en deze items laten waar u ze neergezet heeft? Dit zal de "
"opgeslagen handmatige lay-out rommelig maken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -2478,7 +6052,7 @@ msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische opmaak. Wilt u veranderen naar "
"handmatige opmaak en deze items laten waar u ze neergezet heeft?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:744
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -2486,222 +6060,210 @@ msgstr ""
"Deze map maakt gebruik van een automatische opmaak. Wilt u veranderen naar "
"handmatige opmaak en deze items laten waar u ze neergezet heeft?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:749
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Omschakelen naar handmatige opmaak?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:750
-#: src/nautilus-window-menus.c:543
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2253
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1498
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1499
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr "Typen ongedaan maken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1500
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Zet de oude naam terug"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1501
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "Herhaal typen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1502
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Herstel de veranderde naam"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-label.c:180
-msgid " -_,;.?/&"
-msgstr " -_,;.?/&"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
-msgid "Prefs Box"
-msgstr "Voorkeuren Box"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "Tijd "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf fout:\n"
-" %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "gekopi螇rd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
msgstr ""
-"GConf fout:\n"
-" %s\n"
-"Alle verdere worden alleen in een terminal weergegeven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:809
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Bekijk als %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Beginner"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Gemiddeld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
+msgid "Prefs Box"
+msgstr "Voorkeuren Box"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "niet in het menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "in het menu voor dit bestand"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "in het menu voor \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "Standaard voor dit bestand"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "standaard voor \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Is niet in het menu voor \"%s\" items."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Is in het menu voor \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Is in het menu voor \"%s\" items."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Is in het menu voor alle \"%s\" items."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Is standaard voor \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Is standaard voor \"%s\" items."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Is de standaard voor alle \"%s\" items."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:967
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Veranderd voor \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zet in het menu voor \"%s\" items"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:998
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Gebruik als standaard voor \"%s\" items"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Zet in het menu alleen voor \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1011
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Gebruik als standaard voor \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zet niet in het menu voor \"%s\" items"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1182
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1890
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:161 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1233
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Openenen met ander"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1234
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Kies het programma waarmee \"%s\" te openen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Bekijk als een ander"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Kies een bekijker voor \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1246
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248
-#: src/nautilus-property-browser.c:345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Verander..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Bestandstypen en programmas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1330
-msgid "Go There"
-msgstr "Ga daarheen"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1339
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -2709,252 +6271,344 @@ msgstr ""
"U kunt de programmas configureren die worden aangeboden waar de "
"bestandtypesin het GNOME Control Center zijn."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Kies een bekijker voor \"%s\"."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Geen informatie beschikbaar voor het %s thema"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplicaties"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"U kunt de programmas configureren die worden aangeboden waar de "
+"bestandtypesin het GNOME Control Center zijn."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:257
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Kan remote bestand niet openen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Kan locatie niet laten zien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
-msgstr "Dat heeft \"%s\" in de naam"
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
-#, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Items die \"stuff\" in de naam hebben."
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "dat start met \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
-#, c-format
-msgid "that end with %s"
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "dat eindigd met \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
-#, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
-msgstr "dat bevat geen \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Items die \"stuff\" in de naam hebben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
-#, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "Dat komt niet met de reguliere expressie \"%s\" over"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
-#, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "Dat komt overeen met bestand pattern \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
-msgid "regular files"
-msgstr "Reguliere bestanden"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr "Items die \"stuff\" in hun naam hebben en normale bestanden zijn."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-msgid "text files"
-msgstr "tekst bestanden"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-msgid "applications"
-msgstr "programmas"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-msgid "directories"
-msgstr "mappen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "music"
-msgstr "muziek"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
-#, c-format
-msgid "are not %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "zijn niet %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
-#, c-format
-msgid "are %s"
-msgstr "zijn %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "zijn %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
-#, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "zijn van \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
-#, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "zijn van \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
-#, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "heeft eigenaar UID \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
-#, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "heeft eigenaar UID anders dan \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
-#, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "is groter dan %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
-#, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "zijn kleiner dan %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
-#, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "zijn %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "Items %s %s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
-msgid "modified today"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
msgstr "vandaag veranderd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
-msgid "modified yesterday"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "gisteren veranderd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:313
-#, c-format
-msgid "modified on %s"
-msgstr "veranderd op %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "niet veranderd op %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316
-#, c-format
-msgid "not modified on %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "niet veranderd op %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:319
-#, c-format
-msgid "modified before %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "veranderd voor %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
-#, c-format
-msgid "modified after %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "veranderd na %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
-#, c-format
-msgid "modified within a week of %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "is binnen een week van %s veranderd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:328
-#, c-format
-msgid "modified within a month of %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "is binnen een maand van %s veranderd"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
-#, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "gemarkeerd met \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr "niet gemarkeerd met \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
-#, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "niet gemarkeerd met \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357
-#, c-format
-msgid "with all the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "met al de woorden \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:360
-#, c-format
-msgid "containing one of the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "bevat een van de woorden van \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
-#, c-format
-msgid "without all the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "zonder al de woorden \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:366
-#, c-format
-msgid "without any of the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "zonder een van de woorden \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383
-msgid "that"
-msgstr "dat"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:503
-msgid "are directories"
-msgstr "zijn mappen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:547
-msgid " and "
-msgstr " en "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:612
-#, c-format
-msgid "Items %s%s"
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Items %s"
msgstr "Items %s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:615
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr "Items %s %s%s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:724
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Items die \"stuff\" in de naam hebben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:726
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "Items die \"stuff\" in hun naam hebben en normale bestanden zijn."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Items die \"stuff\" in hun naam hebben en normale bestanden zijn."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:729
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
+#, fuzzy
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
"Items die \"stuff\" in de naam hebben, normale bestanden zijn en kleinerdan "
"2000 bytes."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:732
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Items die \"medusa\" in de naam hebben en mappen zijn."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:415
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:465
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:467
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
-msgid "Trash"
-msgstr "Vuilnisbak"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Searching Disks"
+msgstr "Zoek instellingen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
@@ -2976,149 +6630,264 @@ msgstr "Herhaal bewerken"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Herhaal de bewerking"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
-msgid "Beginner"
-msgstr "Beginner"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Bekijk als %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:62
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Gemiddeld"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s bekijker"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:504
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Onbekend volume"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Hernoem fout"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Volume"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1171
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2 Volume"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1177
-msgid "Floppy"
-msgstr "Floppy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "ISO 9660 Volume"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "NFS Volume"
+msgstr "Ext2 Volume"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Onbekend volume"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Onbekend volume"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "Haal tekst weg"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopi螇r de geselecteerde text naar het klembord"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Knip de geselecteerde tekst naar het klembord"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Plak de opgeslagen tekst op het klembord"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst zonder deze op het klembord te zetten"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopi螇r text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Knip tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Plak tekst"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:431
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Maak de prullenbak schoon"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:460
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Nieuwe terminal"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:469
-msgid "Disks"
-msgstr "Schijven"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Thuis"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:528
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Reset Bureaubladachtergrond"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash..."
+msgstr "_Leeg prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:536
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "Verder bureaubladachtergrond"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Maak de prullenbak schoon"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:546
-msgid "Quit Nautilus Desktop"
-msgstr "Sluit Nautilus Bureablad af."
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Onbekend volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:417
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dit opent %d verschillende vensters. Weet je zeker dat je dit wilt doen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Open %d Vensters?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" gelecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1190
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 map geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappen geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (bevat 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (bevat 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (bevat %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d items geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anders item geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
@@ -3130,238 +6899,192 @@ msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1368
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#, c-format
msgid ""
-"We're sorry, but the directory you're viewing has more files than we're able "
-"to display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files "
-"it contains. \n"
-"This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will "
-"not be present in the final shipping version.\n"
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-"Het spijt ons, maar een directory die je bekijkt heeft meer bestanden dan we "
-"kunnen weergeven. We geven alleen de eerste 4000 bestanden weer. Dit is een "
-"tijdelijke limitatie in de Preview Release van Nautilus en zal niet aanwezig "
-"zijn in de uiteindelijke versie.\n"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
-msgid "Too many Files"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Files"
msgstr "Te veel bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan niet naar de prullenbak worden verplaatst. Wilt u het direct "
"verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2443
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"De %d geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst. "
"Wilt u ze direct verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2447
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak worden "
"verplaatst. Wilt u ze deze %d items direct verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2455
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Direct verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2456
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2486
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u \"%s\" permanent wilt verwijderen uit de prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2490
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de %d items permanent wilt verwijderen uit de prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Verwijderen uit de vuilnisbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2733
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2736
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-msgid "Open With"
-msgstr "Openen met"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2739
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Ander programma..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2741
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Andere bekijker..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2745
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Open in _Nieuw venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2747
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Open in %d _nieuwe vensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Verwijder alle geselecteerd items permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2764
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Verwijderen uit de vuilnisbak..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Verwijderen uit de vulnisbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2769
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Verplaats alle geselecteerd items naar de vuilnisbak"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Verplaatsen naar de vuilnisbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2773
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicaat"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "_Creeer verwijzingen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2779
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Creer _verwijzing"
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2786
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "Laat eigenschappen zien"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Leeg prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2792
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Maak prullenbak leeg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Selecteer alle bestanden"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2800
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Verwijder eigen plaatjes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Verwijder eigen plaatje"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2806
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "Reset achtergrond"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2966
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom in"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom uit"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale grootte"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nieuwe Map"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s bekijker"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Verwijder alle geselecteerd items permanent"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3352
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Verplaats alle geselecteerd items naar de vuilnisbak"
-
-#. NOTE to translators: DO NOT translate "Control*" part, it is a parsed string
-#. Only change the "t" part to something that makes sense in your language.
-#. This string defines Ctrl-T as "Move all selected items to the Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3358
-msgid "*Control*t"
-msgstr "*Control*v"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet worden gebruikt omdat er geen target is. Wilt u "
"deze verwijzing in de vuilnisbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet worden gebruikt omdat \"%s\" er niet is. Wilt u "
"deze verwijzing in de vuilnisbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Gebroken verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Gooi weg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3733
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3369,124 +7092,191 @@ msgstr ""
"Sorry, maar je kunt geen commando's uitvoeren van een remote site als "
"beveiligings ingreep."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan remote links niet uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "wijst naar \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Hernoemen afbreken?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "U heeft de rechten niet om \"%s\" te bekijken."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, kan de eigenaar van \"%s\" niet veranderen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"De naam \"%s\" is al ingebruik in deze map.\n"
"Gelieve een andere naam te kiezen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "U heeft de rechten niet om \"%s\" te veranderen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"De naam \"%s\" is al ingebruik in deze map.\n"
+"Gelieve een andere naam te kiezen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"De naam \"%s\" is al ingebruik in deze map.\n"
+"Gelieve een andere naam te kiezen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Sorry, kom \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr "Hernoem fout"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "U heeft de rechten niet om de groep te veranderen van \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan de groep iet verandere van \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Fout tijdens zetten groep"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan de eigenaar van \"%s\" niet veranderen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Fout tijdens veranderen eigenaar"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Sorry, kan de rechten van \"%s\" niet veranderen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Sorry, kan de rechten van \"%s\" niet veranderen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fout tijdens zetten rechten"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Hernoemen %s naar %s."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Hernoemen afbreken?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "grootte"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "type"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "datum gemodificeerd"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "datum veranderd"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "datum aangesproken"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "groep"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "permissies"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "octale permissies"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "niks"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "Icoon Titels"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -3494,167 +7284,120 @@ msgstr ""
"Kies de manier waarop informatie beneden het icoon verschijnt. "
"Meerinformatie verschijnt als je inzoomt."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "bij _Naam"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:153
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Houd iconen gesorteerd bij namen in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "bij Grootte"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Houd iconen gesorteerd bij grootte in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "bij _Type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Houd inconen gesorteerd bij type in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "bij Veranderde Datum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Houd iconen gesorteerd bij modificatie datum in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "by _Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Houd iconen gesorteerd bij emblemen in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:504
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "_Stretch Icoon"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:513
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "He_rstel iconen originele groottes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:515
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Herstel iconen originele groottes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:520
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "_Icon titels..."
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:523
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "_Rename"
-msgstr "He_rnoem"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:527
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr "Schoon op bij naam"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:530
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr "Gebruik tighter layout"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:534
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "Omgekeerde volgorde"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:538
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
-msgid "_Lay out items"
-msgstr "Layout items"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:541
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
-msgid "_manually"
-msgstr "manueel"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "wijst naar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1896
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1902
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1908
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum gemodificeerd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Eigenschappen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuleer groep veranderingen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Veranderd groep"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:734
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuleer eigenaar veranderen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:735
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Eigenaar veranderen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:892
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "niets"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "onleesbaar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:903
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, met grootte %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d items, totaal %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:911
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
@@ -3663,116 +7406,331 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:925
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Inhoud:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1143
-msgid "Where:"
-msgstr "Waar:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME type:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Gemodificeerd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Toegang:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1159
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME type:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemen"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "Speciale vlaggen:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Verwijder eigen plaatje"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Zet gebruiks ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "Speciale vlaggen:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Zet groep ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Vast"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1549
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Permissies"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1555
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "U bent niet de eigenaar en kan dus geen eigenschappen veranderen."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1582
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Bestands eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Bestands groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr "Lees"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr "Schrijf"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Tekst bekijken:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Numeriek bekijken:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Laatst veranderd:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1629
-msgid "Read"
-msgstr "Lees"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "De eigenschapen van \"%s\" konden niet worden gevonden."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633
-msgid "Write"
-msgstr "Schrijf"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Laat speciale vlaggen zien in eigenschappen scherm"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-msgid "Execute"
-msgstr "Uitvoeren"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "Laat speciale vlaggen zien in eigenschappen scherm"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "Selecteer een kleur om toe te voegen:"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "Zoek instellingen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "De eigenschapen van \"%s\" konden niet worden gevonden."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr "Zoek service niet beschikbaar"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr "Zoek op bestanden met alleen de tekst"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Create a new index"
+msgstr "Creer een nieuw embleem:"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "Fout tijdens veranderen eigenaar"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr "Zoek service niet beschikbaar"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr "Zoek service niet beschikbaar"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr "Zoek service niet beschikbaar"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+msgid "Create an Index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "Waar"
@@ -3781,8 +7739,8 @@ msgstr "Waar"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:331
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Reveal in nieuw venster"
@@ -3792,248 +7750,571 @@ msgstr "_Reveal in nieuw venster"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Reveal in %d nieuwe vensters"
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr "Te veel bestanden"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Verder bureaubladachtergrond"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Verwijder alle items in de vuilnisbak"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Schijven"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Nieuwe terminal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Open elk item in een nieuw scherm"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr "Verwijder het eigen plaatje van de geselecteerde iconen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Reset Bureaubladachtergrond"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Kies een ander programma om het geselecteerde item mee te openen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Kies een ander programma om het geselecteerde item mee te openen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Kies een andere beijker om het item mee te bekijken"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create Link"
+msgstr "Creer _verwijzing"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Maak een nieuwe lege map in deze map"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Maak een symbolische verwijzing naar elk item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "Verwijder alle items in de vuilnisbak"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "_Duplicaat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Dupliceer elk item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselecteerd items naar de vuilnisbak"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Verplaatsen naar de vuilnisbak"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Openen met"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "Openen met"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Open elk geselecteerd item in een nieuw venster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Open in _Nieuw venster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Open het geselecteerd item in dit venster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Ander programma..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Andere bekijker..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ander _Programma..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andere _Bekijker..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "Verwijder eigen plaatjes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Verwijder het eigen plaatje van de geselecteerde iconen"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Herstel achtergrond"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select All Files"
+msgstr "_Selecteer alle bestanden"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Selecteer alle bestanden"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecteer alle items in dit venster"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Laat eigenschappen zien"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Vuilnisbak"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "Laat eigenschappen zien"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr "Laat de inhoud zien op normale grootte"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Bekijk of verander de eigenschappen van elk geselecteerd item"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Open in Nieuw venster"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicaat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nieuwe Map"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "Vuilnisbak"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "by _Emblemen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "bij Veranderde Datum"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "bij Veranderde Datum"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "bij _Naam"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "bij Grootte"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "bij _Type"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "by _Emblemen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "bij _Naam"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "bij Grootte"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "bij _Type"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Kies welke informatie onder een icoon verschijnt"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr "Schoon op bij naam"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Laat iconen zien in omgekeerde volgorde"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "_Icon titels..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr "Layout items"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Laat iconen waar ze zijn neergezet"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Make het icoon schaalbaar"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Gebruiksaanwijzing"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Omgekeerde volgorde"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Hernoem geselecteerd icoon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Wijzig de positie van de iconen zodat ze beter in het venster passen en niet "
"overlappen"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "He_rstel iconen originele groottes"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Herstel de grootte van elke icoon naar zijn origineel"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Reversed Order"
+msgstr "Omgekeerde volgorde"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "_Stretch Icoon"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr "_Strakkere opmaak"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Aan/uitzetten van gebruik van een strakker opmaak schema"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
-msgid "_Tighter Layout"
-msgstr "_Strakkere opmaak"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr "Schoon op bij naam"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezig"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr "_Icon titels..."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
-msgstr "Geen antwoord"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr "Layout items"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
-msgstr "Geen indexer aanwezig"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "manueel"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
-msgstr "Fout tijdens herindexeren: %s"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
+msgstr "He_rnoem"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%I.%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "_Stretch Icoon"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s"
-msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geindexeerd op %s"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr "_Strakkere opmaak"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
-msgid "Update Now"
-msgstr "Nu opwaarderen"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
-msgstr "Uw bestanden worden nu geindexeerd:"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
-msgid "Search service not available"
-msgstr "Zoek service niet beschikbaar"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
-msgid "Indexing Info..."
-msgstr "Indexeren Informatie..."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "Bekijken faalde"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+#, fuzzy
msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
"Once a day your files and text content are indexed so\n"
"your searches are fast. If you need to update your index\n"
"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
"appropriate index.\n"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Geef _Indexeer Status weer"
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
msgstr ""
"Once a day your files and text content are indexed so\n"
"your searches are fast. If you need to update your index\n"
"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
"appropriate index.\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
+msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geindexeerd op %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
+msgid "Update Now"
+msgstr "Nu opwaarderen"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+"Once a day your files and text content are indexed so\n"
+"your searches are fast. If you need to update your index\n"
+"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
+"appropriate index.\n"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr "Zoek service niet beschikbaar"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr "%I.%M %p, %x"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Reveal elke geselecteerd item in zijn originele map"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "_Reveal in nieuw venster"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "Geef _Indexeer Status weer"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Geef _Indexeer Status weer"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9
-msgid "Show status of indexing used by searching"
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Geef status van indexeren weer die gebruik word bij zoeken"
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:139
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Over Nautilus"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: src/nautilus-application.c:234
-msgid "User Directory"
-msgstr "Gebruikers map"
+#: src/nautilus-application.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Kan map niet lezen"
-#: src/nautilus-application.c:239
-msgid "User Main Directory"
-msgstr "Gebruikers hoofdmap"
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:244
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Desktop map"
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Kan map niet lezen"
-#: src/nautilus-application.c:259
-msgid "Missing Directories"
-msgstr "Missende map"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:358
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:362
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
+"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
@@ -4045,987 +8326,1307 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:387 src/nautilus-application.c:405
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "nautilus kan niet worden gebruikt door een onherkenbare fout."
-#: src/nautilus-application.c:388
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:406
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+"again may fix the problem."
+
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
msgstr ""
+"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+"again may fix the problem."
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:125
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Lokatie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 src/nautilus-window-menus.c:778
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "Icoon Titels"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr "Zoek ze!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
-msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-" install and maintain new software and manage your files\n"
-" across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel Services"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Ik wil meer leren over de Eazel services."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Ik wil me nu inschrijven op de Eazel services."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Ik ben al ingeschreven en wil nu inloggen."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Ik wil niks leren over Eazel op dit moment."
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"Nautilus gebruikt het internet nu om te controleren of die bestaat\n"
-"en haalt de laatste updates binnen. \n"
-"Klik op Volgende om door te gaan."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Opwaarderen Nautilus"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Ja, Controleer mijn internetverbinding en waardeer Nautilus nu op."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
-msgstr "Nee, ik wil niet connecten en Nautilus opwaarderen."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "HTTP proxy configuratie"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "Geen proxy server nodig."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Gebruik deze proxy server:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy adres:"
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
-msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-"We zijn nu Eazel service aan het connecten om je internetverbinding te "
-"testen\n"
-"en Nautilus te opwaarderen"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Ophalen Nautilus updates..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr "Gebruik Nautilus om het bureablad te tekenen"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus Tijd Instellingen"
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Welkom bij Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
-"Dit is de eerste keer dat je Nautilus draait\n"
-"daarom stellen we je een aantal vragen om nautilus voor je in\n"
-"te stellen."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "Klik op volgende om door te gaan."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"Klik op [Klaar] om Nautilus te starten.\n"
-"We hopen dat je het waardeerd."
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Selecteer een gebruikerslevel"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Schrijf in op de Eazel Services"
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Nautilus opwaardering"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Opwaarderen Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web Proxy configuratie"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decoderen Update..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr "Opwaarderen compleet... Klik op volgende om door te gaan."
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Opwaarderen compleet... Klik op volgende om door te gaan."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:192
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "Link sets"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:204
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:134
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr " Ga naar:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Wil je deze %d locaties in een apart venster bekijken?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:141
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "In Meerdere Vensters Bekijken?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:449 src/nautilus-location-bar.c:591
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokatie:"
+#: src/nautilus-main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Doe supersnelle zelf tests."
-#: src/nautilus-location-bar.c:593
-msgid " Go To:"
-msgstr " Ga naar:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:140
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "Doe supersnelle zelf tests."
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Sluit Nautilus af."
-#: src/nautilus-main.c:143
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Herstart Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "Laat geen achtergrond of iconen op het bureaublad zien."
-
-#: src/nautilus-main.c:145
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "Laat achtergrond en iconen zien op bureaublad."
-
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan niet worden gebruikt met URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
"nautilus: --check kan niet worden gebruik in combinatie met andere opties\n"
-#: src/nautilus-main.c:204
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan niet worden gebruikt met URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:208
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan niet worden gebruik met URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:212
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"nautilus: --quit en --start-desktop kunnen niet samen worden gebruikt.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:216
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"nautilus: --restart en --start-desktop kunnen niet samen worden gebruikt.\n"
+#: src/nautilus-main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: --restart kan niet worden gebruik met URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:220
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr ""
-"nautilus: --stop-desktop en --start-desktop kunnen niet samen worden "
-"gebruikt.\n"
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:247
-msgid "Customization Options"
-msgstr "Bewerkingen Instellen"
-
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:310 src/nautilus-property-browser.c:1791
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "Selecteer een Catagorie:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Klaar"
-#: src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "Voeg nieuwe toe..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:366
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "Verwijder..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:769
-#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Sorry, maar achtergrond %s kan niet worden verwijderd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:770 src/nautilus-property-browser.c:799
-msgid "Couldn't delete background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kan achtergrond niet verwijderen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:798
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Sorry, maar embleem %s kon niet worden verwijderd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:903 src/nautilus-property-browser.c:999
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Sorry, maar '%s' is geen gebruikelijk image bestand!"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:930
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Creer een nieuw embleem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:935
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Zoekwoord:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:952
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selecteer een plaatje voor het nieuwe embleem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1032
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr "Sorry, maar achtergrond %s kon niet worden geinstalleerd."
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Creer een nieuw embleem:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Color name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Sorry, maar %s is geen geldige thema map."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Sorry, maar %s is geen geldige thema map."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "Kon thema niet installeren!"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1033
-msgid "Couldn't install background"
-msgstr "Kon de achtergrond niet installeren"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Sorry, maar het thema %s kon niet worden geinstalleerd."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1058
-msgid "Select an image file to add as a background:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Selecteer een plaatjes bestand om aan de achtergrond toe te voegen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1156
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Sorry, maar u moet een zoekwoord voor het nieuwe embleem specificeren."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "Kon het embleem niet installeren"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Selecteer een kleur om toe te voegen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "Sorry, maar '%s' is geen gebruikelijk image bestand!"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sorry, maar u moet een zoekwoord voor het nieuwe embleem specificeren."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1192 src/nautilus-property-browser.c:1220
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kon het embleem niet installeren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1219
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"De naam \"%s\" is al ingebruik in deze map.\n"
+"Gelieve een andere naam te kiezen."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Sorry, maar plaatje %s kon niet worden geinstalleerd als embleem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1799 src/nautilus-theme-selector.c:481
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Selecteer een Catagorie:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Verwijderen annuleren"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1803
-msgid "Add a new background"
-msgstr "Voeg een achtergrond toe"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1806
-msgid "Add a new color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr "Voeg een nieuwe kleur toe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1809
-msgid "Add a new emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr "Voeg een nieuw embleem toe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1833
-msgid "Click on a background to remove it"
-msgstr "Klik op een achtergrond om het te verwijderen"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#, fuzzy
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klik op een thema om het weg te halen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1836
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik op een kleur om het te verwijderen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1839
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik op een embleem om het weg te halen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1861
-msgid "Remove a background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Andere:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr "Verwijder een achtergrond"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1864
-msgid "Remove a color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr "Verwijder een kleur"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1867
-msgid "Remove an emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr "Verwijder een embleem"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Met embleem"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "Last Modified"
-msgstr "laatst gemodificeerd"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
-msgstr "Eigenaar"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "starts with"
-msgstr "start met"
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "ends with"
-msgstr "eindigd met"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "matches glob"
-msgstr "komt globaal overeen met"
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches regexp"
-msgstr "komt overeen met regexp"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "includes all of"
-msgstr "bevat alles van"
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "includes any of"
-msgstr "bevat een van"
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "does not include all of"
-msgstr "bevat niet een van"
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
-msgid "includes none of"
-msgstr "bevat niks van"
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "is"
-msgstr "is"
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-msgid "regular file"
-msgstr "standaard bestand"
+#, fuzzy
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr "bevat niet een van"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "text file"
-msgstr "text bestand"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "application"
-msgstr "programma"
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "map"
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "standaard bestand"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "larger than"
-msgstr "groter dan"
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "smaller than"
-msgstr "kleiner dan"
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
-msgid "marked with"
-msgstr "gemarkeerd met"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "not marked with"
-msgstr "niet gemarkeerd"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "is after"
-msgstr "is na"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
-msgid "is before"
-msgstr "is voor"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
-msgid "is today"
-msgstr "is vandaag"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is yesterday"
-msgstr "is gisteren"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "is within a week of"
-msgstr "is binnen een week van"
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "is within a month of"
-msgstr "is binnen een maand van"
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr "Geef ondersteunings informatie voor Eazel Services weer"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "vandaag veranderd"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr "gisteren veranderd"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr "is binnen een week van %s veranderd"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr "is binnen een maand van %s veranderd"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Ga naar de Eazel Services samenvattings pagina"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Ga naar de Eazel software Catalogus"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr "Ga naar je online opslag archief"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:11
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr "Software _Catalogus"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "_Eazel Services"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr "_Online Opslag"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Services"
msgstr "_Services"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:16
-msgid "_Support"
-msgstr "_Ondersteuning"
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
+msgstr "Caveat"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "bevat"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "%s bekijker"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "is"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "%s bekijker"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus opwaardering"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus Thema:"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "Zoek lokaties"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Bekijk als %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Bekijk als %s"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Geavanceerd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid " Beginner"
msgstr " Beginner"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid " Intermediate"
msgstr " Gemiddeld"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Voer een bladwijzer toe voor de huiddige lokatie in dit menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-msgid "C_hange Appearance..."
-msgstr "_Voorkomen Veranderen..."
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van het venster lokatiebalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de zijbalk van het venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk van het venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de windows toolbalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Verwijder de inhoud van het Ga menu en de terug/vooruit lijsten"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sluit _Alle vensters"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Sluit alle Nautilus vensters"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Custo_mization..."
-msgstr "_Aanpassingen..."
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Cut _Text"
msgstr "Knip _Tekst"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Laat een scherm zien dat het bewerken van bladwijzers toestaat in dit menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Geef credieten weer van de makers van Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr "Geef Nautilus on-line help weer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-msgid "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
msgstr ""
-"Geef de Eigenschappen Bladeraar weer, bevat patronen, kleuren en emblemen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr "Geef Nautilus on-line help weer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Display release notes for Nautilus"
+msgstr "Geef Nautilus on-line help weer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Geef ondersteunings informatie voor Eazel Services weer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Geef de laatste inhoud weer van de huidige locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Geef de beschikbare opmaak thema's weer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Bewerk instellingen..."
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
-msgid "Edit settings for the current user level"
-msgstr "Bewerk instellingen voor het huidige gebruikers niveau"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Vinden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr "Ver_geet historie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
-msgid "Forward"
-msgstr "Voorwaarts"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Ga naar Eazel Services"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ga naar de thuis lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Ga naar de locatie die deze bevat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ga naar de volgende lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ga naar de vorige lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-window-menus.c:444
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Verberg locatiebalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 src/nautilus-window-menus.c:432
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Verberg zijbalk"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 src/nautilus-window-menus.c:426
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Verberg status balk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 src/nautilus-window-menus.c:438
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Verberg zijbalk"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Verberg tool balk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-msgid "Home"
-msgstr "Thuis"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
-msgid "Nautilus _Feedback..."
-msgstr "Nautilus _Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nautilus opwaardering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "_Nautilus Gebruikers Handleiding"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "_Nieuw Venster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nieuw Venster"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale grootte"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Open een nieuw Nautilus venster voor de weergegeven locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Account Voorkeuren"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Herladen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
"Verwijderd de geselecteerde tekst zonder deze op het klembord te zetten"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapport Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Reset Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Zoek het World Wide Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecteer Alles"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus to its creators"
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
msgstr ""
"Geef een pagina weer waarvan je feedback naar de makers van Nautilus kan "
"sturen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Laat de inhoud zien op normale grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Laat de inhoud zien in minder details"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Laat de inhoud in meer details zien"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Begin Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stop Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stop met het laden van deze locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Maak de laatste verandering ongedaan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Gebruik Geavanceerde Instellingen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Gebruik Beginners instellingen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Gebruik Gemiddelde instellingen"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Web zoeken"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Web zoeken"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Uit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Over Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Voeg bladwijzer toe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bladwijzers"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sluit venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Customer Support"
+msgstr "_Ondersteuning"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Bewerk bladwijzers..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 src/nautilus-window-menus.c:1336
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Feedback"
+msgstr "Nautilus _Feedback..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "Vind"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Verder"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Thuis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "_Nautilus Gebruikers Handleiding"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nieuw Venster"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Nautilus Thema:"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Vernieuwen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapport Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reset Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecteer Alles"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Een level omhoog"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Bekijken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_Web zoeken"
-
-#: src/nautilus-shell.c:167
-msgid "Caveat"
-msgstr "Caveat"
-
-#: src/nautilus-shell.c:203
-msgid ""
-"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
-" \n"
-"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
-"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
-"comments, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:444
-msgid "Reset Background"
-msgstr "Herstel achtergrond"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:617
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5033,11 +9634,11 @@ msgstr ""
"U kunt niet meer dan 1 eigen icoon per keer toepassen! Sleep aub een "
"bestandom een eigen icoon in te stellen."
-#: src/nautilus-sidebar.c:619
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr "Meer dan een plaatje"
-#: src/nautilus-sidebar.c:638
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5045,11 +9646,11 @@ msgstr ""
"Het bestand dat u versleepte is niet lokaal. U kunt alleen lokale "
"plaatjesals eigen iconen gebruiken."
-#: src/nautilus-sidebar.c:640
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "Alleen lokale bestanden"
-#: src/nautilus-sidebar.c:645
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5057,127 +9658,160 @@ msgstr ""
"Het bestand dat u versleepte is geen plaatje. U kunt alleen lokale plaatjes "
"als eigen iconen gebruiken."
-#: src/nautilus-sidebar.c:647
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "Alleen plaatjes"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1181
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Open met %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1210
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Openen met..."
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129
-msgid "Find Them!"
-msgstr "Zoek ze!"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "Maak de prullenbak schoon"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
-msgid "Search For:"
-msgstr "Zoek naar:"
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Vinden"
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:157
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Nautilus Thema Selecteerder"
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:191
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus Thema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:249
-msgid "Add new theme"
-msgstr "Voeg een nieuw thema toe"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "Voeg nieuw thema toe"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:261
-msgid "Remove theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr "Verwijder thema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:373
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Sorry, maar %s is geen geldige thema map."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:374
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Kon thema niet toevoegen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:402
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Sorry, maar het thema %s kon niet worden geinstalleerd."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:403
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Kon thema niet installeren!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:444
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Selecteer een thema map om als thema toe te voegen:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:477 src/nautilus-theme-selector.c:527
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klik op een thema om het weg te halen."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:530
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr "Klik op een thema om het voorkomen vanNautilus te veranderen."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Voeg nieuw thema toe"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:570
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
"Sorry, maar kan het huidige thema niet verwijderen. Selecteer een anderthema "
"voordat je deze weghaalt"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:571
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Kan het huidige thema niet verwijderen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:592
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Sorry, maar kan het thema niet verwijderen!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:593
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Kan het thema niet verwijderen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:682
-#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Geen informatie beschikbaar voor het %s thema"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:213 src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Bekijk als %s..."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:578
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "U heeft de rechten niet om \"%s\" te bekijken."
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Bekijk als ander..."
+
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:580
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "Inadequate Permissies"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:744
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Bekijken faalde"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:755
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+"Het %s zijkant paneel heeft een fout en kan niet doorgaan. Als dit vaker "
+"gebeurt moet u het paneel misschien uitzetten."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -5185,7 +9819,7 @@ msgstr ""
"een van de zijkant panelen heeft een fout en kan niet doorgaan. Jammer "
"genoeg kan ik niet vertellen welke."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:759
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -5194,67 +9828,64 @@ msgstr ""
"Het %s zijkant paneel heeft een fout en kan niet doorgaan. Als dit vaker "
"gebeurt moet u het paneel misschien uitzetten."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:764
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Zijkant Paneel faalde"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1144
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kan \"%s\" niet vinden. Controleer de spelling en probeer opnieuw."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" is geen geldge lokatie. Controleer de spelling en probeer opnieuw."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1164
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
-"unknown type."
-msgstr ""
-"Kan \"%s\" niet laten zien, omdat Nautilus items van dit type niet kan "
-"afhandelen"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1168
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
"Kan \"%s\" niet laten zien, omdat Nautilus niet weet hoe het type \"%s\" te "
"behandelen."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "Nautilus kan \"%s\" niet laten zien."
+
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1180
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Kan \"%s\" niet lanten zien, omdat nautilus \"%s\" locaties niet kan "
"verwerken."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kan \"%s\" niet laten zien, omdat de poging om in te loggen faalde."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Kan \"%s\" niet laten zien, omdat de toegang werd geweigerd."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1196
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
-"proxy settings are correct."
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kan \"%s\" niet laten zien, omdat de computer niet gevonden kon worden. "
"Controleer je proxy instellingen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -5263,7 +9894,7 @@ msgstr ""
"Kan \"%s\" niet laten zien, omdat de computernaam leeg was. Controleer je "
"proxy instellingen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -5274,23 +9905,23 @@ msgstr ""
"zoekservice niet draait. Maak zeker dat u de Medusa zoekservice heeft "
"gestart en als je geen index hebt, dat de Medusa zoekservice draait."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Zoeken niet beschikbaar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan \"%s\" niet laten zien."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan locatie niet laten zien"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:317
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -5298,66 +9929,62 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u de historie wilt vergeten? Als u dat doet bent u gedoemt "
"dit vaker te doen."
-#: src/nautilus-window-menus.c:320
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"weet u zeker dat u Nautilus de locaties wilt laten vergeten die u heeft "
"bezocht?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:325
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr "Vergeet Historie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:326
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr "Vergeet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:427
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Laat status balk zien"
-#: src/nautilus-window-menus.c:433
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Laat zijbalk zien"
-#: src/nautilus-window-menus.c:439
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Laat tool balk zien"
-#: src/nautilus-window-menus.c:445
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Laat lokatiebalk zien"
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
-msgstr ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Account Voorkeuren"
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:540
-#, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "Verander naar Level %s?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:633
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus is een grafische shell \n"
@@ -5365,7 +9992,17 @@ msgstr ""
"om uw bestanden makkelijk te beheren\n"
"en ook de rest van uw systeem."
-#: src/nautilus-window-menus.c:773
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Transacties worden opgeslagen in %s"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -5374,212 +10011,39 @@ msgstr ""
"Lokatie \"%s\" bestaat niet. Wilt deze lokatie verwijderen uit uw "
"bladwijzers en van uw lokatielijst?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:777
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bladwijzer voor niet bestaande lokatie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:791
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "De Lokatie \"%s\" bestaat niet langer."
-#: src/nautilus-window-menus.c:792
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ga naar niet bestaande lokatie"
-#: src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "Go to the specified location"
-msgstr "Ga naar de gespecificeerde lokatie"
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ga naar de locatie die deze bevat"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1335
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "Blader"
-#. Localizers: This is the title of the user-level settings
-#. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level
-#. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1531
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings"
-msgstr "Bewerk %s instellingen..."
-
-#. Localizers: This is the label for the menu item that brings
-#. * up the user-level settings dialog. %s will be replaced with
-#. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or
-#. * "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1553
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings..."
-msgstr "Bewerk %s instellingen..."
-
-#: src/nautilus-window.c:1030
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "Bekijk als %s..."
-
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1052
-msgid "View as Other..."
-msgstr "Bekijk als ander..."
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
-#: src/nautilus-window.c:1399
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
+msgstr "Voorwaarts"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:328
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "_Service Preferences"
-#~ msgstr "_Service Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Logout from Eazel Services"
-#~ msgstr "Log uit Eazel Services"
-
-#~ msgid "Show the login dialog box"
-#~ msgstr "Geef login dialoogvenster weer"
-
-#~ msgid "_Login to Eazel Services"
-#~ msgstr "_Login op Eazel Services"
-
-#~ msgid "_Logout from Eazel Services"
-#~ msgstr "Log uit Eazel Services"
-
-#~ msgid "_Software Catalog"
-#~ msgstr "_Software Catalogus"
-
-#~ msgid "_Eazel Services"
-#~ msgstr "_Eazel Services"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You clicked the Kill Content View toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "U klikde op de Inhoud bekijker verwijderen knop."
-
-#~ msgid "Kill the Loser content view."
-#~ msgstr "Kill the Loser content view."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "U klikde sluit de content af."
-
-#~ msgid "Loser"
-#~ msgstr "Loser"
-
-#~ msgid "Kill the Loser sidebar view."
-#~ msgstr "Kill the Loser sidebar view."
-
-#~ msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-#~ msgstr " Creeert een tijdelijke map ...\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory!\n"
-#~ msgstr "Kon geen tijdelijke map aanmaken!\n"
-
-#~ msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
-#~ msgstr "Gebruik van lokaal protocol kan geen library verzoeken controleren"
-
-#~ msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
-#~ msgstr "Bij gebruik van het lokale protocol kan men niet ophalen met id"
-
-#~ msgid "Could not get a URL for package id %s"
-#~ msgstr "Kan geen URL krijgen voor pakket id %s"
-
-#~ msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr "*** Kon geen tijdelijk map (%s) maken ! ***\n"
-
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s..."
-
-#~ msgid "Skipping %s..."
-#~ msgstr "Slaat %s over..."
-
-#~ msgid "rpm running..."
-#~ msgstr "rpm draait..."
-
-#~ msgid "RPM package database query failed !"
-#~ msgstr "RPM pakketten database zoektocht faalde !"
-
-#~ msgid "%d dependency failure(s)"
-#~ msgstr "%d benodigheden faalde(n)"
-
-#~ msgid "%s %s: would not work anymore\n"
-#~ msgstr "%s %s: wil niet langer werken\n"
-
-#~ msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
-#~ msgstr "%s %s: Kan dat pakket niet vinden\n"
-
-#~ msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
-#~ msgstr "%s %s: source pakket (niet ondersteund)\n"
-
-#~ msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
-#~ msgstr "%s %s: breekt de installatie van andere pakketten\n"
-
-#~ msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
-#~ msgstr "%s %s: conflicteerd met installatiebestanden\n"
-
-#~ msgid "%s %s: already installed\n"
-#~ msgstr "%s %s: al geinstalleerd\n"
-
-#~ msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-#~ msgstr "Kies een programma om de geselecteerd items mee te openen"
-
-#~ msgid "Choose an order for the icons in this folder"
-#~ msgstr "Kies een manier om de iconen te sorteren in deze map"
-
-#~ msgid "Nautilus Property Browser"
-#~ msgstr "Nautilus eigenschappen bladeraar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-#~ "ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-#~ "partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-#~ "or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-#~ "beware. The program could do something \n"
-#~ "unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-#~ "files on your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-#~ "ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-#~ "partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-#~ "or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-#~ "beware. The program could do something \n"
-#~ "unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-#~ "files on your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Creer een nieuw venster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
-#~ "appearance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat een lijst zien van voorkomens, zodat u kunt kiezen uit de voorkomens"
-
-#~ msgid "Displays information about the Nautilus program"
-#~ msgstr "Laat informatie zien over het Nautilus programma"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 229c18481..5532df7ef 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:17-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-07 20:17+02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:21-05:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10374,327 +10374,3 @@ msgstr "Fram"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config files"
-#~ msgstr "Rens oppsettfiler"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Kommandolinje"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ymse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verifying %s..."
-#~ msgstr "Kontroller ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Contents"
-#~ msgstr "Pakke-mellomlager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Title"
-#~ msgstr "Pakkefil"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Storleik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<size>"
-#~ msgstr "storleik"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<ukjend>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Linje: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build Date: "
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vendor: "
-#~ msgstr "Forhandlar"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#~ msgid "Verify"
-#~ msgstr "Kontroller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "flytt til valt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Contents: %d files"
-#~ msgstr "Pakkefil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package \"%s\" "
-#~ msgstr "Pakkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verification completed, package ok."
-#~ msgstr "Stadfesting er ikkje implementert enno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would break other installed packages\n"
-#~ msgstr "Plassering av uinstallerte pakkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-#~ msgstr "Fila er laga, men kunne ikkje lastast inn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall failed..."
-#~ msgstr "Avinstaller merka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall Failed"
-#~ msgstr "Avinstaller merka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install failed..."
-#~ msgstr "Installerer filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpm view"
-#~ msgstr "F繪rehandsvising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force install"
-#~ msgstr "Make install"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not installed"
-#~ msgstr "pakken %1 er ikkje installert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation aborted."
-#~ msgstr "Installasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "Vel namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein feil oppstod:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't post !"
-#~ msgstr "Finn ikkje skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set body !"
-#~ msgstr "skriftstorleik meldingskropp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no service data !\n"
-#~ msgstr "Teen er klar!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
-#~ msgstr "Det er ikkje band i stasjonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
-#~ msgstr "Kunne ikkje laga den nye oppsettfila."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje gjera operasjonen ferdig.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-#~ msgstr "Kan ikkje lasta oppsettfila p疇 nytt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "Skru p疇 avlusingsinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vault location"
-#~ msgstr "Dataplassering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-#~ msgstr "Ugyldig val oppgitt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Poengsum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "ydelegg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "Linux-fargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Line疆r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Myplay"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Skr疇strek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "Endringar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "&Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Kaiman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click behavior"
-#~ msgstr "Val for stavekontroll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always execute"
-#~ msgstr "k繪yr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display"
-#~ msgstr "Digital vising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display text in icons"
-#~ msgstr "Visingsinnstillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Location"
-#~ msgstr "Kodeplassering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "&HTTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port"
-#~ msgstr "&HTTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "Tid for framm繪te"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Visingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Views"
-#~ msgstr "Mappeliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Views Settings"
-#~ msgstr "Fargeinnstillngar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Name=Vindaugs疇tferd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "S繪ketekst:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tradeoffs"
-#~ msgstr "S繪k nyheiter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Locations"
-#~ msgstr "S繪keval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidebar Panels Description"
-#~ msgstr "Detaljert signalskildring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation Settings"
-#~ msgstr "Handlingsinnstillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-#~ msgstr "Tenarinnstillingar"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "&Opna i eige vindauge"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Kvar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Folder"
-#~ msgstr "Ny mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "&Opna i eige vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select All Files"
-#~ msgstr "Valte filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "Oppdaterer fil-liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Sideoppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press the next button to continue."
-#~ msgstr "Trykk linjeskift for 疇 fortsetja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus _License"
-#~ msgstr "Nautisk mil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Nytt vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web Search"
-#~ msgstr ": S繪k"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 47c9b71d2..fe8c03d7e 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-07 11:07-05:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-09 11:20-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-09 11:23-05:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: components/music/mpg123.c:32
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Vis som musikk"
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
-#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:500
msgid "helvetica"
msgstr "helvetica"
@@ -2251,62 +2251,62 @@ msgstr "Ingen MD5-sum tilgjengelig for %s"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:327
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s er ok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:433
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s versjon %s-%s er allerede installert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:437
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s versjon %s er allerede installert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:446
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:451
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s oppgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:460
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:465
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:518
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installerer versjon %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:523
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installerer versjon %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:687
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Leser pakkeinformasjon fra fil %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:993
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:993
msgid "not ok"
msgstr "ikke ok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1159
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "Sjekker avhengigheter for %s"
@@ -2314,69 +2314,69 @@ msgstr "Sjekker avhengigheter for %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1766
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s er relatert til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1826
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "oppdatering av %s til versjon %s-%s l鷭er konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1842
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "tilgjengelig oppdatering for %s (%s-%s) l鷭er ikke konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1849
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "kunne ikke gjenopplive %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2004
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "Sjekker om filen er unik %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2025
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "Duplikatfil : %s finnes i %s og %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2037
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2191
msgid "... but it's ok, the packages are related"
msgstr "... men det er ok, pakkene er relatert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2045
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(fant %d andre konflikter)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2140
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "sjekk etter filkonflikt %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2177
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr "filkonflikt : pakke %s inneholder allerede fil %s som ogs finnes i %s"
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2187
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr "...men det er ok, vi oppgraderer %s og den forkastet den filen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2279
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "sjekker etter konsistente funksjoner i %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2347
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
@@ -2384,39 +2384,39 @@ msgstr ""
"manglende funksjon : %s blir 鷣elagt hvis %s installeres (funksjon %s ville "
"g tapt)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2426
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "laster ned %d pakker"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "vil oppgradere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "vil nedgradere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "vil installere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2704
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "vil avinstallere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2789
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s er avhengig av %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2982
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "feilet %s"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Installerer pakke \"%s\"."
#: components/services/install-view/callbacks.c:407
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:897
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installerer \"%s\""
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Fortsett"
#: components/services/install-view/forms.c:482
#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3551
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "%s er i KDE-menyen.\n"
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installasjon fullf鷨t"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:708
#, c-format
msgid ""
"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
@@ -3066,32 +3066,32 @@ msgstr ""
"h鼜re til GNOME panelet eller skrivebordet for opprette en snarvei."
#. couldn't find an icon
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:716
#, c-format
msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr "%sFor starte %s klikker du Start knappen under."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:771
msgid "Incorrect password."
msgstr "Ugyldig passord."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:776
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Autentiser som root"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:893
msgid "Installing packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:895
msgid "Installing remote package"
msgstr "Innstallerer ekstern pakke"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:899
msgid "Installing some package"
msgstr "Innstallerer en pakke"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:916
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -3099,23 +3099,23 @@ msgstr ""
"Eazel installeringstjenesten mangler:\n"
"Installering vil ikke fungere."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:965
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Kontakter Eazel programvarekatalog..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1023
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Sjekker autorisasjon..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1095
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Avbryter nedlasting av pakker (vennligst vent)..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1115
msgid "Package download aborted."
msgstr "Nedlasting av pakke avbrutt."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1116
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
@@ -3451,12 +3451,12 @@ msgstr "Logg inn"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
-msgid "Welcome, %s!"
-msgstr "Velkommen, %s!"
+msgid "Eazel Services - Welcome, %s!"
+msgstr "_Eazel tjenester - Velkommen, %s!"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
-msgid "You are not logged in"
-msgstr "Du er ikke logget inn"
+msgid "Eazel Services - You are not logged in"
+msgstr "Eazel tjenester - Du er ikke logget inn"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr "Feil under opplasting av systeminventar."
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:258
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel tjenester"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Hildring"
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
-#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
msgid "Black"
msgstr "Sort"
@@ -4896,13 +4896,13 @@ msgstr "%dde lenke til %s"
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
@@ -4974,32 +4974,28 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2072
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til s鷴pelkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer kastet ut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytting til s鷴pel..."
@@ -5072,7 +5068,6 @@ msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere til s鷴pelkurv"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "S鷴pelkurven m befinne seg p skrivebordet."
@@ -5089,7 +5084,6 @@ msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere s鷴pelkurven."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke endre plassering av S鷴pelkurven"
@@ -5097,39 +5091,39 @@ msgstr "Kan ikke endre plassering av S鷴pelkurven"
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere s鷴pelkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "You cannot move a file onto itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en fil til seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1949
msgid "Can't Move Onto Self"
msgstr "Kan ikke flytte over seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -5139,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til m嶚et."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2004
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -5149,245 +5143,236 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen plass p m嶚et."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2007
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uten navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
-#, c-format
-msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "Du kan ikke kaste \"%s\" i s鷴pelkurven."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
-msgid "Error Moving to Trash"
-msgstr "Feil under flytting til s鷴pelkurven"
-
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2131
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2135
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletting av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "T鷰mer s鷴pelkurven"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder t鷰ming av s鷴pelkurven..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Er du sikker p at du vil slette alle oppf鷨inger i s鷴pelkurven permanent?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Slett innhold i s鷴pelkurv?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205
msgid "Empty"
msgstr "T鷰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2246
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2248
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2250
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2251
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2252
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ny kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ny kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2254
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2255
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3dje kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ste kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ndre kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ste kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ndre kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2260
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23dje kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23dje kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2262
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2263
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2264
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2266
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
@@ -5396,57 +5381,57 @@ msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld av %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:96
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
msgid "Book"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:106
msgid "Demibold"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107
msgid "Light"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Reverse Italic"
msgstr "Omvendt kursiv"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:116
msgid "Reverse Oblique"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:123
msgid "Condensed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:124
msgid "Semicondensed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:226
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
@@ -5665,7 +5650,7 @@ msgstr "Bruk HTTP-proxy"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:683
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -6017,7 +6002,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ikke ta med i menyen for \"%s\"-oppf鷨inger"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2123
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
@@ -6642,49 +6627,49 @@ msgstr "Dette vil 幠ne %d separate vinduer. Er du sikker p at du vil dette?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "孿ne %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inneholdende 0 oppf鷨inger)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneholdende 1 oppf鷨ing)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1227
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inneholdende %d oppf鷨inger)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1238
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oppf鷨inger valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annen oppf鷨ing valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre oppf鷨inger valgt (%s)"
@@ -6696,7 +6681,7 @@ msgstr "%d andre oppf鷨inger valgt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6705,7 +6690,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6714,18 +6699,18 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" inneholder flere filer enn Nautilus kan h幩dtere. Noen filer "
"vil ikke vises."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til s鷴pelkurven. 喈sker du slette den med 幯 gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6734,7 +6719,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppf鷨ingene kan ikke flyttes til s鷴pelkurven. Vil du slette "
"dem med 幯 gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2632
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6743,21 +6728,21 @@ msgstr ""
"%d av de valgte oppf鷨ingene kan ikke flyttes til s鷴pelkurven. Vil du "
"slette ddisse %d oppf鷨ingene med 幯 gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2640
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med 幯 gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2682
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Er du sikker p at du vil slette \"%s\" fra s鷴pelkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2675
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6766,75 +6751,75 @@ msgstr ""
"Er du sikker p at du vil slette %d valgte oppf鷨inger i s鷴pelkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2681
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra s鷴pelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk \"%s\" til 幠ne valgt oppf鷨ing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Open _in New Window"
msgstr "孿ne _i et nytt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "孿ne _i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppf鷨inger permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3253
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_tt fra s鷴pelkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_tt fra s鷴pelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flytt alle valgte oppf鷨inger til s鷴pelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt_t til s鷴pelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
msgid "Create _Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Opprett _lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_T鷰 s鷴pelkurv..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_T鷰 s鷴pelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern egendefinert bilde"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6842,7 +6827,7 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe m嶚. 喈sker du flytte "
"denne lenken til s鷴pelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3480
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6851,34 +6836,34 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi m嶚et, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du "
"legge denne lenken i s鷴pelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
msgid "Broken Link"
msgstr "厤elagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "\"%s\" er en kj鷨bar tekstfil. Vil du kj鷨e den eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3546
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kj鷨 eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3547
msgid "Run"
msgstr "Kj鷨"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3548
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3602
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6886,16 +6871,16 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke kj鷨e kommandoer fra en ekstern tjener av "
"sikkerhetshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kj鷨e eksterne lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3738
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "孿ner \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3744
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt 幠ning?"
@@ -7141,17 +7126,17 @@ msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige st鷨relse"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peker til \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2129
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "St鷨relse"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2135
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2141
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
@@ -8214,7 +8199,7 @@ msgstr "F熳re alternativer"
msgid "Find Them!"
msgstr "Finn dem!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:191
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -8228,7 +8213,7 @@ msgstr ""
"Du kan slette denne filen manuelt for vise veiviseren igjen.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -8238,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"ekspertise innen bruk av GNOME og Linux. Velg et startniv som du\n"
"er komfortabel med - du kan alltid endre det igjen senere."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:498
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -8246,7 +8231,7 @@ msgstr ""
"For bruker som ikke har tidligere erfaring med GNOME\n"
"og Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:504
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -8254,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"For brukere som er komfortabel med GNOME og Linux,\n"
"men som ikke beskriver seg selv som ``tekniske''."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:510
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -8262,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"For brukere som har erfaring med GOME og Linux, og\n"
"som 鷢sker se alle detaljer ved operativsystemet."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:548
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -8282,15 +8267,15 @@ msgstr ""
"Hvis du vet at din maskin bruker en proxy-tilkobling, klikker\n"
"du verifiser for la Nautilus bruke den.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:562
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Verifiser min tilkobling og sjekk for oppdateringer"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:563
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Ikke verifiser min tilkobling eller sjekk for oppdateringer"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:628
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -8300,28 +8285,28 @@ msgstr ""
"Noen ganger gj鷨 brannvegger det n鷣vendig spesifisere en proxy-tjener.\n"
"Fyll ut navn eller port for din proxy-tjener, hvis du har en, under."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:640
msgid "No proxy server required."
msgstr "Ingen proxy-tjener n鷣vendig."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:641
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Bruk denne proxy-tjeneren:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:666
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy-adresse:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Verifiserer din Internett-tilkobling og ser etter oppdateringer..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:736
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Laster ned Nautilus-oppdateringer..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:906
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -8331,19 +8316,20 @@ msgstr ""
"innstillingene flytte dine skrivebordsikoner til Nautilus\n"
"og gj鷨e Nautilus til standard skrivebord.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:913
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Bruk Nautilus til tegne skrivebordet."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:919
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Flytt eksisterende skrivebordsikoner til Nautilus-skrivebordet."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+#. This option is currently disabled, per bugzilla.eazel.com 7557
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:927
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Start Nautilus n緳 GNOME starter opp."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:967
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8357,7 +8343,7 @@ msgstr ""
"tid, men utf鷨es kun n緳 datamaskinen ikke er i bruk. Raske s鷦\n"
"krever at cron daemonen kj鷨er p datamaskinen din.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:972
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8369,15 +8355,15 @@ msgstr ""
"til filnavn, dato og andre filegenskaper. Indekseringen tar\n"
"tid, men utf鷨es kun n緳 datamaskinen ikke er i bruk.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:981
msgid "Enable fast search"
msgstr "Bruk raskt s鷦"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr "Sl p raske s鷦 n緳 cron er aktivert"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid ""
"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
@@ -8398,7 +8384,7 @@ msgstr ""
"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
msgid ""
"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
@@ -8423,40 +8409,7 @@ msgstr ""
"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
-msgid "Nautilus First Time Setup"
-msgstr "Nautilus f鷨stegangsoppsett"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
-msgid "Welcome to Nautilus"
-msgstr "Velkommen til Nautilus"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
-msgid ""
-"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
-"helps you manage your files and folders (directories),\n"
-"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
-"other tasks.\n"
-"\n"
-"The next four screens ask about your level of Linux\n"
-"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
-"to continue."
-msgstr ""
-"Nautilus er en del av ditt GNOME skrivebordsmilj. Programmet\n"
-"hjelper deg h幩dtere dine filer og mapper (kataloger),\n"
-"vise dokumenter, koble til Internett, og mange andre\n"
-"oppgaver.\n"
-"\n"
-"De neste fire skjermene sp鷨 deg om ditt niv av\n"
-"Linux erfaring, og sjekker din Internett-tilkobling. Klikk\n"
-"neste for fortsette."
-
-#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
-msgid "Finished"
-msgstr "Fullf鷨t"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1123
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8472,47 +8425,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Vi h幠er du vil like Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1130
+msgid ""
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
+"window showing your home folder.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
+"Klikk Fullf鷨 for starte Nautilus. Du vil starte opp med\n"
+"et vindu som viser din hjemmekatalog.\n"
+"\n"
+"Vi h幠er du vil like Nautilus!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1154
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Nautilus f鷨stegangsoppsett"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1184
+msgid "Welcome to Nautilus"
+msgstr "Velkommen til Nautilus"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1186
+msgid ""
+"Nautilus...\n"
+" Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
+" Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n"
+" Is an extensible framework for GNOME developers.\n"
+" Provides a powerful delivery platform for service providers.\n"
+"\n"
+"Click Next to begin customizing your Nautilus environment."
+msgstr ""
+"Nautilus...\n"
+" Er en fantastisk filh幩dterer for GNOME skrivebordsmilj鷫t.\n"
+" Gir deg en enkel intuitiv m廞e aksessere Internettjenester.\n"
+" Er et utvidbart rammeverk for GNOME utviklere.\n"
+" Tilbyr en kraftig plattform for levering av tjenester fra tilbydere.\n"
+"\n"
+"Klikk Neste for starte tilpasning av ditt Nautilus-milj."
+
+#. set up the final page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1197
+msgid "Finished"
+msgstr "Fullf鷨t"
+
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1210
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Velg ditt brukerniv"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1214
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "GMC til Nautilus overgang"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1218
msgid "Fast Searches"
msgstr "Raske s鷦"
#. set up optional page to tell the user how to run cron
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1226
msgid "The Cron Daemon"
msgstr "Cron daemonen"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1231
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Sjekker din Internett-tilkobling"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1242
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Oppdaterer Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1250
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av web-proxy"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1325
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekoder oppdatering..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1342
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Oppdatering fullf鷨t. Klikk neste for fortsette."
@@ -8520,7 +8516,7 @@ msgstr "Oppdatering fullf鷨t. Klikk neste for fortsette."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1357
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Ingen oppdatering tilgjengelig... Trykk neste for fortsette."
@@ -9876,1166 +9872,3 @@ msgstr "Fremover"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "Verifying %s..."
-#~ msgstr "Verifiserer %s..."
-
-#~ msgid "Failed on \"%s\""
-#~ msgstr "Feilet p \"%s\""
-
-#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-#~ msgstr "Sjekker \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#~ msgid "Package Contents"
-#~ msgstr "Pakkeinnhold"
-
-#~ msgid "Package Title"
-#~ msgstr "Pakketittel"
-
-#~ msgid "Installed Size: "
-#~ msgstr "Installert st鷨relse: "
-
-#~ msgid "<size>"
-#~ msgstr "<st鷨relse>"
-
-#~ msgid "Install Date: "
-#~ msgstr "Installasjonsdato: "
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<ukjent>"
-
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Lisens: "
-
-#~ msgid "Build Date: "
-#~ msgstr "Byggedato: "
-
-#~ msgid "Distribution: "
-#~ msgstr "Distribusjon: "
-
-#~ msgid "Vendor: "
-#~ msgstr "Forhandler: "
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Oppdater"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Avinstaller"
-
-#~ msgid "Verify"
-#~ msgstr "Verifiser"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse"
-
-#~ msgid "Package Contents: %d files"
-#~ msgstr "Pakkeinnhold: %d filer"
-
-#~ msgid "Package \"%s\" "
-#~ msgstr "Pakke \"%s\""
-
-#~ msgid "This package is currently installed"
-#~ msgstr "Denne pakken er allerede installert"
-
-#~ msgid "This package is currently not installed"
-#~ msgstr "Denne pakken er ikke installert"
-
-#~ msgid "Verification completed, package ok."
-#~ msgstr "Verifisering fullf鷨t, pakker ok."
-
-#~ msgid "%s would not work anymore\n"
-#~ msgstr "%s ville ikke virke mer\n"
-
-#~ msgid "%s would break other installed packages\n"
-#~ msgstr "%s ville 鷣elegge andre installerte pakker\n"
-
-#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-#~ msgstr "%s er n鷣vendig, men kunne ikke finnes\n"
-
-#~ msgid "%s was already installed\n"
-#~ msgstr "%s var allerede installert\n"
-
-#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-#~ msgstr "%s for緳saker et problem med sirkul熳e avhengigheter\n"
-
-#~ msgid "Cannot access the local package system\n"
-#~ msgstr "Kan ikke aksessere lokalt pakkesystem\n"
-
-#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-#~ msgstr "Installasjon av %s feilet pga f鷲gende problem(er):\n"
-
-#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-#~ msgstr "Avinstallasjon av %s feilet pga f鷲gende problem(er):\n"
-
-#~ msgid "Uninstall failed..."
-#~ msgstr "Avinstallering feilet..."
-
-#~ msgid "Uninstall Failed"
-#~ msgstr "Avinstallering feilet"
-
-#~ msgid "Install failed..."
-#~ msgstr "Installasjon feilet..."
-
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "Installasjon feilet"
-
-#~ msgid "Factory for rpm view"
-#~ msgstr "Factory for rpm-visning"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakke"
-
-#~ msgid "Package Viewer"
-#~ msgstr "Pakkevisning"
-
-#~ msgid "RPM component"
-#~ msgstr "RPM-innhold"
-
-#~ msgid "RPM view factory"
-#~ msgstr "Factory for RPM-visning"
-
-#~ msgid "View as Package"
-#~ msgstr "Vis som pakke"
-
-#~ msgid "rpm view"
-#~ msgstr "rpm-visning"
-
-#~ msgid "%s is not installed"
-#~ msgstr "%s er ikke installert"
-
-#~ msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-#~ msgstr " %s er i GNOME-menyen.\n"
-
-#~ msgid "LWN.net"
-#~ msgstr "LWN.net"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "孿ne i et _nytt vindu"
-
-#~ msgid "New _Folder"
-#~ msgstr "Ny _mappe"
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_孿ne i et nytt vindu"
-
-#~ msgid "_Select All Files"
-#~ msgstr "_Velg alle filer"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middels"
-
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "_Nytt vindu"
-
-#~ msgid "_Web Search"
-#~ msgstr "_Web-s鷦"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "Config files"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsfiler"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Kommandolinje"
-
-#~ msgid "APIs"
-#~ msgstr "APIer"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for utseende"
-
-#~ msgid "Windows & Desktop Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for vinduer og skrivebord"
-
-#~ msgid "Icon & List Views Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for ikon- og listevisninger"
-
-#~ msgid "Sidebar Panels Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for sidepanel"
-
-#~ msgid "Navigation Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for navigasjon"
-
-#~ msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for forsaking av hastighet"
-
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for s鷦"
-
-#~ msgid "Disable Inventory [FIXME]"
-#~ msgstr "Sl av inventar"
-
-#~ msgid "An explanation of how why and what we're doing here."
-#~ msgstr "En forklaring av hva vi gj鷨 og hvorfor passer her."
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nei"
-
-#~ msgid "Force install"
-#~ msgstr "Tvungen installasjon"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Hemmelig"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Delt"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "St鷨relse: "
-
-#~ msgid "_About Nautilus"
-#~ msgstr "_Om Nautilus"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "Sl p feils鷦ing"
-
-#~ msgid "Vault location"
-#~ msgstr "Plassering av hvelv"
-
-#~ msgid "Valid operations:"
-#~ msgstr "Gyldige operasjoner:"
-
-#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
-#~ msgstr "Feil: Ingen operasjon oppgitt!\n"
-
-#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-#~ msgstr "Feil: Ugyldig operasjon oppgitt (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Invalid syntax\n"
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil: Ugyldig syntaks\n"
-#~ "Syntaks: %s\n"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-#~ msgstr "%s hadde en filkonflikt med %s som %s er avhengig av"
-
-#~ msgid "%s had a file conflict with %s"
-#~ msgstr "%s hadde en filkonflikt med %s"
-
-#~ msgid "Enable warning before each upload."
-#~ msgstr "Vis advarsel f鷨 hver opplasting."
-
-#~ msgid "Disable warning before each upload."
-#~ msgstr "Sl av advarsel f鷨 hver opplasting."
-
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "Sett maskinnavn."
-
-#~ msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-#~ msgstr "Bruker er ikke logget p ammonite enn.\n"
-
-#~ msgid "The supplied URL was bad.\n"
-#~ msgstr "Oppgitt URL er ugyldig.\n"
-
-#~ msgid "A CORBA error occured.\n"
-#~ msgstr "En CORBA-feil oppsto.\n"
-
-#~ msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-#~ msgstr "Ammonite returnerte en feil under oversetting av url.\n"
-
-#~ msgid "Can't post !"
-#~ msgstr "Kan ikke postere!"
-
-#~ msgid "can't open tempory file hell\n"
-#~ msgstr "kan ikke 幠ne midlertidig filskall\n"
-
-#~ msgid "Can't set body !"
-#~ msgstr "Kan ikke sette kropp!"
-
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "Caldera"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard"
-#~ msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#~ msgid "IBM"
-#~ msgstr "IBM"
-
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "Linux-selskaper"
-
-#~ msgid "Linux at IBM"
-#~ msgstr "Linux hos IBM"
-
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Linuxcare"
-
-#~ msgid "Myplay"
-#~ msgstr "Myplay"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Slashdot"
-
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "SourceXchange"
-
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "VA Linux"
-
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "VMWare"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-#~ "again may fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus kan ikke brukes n. Problemet vil kanskje l鷭es ved starte om "
-#~ "datamaskinen eller installere Nautilus p nytt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Medusa daemon indexes all the items on your hard\n"
-#~ "disk and mounted volumes, so you can quickly search\n"
-#~ "by name, date, and other attributes as well as by content.\n"
-#~ "Without Medusa, searching is slower.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medusa-daemonen indekserer alle oppf鷨inger p din harddisk\n"
-#~ "og monterte volumer, slik at du kan utf鷨e raske s鷦 etter\n"
-#~ "navn, dato og andre attributter i tillegg til innhold.\n"
-#~ "Uten medusa vil s鷦 v熳e tregere.\n"
-
-#~ msgid "Launch medusa."
-#~ msgstr "Start medusa."
-
-#~ msgid "Launch Medusa"
-#~ msgstr "Start Medusa"
-
-#~ msgid "_Support"
-#~ msgstr "_Brukerst黂te"
-
-#~ msgid "Nautilus does not support javascript spawning of new windows!"
-#~ msgstr "Nautilus st黂ter ikke javascript til 幠ning av nye vinduer!"
-
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "G til valgt fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable fast search (indexes your hard drive)\n"
-#~ "Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n"
-#~ "when your computer is idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sl p raskt s鷦 (indekserer din harddisk)\n"
-#~ "Sl緳 p Medusa daemonen, som indekserer din harddisk n緳\n"
-#~ "datamaskinen ikke arbeider."
-
-#~ msgid "Home location:"
-#~ msgstr "Hjemme:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP-proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port for HTTP-proxy:"
-
-#~ msgid "Search Locations"
-#~ msgstr "Lokasjoner for s鷦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-#~ "open it with %s, make a local copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, %s kan kun 幠ne lokale filer, og \"%s\" er ekstern. Hvis du 鷢sker "
-#~ " 幠ne den med %s, m du lage en lokal kopi f鷨st."
-
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "Kunne ikke 幠ne ekstern fil"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Hvor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For beginner users that are not yet\n"
-#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "For begynnende brukere som ikke enn嫹n"
-#~ "er kjent med GNOME og Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-#~ "install and maintain new software and manage your files\n"
-#~ "across the network. Choose an option below, and the\n"
-#~ "information will be presented in Nautilus after you've\n"
-#~ "finished setting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eazel tilbyr et voksende antall tjenester for 嫹n"
-#~ "hjelpe deg med installere og vedlikeholde ny programvare\n"
-#~ "og h幩dtere dine filer over nettverket. Velg et alternativ\n"
-#~ "under s vil informasjonen presenteres i Nautilus etter at\n"
-#~ "du er ferdig med oppsettet."
-
-#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
-#~ msgstr "Jeg 鷢sker l熳e mer om Eazel-tjenester."
-
-#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-#~ msgstr "Jeg vil registrere meg for Eazel-tjenester n."
-
-#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
-#~ msgstr "Jeg har allerede registrert meg og vil logge inn n."
-
-#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-#~ msgstr "Jeg vil ikke vite mer om Eazel-tjenester enn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-#~ "your web connection and download the latest updates. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-#~ "click Yes and Nautilus will use it. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the Next button to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus vil n kontakte Eazel-tjenester for verifisere\n"
-#~ "din web-tilgang og laste ned de siste oppdateringene.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du vet at din datamaskin bruker en proxy-tilkobling,\n"
-#~ "klikk Ja for la Nautilus bruke den.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klikk Neste-knappen for fortsette."
-
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "Oppdaterere Nautilus"
-
-#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-#~ msgstr "Nei, ikke kontakt Eazel-tjenester n."
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av HTTP-proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-#~ "web connection and update Nautilus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kontakter n Eazel-tjenesten for teste din web-forbindelse\n"
-#~ "og oppdatere Nautilus."
-
-#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop."
-#~ msgstr "Bruk Nautilus til tegne skrivebordet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalize it for your use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden dette er den f鷨ste gangen du har startet\n"
-#~ "Nautilus, vil vi sp鷨re deg noen sp鷨sm嶚 for 嫹n"
-#~ "hjelpe deg med personlige innstillinger."
-
-#~ msgid "Press the next button to continue."
-#~ msgstr "Trykk neste for fortsette."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-#~ "We hope that you enjoy using it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klikk Fullf鷨-knappen for starte Nautilus.\n"
-#~ "Vi h幠er du liker det du ser!"
-
-#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
-#~ msgstr "Registrer deg for Eazel tjenester"
-
-#~ msgid "Nautilus Update"
-#~ msgstr "Nautilus oppdatering"
-
-#~ msgid "Nautilus _License"
-#~ msgstr "Nautilus _lisens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do slower but more complete search whenever possible\n"
-#~ "(slower search is not available when searching by content)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk tregere men mer komplett s鷦 n緳 mulig\n"
-#~ "(tregere s鷦 er ikke tilgjengelig n緳 det s鷦es etter innhold)"
-
-#~ msgid "Search Tradeoffs"
-#~ msgstr "Forsaking ved s鷦"
-
-#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-#~ msgstr "Nedlastet pakke har ikke korrekt versjon"
-
-#~ msgid "Package %s had version %s and not %s"
-#~ msgstr "Pakke %s hadde versjon %s og ikke %s"
-
-#~ msgid "Preparing to download packages..."
-#~ msgstr "Forbereder nedlasting av pakker..."
-
-#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne en gyldig bolsk verdi for grey_out!"
-
-#~ msgid "There is no service data !\n"
-#~ msgstr "Ingen tjenestedata!\n"
-
-#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
-#~ msgstr "Ingen data for eazel-nyheter!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-#~ "files has been disabled by your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "En indeks over dine filer er ikke tilgjengelig fordi oppretting av en "
-#~ "nattlig indeks over dine filer er sl廞t av av din systemadministrator."
-
-#~ msgid "No index of your system is available"
-#~ msgstr "Ingen indeks over dine filer er tilgjengelig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn "
-#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
-#~ "nightly by changing your search preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "En indeks over dine filer er ikke tilgjengelig, fordi du har valgt sl av "
-#~ "indekseringsfunksjonen. Du kan sette opp din datamaskin til indeksere dine "
-#~ "filer om natten ved endre brukervalg for s鷦."
-
-#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente sammendragskonfigurasjon!"
-
-#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-#~ msgstr "Sammendragskonfigurasjonen inneholder ikke data!\n"
-
-#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke finne xmlnoden SUMMARY_DATA!\n"
-
-#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-#~ msgstr "Hopper ut fra tolking av SUMMARY_DATA!\n"
-
-#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne sammendragskonfigurasjonsdata!\n"
-
-#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-#~ msgstr "Hopper ut av innlesing av sammendragskonfigurasjon!\n"
-
-#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
-#~ msgstr "Indeksering er blokkert p din datamaskin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "You have elected not to index your computer so it does not have an index "
-#~ "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
-#~ "minutes. "
-#~ msgstr ""
-#~ "For utf鷨e et raskt s鷦, krever \"Find\" en indeks over filene p ditt "
-#~ "system. Du har valgt ikke indeksere din datamaskin s den har ingen indeks "
-#~ "akkurat n. Fordi \"Find\" ikke kan bruke en indeks vil dette s鷦et kunne ta "
-#~ "flere minutter."
-
-#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
-#~ msgstr "Indeksering er sl廞t av p din datamaskin"
-
-#~ msgid "Mozilla Test"
-#~ msgstr "Mozilla test"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-#~ msgstr "Dette er en flettet menyoppf鷨ing for mozilla"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-#~ msgstr "Dette er en flettet verkt鼜linjeknapp for mozilla"
-
-#~ msgid "_Mozilla Test"
-#~ msgstr "_Mozilla test"
-
-#~ msgid "Click behavior"
-#~ msgstr "Oppf鷨sel ved klikk"
-
-#~ msgid "Always execute"
-#~ msgstr "Alltid kj鷨"
-
-#~ msgid "Always display"
-#~ msgstr "Alltid vis"
-
-#~ msgid "Display text in icons"
-#~ msgstr "Vis tekst i ikoner"
-
-#~ msgid "Display item counts for folders"
-#~ msgstr "Vis antall oppf鷨inger for mapper"
-
-#~ msgid "Show thumbnails for image files"
-#~ msgstr "Vis miniatyrer for bildefiler"
-
-#~ msgid "Read and write metadata in each folder"
-#~ msgstr "Les og skriv metadata i hver mappe"
-
-#~ msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
-#~ msgstr "Spill av en lydfil n緳 muspekeren er over den"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Visninger"
-
-#~ msgid "Folder Views"
-#~ msgstr "Mappevisninger"
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Vindusoppf鷨sel"
-
-#~ msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-#~ msgstr "Velg hvilke paneler som skal vises p sidelinjen"
-
-#~ msgid "%.0f%%"
-#~ msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "Sound hardware missing or busy!"
-#~ msgstr "Lydkort mangler eller er opptatt!"
-
-#~ msgid "Reading the install package list %s"
-#~ msgstr "Leser pakkeliste for installasjon %s"
-
-#~ msgid "Will download %s"
-#~ msgstr "Vil laste ned %s"
-
-#~ msgid "%s already installed"
-#~ msgstr "%s er allerede installalert"
-
-#~ msgid "Category = %s"
-#~ msgstr "Kategori = %s"
-
-#~ msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-#~ msgstr "Fjerner pakke %s (0x%p) %s"
-
-#~ msgid "Dependencies appear ok"
-#~ msgstr "Avhengigheter ser ok ut"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-#~ msgstr "Prosesserer avhengighet for %s, trenger bibliotek %s"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-#~ msgstr "Prosesserer avhengighet for %s, trenger pakke %s"
-
-#~ msgid "package %s is already in requirements, whew!"
-#~ msgstr "pakke %s er allerede listet som n鷣vendig, puh!"
-
-#~ msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-#~ msgstr "Pakke %s er i konflikt med %s-%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-#~ "I'm now attempting to download it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken \"%s\" trenger \"%s\" for kj鷨e.\n"
-#~ "Fors鷦er n laste den ned."
-
-#~ msgid "Getting information about package \"%s\" ..."
-#~ msgstr "Henter informasjon om pakke \"%s\"..."
-
-#~ msgid "I've downloaded and installed package \"%s\"."
-#~ msgstr "Pakke \"%s\" er lastet ned og installert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Erase the leftover RPM files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Slette RPM-filene som er til overs?"
-
-#~ msgid "You cannot link a file to itself."
-#~ msgstr "Du kan ikke lenke en fil til seg selv."
-
-#~ msgid "Can't Link To Self"
-#~ msgstr "Kan ikke lenke til seg selv"
-
-#~ msgid "Click policy"
-#~ msgstr "Klikk-regler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus does not currently support launchers that require a terminal."
-#~ msgstr "Nautilus st黂ter ikke oppstartere som er avhengig av en terminal."
-
-#~ msgid "Unable to Create Link"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette lenke"
-
-#~ msgid "Link to %s"
-#~ msgstr "Lenke til %s"
-
-#~ msgid "Link to Unknown"
-#~ msgstr "Lenke til ukjent"
-
-#~ msgid "Select an image to represent the file:"
-#~ msgstr "Velg et bilde som skal representere filen:"
-
-#~ msgid "Error while trying to reindex: Busy"
-#~ msgstr "Feil under fors鷦 p reindeksere: Opptatt"
-
-#~ msgid "Error while trying to reindex: No response"
-#~ msgstr "Feil under fors鷦 p reindeksere: Ikke svar"
-
-#~ msgid "Error While Reindexing"
-#~ msgstr "Feil under reindeksering"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed:"
-#~ msgstr "Filene dine blir indeksert n:"
-
-#~ msgid "Indexing Info"
-#~ msgstr "Indekseringsinformasjon"
-
-#~ msgid "Search For:"
-#~ msgstr "S鷦 etter:"
-
-#~ msgid "Inadequate Permissions"
-#~ msgstr "Utilstrekkelige rettigheter"
-
-#~ msgid "for a total of %ld kB."
-#~ msgstr "totalt %ld kB."
-
-#~ msgid "Additional Services"
-#~ msgstr "Tillegstjenester"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Check back here for new system management\n"
-#~ "services that will help make Linux easier to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kom tilbake senere for se nye systemh幩dterings-\n"
-#~ "tjenester som vil gj鷨e Linux enklere bruke."
-
-#~ msgid "Current Updates"
-#~ msgstr "Tilgjengelige oppdateringer"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Versjon %s"
-
-#~ msgid "Always do slow, complete search"
-#~ msgstr "Alltid bruk tregt, komplett s鷦"
-
-#~ msgid "containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "som har \"%s\" i sitt navn"
-
-#~ msgid "regular files"
-#~ msgstr "vanlige filer"
-
-#~ msgid "text files"
-#~ msgstr "tekstfiler"
-
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "applikasjoner"
-
-#~ msgid "folders"
-#~ msgstr "mapper"
-
-#~ msgid "music"
-#~ msgstr "musikk"
-
-#~ msgid "owned by \"%s\""
-#~ msgstr "eid av \"%s\""
-
-#~ msgid "modified on %s"
-#~ msgstr "endret p %s"
-
-#~ msgid "marked with \"%s\""
-#~ msgstr "merket med \"%s\""
-
-#~ msgid "are folders"
-#~ msgstr "er mapper"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " og "
-
-#~ msgid "With Emblem"
-#~ msgstr "Med emblem"
-
-#~ msgid "Last Modified"
-#~ msgstr "Sist endret"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Eier"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "inneholder"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "starter med"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "slutter med"
-
-#~ msgid "matches glob"
-#~ msgstr "er lik glob"
-
-#~ msgid "matches regexp"
-#~ msgstr "er lik regexp"
-
-#~ msgid "regular file"
-#~ msgstr "vanlig fil"
-
-#~ msgid "text file"
-#~ msgstr "tekstfil"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "applikasjon"
-
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "mappe"
-
-#~ msgid "larger than"
-#~ msgstr "st鷨re enn"
-
-#~ msgid "smaller than"
-#~ msgstr "mindre enn"
-
-#~ msgid "marked with"
-#~ msgstr "merket med"
-
-#~ msgid "not marked with"
-#~ msgstr "ikke merket med"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "er etter"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "er f鷨"
-
-#~ msgid "is today"
-#~ msgstr "er idag"
-
-#~ msgid "is yesterday"
-#~ msgstr "er i g緳"
-
-#~ msgid "is within a week of"
-#~ msgstr "er innen en uke"
-
-#~ msgid "is within a month of"
-#~ msgstr "er innen en m幩ed"
-
-#~ msgid "C_hange Appearance..."
-#~ msgstr "En_dre utseende..."
-
-#~ msgid "Set port numer (80)"
-#~ msgstr "Sett portnummer (80)"
-
-#~ msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-#~ msgstr "Sett midlertidig katalog (/tmp)"
-
-#~ msgid "Preparing to install 1 package"
-#~ msgstr "Forbereder installasjon av 1 pakke"
-
-#~ msgid "Contacting install server ..."
-#~ msgstr "Kontakter installasjonstjener..."
-
-#~ msgid "New password (again): "
-#~ msgstr "Nytt passord (igjen): "
-
-#~ msgid " I need some help! "
-#~ msgstr " Jeg trenger litt hjelp! "
-
-#~ msgid "The new password fields don't match. Please try again."
-#~ msgstr "Det nye passordfeltet er ikke likt. Vennligst fors鷦 igjen."
-
-#~ msgid "50s"
-#~ msgstr "50s"
-
-#~ msgid "Bricks"
-#~ msgstr "Murstein"
-
-#~ msgid "Brown Bag"
-#~ msgstr "Brun pose"
-
-#~ msgid "Bubbles"
-#~ msgstr "Bobler"
-
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Skyer"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Frost"
-
-#~ msgid "Irish Spring"
-#~ msgstr "Irsk v緳"
-
-#~ msgid "Leaves"
-#~ msgstr "L黲"
-
-#~ msgid "Pale Blue Stripe"
-#~ msgstr "Lys bl stripe"
-
-#~ msgid "Pale Blue Wavy"
-#~ msgstr "Lys bl b鷲ge"
-
-#~ msgid "Pale Coins"
-#~ msgstr "Lyse mynter"
-
-#~ msgid "Pink Fabric"
-#~ msgstr "Rosa stoff"
-
-#~ msgid "Puzzle"
-#~ msgstr "Puslespill"
-
-#~ msgid "Satin"
-#~ msgstr "Sateng"
-
-#~ msgid "White Paper"
-#~ msgstr "Hvitt papir"
-
-#~ msgid "Yellow Paper"
-#~ msgstr "Gult papir"
-
-#~ msgid "Helix Code"
-#~ msgstr "Helix Code"
-
-#~ msgid "Inprise"
-#~ msgstr "Inprise"
-
-#~ msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons."
-#~ msgstr "Dette enkle temaet bruker GNOME's standardikoner."
-
-#~ msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
-#~ msgstr "Dette eksperimentelle temaet bruker vektorbaserte ikoner."
-
-#~ msgid "Items %s %s"
-#~ msgstr "Oppf鷨inger %s %s"
-
-#~ msgid "Edit Settings..."
-#~ msgstr "Rediger innstillinger..."
-
-#~ msgid "Edit settings for the current user level"
-#~ msgstr "Rediger innstillinger for aktivt brukerniv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-#~ "settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-#~ "level now and edit its settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen av innstillingene for %s-niv嶒t kan redigeres. Hvis du vil redigere "
-#~ "innstillingene m du velge niv %s eller %s. Vil du bytte til niv %s n, og "
-#~ "redigere innstillingene?"
-
-#~ msgid "Switch to %s Level?"
-#~ msgstr "Bytt til %s-niv?"
-
-#~ msgid "Edit %s Settings"
-#~ msgstr "Rediger innstillinger for %s..."
-
-#~ msgid "Edit %s Settings..."
-#~ msgstr "Rediger innstillinger for %s..."
-
-#~ msgid "Could not replace file because it is special."
-#~ msgstr "Kunne ikke erstatte filen fordi den er spesiell."
-
-#~ msgid "Install Page"
-#~ msgstr "Installasjonsside"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Fremgang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
-#~ "account. Please try again, or check your email for an account activation "
-#~ "notice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditt brukernavn og passord var ikke korrekt, eller du har ikke aktivert din "
-#~ "konto. Vennligst pr黲 igjen, eller sjekk din e-post for en melding om "
-#~ "aktivering av konto."
-
-#~ msgid "display service name and such"
-#~ msgstr "vis tjenestenavn og slikt"
-
-#~ msgid "maximum allowed difference in seconds"
-#~ msgstr "maks tillatt forskjell i sekunder"
-
-#~ msgid "update the system clock"
-#~ msgstr "oppdater systemklokken"
-
-#~ msgid "specify time server"
-#~ msgstr "spesifiser tidtjener"
-
-#~ msgid "Unable to get server time"
-#~ msgstr "Kan ikke hente tid fra tjener"
-
-#~ msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
-#~ msgstr "Tiden er feil med %d, maks tillatt forskjell er %d"
-
-#~ msgid "Could not read time-service config from %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjon for tidstjenesten fra %s"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Opptatt"
-
-#~ msgid "No response"
-#~ msgstr "Ikke svar"
-
-#~ msgid "No indexer present"
-#~ msgstr "Ingen indekserer tilstede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We're sorry, but the folder you're viewing has more files than we're able to "
-#~ "display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files it "
-#~ "contains.\n"
-#~ "This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will "
-#~ "not be present in the final version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklager, men katalogen du viser har flere filer enn vi kan vise. Som et "
-#~ "resultat kan vi kun vise de f鷨ste 4000 filene den inneholder.\n"
-#~ "Dette er en midlertidig begrensning i denne testversjonen av Nautilus, og "
-#~ "vil ikke v熳e tilstede i den ferdige versjonen."
-
-#~ msgid "Link to"
-#~ msgstr "Lenke til"
-
-#~ msgid "with \"%s\" in the name"
-#~ msgstr "som har \"%s\" i navnet"
-
-#~ msgid "are not %s"
-#~ msgstr "er ikke %s"
-
-#~ msgid "that"
-#~ msgstr "som"
-
-#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "User Main Directory"
-#~ msgstr "Brukers hovedkatalog"
-
-#~ msgid "Desktop Directory"
-#~ msgstr "Skrivebordskatalog"
-
-#~ msgid "Missing Directories"
-#~ msgstr "Mangler kataloger"
-
-#~ msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
-#~ msgstr "Nei, jeg vil ikke koble til og oppdatere Nautilus n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while copying.\n"
-#~ "You do not have permissions to read %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under kopiering.\n"
-#~ "Du har ikke rettigheter til lese %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving.\n"
-#~ "You do not have permissions to read %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under flytting.\n"
-#~ "Du har ikke rettigheter til lese %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while linking.\n"
-#~ "You do not have permissions to read %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under oppretting av lenke.\n"
-#~ "Du har ikke rettigheter til lese %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while deleting.\n"
-#~ "You do not have permissions to read %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under sletting.\n"
-#~ "Du har ikke rettigheter til lese %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while copying.\n"
-#~ "%s is not readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under kopiering.\n"
-#~ "%s er ikke lesbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving.\n"
-#~ "%s is not readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under flytting.\n"
-#~ "%s er ikke lesbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while linking.\n"
-#~ "%s is not readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under oppretting av lenke.\n"
-#~ "%s er ikke lesbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while deleting.\n"
-#~ "%s is not readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under sletting.\n"
-#~ "%s er ikke lesbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while linking items to \"%s\".\n"
-#~ "You do not have permissions to write to the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under lenking av oppf鷨inger til \"%s\".\n"
-#~ "Du har ikke skriverettigheter p m嶚et."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while linking items to \"%s\".\n"
-#~ "The destination is not writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under lenking av oppf鷨inger til \"%s\".\n"
-#~ "Kan ikke skrive til m嶚et."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while copying.\n"
-#~ "There is no space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under kopiering.\n"
-#~ "Ingen plass p m嶚et."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving.\n"
-#~ "There is no space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under flytting.\n"
-#~ "Ingen plass p m嶚et."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while linking.\n"
-#~ "There is no space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under oppretting av lenke.\n"
-#~ "Ingen plass p m嶚et."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while linking \"%s\".\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil \"%s\" under oppretting av lenke til \"%s\".\n"
-#~ "Vil du fortsette?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
-#~ msgstr "Visning av egenskaper, inneholder m鷢stre, farger og emblemer"
-
-#~ msgid "Message."
-#~ msgstr "Melding."
-
-#~ msgid "Title."
-#~ msgstr "Tittel."
-
-#~ msgid "Button one label."
-#~ msgstr "Etikett for knapp 幯."
-
-#~ msgid "Button two label."
-#~ msgstr "Etikett for knapp to."
-
-#~ msgid "Customization Options"
-#~ msgstr "Alternativer for tilpasning"
-
-#~ msgid "Couldn't install background"
-#~ msgstr "Kunne ikke installere bakgrunn"
-
-#~ msgid "Click on a background to remove it"
-#~ msgstr "Klikk p en bakgrunn for fjerne den"
-
-#~ msgid "Backgrounds:"
-#~ msgstr "Bakgrunner:"
-
-#~ msgid "version %s-%s"
-#~ msgstr "versjon %s-%s"
-
-#~ msgid "file %s has an error!"
-#~ msgstr "fil %s har en feil!"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b3194e761..5743aa0ce 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,62 +4,66 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-12 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:47-05:00\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:1
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Biurko"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Wyg豉dzanie grafiki"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Stan"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Zarejestruj"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Hardware"
-msgstr "Sprz皻"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "Hardware view"
-msgstr "Widok sprz皻u"
-
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
-msgid "hardware view"
-msgstr ""
-
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -70,163 +74,167 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"Rozmiar cache: %s"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
msgid "Hardware Overview"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Index"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Index sidebar panel"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Navigation Tree"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Search"
-msgstr ""
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprz皻"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help Search sidebar panel"
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
msgstr ""
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Help sidebar panel"
-msgstr ""
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Widok sprz皻u"
-#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-msgid "Internal use only"
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Widok sprz皻u"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Sprz皻"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Pocz徠ek"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Nast瘼ny"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "notatki"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
msgid "the section here"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
msgid "the section"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
msgid "IMAGE"
msgstr "OBRAZ"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
msgid "Legal Notice"
msgstr ""
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
msgid "Q"
msgstr ""
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
msgid "A"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
msgid "See also"
msgstr "Zobacz te"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Dokumentacja GNOME"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "by"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
msgid "PREFACE"
msgstr ""
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:1
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
msgid "APPENDIX"
msgstr ""
@@ -270,264 +278,289 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Podr璚znik"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Config files"
-msgstr "Pliki konfiguracyjne"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Command Line"
-msgstr "Wiersz polece"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Programowanie"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "APIs"
-msgstr "Interfejsy Programistyczne (API)"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "R騜ne"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Wywo豉nia systemowe"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Us逝gi"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Zawarto嗆:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Pliki Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "zobacz "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "zobacz te "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (zobacz \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (zobacz te \""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+msgid "Help Search"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
msgstr ""
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
msgid "History sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nie mo積a zainicjowa Bonobo"
+
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
msgid "Generic image control factory"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Przegl康arka obraz闚 Nautilusa"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Przegl康arka obraz闚 Nautilusa"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr ""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:1
-msgid "I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie mo積a zainicjowa Bonobo"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Content Loser"
-msgstr ""
-
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus content loser component's factory"
-msgstr ""
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus content loser factory"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus content view that fails on command"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
-msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
-msgid "Sidebar Loser"
-msgstr ""
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill Sidebar Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Loser sidebar."
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
-msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla content view component"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Mozilla content view component's factory"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr ""
-#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
-msgid "Web Page"
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
msgstr ""
-#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -536,8 +569,8 @@ msgstr ""
"B陰d GConf:\n"
" %s"
-#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -548,1358 +581,1992 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Kolejne b陶璠y b璠 tylko wypisywane na terminal"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "Mozilla Test"
-msgstr "Test Mozilli"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "This is a Mozilla merged menu item"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Proste"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
msgstr ""
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kana造"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Drzewo"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "妃ietnik"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Zmie nazw"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "Zarejestruj"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+msgid "User Defined"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+#, fuzzy
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr "Netscape"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr "Przegl康arka obraz闚 Nautilusa"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "_Mozilla Test"
-msgstr "Test _Mozilli"
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for music view"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Music view"
-msgstr "Widok muzyki"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
-#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
-msgid "Music view factory"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Przegl康arka obraz闚 Nautilusa"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasyczny rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Grunge"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "New Age"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Oldies"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Reggae"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Industrial"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Alternative"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Ska"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Pranks"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Ambient"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Vocal"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Fusion"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Trance"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentalna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Acid"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "House"
msgstr "House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Game"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Sound Clip"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Gospel"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Noise"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Bass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Space"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Meditative"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Ethnic"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Gothic"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Darkwave"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Electronic"
msgstr "Elektroniczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Eurodance"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Dream"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Southern Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Comedy"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Cult"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Gangsta Rap"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Top 40"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Christian Rap"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Pop/Funk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Jungle"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Native American"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Cabaret"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "New Wave"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Showtunes"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Trailer"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Tribal"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Jazz"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Polka"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Retro"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Musical"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "National Folk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Swing"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Fast-Fusion"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Bebob"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Latin"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Revival"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Celtic"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Bluegrass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Gothic Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Slow Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Big Band"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Chorus"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Easy Listening"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Humour"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Speech"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Chamber Music"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Sonata"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Symphony"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Booty Bass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Primus"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Satire"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Club"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Tango"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Folklore"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Ballad"
msgstr "Ballada"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Freestyle"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Duet"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "A Cappella"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Euro-House"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Dance Hall"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Goa"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Club-House"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Terror"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Indie"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "BritPop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Negerpunk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Beat"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Black Metal"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Crossover"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Christian Rock"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Merengue"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Anime"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "JPop"
msgstr ""
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Synthpop"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Track"
msgstr "圭ie磬a"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Title"
msgstr "Tytu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Album"
msgstr "P造ta"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Channels"
msgstr "Kana造"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Sample Rate"
msgstr "Cz瘰totliwo嗆 pr鏏kowania"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Wybierz obraz ok豉dki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "To nie grafika"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Wyb鏎 pliku z obrazem ok豉dki albumu:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
-"another program is using or blocking the soundcard or your soundcard is not "
-"configured properly. "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Niestety, w widoku muzyki nie mo積a jeszcze odtwarza nielokalnych plik闚!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "nie mo積a odtwarza zdalnych plik闚"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Przeci庵nij, aby przewin望 wewn徠rz 軼ie磬i"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Odtw鏎z"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-msgid "Sound hardware missing or busy!"
-msgstr "Brak sprz皻u do odtwarzania d德i瘯u lub jest on zaj皻y!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wyst徙i b陰d."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nie mo積a odczyta folderu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#, c-format
-msgid "%s by %s"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Widok muzyki"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Widok muzyki"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
msgid "Notes sidebar panel"
msgstr ""
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Oto przyk豉dowy komponent nautilusa wy鈍ietlaj帷y zawarto嗆."
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Zosta klikni皻y przyk豉dowy przycisk paska narz璠ziowego."
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "RPM component"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
+msgstr "Pr鏏ka"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Oto przyk豉dowy do陰czony element menu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Oto przyk豉dowy do陰czony przycisk paska narz璠ziowego"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Pr鏏ka"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Przyk豉dowy widok Nautilusa"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr ""
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "RPM view factory"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Cz瘰totliwo嗆 pr鏏kowania"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
msgstr ""
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "rpm view"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:1
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Weryfikowanie %s..."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Niepowodzenie przy \"%s\""
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:1
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Sprawdzanie \"%s\" (%ld/%ld)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "Okre郵 serwer"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s nie b璠zie ju poprawnie dzia豉這\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
+msgid "Show debug output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s uszkodzi豚y inne zainstalowane pakiety\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+msgid "10 sec delay after starting service"
+msgstr "10-sekundowe op騧nienie po uruchomieniu us這gi"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s jest wymagany, lecz nie mo瞠 zosta odnaleziony\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+msgid "Allow downgrades"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s zosta ju zainstalowany\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+msgid "Erase packages"
+msgstr "Usu pakiety"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s powoduje problem zwi您any z zap皻lonymi zale積o軼iami\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+msgid "enable ei2"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Instalacja %s nie powiod豉 si z nast瘼uj帷ych powod闚\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Odinstalowanie %s nie powiod這 si z nast瘼uj帷ych powod闚\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+msgid "Use ftp"
+msgstr "U篡cie FTP"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Odinstalowanie nie powiod這 si"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+msgid "Use local"
+msgstr "U篡cie lokalnych plik闚"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Odinstalowanie nie powiod這 si"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+msgid "Use http"
+msgstr "U篡cie HTTP"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Instalacja nie powiod豉 si..."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Instalacja nie powiod豉 si"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:1
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niepoprawne has這"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Zawarto嗆 pakietu"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Package Title"
-msgstr "Tytu pakietu"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+msgid "Specify package file"
+msgstr "Okre郵a plik z pakietem"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Size: "
-msgstr "Rozmiar: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "<size>"
-msgstr "<rozmiar>"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+msgid "Run Query"
+msgstr "Uruchom zapytanie"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data instalacji: "
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+msgid "Set root"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nieznane>"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+msgid "Specify server"
+msgstr "Okre郵 serwer"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "License: "
-msgstr "Licencja: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data utworzenia: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Dystrybucja: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Sprzedawca: "
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+msgid "Test run"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+msgid "Allow username"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
+msgid "Allow upgrades"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstaluj"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
+msgid "Verbose output"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Verify"
-msgstr "Zweryfikuj"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Przechodzi do zaznaczonego pliku"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Zawarto嗆 pakietu: %d plik闚"
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pakiet \"%s\" "
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:1
-msgid "Verification completed, package ok."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view"
-msgstr "Przyk豉dowy widok Nautilusa"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Pobieranie %s..."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Sample view factory"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Sample"
-msgstr "Pr鏏ka"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Pobieranie %s..."
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Sample content view component"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr ""
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
-msgid "Sample content view component's factory"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Pobieranie %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Oto przyk豉dowy do陰czony element menu"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
-msgstr "Oto przyk豉dowy do陰czony przycisk paska narz璠ziowego"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Pr鏏ka"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Gotowe"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Oto przyk豉dowy komponent nautilusa wy鈍ietlaj帷y zawarto嗆."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "Pakiet zosta ju zainstalowany."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Pakiet zosta ju zainstalowany."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Zosta klikni皻y przyk豉dowy przycisk paska narz璠ziowego."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:1
-msgid "Show debug output"
-msgstr ""
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Poprawne operacje:"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "10 sec delay after starting service"
-msgstr "10-sekundowe op騧nienie po uruchomieniu us這gi"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"Zostan zainstalowane pakietu:\n"
+"\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Allow downgrades"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr ""
+"Zostan zainstalowane pakietu:\n"
+"\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Erase packages"
-msgstr "Usu pakiety"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "enable ei2"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "RPM args are filename"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Force install"
-msgstr "Wymuszona instalacja"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Use ftp"
-msgstr "U篡cie FTP"
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Use local"
-msgstr "U篡cie lokalnych plik闚"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Use http"
-msgstr "U篡cie HTTP"
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "RPM args are Eazel Ids"
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Don't print fancy percent output"
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Specify package file"
-msgstr "Okre郵a plik z pakietem"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "Ustawia numer portu (80)"
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "RPM args are needed files"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Run Query"
-msgstr "Uruchom zapytanie"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Instalacja nie powiod豉 si!"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywr鵵"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Zainstaluj"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set root"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Specify server"
-msgstr "Okre郵 serwer"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Perform ssl renaming"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Test run"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Wersja: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-msgstr "Ustaw katalog tymczasowy (/tmp)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Allow username"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Allow upgrades"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Dystrybucja: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Opis"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Data instalacji: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1
-msgid "Verbose output"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
"Okre郵a wykorzystywan list pakiet闚 (/var/eazel/service/package-list.xml)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:1
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "Pobierze %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "%s zosta ju zainstalowany"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "Kategoria = %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "Nie mo積a utworzy katalogu transakcji (%s)! ***\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
-msgstr "Zapisywanie transakcji do %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Zablokowanie pobranego pliku nie powiod這 si"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "Niezgodno嗆 MD5, pakiet %s mo瞠 by uszkodzony"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#, c-format
-msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-msgstr "Usuwanie pakietu %s (0x%p) %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr "Zgadzasz si?"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s w wersji %s-%s jest ju zainstalowany"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s jest ju zainstalowany w wersji %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-msgid "Dependencies appear ok"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Instalowanie pakietu %d z %d"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+#, fuzzy
+msgid "ok"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1
-msgid "But there are file conflicts"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:1
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "Zaznaczono \"%s\" (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "Nie mo積a otworzy pliku docelowego %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Pobieranie pakietu"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Pobierze %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Instalowanie \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s wymaga %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "Niepowodzenie przy \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transakcje s zapisane w %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Pobieranie listy pakiet闚 ze zdalnego serwera ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Nie mo積a pobra package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"Nie mo積a zapisa do pliku dziennika %s, wykorzystanie domy郵nej obs逝gi "
"dziennika"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Instalacja nie powiod豉 si"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Odinstalowanie nie powiod這 si"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
-msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
-msgstr ""
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "Nie mo積a utworzy katalogu transakcji (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-msgstr ""
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr "Zapisywanie transakcji do %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr "%s zosta ju zainstalowany\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s"
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s uszkodzi豚y inne pakiety"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s uszkodzi豚y %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s jest ju zainstalowany"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
#, c-format
-msgid "%s, which is newer, is already installed"
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s wymaga %s"
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s nie jest zainstalowany"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s jest wymagany, lecz nie mo瞠 zosta odnaleziony\n"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr ""
@@ -1907,474 +2574,415 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr ""
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Pobieranie %s..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Nie mo積a otworzy pliku docelowego %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Nie mo積a utworzy 膨dania HTTP!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Po鈔ednik: Niepoprawny uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Niepoprawny uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Nie mo積a przygotowa 膨dania HTTP!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "B陰d HTTP: %d %s"
-
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "DYSK JEST ZAPEΛIONY: nie mo積a zapisa %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Nie mo積a pobra tre軼i 膨dania!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "B陰d HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP nie jest jeszcze obs逝giwany"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Sprawdzanie lokalnego pliku %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Nie mo積a pobra %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Nie mo積a pobra URL-a dla %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Pobrany pakiet nie ma poprawnej nazwy"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Pakiet %s powinien mie nazw %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr "Pobrany pakiet nie jest w poprawnej wersji"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
msgid "File download failed"
msgstr "Pobranie pliku nie powiod這 si"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "Przetwarzanie zale積o軼i %s, wymaga biblioteki %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "Przetwarzanie zale積o軼i %s, wymaga pakietu %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "package %s is already in requirements, whew!"
-msgstr ""
-
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1
-#, c-format
-msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-msgstr "Pakiet %s jest w konflikcie z %s-%s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Brak w瞛堯w pakiet闚! (cat nie ma potomk闚) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Brak w瞛堯w pakiet闚! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Uszkodzony w瞛e pakietu!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Brak w瞛堯w zale積o軼i! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Uszkodzony w瞛e zale積o軼i!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Nieznany typ w瞛豉 \"%s\""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Plik z list pakiet闚 nie zawiera danych! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Nie mo積a odnale潭 w瞛豉 CATEGORIES w XML-u! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Brak kategorii! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Nie mo積a odnale潭 w瞛豉 TRANSACTION w XML-u! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Brak pakiet闚! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Brak w瞛堯w kategorii! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Nie mo積a odnale潭 w瞛豉 CATEGORIES w XML-u! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Nieznany w瞛e %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** B陰d przy tworzeniu listy pakiet闚 w XML-u! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** B豉d przy odczycie listy pakiet闚! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "nie mo積a przeanalizowa pliku XML (d逝go嗆 %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Otwarta baza danych pakiet闚 w %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Nie powiod這 si otwarcie bazy danych pakiet闚 w %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie mo積a otworzy %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Service Install View"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Service Install View Factory"
-msgstr ""
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Pobieranie listy pakiet闚 ze zdalnego serwera ...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Service Install View Component"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Sprawdzanie lokalnego pliku %s..."
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-msgid "Service Install View Component's Factory"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Pobieranie pakietu"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Easy Install"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Pobieranie pakietu"
-#. Setup the progress header
-#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
-#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
-#. * it aligned currently.
-#.
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Pobieranie \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-"I'm now attempting to download it."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "I'm attempting to download package \"%s\"."
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "Przygotowanie do instalacji %d pakiet闚"
-#. done!
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
msgid "Complete"
msgstr "Gotowe"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-"I've downloaded it successfully."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid "I've successfully downloaded package \"%s\"."
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zostan zainstalowane pakietu:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zgadzasz si?"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "Przeygotowanie do instalacji jednego pakietu"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "Przygotowanie do instalacji %d pakiet闚"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Pobranie pakietu \"%s\" nie powiod這 si!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needed \"%s\" to run.\n"
-"I've downloaded and installed it."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
#, c-format
-msgid "I've downloaded and installed package \"%s\"."
-msgstr "Zosta pobrany i zainstalowany pakiet \"%s\"."
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Instalowanie pakietu %d z %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
msgid ""
-"The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-"I'm now installing it."
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "I'm installing package \"%s\"."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" ..."
-#. this package is a main one. update package info display, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Instalowanie \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Wersja: %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu under %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr ""
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Instalacja nie powiod豉 si przy %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Zgadzasz si?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Instalacja zosta豉 przerwana."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Instalacja nie powiod豉 si!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Pakiet zosta ju zainstalowany."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Installation complete!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
msgstr "Instalacja zosta豉 zako鎍zona!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Installation failed!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
msgstr "Instalacja nie powiod豉 si!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr ""
-"%s\n"
-"%s\n"
-"Czy usun望 pozosta貫 pliki RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"Erase the RPM files?"
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Okre郵a plik z pakietem"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Erase the RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
"Czy usun望 pliki RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
"Czy usun望 pozosta貫 pliki RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -2386,1048 +2994,1587 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz to zrobi teraz?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr ""
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
-msgid "Installation failed on %s"
-msgstr "Instalacja nie powiod豉 si przy %s"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Wersja: %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Downloading remote package"
-msgstr "Pobieranie zdalnego pakietu"
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr "Pakiet zosta ju zainstalowany."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+#, fuzzy
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr "Zosta pobrany i zainstalowany pakiet \"%s\"."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Pakiet zosta ju zainstalowany."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "Pakiet zosta ju zainstalowany."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "Pobieranie \"%s\""
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Downloading some package"
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Zawarto嗆"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Dance"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Instalacja zosta豉 zako鎍zona!"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niepoprawne has這"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" ..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "Pobieranie zdalnego pakietu"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
msgstr "Pobieranie pakietu"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
-msgid "Contacting install server ..."
-msgstr "Nawi您ywanie po陰czenia z serwerem instalacji ..."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr "Przejd do katalogu oprogramowania Eazela"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Pobieranie pliku zosta這 przerwane."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Instalacja nie powiod豉 si"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
+
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmiana has豉"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Eazel Change Password View"
-msgstr "Widok zmiany has豉 Eazela"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Eazel Change Password view component"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
-msgid "Service Login View Component's Factory"
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr "Przyk豉dowy widok Nautilusa"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr "Przegl康arka obraz闚 Nautilusa"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
msgstr ""
#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "Change your Eazel password..."
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
msgstr "Zmiana has豉 dla us逝g Eazela..."
-#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "User Name: "
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+#, fuzzy
+msgid "User Name:"
msgstr "Nazwa u篡tkownika: "
-#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "Current password: "
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
msgstr "Bie膨ce has這: "
-#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "New password: "
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
msgstr "nowe has這: "
-#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "New password (again): "
-msgstr "Nowe has這 (ponownie): "
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr "nowe has這: "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid " Change my password! "
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Change my password"
msgstr " Zmie moje has這! "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid " I need some help! "
-msgstr " Potrzebuj pomocy! "
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "Password changed!"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed!"
msgstr "Has這 uleg這 zmianie!"
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:1
-msgid "The new password fields don't match. Please try again."
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmiana has豉"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr "Widok zmiany has豉 Eazela"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Widok zmiany has豉 Eazela"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Zmiana has豉"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:1
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "B陰d przy logowaniu do us逝g Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "B陰d us逝g"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Zarejestruj si teraz"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Logowanie do us逝g"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa u篡tkownika:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Has這:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Zaloguj sie do us逝g Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Configure your service preferences"
-msgstr ""
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
-msgstr "Przechodzi do formularza rejestracyjnego us逝g Eazela"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Log out from Eazel Services"
-msgstr "Wyloguj si z us逝g Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Przejd tam"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Service _Preferences"
-msgstr "Preferencje _us逝gi"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Pliki Info"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "Show the log-in dialog box"
-msgstr ""
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Preferencje konta"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Log in to Eazel Services"
-msgstr "_Zaloguj sie do us逝g Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Log out from Eazel Services"
-msgstr "_Wyloguj si z us逝g Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Warunki u篡cia"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Register for Eazel Services"
-msgstr "Za_rejestruj si w us逝gach Eazela"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Terms of Use"
-msgstr "Warunki u篡cia"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "Witaj ponownie %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Privacy Statement"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferencje konta"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "_Zaloguj sie do us逝g Eazela"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Welcome Back %s!"
-msgstr "Witaj ponownie %s!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Us逝gi"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "You are not logged in!"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Your Services"
-msgstr "Twoje us逝gi"
-
-#. create the Additional Services pane
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Additional Services"
-msgstr "Dodatkowe us逝gi"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Check back here for new system management\n"
-"services that will help make Linux easier to use."
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
+"Nie mo積a nawi您a po陰czenie z serwerem Eazela. Mo瞠 on by aktualnie "
+"niedost瘼ny lub Tw鏎 komputer jest nieprawid這wo skonfigurowany. Mo瞠sz "
+"spr鏏owa ponownie p騧niej."
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-msgid "Current Updates"
-msgstr "Bie膨ce uaktualnienia"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Wyst徙i problem z danymi na serwerach Eazela. Skontaktuj si z "
+"support@eazel.com (w j瞛yku angielskim)."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Wersja %s"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Wyst徙i problem z danymi na serwerach Eazela. Skontaktuj si z "
+"support@eazel.com (w j瞛yku angielskim)."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
"Nie mo積a nawi您a po陰czenie z serwerem Eazela. Mo瞠 on by aktualnie "
"niedost瘼ny lub Tw鏎 komputer jest nieprawid這wo skonfigurowany. Mo瞠sz "
"spr鏏owa ponownie p騧niej."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
"Wyst徙i problem z danymi na serwerach Eazela. Skontaktuj si z "
"support@eazel.com (w j瞛yku angielskim)."
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Us逝gi Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr "Przechodzi do formularza rejestracyjnego us逝g Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "Wyloguj si z us逝g Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Preferencje _us逝gi"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "_Zaloguj sie do us逝g Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "_Wyloguj si z us逝g Eazela"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "Za_rejestruj si w us逝gach Eazela"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Wyb鏎 motywu Nautilusa"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Przegl康arka obraz闚 Nautilusa"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Zapis liczbowy:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "B陰d HTTP: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie mo積a zainicjowa Bonobo"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:1
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"Nie mo積a zapisa do pliku dziennika %s -- wykorzystanie domy郵nej obs逝gi "
"dziennika"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus eazel sample service view component"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus services startup view factory"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
msgid "Service"
msgstr "Us逝ga"
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "B陰d us逝g"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "Services startup view factory"
msgstr ""
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
msgid "eazel sample service view"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the sample service"
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Aktywuje 郵edzenie przebiegu"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Vault location"
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Poprawne operacje:"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "B陰d: Nie podano operacji\n"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "B陰d: Podano niepoprawn operacj (%s)\n"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
msgstr ""
-"B陰d: Niepoprawna sk豉dnia\n"
-"Sk豉dnia: %s\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "Czas"
+
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr ""
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Zapis tekstowy:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
-msgstr ""
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus Tree view"
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr ""
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "50s"
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Azul"
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "throbber"
+msgstr "Inne"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Beige Tile"
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Black"
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Blue Gray Rough"
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
msgstr ""
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Blue Sky"
+msgid "Apparition"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Bricks"
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Brown Bag"
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+msgid "Black"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Bubble Gum"
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Bubbles"
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Buffed Wood"
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "wed逝g typu"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:10
msgid "Camouflage"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:11
msgid "Certified"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Clouds"
-msgstr "Chmury"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:14
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:15
msgid "Concrete"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:16
msgid "Cool"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:17
msgid "Cork"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "Country"
+
+#: data/browser.xml.h:19
msgid "Danger"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:20
msgid "Danube"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:21
msgid "Dark Cork"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:22
msgid "Dark GNOME"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:23
msgid "Deep Teal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:24
msgid "Distinguished"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "notatki"
+
+#: data/browser.xml.h:26
msgid "Draft"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:27
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:28
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:29
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:30
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1 src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:32
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:33
msgid "Erase"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:34
msgid "Favorite"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Fire Engine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fleur De Lis"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Frost"
-msgstr ""
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "Portale"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Fossil"
+msgstr "Folk"
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Gold"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:41
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:42
msgid "Grapefruit"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
msgid "Ice"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:45
msgid "Important"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:46
msgid "Indigo"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Irish Spring"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr "Li嗆"
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Leaves"
-msgstr "Li軼ie"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Lemon"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Mango"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:50
msgid "Manila Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mud"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:53
msgid "New"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:54
msgid "Numbers"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1 libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
msgid "Oh No"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Onyx"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Pale Blue"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pale Blue Stripe"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pale Blue Wavy"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pale Coins"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:61
msgid "Patterns"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:62
msgid "Personal"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Pink Fabric"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Bia造 marmur"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:64
msgid "Ridged Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:65
msgid "Rough Paper"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Ruby"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Satin"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:67
msgid "Sea Foam"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:68
msgid "Shale"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Shared"
-msgstr ""
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Filet"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Bia造"
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "White Marble"
-msgstr "Bia造 marmur"
-
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "White Paper"
-msgstr "Bia造 papier"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:1
-msgid "Yellow Paper"
-msgstr "草速y papier"
-
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: data/linksets/apps.xml.h:1
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
msgid "The Gimp"
msgstr "GIMP"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:1 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:1
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
msgstr "妃ietnik"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+msgid "Home Directory"
+msgstr ""
+
#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
-#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
msgid "Portals"
msgstr "Portale"
-#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
msgid "Alta Vista"
msgstr "Alta Vista"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Borland"
+msgstr "Ballada"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Caldera"
-msgstr "Caldera"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Collab.net"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CollabNet"
msgstr "Collab.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Zawarto嗆"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Helix Code"
-msgstr "Helix Code"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Inprise"
-msgstr "Inprise"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Linux Companies"
-msgstr "Firmy linuksowe"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Instrumentalna"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zasoby linuksowe"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Linux at IBM"
-msgstr "Linux w IBM"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Linuxcare"
-msgstr "Linuxcare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Myplay"
-msgstr "Myplay"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nigdy"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Pakiet"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "Slashdot.org"
-msgstr "Slashdot.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "SourceXchange"
-msgstr "SourceXchange"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "VA Linux"
-msgstr "VA Linux"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
-msgid "VMware"
-msgstr "VMware"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Us逝gi w sieci WWW"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tahoe"
+msgstr "妃ietnik"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
-msgid "This theme is based on the teal in the Eazel logo."
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: icons/default.xml.h:1
-msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons."
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Usu"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "Jest domy郵ny dla \"%s\"."
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
msgstr ""
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "Srebro"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Przejd tam"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopiuj tekst"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Zbiory odno郾ik闚"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "A %-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 items"
+msgstr "0 element闚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 folder闚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
+msgid "0 files"
+msgstr "0 plik闚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 item"
+msgstr "1 element"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 folder"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
+msgid "1 file"
+msgstr "1 plik"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u element闚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u folder闚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u plik闚"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+msgid "? items"
+msgstr "? element闚"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "? element闚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nieznany typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: icons/vector/vector.xml.h:1
-msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:1
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:1
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-2"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+msgid "link"
+msgstr "dowi您anie"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "dowi您anie do %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
+msgid "link (broken)"
+msgstr "dowi您anie (uszkodzone)"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3438,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" poniewa jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3448,9 +4595,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"B陰d podczas usuwania.\n"
"\n"
-"Nie mo積a usun望 \"%s\" z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu nadrz璠nego."
+"Nie mo積a usun望 \"%s\" z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu "
+"nadrz璠nego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3461,7 +4609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo積a usun望 \"%s\" poniewa jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3471,21 +4619,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"B陰d podczas przenoszenia.\n"
"\n"
-"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu nadrz璠nego."
+"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu "
+"nadrz璠nego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"B陰d podczas przenoszenia.\n"
"\n"
-"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnie do modyfikacji folderu nadrz璠nego."
+"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnie do modyfikacji "
+"folderu nadrz璠nego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -3496,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mo積a skopiowa \"%s\" z powodu braku uprawnie do jego odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3507,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -3518,7 +4668,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3529,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3540,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnie do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3551,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3562,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnie do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3573,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3584,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnie do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3595,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3606,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3617,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3628,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3639,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3650,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3661,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3672,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3683,44 +4833,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuowa?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
msgid "Error while copying."
msgstr "B陰d podczas kopiowania."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
msgid "Error while moving."
msgstr "B陰d podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
msgid "Error while linking."
msgstr "B陰d podczas dowi您ywania."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
msgid "Error while deleting."
msgstr "B陰d podczas usuwania."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr "Pomi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "Pon闚"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 5533 Need good dialog text for failed replace of
-#. * special desktop icons.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Could not replace file because it is special."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Nie mo積a zast徙i pliku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3731,29 +4893,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zast徙i?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt podczas kopiowania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "Zast徙"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "Zast徙 wszystkie"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "dowi您anie do %s"
-
-#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kolejne dowi您anie do %s"
@@ -3762,25 +4917,25 @@ msgstr "kolejne dowi您anie do %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. dowi您anie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. dowi您anie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. dowi您anie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. dowi您anie do %s"
@@ -3790,203 +4945,246 @@ msgstr "%d. dowi您anie do %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Moving files"
-msgstr "Przenoszenie plik闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Przenoszenie plik闚 do 鄉ietnika"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Files moved:"
-msgstr "Przeniesionych plik闚:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Wyrzuconych plik闚:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do 鄉ietnika..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "Przenoszenie plik闚"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Przeniesionych plik闚:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Wyka鎍zanie przeniesienia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr "Tworzenie dowi您a do plik闚"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Files linked:"
msgstr "Dowi您anych plik闚:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "Linking"
msgstr "Dowi您ywanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowi您a..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Wyka鎍zanie tworzenia dowi您a..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plik闚"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiowanych plik闚:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nie mo積a kopiowa element闚 do 鄉ietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie mo積a kopiowa do 鄉ietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "妃ietnik musi pozosta na biurku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nie mo積a przenie嗆 folderu 鄉ietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nie mo積a kopiowa 鄉ietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nie mo積a kopiowa folderu 鄉ietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie mo積a zmienia po這瞠nia 鄉ietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie mo積a kopiowa 鄉ietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie mo積a przenie嗆 folderu do niego samego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie mo積a skopiowa katalogu do niego samego."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie mo積a przenie嗆 do siebie samego"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Nie mo積a przenie嗆 do siebie samego"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "Nie mo積a przenie嗆 folderu do niego samego."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Nie mo積a skopiowa katalogu do niego samego."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr "Nie mo積a przenie嗆 do siebie samego"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Nie mo積a przenie嗆 do siebie samego"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3996,7 +5194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnie do zapisu w miejscu docelowym."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -4006,693 +5204,695 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wyst徙i b陰d \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wyst徙i b陰d"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "Nie mo積a wyrzuci \"%s\" do 鄉ietnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "B陰d przy przenoszeniu do 鄉ietnika"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "Przenoszenie plik闚 do 鄉ietnika"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Files thrown out:"
-msgstr "Wyrzuconych plik闚:"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do 鄉ietnika..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plik闚"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
msgid "Files deleted:"
msgstr "Usuni皻ych plik闚:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Przygotowywanie do usuni璚ia plik闚..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opr騜nianie 鄉ietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do opr騜nienia 鄉ietnika..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun望 wszystkie elementy ze 鄉ietnika?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Usun望 zawarto嗆 鄉ietnika?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr "Opr騜nij"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#. Today, use special word.
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-msgstr "A %-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwyk造 rozmiar"
-#. Other dates.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y o %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "0 items"
-msgstr "0 element闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Ballada"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 folder闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Zak豉dki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "0 files"
-msgstr "0 plik闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Lista"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Zainstaluj"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "1 file"
-msgstr "1 plik"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u element闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Przywr鵵"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u folder闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Odwr鏂ona kolejno嗆"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u plik闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Zawarto嗆:"
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "? items"
-msgstr "? element闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "unknown type"
-msgstr "nieznany typ"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "nieznany typ MIME"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
+msgstr "B陰d przy montowaniu"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "program"
-msgstr "program"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "link"
-msgstr "dowi您anie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1
-msgid "link (broken)"
-msgstr "dowi您anie (uszkodzone)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:1
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
#. localizers: These strings are part of the strftime
#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr ""
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Preferencje Nautilusa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Folder Views"
-msgstr "Widok folderu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+msgid "current theme"
+msgstr "bie膨cy motyw"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr "Ustawienia widok闚 folder闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr "Otwieranie ka盥ego elementu w osobnym oknie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Zachowanie okien"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ask before emptying the Trash"
+msgstr "Pytanie przed usuwaniem element闚 ze 鄉ietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Zachowanie klikni耩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "Zachowanie 鄉ietnika"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+msgid "single"
+msgstr "jednokrotne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display"
-msgstr "Wy鈍ietlanie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr "Uaktywnianie element闚 za pomoc pojedynczego klikni璚ia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+msgid "double"
+msgstr "dwukrotne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr "Uaktywnianie element闚 za pomoc dwukrotnego klikni璚ia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Wygl康"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Ustawienia wygl康u"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Wyg豉dzanie grafiki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "Wy鈍ietlanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Views"
-msgstr "Widoki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr "Wydajno嗆"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Ustawienia dotycz帷e wydajno軼i"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Wy鈍ietlanie tekstu wewn徠rz ikon"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Wy鈍ietlanie miniaturek plik闚 graficznych"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Previewing Sound Files"
-msgstr ""
-
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+msgstr "Renderowanie grafiki z wyg豉dzaniem (wolniejsze)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Opcje z這穎no軼i wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Use this font family to display file names:"
+msgstr "Czcionka wykorzystywana przy wy鈍ietlaniu nazw plik闚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
+msgstr "Wy鈍ietlanie paska narz璠ziowego w nowych oknach"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Przeszukiwane po這瞠nia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+msgid "Display location bar in new windows"
+msgstr "Wy鈍ietlanie paska po這瞠nia w nowych oknach"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
+msgid "Display status bar in new windows"
+msgstr "Wy鈍ietlanie paska stanu w nowych oknach"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Ustawienia nawigacji"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
+msgid "Display sidebar in new windows"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Home Location"
-msgstr "Po這瞠nie pocz徠kowe"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia po鈔ednika"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "Wbudowane zak豉dki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "always"
-msgstr "zawsze"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
+msgid "search by text"
+msgstr "wyszukiwanie wed逝g tekstu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Wyszukuje pliki wed逝g tekstu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "local only"
-msgstr "tylko lokalne"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+msgid "search by text and properties"
+msgstr "wyszukiwanie wed逝g tekstu i w豉軼iwo軼i"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Tylko lokalne pliki"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Wyszukiwanie plik闚 wed逝g tekstu i ich w豉軼iwo軼i"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
+msgstr "Po這瞠nie wyszukiwarki plik闚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
+msgstr "Wy鈍ietlanie ukrytych plik闚 (rozpoczynaj帷ych si od \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Use HTTP Proxy"
-msgstr "Wykorzystanie po鈔ednika HTTP"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr "Wy鈍ietlanie kopii zapasowych (ko鎍z帷ych si na \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Port po鈔ednika HTTP"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr "Wy鈍ietlanie specjalnych znacznik闚 w oknie w豉軼iwo軼i"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "Port po鈔ednika HTTP"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "current theme"
-msgstr "bie膨cy motyw"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "Can add Content"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Open each item in a separate window"
-msgstr "Otwieranie ka盥ego elementu w osobnym oknie"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "Bez do陰czania wbudowanych zak豉dek do menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
-msgstr "Pytanie przed usuwaniem element闚 ze 鄉ietnika"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Po這瞠nie:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Click policy"
-msgstr "Zachowanie si klikni耩"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
+msgid "Use HTTP Proxy"
+msgstr "Wykorzystanie po鈔ednika HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "single"
-msgstr "jednokrotne"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Activate items with a single click"
-msgstr "Uaktywnianie element闚 za pomoc pojedynczego klikni璚ia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygl康"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "double"
-msgstr "dwukrotne"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr "Wyg豉dzanie grafiki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Activate items with a double click"
-msgstr "Uaktywnianie element闚 za pomoc dwukrotnego klikni璚ia"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display text in icons"
-msgstr "Wy鈍ietlanie tekstu wewn徠rz ikon"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Otw鏎z w nowym oknie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show thumbnails for image files"
-msgstr "Wy鈍ietlanie miniaturek plik闚 graficznych"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "Zachowanie 鄉ietnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Read and write metadata in each folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr "Wi璚ej opcji"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
-"Odtwarzanie pliku d德i瘯owego przy przesuni璚iu nad niego wska幡ika myszy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Renderowanie grafiki z wyg豉dzaniem (wolniejsze)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Tabs"
+msgstr "妃ietnik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Font family used to display file names"
-msgstr "Czcionka wykorzystywana przy wy鈍ietlaniu nazw plik闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display tool bar in new windows"
-msgstr "Wy鈍ietlanie paska narz璠ziowego w nowych oknach"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia po鈔ednika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display location bar in new windows"
-msgstr "Wy鈍ietlanie paska po這瞠nia w nowych oknach"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "Wbudowane zak豉dki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display status bar in new windows"
-msgstr "Wy鈍ietlanie paska stanu w nowych oknach"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr "Wydajno嗆"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Display sidebar in new windows"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
-msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Opcje z這穎no軼i wyszukiwania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Always do slow, complete search"
-msgstr "Wykonywanie zawsze powolnego, pe軟ego wyszukiwania"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "search type to do by default"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "search by text"
-msgstr "wyszukiwanie wed逝g tekstu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Wy鈍ietlanie paska stanu w nowych oknach"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search for files by text only"
-msgstr "Wyszukuje pliki wed逝g tekstu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+msgid "always"
+msgstr "zawsze"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "search by text and properties"
-msgstr "wyszukiwanie wed逝g tekstu i w豉軼iwo軼i"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search for files by text and by their properties"
-msgstr "Wyszukiwanie plik闚 wed逝g tekstu i ich w豉軼iwo軼i"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr "tylko lokalne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Search Web Location"
-msgstr "Po這瞠nie wyszukiwarki plik闚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tylko lokalne pliki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
-msgstr "Wy鈍ietlanie ukrytych plik闚 (rozpoczynaj帷ych si od \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
-msgstr "Wy鈍ietlanie kopii zapasowych (ko鎍z帷ych si na \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show special flags in Properties window"
-msgstr "Wy鈍ietlanie specjalnych znacznik闚 w oknie w豉軼iwo軼i"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Show only folders in tree sidebar panel"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Can add Content"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1
-msgid "Don't include the built-in bookmarks"
-msgstr "Bez do陰czania wbudowanych zak豉dek do menu"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -4702,7 +5902,7 @@ msgstr ""
"na uk豉d r璚zny i pozostawi element w opuszczonym miejscu? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego r璚znego uk豉du."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -4712,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"na uk豉d r璚zny i pozostawi elementy w opuszczonym miejscu? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego r璚znego uk豉du."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -4720,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny uk豉d element闚. Czy chcesz prze陰czy "
"na uk豉d r璚zny i pozostawi element w opuszczonym miejscu? "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -4728,204 +5928,209 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny uk豉d element闚. Czy chcesz prze陰czy "
"na uk豉d r璚zny i pozostawi elementy w opuszczonym miejscu? "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Prze陰czy na r璚zny uk豉d?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:1
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Prze陰cz"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
-#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:1
-msgid "helvetica"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:1
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Zmie nazw"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr "Cofnij pisanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Przywr鵵 poprzedn nazw"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "Pon闚 pisanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Odtw鏎z zmienion nazw"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:1
-msgid "Prefs Box"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/nautilus-window.c:1 src/nautilus-window.c:1
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "Czas"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Pocz徠kuj帷y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "字edniozaawansowany"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowany"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
+msgid "Prefs Box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "brak w menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "w menu dla tego pliku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "w menu dla \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "domy郵ny dla tego pliku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "domy郵ny dla \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Nie jest w menu dla element闚 \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Jest w menu dla \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla element闚 \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla element闚 \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Jest domy郵ny dla \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Jest domy郵ny dla element闚 \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Jest domy郵ny dla wszystkich element闚 \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmie \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Do陰czanie do menu dla element闚 \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Wykorzystanie jako domy郵nego dla element闚 \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Do陰czanie do menu tylko dla \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Wykorzystanie jako domy郵nego tylko dla \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bez do陰czania do menu dla element闚 \"%s\""
-#. Menu item to search by file name in e.g. "Name starts with b"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Otw鏎z za pomoc innej"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Wybierz aplikacj, za kt鏎ej pomoc otworzy \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Wybierz widok dla \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Zmie..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy plik闚 i programy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
-msgid "Go There"
-msgstr "Przejd tam"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -4933,315 +6138,300 @@ msgstr ""
"Mo瞠sz skonfigurowa to, kt鏎e typy plik闚 s obs逝giwane przez kt鏎e "
"programy, w Centrum Sterowania GNOME."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Mo瞠sz skonfigurowa to, kt鏎e typy plik闚 s obs逝giwane przez kt鏎e "
+"programy, w Centrum Sterowania GNOME."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"Niestety, %s mo瞠 otwiera tylko lokalne pliki, za \"%s\" jest zdalny. "
-"Je郵i chcesz go otworzy za pomoc %s, utw鏎z najpierw lokaln kopi."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:1
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Nie mo積a otworzy zdalnego pliku"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Nie mo積a wy鈍ietli po這瞠nia"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that contains a string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "containing \"%s\" in their names"
-msgstr "zawieraj \"%s\" w nazwie"
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Elementy maj帷e w nazwie \"stuff\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that start with a string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "starting with \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "rozpoczynaj si od \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that end with a string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "ending with %s"
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "ko鎍z si na %s"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that match a regular
-#. expression
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "matching the regular expression \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr "Elementy maj帷e w nazwie \"stuff\""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "pasuj do wyra瞠nia regularnego \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that match a glob pattern
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "matching the file pattern \"%s\""
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "pasuj do wzorca pliku \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that are not directories,
-#. sockets, etc.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "regular files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "zwyk貫 pliki"
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that are stored as plain
-#. text
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "text files"
-msgstr "pliki tekstowe"
-
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of files that are binary files or
-#. applications you can run
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "applications"
-msgstr "aplikacje"
-
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of items that are folders
-#. (directories)
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "folders"
-msgstr "foldery"
-
-#. Part of a window title for search results: a
-#. description of the set of items that are music files
-#. (mp3s, wavs)
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "music"
-msgstr "muzyka"
-
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files are not of a certain type
-#. (folder, music, etc). Context is "files that are [folder,
-#. music]"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "that are %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr "s folderami"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]music"
msgstr "s %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files are not owned by someone,
-#. Context is files not ownd by xxx
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "not owned by \"%s\""
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr "s %s"
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "s %s"
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "nie s w posiadaniu \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files are owned by someone.
-#. Context is files owned by root
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "owned by \"%s\""
-msgstr "s w posiadaniu \"%s\""
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr "nie s w posiadaniu \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files have a specific owner uid.
-#. Context is "files with owner UID xx"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "with owner UID \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "maj UID w豉軼iciela \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing the fact that files have a specific owner uid
-#. other than this one. Context is "files with owner uid
-#. other than xx"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "with owner UID other than \"%s\""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "maj UID w豉軼iciela r騜ny od \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files are larger than a certain size.
-#. Context is "files larger than %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "larger than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "s wi瘯sze od %s bajt闚"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files are larger than a certain size.
-#. Context is "files smaller than %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "smaller than %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "s mniejsze od %s bajt闚"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files are larger than a certain size.
-#. Context is "files of %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "of %s bytes"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "%s bajt闚"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified since midnight of
-#. the current day. Context is "files modified today"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "modified today"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
msgstr "zmodyfikowane dzi"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified since midnight of
-#. the previous day. Context is "files modified yesterday"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "modified yesterday"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "zmodyfikowane wczoraj"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified since midnight of
-#. the date that will replace the %s. Context is "files
-#. modified on 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified on %s"
-msgstr "zmodyfikowane dnia %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "nie zmodyfikowane dnia %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were not modified since midnight
-#. of the date that will replace the %s. Context is "files
-#. not modified on 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "not modified on %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "nie zmodyfikowane dnia %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were not modified since midnight
-#. of the date that will replace the %s. Context is "files
-#. modified before 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified before %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "zmodyfikowane przed %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified after midnight of
-#. the date field that will replace the %s. Context is
-#. "files modified after 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified after %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "zmodyfikowane po %s"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified within a week of
-#. the date field that will replace the %s. Context is
-#. "files within a week of 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified within a week of %s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr "jest przed tygodniem"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files were modified within a week of
-#. the date field that will replace the %s. Context is
-#. "files within a month of 11/20/00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "modified within a month of %s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr "jest przed miesi帷em"
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files have emblems attached that include
-#. the one that will replace the %s. Context is "files
-#. marked with Important"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "oznaczone symbolem \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr "nie oznaczone symbolem \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the files have emblems attached that don't
-#. include the one that will replace the %s. Context is
-#. "files not marked with Important"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "nie oznaczone symbolem \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for contain the
-#. word or words that will replace the %s. Context is "files
-#. with all the word "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "with all the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "z ka盥ym ze s堯w \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for contain the
-#. word or one or more of the words that will replace the %s.
-#. Context is "files containing one of the words "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "containing one of the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "z jednym ze s堯w \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for don't
-#. contain the word or all of the words that will replace the
-#. %s. Context is "files without all the word "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "without all the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "bez wszystkich s堯w \"%s\""
-#. Part of a window title for search results: way of
-#. describing that the (text) files searched for contain none of
-#. the word or words that will replace the %s. Context is "files
-#. with none of the words "bob frank"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "without any of the words \"%s\""
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "bez jakiegokolwiek ze s堯w \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid "are folders"
-msgstr "s folderami"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-msgid " and "
-msgstr " i "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Elementy %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
-#, c-format
-msgid "Items %s %s"
-msgstr "Elementy %s %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Elementy maj帷e w nazwie \"stuff\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "zwyk貫 pliki"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Elementy maj帷e \"stuff\" w nazwie i b璠帷e zwyk造mi plikami"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
@@ -5249,340 +6439,313 @@ msgstr ""
"Elementy maj帷e \"stuff\" w nazwie i b璠帷e zwyk造mi plikami mniejszymi od "
"2000 bajt闚."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementy maj帷e \"medusa\" w nazwie i b璠帷e folderami"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Szczeg馧y"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze瞠nie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr "B陰d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
-msgid "Details"
-msgstr "Szczeg馧y"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
msgid "Searching Disks"
msgstr "Przeszukiwane dysk闚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:1
-msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Cofnij zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Cofa zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Pon闚 zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Poniawia zmiany"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:1
-msgid "Beginner"
-msgstr "Pocz徠kuj帷y"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:1
-msgid "Intermediate"
-msgstr "字edniozaawansowany"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Przegl康arka %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowany"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "Dyskietka"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "B陰d przy montowaniu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "B陰d przy odmontowywaniu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "nie jest poprawnym urz康zeniem blokowym"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Wolumin ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Wolumin ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Wolumin MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "Wolumin NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
-msgid "Floppy"
-msgstr "Dyskietka"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Wolumin NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Wolumin NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Nieznany wolumin"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "Wy_czy嗆 tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiuj tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Wytnij tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "Wk_lej tekst"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-"results"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager icon view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager list view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr ""
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "Pow這ka Nautilusa"
-
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr ""
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-msgid "Search List"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "dowi您anie do %s"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-msgid "Link to Unknown"
-msgstr "Dowi您anie do nieznanego elementu"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Folder u篡tkownika %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Opr騜nij 鄉ietnik..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opr騜nij 鄉ietnik"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odmontuj wolumin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"To spowoduje otwarcie %d niezale積ych okien. Czy na pewno chcesz to zrobi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otworzy %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Zaznaczono \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "Zaznaczono 1 folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Zaznaczono %d folder闚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (zawarto嗆: 0 element闚)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (zawarto嗆: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (zawarto嗆: %d element闚)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Zaznaczono \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczono %d element闚 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -5594,168 +6757,190 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Only the "
-"first %d files will be displayed."
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zbyt wiele plik闚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" do 鄉ietnika. Czy chcesz go trwale usun望 w tej "
"chwili?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"Nie mo積a przenie嗆 do 鄉ietnika %d zaznaczonych element闚. Czy chcesz je "
"trwale usun望 w tej chwili?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"Nie mo積a przenie嗆 do 鄉ietnika %d spo鈔鏚 zaznaczonych element闚. Czy "
"chcesz trwale usun望 w tej chwili %d element闚?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usun望 w tej chwili?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Usu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usun望 \"%s\" ze 鄉ietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz trwale usun望 %d zaznaczonych element闚 ze 鄉ietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Usun望 ze 鄉ietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Przegl康arka %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Otw鏎z w _nowym oknie"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Otw鏎z w nowym oknie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Otw鏎z w %d _nowych oknach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Usu trwale wszystkie zaznaczone elementy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Usu ze 跛mietnika..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Usu ze 跛mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Przenie wszystkie zaznaczone elementy do 鄉ietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Przenie do 跛mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "Utw鏎z o_dno郾iki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Utw鏎z o_dno郾ik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Opr騜nij 鄉ietnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opr騜nij 鄉ietnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "U_su obrazy u篡tkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "U_su obraz u篡tkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"Odno郾ik nie mo瞠 zosta u篡ty, poniewa nie ma on przypisanego celu. Czy "
"chcesz umie軼i ten odno郾ik w 鄉ietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Odno郾ik nie mo瞠 zosta u篡ty, poniewa przypisany mu cel \"%s\" nie "
"istnieje. Czy chcesz umie軼i ten odno郾ik w 鄉ietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Uszkodzony odno郾ik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Wy鈍ietlanie"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+msgid "Display"
+msgstr "Wy鈍ietlanie"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5763,37 +6948,53 @@ msgstr ""
"Niestety, ze wzgl璠u na bezpiecze雟two nie mo積a wykonywa polece ze "
"zdalnych adres闚."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie mo積a wykonywa zdalnych odno郾ik闚"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otwieranie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulowa otwarcie?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Brak wymaganych uprawnie, aby wy鈍ietli \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Niestety, nie mo積a zmieni w豉軼iciela \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wyst徙i b陰d"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" zosta豉 ju u篡ta w folderze. U篡j innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnie potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -5802,240 +7003,260 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, poniewa zawiera znak \"/\". U篡j innej "
"nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. U篡j innej nazwy."
-#. fall through
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"B陰d podczas przenoszenia.\n"
+"\n"
+"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" poniewa jest on na dysku tylko do odczytu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo積a zmieni nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr "B陰d przy zmianie nazwy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnie do zmiany grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"B陰d podczas przenoszenia.\n"
+"\n"
+"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" poniewa jest on na dysku tylko do odczytu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo積a zmieni grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr "B陰d przy zmianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"B陰d podczas przenoszenia.\n"
+"\n"
+"Nie mo積a przenie嗆 \"%s\" poniewa jest on na dysku tylko do odczytu."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo積a zmieni w豉軼iciela \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "B陰d przy zmianie w豉軼iciela"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Niestety, nie mo積a zmieni uprawnie \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie mo積a zmieni uprawnie \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "B陰d przy zmianie uprawnie"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Anulowa zmian nazwy?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "data modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "data zmiany"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "data dost瘼u"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "w豉軼iciel"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "鏀emkowe uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "Podpisy ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "wed逝g _nazwy"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Wy鈍ietla ikony uporz康kowane w wierszach wed逝g nazw"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "wed逝g _rozmiaru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Wy鈍ietla ikony uporz康kowane w wierszach wed逝g rozmiar闚"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "wed逝g _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Wy鈍ietla ikony uporz康kowane w wierszach wed逝g typ闚"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "wed逝g _daty modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Wy鈍ietla ikony uporz康kowane w wierszach wed逝g dat modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "wed逝g _symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Wy鈍ietla ikony uporz康kowane w wierszach wed逝g symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywr鵵 p_ierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Przywr鵵 p_ierwotny rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Wskazanie \"%s\""
-#. Menu item to search by file size in e.g. "Size larger than 500K"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#. Menu item to search by file type in e.g. "Type is music"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "W豉軼iwo軼i %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anuowa zmian grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Zmienianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulowa zmian w豉軼iciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Zmienianie w豉軼iciela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element o rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d element闚, og馧em %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(cz窷 zawarto軼i nieodczytywalna)"
@@ -6044,183 +7265,327 @@ msgstr "(cz窷 zawarto軼i nieodczytywalna)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Zawarto嗆:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Where:"
-msgstr "Po這瞠nie:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Dost瘼:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Wybierz w豉sn ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Usu w豉sn ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "Specjalne znaczniki:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Ustawianie ID u篡tkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "Specjalne znaczniki:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Ustawianie ID grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie b璠帷 w豉軼icielem nie mo瞠sz zmieni tych uprawnie."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "W豉軼iciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "W豉軼iciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "W豉軼iciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Text View:"
-msgstr "Zapis tekstowy:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Number View:"
-msgstr "Zapis liczbowy:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Last Changed:"
-msgstr "Ostatnia zmiana:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
+msgid "Text View:"
+msgstr "Zapis tekstowy:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
+msgid "Number View:"
+msgstr "Zapis liczbowy:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
+msgid "Last Changed:"
+msgstr "Ostatnia zmiana:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie mo積a okre郵i uprawnie \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulowa wy鈍ietlenie okna w豉軼iwo軼i?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tworzenie okna w豉軼iwo軼i"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawieraj帷ym obraz!"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "Wybierz nowy kolor:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-msgid "Select an image to represent the file:"
-msgstr "Wyb鏎 obrazu reprezentuj帷ego plik:"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+msgid "Search Results"
+msgstr "Wyniki przeszukiwania"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-msgid "Search Results"
-msgstr "Wyniki przeszukiwania"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
"index now?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
msgid "Search for items that are too new"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid "Create a new index"
msgstr "Utw霩 nowy indeks"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr "Nie tw鏎z indeksu"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "B陰d przy zmianie w豉軼iciela"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "Utw霩 nowy indeks"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "Nie tw鏎z indeksu"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "Po這瞠nie"
@@ -6229,8 +7594,8 @@ msgstr "Po這瞠nie"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Wy鈍ietl w nowym _oknie"
@@ -6240,458 +7605,537 @@ msgstr "Wy鈍ietl w nowym _oknie"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Wy鈍ietl w %d nowych o_knach"
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr "Zbyt wiele plik闚"
+
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Zmie t這 biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Delete all items in the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze 鄉ietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "New Terminal"
msgstr "Nowy terminal"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Wyczy嗆 t這 biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Wybierz program, za pomoc kt鏎ego chcesz otworzy zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"Wybierz inn aplikacj, za pomoc kt鏎ej chcesz otworzy zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
"Wybierz inn przegl康ark, za pomoc kt鏎ej chcesz wy鈍ietli zaznaczony "
"element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create Link"
msgstr "Utw鏎z odno郾ik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bie膨cym"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tworzy dowi您anie symboliczne do ka盥ego z zaznaczonych element闚"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikuje ka盥y z zaznaczonych element闚"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Move each selected item to the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi ka盥y z zaznaczonych element闚 do 鄉ietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenie do 鄉ietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nowy _folder"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Open"
msgstr "Otw鏎z"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otw鏎z za pomoc"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Otw鏎z za pomoc"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Otwiera ka盥y z zaznaczonych element闚 w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otw鏎z w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otwiera zaznaczony element w bie膨cym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Inna aplikacja..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Inna przegl康arka..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Inna _aplikacja..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Inna p_rzegl康arka..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Usu obrazy u篡tkownika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Usuwa jakiekolwiek obrazy u篡tkownika przypisane zaznaczonym ikonom"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Od鈍ie t這"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bie膨cym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Wy鈍ietl w豉軼iwo軼i"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Wy鈍ietl 鄉ietnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Wy鈍ietl _w豉軼iwo軼i"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "Show the contents of the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Wy鈍ietla zawarto嗆 鄉ietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Wy鈍ietla lub modyfikuje w豉軼iwo軼i ka盥ego z zaznaczonych element闚"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Zduplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nowy folder"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open"
msgstr "_Otw鏎z"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otw鏎z w nowym oknie"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Zaznacz wszystkie pliki"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "Wy鈍ietl 鄉ietnik"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "wed逝g symboli"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "wed逝g daty modyfikacji"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "wed逝g _daty modyfikacji"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "wed逝g nazwy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "wed逝g rozmiaru"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "wed逝g typu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "wed逝g _symboli"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "wed逝g _nazwy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "wed逝g _rozmiaru"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "wed逝g _typu"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Wybierz informacje pojawiaj帷e si pod nazw ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "Uporz康kuj wed逝g nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Wy鈍ietla ikony w odwrotnym porz康ku"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Icon Captions..."
msgstr "Podpisy ikon..."
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Lay out items"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
msgstr "Uk豉d element闚"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich opuszczenia"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Daje mo磧iwo嗆 zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "r璚znie"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Odw_r鏂ona kolejno嗆"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Zmienia nazw zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasowa ich ikon do okna i unikn望 "
"nak豉dania"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywr鵵 pierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar ka盥ej z ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
msgid "Reversed Order"
msgstr "Odwr鏂ona kolejno嗆"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
msgid "Stretch Icon"
msgstr "Zmie rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
msgid "Tighter Layout"
msgstr "Cia郾iejszy uk豉d"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Prze陰cza wykorzystywanie cia郾iejszego uk豉du"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "_Uporz康kuj wed逝g nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "Podpisy _ikon..."
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "_Lay out items"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
msgstr "_Uk豉d element闚"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "_r璚znie"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmie nazw"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Zmie _rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
msgid "_Tighter Layout"
msgstr "_Cia郾iejszy uk豉d"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "_manually"
-msgstr "_r璚znie"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Emblems"
-msgstr "wed逝g symboli"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Modification Date"
-msgstr "wed逝g daty modyfikacji"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Name"
-msgstr "wed逝g nazwy"
-
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Size"
-msgstr "wed逝g rozmiaru"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "by Type"
-msgstr "wed逝g typu"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "manually"
-msgstr "r璚znie"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Indexing is %d%% complete."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error while trying to reindex: Busy"
-msgstr "B陰d podczas pr鏏y przeindeksowania: Zaj皻y"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "Wy鈍ietlenie nie powiod這 si"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error while trying to reindex: No response"
-msgstr "B陰d podczas pr鏏y przeindeksowania: Brak odpowiedzi"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error while trying to reindex: No indexer present"
-msgstr "B陰d podczas pr鏏y przeindeksowania: Brak programu indeksuj帷ego"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Wy鈍ietl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Error While Reindexing"
-msgstr "B陰d podczas przeindeksowywania"
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
+#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Twoje pliki by造 ostatnio indeksowane %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
msgid "Update Now"
msgstr "Uaktualnij teraz"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Your files are currently being indexed:"
-msgstr "Twoje pliki s teraz indeksowane:"
-
-#. FIXME: Should set title, maybe use nautilus stock dialogs.
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Indexing Info"
-msgstr "Informacje o indeksowaniu"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
-"button for the appropriate index."
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Us逝ga wyszukiwania nie jest dost瘼na"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "Wy鈍ietl w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Wy鈍ietl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Wy鈍ietl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Wy鈍ietla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu"
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Informacje o Nautilusie"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie mo積a utworzy wymaganego folderu"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie mo積a utworzy wymaganych folder闚"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nie mo積a teraz u篡wa Nautilusa. W naprawieniu problemu mo瞠 pom鏂 ponowne "
-"uruchomienie komputera lub przeinstalowanie Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
#. Some misc. error (can never happen with current
@@ -6703,1070 +8147,1284 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1 src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Z powodu nieoczekiwanego b喚du nie mo積a teraz u篡wa Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
+"Nie mo積a teraz u篡wa Nautilusa. W naprawieniu problemu mo瞠 pom鏂 ponowne "
+"uruchomienie komputera lub przeinstalowanie Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nie mo積a teraz u篡wa Nautilusa. W naprawieniu problemu mo瞠 pom鏂 ponowne "
+"uruchomienie komputera lub przeinstalowanie Nautilusa."
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zak豉dki"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Po這瞠nie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Usu"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
msgid "More Options"
msgstr "Wi璚ej opcji"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
msgid "Fewer Options"
msgstr "Mniej opcji"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 src/nautilus-simple-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Znajd je!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"Dla pocz徠kuj帷ych u篡tkownik闚, kt鏎zy nie s jeszcze obeznani ze "
-"鈔odowiskiem GNOME, ani z Linuksem."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Dla u篡tkownik闚, kt鏎zy chc zna ka盥y szczeg馧 funkcjonowania systemu "
"operacyjnego."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Us逝gi Eazela"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Chc si dowiedzie wi璚ej o us逝gach Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr "Tak, zweryfikuj po陰czenie sieciowe i uaktualnij Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Chc si teraz zapisa do us逝g Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr "Tak, zweryfikuj po陰czenie sieciowe i uaktualnij Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Ju si zapisa貫m i chc si teraz zalogowa."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+msgid ""
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Tym razem nie chc si dowiedzie wi璚ej o us逝gach Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-"your web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Aktualizowanie Nautilusa"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
+msgstr "Adres po鈔ednika:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
-msgstr "Tak, zweryfikuj po陰czenie sieciowe i uaktualnij Nautilusa."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-msgstr "Nie, tym razem nie 陰cz si z us逝gami Eazela."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Konfiguracja po鈔ednika HTTP"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Proxy address:"
-msgstr "Adres po鈔ednika:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "Pobieranie uaktualnienia Nautilusa..."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr ""
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Witaj w Nautilusie!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
-"Poniewa Nautilus zosta przez ciebie uruchomiony\n"
-"po raz pierwszy, odpowiedz na kilka pyta, dzi瘯i\n"
-"czemu pomo瞠sz dostosowa program do wykorzystywanych\n"
-"zastosowa."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "Wci郾ij przycisk \"Naprz鏚\" aby kontynuowa."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Zako鎍zone"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"Wci郾ij przycisk \"Zako鎍z\" aby uruchomi Nautilusa.\n"
-"Mamy nadziej, 瞠 b璠zie on 廝鏚貫m zadowolenia!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Wybierz poziom u篡tkownika"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Zapisz si do us逝g Eazela"
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Aktualizacja Nautilusa"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Aktualizowanie Nautilusa..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguracja po鈔ednika WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekodowanie uaktualnienia..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+"Aktualizacja zosta豉 zako鎍zona... Wci郾ij przycisk \"Naprz鏚\" aby "
+"kontynuowa."
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
"Aktualizacja zosta豉 zako鎍zona... Wci郾ij przycisk \"Naprz鏚\" aby "
"kontynuowa."
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:1
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "Zbiory odno郾ik闚"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:1
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
-msgid "Location:"
-msgstr "Po這瞠nie:"
-
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Przejd do:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Czy chcesz wy鈍ietli %d po這瞠 w osobnych oknach"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Wy鈍ietli w osobnych oknach?"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:144
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy pocz徠kowe okno z podan geometri"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:147
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Zako鎍z Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Uruchom ponownie Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nie mo瞠 by u篡te z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nie mo瞠 by u篡te z innymi opcjami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nie mo瞠 by u篡te z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nie mo瞠 by u篡te z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie mo瞠 by u篡te z wi璚ej ni jednym URI.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "T豉 i symbole"
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "Wybierz kategori:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "Gotowe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "Dodaj now..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "Usu..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie mo積a usun望 desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nie mo積a usun望 desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie mo積a usun望 symbolu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tworzenie nowego symbolu"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "S這wo kluczowe:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "Obraz"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr ""
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Nazwa koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Warto嗆 koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "Nie mo積a zainstalowa desenia"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie mo積a zainstalowa desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Couldn't install pattern"
-msgstr "Nie mo積a zainstalowa desenia"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Wyb鏎 pliku z obrazem nowego desenia:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie mo瞠 by pusta."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nie mo積a zainstalowa koloru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Wybierz nowy kolor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawieraj帷ym obraz!"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Niestety, s這wo kluczowe dla nowego symbolu nie mo瞠 by puste."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie mo積a zainstalowa symbolu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Niestety, s這wa kluczowe sumboli mog zawiera tylko litery, spacje i cyfry."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Niestety, s這wo kluczowe \"%s\" zosta這 ju u篡te. U篡j innej nazwy."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Niestety, nie mo積a zainstalowa obrazu %s jako sumbolu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Wybierz kategori:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Anuluj usuni璚ie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add a new pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr "Dodaj nowy dese"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add a new color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr "Dodaj nowy kolor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Add a new emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr "Dodaj nowy symbol"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknij dese, aby go usun望"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknij kolor, aby go usun望"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknij symbol aby go usun望"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Symbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove a pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr "Usu t這"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove a color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr "Usu kolor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
-msgid "Remove an emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr "Usu symbol"
-#. Menu item to search by file content in e.g. "Contains contains GNU"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "Content"
-msgstr "Zawarto嗆"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
-#. Menu item to search for files with an emblem attached in e.g. "With emblem marked with Important"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "With Emblem"
-msgstr "Z symbolem"
-
-#. Menu item to search for files by the time they were last modified in e.g. "Last modified before [date]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Ostatnio zmieniony"
-
-#. Menu item to search for files by their owner in e.g. "Owner is root"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "Owner"
-msgstr "W豉軼iciel"
-
-#. The "contains" in a search for items where "file name contains"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
-
-#. The "starts with" in a search for items where "file name starts with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "starts with"
-msgstr "rozpoczyna si od"
-
-#. The "ends with" in a search for items where "file name ends with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "ends with"
-msgstr "ko鎍zy si na"
-
-#. The "matches glob" (eg *.c) in a search for items where "file name matches glob"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "matches glob"
-msgstr "pasuje do wzorca"
-
-#. The "matches regexp" (eg '[a-z]{2}+' in a search for items where "file name matches regexp"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "matches regexp"
-msgstr "pasuje do wyra瞠nia regularnego"
-
-#. The "includes all of" in a search for items where "content includes all of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "includes all of"
-msgstr "zawiera wszystkie z"
-
-#. The "includes any of" in a search for items where "content includes any of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "includes any of"
-msgstr "zawiera kt鏎ykolwiek z"
-
-#. The "does not include all of" in a search for items where "content does not include all of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "does not include all of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+#, fuzzy
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr "nie zawiera wszystkich z"
-#. The "includes none of" in a search for items where "content includes none of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "includes none of"
-msgstr "nie zawiera 瘸dnego z"
-
-#. The "is" in a search for items where "Type is"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is"
-msgstr "jest"
-
-#. The "is not" in a search for items where "Type is not"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is not"
-msgstr "nie jest"
-
-#. A type of file you can search for; context is "Type is regular file"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "regular file"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] regular file"
msgstr "zwyk造 plik"
-#. A type of file you can search for; context is "Type is text file"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "text file"
-msgstr "plik tekstowy"
-
-#. A type of file you can search for; context is "Type is application"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "application"
-msgstr "aplikacja"
-
-#. A type of file you can search for; context is "Type is folder"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "folder"
-msgstr "folder"
-
-#. In relation to file size; context is "Size larger than"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "larger than"
-msgstr "wi瘯szy ni"
-
-#. In relation to file size; context is "Size smaller than"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "smaller than"
-msgstr "mniejszy ni"
-
-#. In relation to emblems; context is "With emblem marked with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "marked with"
-msgstr "oznaczone symbolem"
-
-#. in relation to emblems; context is "With emblem not marked with"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "not marked with"
-msgstr "nie oznaczone symbolem"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is after 11/2/00"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is after"
-msgstr "jest po"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is before 11/2/00"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is before"
-msgstr "jest przed"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is today"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is today"
-msgstr "jest dzi"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is yesterdat"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is yesterday"
-msgstr "jest wczoraj"
-
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a week of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is within a week of"
-msgstr "jest przed tygodniem"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
-#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a month of"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
-msgid "is within a month of"
-msgstr "jest przed miesi帷em"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr "Wy鈍ietla informacje o wsparciu dotycz帷ym us逝g Eazela"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "zmodyfikowane dzi"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr "zmodyfikowane wczoraj"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Przechodzi do strony zestawienia us逝g Eazela"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Przejd do katalogu oprogramowania Eazela"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Services"
-msgstr "Us逝gi"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr "_Katalog oprogramowania"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Services"
msgstr "_Us逝gi"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "_Support"
-msgstr "_Wsparcie"
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Przegl康arka %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Przegl康arka %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "Wyb鏎 motywu Nautilusa"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Pow這ka Nautilusa"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+msgid "Search List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako %s"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Zaawansowane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid " Beginner"
msgstr " Pocz徠kuj帷y"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid " Intermediate"
msgstr " 字edniozaawansowany"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje zak豉dk dla bie膨cego po這瞠nia do tego menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "C_hange Appearance..."
-msgstr "_Zmie wygl康"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zmienia wudoczno嗆 pasku po這瞠nia tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Zmienia wudoczno嗆 pasku stanu tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Zmienia widoczno嗆 paska narz璠ziowego tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij _wszystkie okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bie膨ce okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Wytnij tekst"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Wy鈍ietla okno, kt鏎e pozwala na modyfikacj zak豉dek w tym menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Wy鈍ietla ostatni zawarto嗆 bie膨cego po這瞠nia"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Display the license for Nautilus"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Wy鈍ietla informacje o wsparciu dotycz帷ym us逝g Eazela"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Wy鈍ietla ostatni zawarto嗆 bie膨cego po這瞠nia"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Wy鈍ietla zbi鏎 dost瘼nych motyw闚 wygl康u"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "Zmodyfikuj ustawienia..."
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Edit settings for the current user level"
-msgstr "Zmienia ustawienia na bie膨cym poziomie u篡tkownika"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Znajd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Przejd do us逝g Eazela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Przechodzi do po這瞠nia pocz徠kowego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Przechodzi do po這瞠nia, kt鏎e zawiera bie膨ce"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w nast瘼nej kolejno軼i po這瞠nie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio po這瞠nie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukryj pasek po這瞠nia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukryj pasek stanu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukryj pasek narz璠ziowy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "Nautilus _License"
-msgstr "_Licencja Nautilusa"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Preferencje Nautilusa"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Podr璚znik u篡tkownika Nautilusa"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwyk造 rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wy鈍ietlanego po這瞠nia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencje konta"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Od鈍ie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Przeszukuje sie WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Przeszukuje komputer w poszukiwaniu plik闚"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz _wszystko"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Wy鈍ietla zawarto嗆 w typowym powi瘯szeniu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Wy鈍ietla zawarto嗆 z mniejsz ilo軼i szczeg馧闚"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Wy鈍ietla zawarto嗆 z wi瘯sz ilo軼i szczeg馧闚"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Wycofuje ostatni zmian tekstow"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "G鏎a"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Wykorzystuje ustawienia zaawansowane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Wykorzystuje ustawienia pocz徠kuj帷ego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "WYkorzystuje ustawienia 鈔edniozaawansowane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Przeszukiwanie WWW"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Przeszukiwanie WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Powi瘯sz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_wi瘯sz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Informacje o Nautilusie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zak豉dk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_T豉 i symbole..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zak豉dki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zamknij okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Customer Support"
+msgstr "_Wsparcie"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modyfikuj zak豉dki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Znajd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprz鏚"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Pocz徠ek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "Podr璚znik u篡tkownika Nautilusa"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nowe okno"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Motyw Nautilusa:"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwyk造 rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Od鈍ie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "Zaznacz _wszystko"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Rozpocznij profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Zatrzymaj profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "O poziom w g醭r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Wyszukiwanie w _sieci WWW"
-
-#: src/nautilus-shell.c:1
-msgid "Caveat"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-shell.c:1
-msgid ""
-"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
-" \n"
-"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
-"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
-"comments, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -7774,11 +9432,11 @@ msgstr ""
"Nie mo積a przypisa wi璚ej ni jednego obrazu u篡tkownika jednocze郾ie! "
"Przeci庵nij dok豉dnie jeden obraz, aby ustawi wygl康 ikony."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr "Wi璚ej ni jeden obraz"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -7786,11 +9444,11 @@ msgstr ""
"Przeci庵ni皻y plik nie jest lokalny. Jako ikony u篡tkownika mog by "
"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko lokalne obrazy"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -7798,69 +9456,80 @@ msgstr ""
"Przeci庵ni皻y przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony u篡tkownika "
"mog by wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otw鏎z za pomoc %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Otw鏎z za pomoc..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:1
-msgid "Search For:"
-msgstr "Wyszukiwanie:"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "Opr騜nij 鄉ietnik"
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajd"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Wyb鏎 motywu Nautilusa"
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Motyw Nautilusa:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
-msgid "Add new theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
msgstr "Dodaj nowy motyw"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
-msgid "Remove theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr "Usu motyw"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nie mo積a doda motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie mo積a zainstalowa motywu \"%s\"."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nie mo積a zainstalowa motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Wybierz folder z motywem, kt鏎y chcesz doda:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknij motyw, aby go usun望."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -7869,11 +9538,11 @@ msgstr ""
"wygl康 Nautilusa."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Dodaj nowy motyw"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -7881,88 +9550,93 @@ msgstr ""
"Niestety, nie mo積a usun望 bie膨cego motywu. Przed usuni璚iem zmie motyw na "
"inny."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nie mo積a usun望 bie膨cego motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Niestety, nie mo積a usun望 motywu!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nie mo積a usun望 motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Brak opisu motywu \"%s\""
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne..."
+
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne..."
+
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "Brak wymaganych uprawnie, aby wy鈍ietli \"%s\"."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "Nieodpowiednie uprawnienia"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Wy鈍ietlenie nie powiod這 si"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Nie mo積a odnale潭 \"%s\". Sprawd zapis i spr鏏uj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nie jest poprawnym po這瞠niem. Sprawd zapis i spr鏏uj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7970,39 +9644,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\" z powodu niemo積o軼i okre郵enia typu pliku."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nie zainstalowano przegl康arki potrafi帷ej wy鈍ietla \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\" z powodu niemo積o軼i obs逝瞠nia przez Nautilusa "
"%s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\" z powodu nieudanej pr鏏y zalogowania."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\" z powodu braku dost瘼u."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
-"proxy settings are correct."
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\" z powodu niemo積o軼i odnalezienia nazwy "
"komputera. Sprawd, czy ustawienia po鈔ednika s poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8011,7 +9685,7 @@ msgstr ""
"Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\" z powodu pustej nazwy komputera. Sprawd, czy "
"ustawienia po鈔ednika s poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8019,77 +9693,64 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Wyszukiwanie jest niedost瘼ne"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nie mo積a wy鈍ietli \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie mo積a wy鈍ietli po這瞠nia"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Wy鈍ietlanie paska stanu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Wy鈍ietlanie paska narz璠ziowego"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Wy鈍ietlanie paska po這瞠nia"
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
-msgstr ""
-
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "Prze陰czy na poziom %s?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje konta"
#. Localize to deal with
#. * issues in the copyright
@@ -8097,11 +9758,11 @@ msgstr "Prze陰czy na poziom %s?"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8109,7 +9770,17 @@ msgid ""
"and the rest of your system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Transakcje s zapisane w %s"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8118,70 +9789,38 @@ msgstr ""
"Po這瞠nie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usun望 ze swojej listy zak豉dki "
"zawieraj帷e to po這瞠nie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zak豉dka nieistniej帷ego po這瞠nia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Po這瞠nie \"%s\" ju nie istnieje"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Przechodzi do nieistniej帷ego po這瞠nia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Przechodzi do po這瞠nia opisywanego przez t zak豉dk"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "_Przegl康aj"
-#. Localizers: This is the title of the user-level settings
-#. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level
-#. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings"
-msgstr "Modyfikacja ustawie na poziomie %s"
-
-#. Localizers: This is the label for the menu item that brings
-#. * up the user-level settings dialog. %s will be replaced with
-#. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or
-#. * "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
-#, c-format
-msgid "Edit %s Settings..."
-msgstr "Zmodyfikuj ustawienia na poziomie %s..."
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Naprz鏚"
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1
-msgid "View as Other..."
-msgstr "Wy鈍ietlanie jako inne..."
-
-#: src/nautilus-window.c:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-2"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e6518da29..12d8badcb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-21 10:34-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-21 10:56-02:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:49-05:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,10 +17,35 @@ msgstr ""
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr "N緌 poss癉el criar nautilus-launcher-applet!"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "N緌 poss癉el criar nautilus-preferences-applet!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "臆ea de trabalho"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Gr塻icos mais suaves"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Estado"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "F墎rica para f墎ricas de adaptadores de componentes do Nautilus"
@@ -77,9 +102,21 @@ msgstr "%lu MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Resumo do hardware"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
@@ -88,26 +125,36 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "F墎rica para visualiza誽o de hardware"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware view"
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Visualiza誽o de hardware"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Visualiza誽o de hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "visualiza誽o de hardware"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1480
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "In獳io"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1536
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Pr闛imo"
@@ -234,59 +281,80 @@ msgstr "AP艿DICE"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configura誽o"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Config files"
-msgstr "Arquivos de configura誽o"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comando"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-msgid "APIs"
-msgstr "APIs"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas de sistema"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:547
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Servi蔞s"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Configura誽o"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Jogo"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Contedo:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Informa誽o"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "veja "
@@ -373,13 +441,23 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens gen廨ico"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens do Nautilus"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "F墎rica de visualizador de imagens do Nautilus"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -406,7 +484,7 @@ msgstr "Mata a visualiza誽o de contedo perdedor"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -419,21 +497,31 @@ msgid "Content Loser"
msgstr "Perdedor de contedo"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "Perdedor de contedo"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Perdedor de contedo do Nautilus"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "F墎rica do componente perdedor de contedo do Nautilus"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "F墎rica do perdedor de contedo do Nautilus"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Visualiza誽o de contedo do Nautilus que falha quando ordenado"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Matar perdedor de contedo"
+
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
@@ -503,342 +591,357 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Todos os erros subseqentes exibidos apenas no terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "臆abe"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
msgid "Baltic"
msgstr "B嫮tico"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
msgid "Central European"
msgstr "Centro europeu"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
msgid "Chinese"
msgstr "Chin瘰"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cir璱ico"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
msgid "Japanese"
msgstr "Japon瘰"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
msgid "UTF"
msgstr "UTF"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
msgid "Western"
msgstr "Ocidental"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "臆abe (IBM-864)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "臆abe (ISO-8859-6)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "臆abe (ISO-8859-6-E)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "臆abe (ISO-8859-6-I)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "臆abe (Windows-1256)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Arm瘽io (ARMSCII-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "B嫮tico (ISO-8859-13)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "B嫮tico (ISO-8859-4)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "B嫮tico (Windows-1257)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Centro europeu (IBM-852)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centro europeu (ISO-8859-2)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Centro europeu (MacCE)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Centro europeu (Windows-1250)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Chin瘰 simplificado (GB2312)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Chin瘰 simplificado (GBK)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Chin瘰 simplificado (HZ)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Chin瘰 tradicional (Big5)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Chin瘰 tradicional (EUC-TW)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Croata (MacCroatian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cir璱ico (IBM-855)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cir璱ico (ISO-8859-5)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cir璱ico (ISO-IR-111)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cir璱ico (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cir璱ico (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cir璱ico (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Cir璱ico/Russo (IBM-866)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Cir璱ico/Russo (IBM-866)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cir璱ico/Ucraniano (KOI8-U)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cir璱ico/Ucraniano (MacUkrainian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Ingl瘰 (US-ASCII)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Grego (MacGreek)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Grego (Windows-1253)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebreu (IBM-862)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-E)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-I)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Island瘰 (MacIcelandic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japon瘰 (EUC-JP)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japon瘰 (ISO-2022-JP)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japon瘰 (Shift_JIS)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "N鏎dico (ISO-8859-10)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romeno (MacRomanian)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sul europeu (ISO-8859-3)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
msgid "T.61-8bit"
msgstr "T.61-8bit"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailand瘰 (TIS-620)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Turco (IBM-857)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Turco (MacTurkish)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turco (Windows-1254)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
msgid "User Defined"
msgstr "Definido pelo usu嫫io"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
msgid "UTF-32BE"
msgstr "UTF-32BE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
msgid "UTF-32LE"
msgstr "UTF-32LE"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamita (TCVN)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamita (VISCII)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamita (VPS)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Ocidental (IBM-850)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Ocidental (MacRoman)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Ocidental (Windows-1252)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
msgid "windows-936"
msgstr "windows-936"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
msgid "x-imap4-modified-utf7"
msgstr "x-imap4-modified-utf7"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr "Visualizador de imagens do Nautilus"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Codifica誽o de caracteres"
@@ -860,9 +963,19 @@ msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr "F墎rica dp componente de visualiza誽o de contedo mozilla"
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "P墔ina web"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "P墔ina web"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "P墔ina web"
+
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
@@ -912,6 +1025,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Antigas"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -1505,7 +1619,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Desculpe, mas '%s' n緌 um arquivo de imagem utiliz嫛el."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "N緌 uma imagem"
@@ -1538,44 +1652,44 @@ msgstr ""
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "N緌 poss癉el tocar arquivos remotos"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1494
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr "Arraste para mover dentro da faixa"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1508
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1522
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1563
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Arraste para mover dentro da faixa"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1681
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao ler %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1682
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "N緌 poss癉el ler pasta"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1752
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1752
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1794
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -1589,13 +1703,40 @@ msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music view"
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
msgstr "Visualiza誽o de msica"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Visualiza誽o de msica"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr "F墎rica de visualiza誽o de msica"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "F墎rica para visualiza誽o de anota踥es"
@@ -1608,186 +1749,6 @@ msgstr "Painel da barra lateral de notas"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Painel da barra lateral de notas para o Nautilus"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Verificando %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Falhou em \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Verificando \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Contedo do pacote"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171
-msgid "Package Title"
-msgstr "T癃ulo do pacote"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "<size>"
-msgstr "<tamanho>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data de instala誽o: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecido>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-msgid "License: "
-msgstr "Licen蓷: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data de constru誽o: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribui誽o: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Fornecedor: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Ir ao arquivo selecionado"
-
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
-msgid "Description"
-msgstr "Descri誽o"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Pacote cont幦: %d arquivos"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Pacote \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Verifica誽o conclu獮a, pacote ok."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s n緌 funcionaria mais\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s interromperia o funcionamento de outros pacotes instalados\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:124
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s necess嫫io, mas n緌 foi encontrado\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:129
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s j foi instalado\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s causa um problema de depend瘽cia circular\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:150
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "A instala誽o de %s falhou devido aos seguintes problema(s):\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:152
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "A desinstala誽o de %s falhou devido aos seguintes problema(s):\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:248
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Falhou a desinstala誽o..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:249
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Falhou a desinstala誽o"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:251
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Falhou a instala誽o..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:252
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Falhou a instala誽o"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:303
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorreta."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "F墎rica para visualiza誽o de rpm"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "RPM component"
-msgstr "Componente RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "F墎rica de visualiza誽o de rpm"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "rpm view"
-msgstr "visualiza誽o de rpm"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -1825,7 +1786,8 @@ msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Este um exemplo de item de menu mesclado"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Este um exemplo de bot緌 de barra de ferramenta mesclado"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
@@ -1841,54 +1803,60 @@ msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "F墎rica da visualiza誽o exemplo do Nautilus"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
msgid "Sample content view component"
msgstr "Componente exemplo de visualiza誽o de contedo"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "F墎rica de componente exemplo de visualiza誽o de contedo"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
"Configurar a resposta padr緌 para continuar, tamb幦 coloca Yes como padr緌 "
"de excluir"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
msgid "Specify search cgi"
msgstr "Especificar cgi de busca"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
-#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Exibir sa獮a de depura誽o"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "Espera de 10 seg ap鏀 iniciar o servi蔞"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Permitir desatualiza踥es"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Remover pacotes"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "enable ei2"
msgstr "ativar ei2"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "Argumentos do RPM s緌 arquivos"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
-msgid "Force install"
-msgstr "For蓷r a instala誽o"
-
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Usar ftp"
@@ -1929,61 +1897,319 @@ msgstr "Argumentos do RPM s緌 arquivos necess嫫ios"
msgid "Run Query"
msgstr "Executar consulta"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Configurar raiz"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Especificar servidor"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr "N緌 imprima muito, apenas problemas e transfer瘽cias"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Executar renomear ssl"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
msgid "argument is a suite id"
msgstr "argumento um suite de ID"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Execu誽o de teste"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
msgid "Allow username"
msgstr "Permitir nome de usu嫫io"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:977
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permitir atualiza踥es"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "Sa獮a detalhada"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "Instalando pacotes"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
-msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n"
-msgstr "Prestes a instalar um total de %d pacotes, %dKb\n"
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
-msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n"
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Conclu獮o"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Opera踥es v嫮idas:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr "Prestes a instalar um total de %d pacotes, %dKb\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Prestes a desinstalar um total de %d pacotes, %dKb\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr "Prestes a reverter um total de %d pacotes, %dKb\n"
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+#, fuzzy
+msgid "y"
+msgstr "por"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
-msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n"
-msgstr "Prestes a reverter um total de %d pacotes, %dKb\n"
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr "National folk"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Certificado"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalar"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Vers緌: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribui誽o: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Descri誽o"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Instalar %s e %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
@@ -2039,201 +2265,320 @@ msgstr "usar fun誽o de verifica誽o (para depura誽o)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Exibir informa誽o detalhada de sub-pacote"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Falhou o bloqueio do arquivo transferido"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 n緌 confere, pacote %s pode ter sido comprometido"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:441
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Sem descri誽o dispon癉el para o tema \"%s\""
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s vers緌 %s-%s j est instalado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:445
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s vers緌 %s j est instalado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:454
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:459
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s atualiza da vers緌 %s-%s para %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:468
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s desatualiza da vers緌 %s-%s para %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:473
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s desatualiza da vers緌 %s para %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:526
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s instala vers緌 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:531
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s instala vers緌 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1392
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+#, fuzzy
+msgid "ok"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" selecionado (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "n緌 foi poss癉el reviver %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr "%s teve um conflito de arquivo com %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Instalando pacotes"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Permitir atualiza踥es"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Permitir desatualiza踥es"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Instalando \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s requer %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "Falhou em \"%s\""
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr ""
"N緌 foi poss癉el configurar URLType a partir do arquivo de configura誽o!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
"Transa踥es n緌 s緌 armazenadas, n緌 foi poss癉el encontrar diret鏎io pessoal"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transa踥es s緌 armazenadas em %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Obtendo lista de pacotes do servidor remoto ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Imposs癉el obter package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"N緌 poss癉el escrever no arquivo %s, usando o tratador de registro padr緌"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Falhou a instala誽o"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Falhou a desinstala誽o"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "N緌 foi poss癉el criar diret鏎io de transa踥es (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Escrevendo transa誽o para %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:146
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s foi cancelado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s um pacote de fontes o qual ainda n緌 suportado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-msgstr "%s teve um conflito de arquivo com %s o qual era requerido por %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:160
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s"
-msgstr "%s teve um conflito de arquivo com %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:172
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s danificaria outros pacotes"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:175
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s danificaria"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s danificaria %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s est danificado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:192
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s requer %s, o qual n緌 foi encontrado no servidor"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:196
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "N緌 foi poss癉el localizar %s no servidor"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:204
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:337
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s j est instalado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:235
-#, c-format
-msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
msgstr ""
"%s, que mais novo, j est instalado e a desatualiza誽o n緌 est ativada"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:239
-#, c-format
-msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr ""
"%s, que mais velho, j est instalado e a atualiza誽o n緌 est ativada"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:320
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s requer %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:331
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s n緌 est instalado"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "N緌 foi poss癉el localizar %s no servidor"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:879
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Procurar uma nova vers緌 de %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:890
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Instalar %s e %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:905
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Remover %s do seu sistema"
@@ -2241,30 +2586,24 @@ msgstr "Remover %s do seu sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "For蓷r a remo誽o de %s do seu sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:926
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "O banco de dados de pacotes possui uma inconsist瘽cia"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:974
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Continuar usando for蓷r (force)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:980
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Permitir desatualiza誽o"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Baixando %s..."
-
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
@@ -2272,7 +2611,6 @@ msgid "Could not open target file %s"
msgstr "N緌 foi poss癉el abrir arquivo alvo %s"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "N緌 foi poss癉el criar um pedido http!"
@@ -2283,13 +2621,11 @@ msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: URI inv嫮ida!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "URI inv嫮ida!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "N緌 foi poss癉el preparar pedido http!"
@@ -2321,31 +2657,31 @@ msgstr "Erro de HTTP: %d %s"
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP ainda n緌 suportado"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Verificando arquivo local %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:576
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Falha ao transferir %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "N緌 foi poss癉el obter uma URL para %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Pacote transferido n緌 possui o nome correto"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:658
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Pacote %s deveria ter o nome %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:686
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
msgid "File download failed"
msgstr "Falhou a transfer瘽cia de arquivo"
@@ -2442,81 +2778,348 @@ msgstr "*** Erro ao gerar lista xml de pacotes! ***\n"
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Erro ao ler lista de pacotes! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:893
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** O xml osd n緌 cont幦 dados! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:898
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Abortando a an嫮ise de OSD! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:959
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "N緌 foi poss癉el analisar o xml (comprimento %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:754
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Aberto banco de dados de pacotes em %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:759
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Falha ao abrir banco de dados de pacotes em %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:792
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Fechando bd para %s (aberto)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:797
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Fechando bd para %s (n緌 aberto)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1068
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "N緌 poss癉el abrir %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Obtendo lista de pacotes do servidor remoto ...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Verificando a autoriza誽o..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "Baixando %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "%ld de %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu under %s"
-msgstr " %s est no menu Gnome sob %s."
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s est no menu Gnome.\n"
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Computador"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%ld de %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "Instalando pacotes"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "Instalando pacotes"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
+#, c-format
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "Instalando \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Falhou a instala誽o"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Falhou a instala誽o..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+#, fuzzy
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "%s j foi instalado\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "Instalando algum pacote"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Falhou a instala誽o"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Especificar arquivo de pacote"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Vers緌: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "%s j foi instalado\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Concreto"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s est no menu Gnome.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr " %s est no menu KDE.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Instalando algum pacote"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorreta."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Autenticar como root"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando pacotes"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr "Instalando pacote remoto"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "Instalando \"%s\""
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
msgid "Installing some package"
msgstr "Instalando algum pacote"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2524,102 +3127,78 @@ msgstr ""
"Esta faltando o servi蔞 de instala誽o da Eazel:\n"
"Instala踥es n緌 funcionar緌."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Contactando cat嫮ogo de software da Eazel..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Verificando a autoriza誽o..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Abortando transfer瘽cia de pacotes (aguarde por favor) ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Abortada a transfer瘽cia de arquivo."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Abortada"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Falhou a instala誽o"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr "Visualiza誽o de instala誽o de servi蔞 do Nautilus"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr "F墎rica da visualiza誽o de instala誽o de servi蔞 do Nautilus"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
msgid "Service Install View Component"
msgstr "Componente de visualiza誽o de instala誽o de servi蔞"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr "F墎rica do componente de visualiza誽o de instala誽o de servi蔞"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr "F墎rica para o servi蔞 de instala誽o"
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
msgid "Enable inventory upload."
msgstr "Ativar envio de invent嫫io."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
msgid "Disable inventory upload."
msgstr "Desativar envio de invent嫫io."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69
-msgid "Enable warning before each upload."
-msgstr "Ativar alerta antes de cada envio."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
-msgid "Disable warning before each upload."
-msgstr "Desativar alerta antes de cada envio."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71
-msgid "Set machine name."
-msgstr "Atribuir nome de m嫭uina."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr "Exibir informa誽o sobre configura踥es de invent嫫io atuais."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr "Enviar invent嫫io agora, caso esteja desatualizado."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233
-msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-msgstr "O usu嫫io ainda n緌 est conectado no ammonite.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236
-msgid "The supplied URL was bad.\n"
-msgstr "A URL fornecida inv嫮ida.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239
-msgid "A CORBA error occured.\n"
-msgstr "Ocorreu um erro CORBA.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242
-msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-msgstr "Ammonite retornou um erro ao traduzir a URL.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263
-msgid "Can't post !"
-msgstr "N緌 poss癉el publicar !"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276
-msgid "can't open tempory file hell\n"
-msgstr "n緌 poss癉el abrir arquivo tempor嫫io inferno\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296
-msgid "Can't set body !"
-msgstr "N緌 poss癉el atribuir corpo !"
-
#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the inventory service"
msgstr "F墎rica para o servi蔞 de invent嫫io"
@@ -2646,9 +3225,19 @@ msgid "System Inventory"
msgstr "Invent嫫io do sistema"
#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr "Invent嫫io do sistema"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
msgid "System inventory view component"
msgstr "Componente de visualiza誽o de invent嫫io do sistema"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr "Invent嫫io do sistema"
+
#. Setup the title
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
msgid "Please Change Your Eazel Password"
@@ -2756,21 +3345,31 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Mudar senha"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
-msgid "Eazel Change Password View"
+#, fuzzy
+msgid "Change Password Viewer"
msgstr "Visualiza誽o de mudan蓷 de senha da Eazel"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Visualiza誽o de mudan蓷 de senha da Eazel"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr "Componente de visualiza誽o de mudan蓷 de senha da Eazel"
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr "F墎rica de visualiza誽o de login em servi蔞 do Nautilus"
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr "F墎rica de componente de login em servi蔞 do Nautilus"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Mudar senha"
+
#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
msgid "Unknown Date"
msgstr "Data desconhecida"
@@ -2833,16 +3432,19 @@ msgid "Services Login"
msgstr "Conex緌 aos servi蔞s"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usu嫫io:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Por favor entre nos servi蔞s da Eazel"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
@@ -2850,60 +3452,65 @@ msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
"Seu nome de usu嫫io ou senha n緌 estavam corretos. Por favor tente novamente."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:109
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Ir para l"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Informa誽o"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "Prefer瘽cias da conta"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:110
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:111
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Termos de uso"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:112
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Pol癃ica de privacidade"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Registar"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:118
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Bem-vindo, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:136
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "Voc n緌 est conectado"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:143
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Conectando aos Servi蔞s da Eazel..."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:578
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Vers緌: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:672
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Servi蔞s"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:683
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Arquivos interessantes"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:811
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
@@ -2913,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"estar indispon癉el no momento ou o seu computador pode estar configurado "
"incorretamente. Por favor entre em contato com support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:821
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -2921,14 +3528,25 @@ msgstr ""
"Encontrado um problema com os dados de servi蔞s nos servidores da Eazel. Por "
"favor entre em contato com support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:850
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Informa誽o est faltando nos dados de redirecionamento nos servidores da "
+"Eazel. Por favor entre em contato com support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
-msgstr "N緌 poss癉el conectar ao servidor da Eazel. O servidor pode estar indispon癉el no momento ou o seu computador pode estar configurado incorretamente. Voc pode tentar novamente mais tarde."
+msgstr ""
+"N緌 poss癉el conectar ao servidor da Eazel. O servidor pode estar "
+"indispon癉el no momento ou o seu computador pode estar configurado "
+"incorretamente. Voc pode tentar novamente mais tarde."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:860
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -2936,13 +3554,14 @@ msgstr ""
"Encontrado um problema com dados de redirecionamento nos servidores da "
"Eazel. Por favor entre em contato com support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:871
-msgid ""
-"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
-"contact support@eazel.com."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
-"Informa誽o est faltando nos dados de redirecionamento nos servidores da "
-"Eazel. Por favor entre em contato com support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Servi蔞s da Eazel"
#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
@@ -2976,6 +3595,40 @@ msgstr "_Sair dos servi蔞s da Eazel"
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "_Registrar-se nos servi蔞s da Eazel"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "F墎rica da visualiza誽o de instala誽o de servi蔞 do Nautilus"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Visualizador de imagens do Nautilus"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr "F墎rica do componente de visualiza誽o de instala誽o de servi蔞"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr "Componente de visualiza誽o de instala誽o de servi蔞"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Como nmeros:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Visualizar como outro"
+
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
#, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
@@ -3004,10 +3657,20 @@ msgid "Service"
msgstr "Servi蔞"
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens gen廨ico"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "Services startup view factory"
msgstr "F墎rica de visualiza誽o inicial de servi蔞s"
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Visualizar como outro"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
msgid "eazel sample service view"
msgstr "exemplo de visualiza誽o de servi蔞 da eazel"
@@ -3015,42 +3678,12 @@ msgstr "exemplo de visualiza誽o de servi蔞 da eazel"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "F墎rica do servi蔞 exemplo"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Permitir depura誽o"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:39
-msgid "Vault location"
-msgstr "Local do por緌"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:47
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Opera踥es v嫮idas:"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:87
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Erro: N緌 foi fornecida uma opera誽o\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Erro: Opera誽o inv嫮ida fornecida (%s)\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr ""
-"Erro: Sintaxe inv嫮ida\n"
-"Sintaxe: %s\n"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Desculpe, mas %s grande demais para que o Nautilus carregue-o todo."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Arquivo grande demais"
@@ -3099,13 +3732,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Como texto:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Visualiza誽o de texto"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "F墎rica de visualiza誽o de texto"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Buscar no Google o texto selecionado"
@@ -3147,7 +3790,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Visualiza誽o de 嫫vore do Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "臆vore"
@@ -3159,7 +3802,7 @@ msgstr "Apari誽o"
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "Preto"
@@ -3271,7 +3914,7 @@ msgstr "Arraste um emblema para um objeto para adicion-lo ao objeto"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -3421,66 +4064,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Espuma do mar"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Segredo"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Shale"
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartilhado"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "C徼"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "C徼 listrado"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Neve listrada"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Tangerina"
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Branco ondulado"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Costelas brancas"
@@ -3497,11 +4132,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "O Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "臆ea de trabalho"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4724
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -3536,162 +4171,191 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "Mecanismos de busca"
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allaire"
+msgstr "S嫢ira"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:4
-msgid "Caldera"
-msgstr "Caldera"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Coment嫫io"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
-msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Linux Companies"
-msgstr "Empresas de Linux"
-
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Apenas para uso interno"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Fontes de informa誽o Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Linux at IBM"
-msgstr "Linux at IBM"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Linuxcare"
-msgstr "Linuxcare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
-msgid "Myplay"
-msgstr "Myplay"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nunca"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Not獳ias e m獮ia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Pacote"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
-msgid "Slashdot"
-msgstr "Slashdot"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Programas"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
-msgid "SourceXchange"
-msgstr "SourceXchange"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
-msgid "VA Linux"
-msgstr "VA Linux"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
-msgid "VMWare"
-msgstr "VMWare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Servi蔞s web"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
-msgid "Ximian"
-msgstr "Ximian"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
@@ -3736,14 +4400,31 @@ msgstr "Sierra"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Usa pastas pardas e fundos cinza esverdeados."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Ir para l"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copiar texto"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Conjuntos de v璯culos"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -3756,101 +4437,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "hoje 跴 %-H:%M"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ontem 跴 %-H:%M"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2229
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-d/%-m/%y 跴 %-H:%M"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2234
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y 跴 %-H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 pastas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 arquivos"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 item"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 arquivo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u itens"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u pastas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u arquivos"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3678
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3693
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? itens"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3699
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME desconhecido"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3704
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3752
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3860,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys est no lugar "
"errado ou n緌 est sendo encontrado por uma outra raz緌."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3756
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -3869,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"N緌 foi encontrada descri誽o para o tipo MIME \"%s\" (arquivo \"%s\"), "
"notifique aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3770
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "v璯culo"
@@ -3878,12 +4559,12 @@ msgstr "v璯culo"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "v璯culo para %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3790
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "v璯culo (com problema)"
@@ -3955,7 +4636,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erro ao mover.\n"
"\n"
-"\"%s\" n緌 pode ser movido para a lixeira porque voc n緌 possui permiss髊s para modific-lo ou modificar a sua pasta pai."
+"\"%s\" n緌 pode ser movido para a lixeira porque voc n緌 possui permiss髊s "
+"para modific-lo ou modificar a sua pasta pai."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
@@ -4772,12 +5454,71 @@ msgstr "foo foo (25 c鏕ia).txt"
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000 c鏕ia).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Tamanho normal"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Lista"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "B嫮tico"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Antigas"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Reverter"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Ordem invertida"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Contedo:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@@ -4785,7 +5526,11 @@ msgstr "Fonte"
msgid "GConf Error"
msgstr "Erro do GConf"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "fixa"
@@ -4794,360 +5539,358 @@ msgstr "fixa"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Prefer瘽cias do Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "tema atual"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:91
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada arquivo ou pasta em uma janela separada"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar a lixeira"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:603
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento dos cliques"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "nico"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Ativar itens com um nico clique"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "duplo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Ativar itens com um clique duplo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:610
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Arquivos texto execut嫛eis"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "lan蓷mento"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Executar arquivos quando eles s緌 clicados"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "exibi誽o"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Exibir arquivos quando eles s緌 clicados"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "pergunta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Perguntar toda vez"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Exibir texto nos 獳ones"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:137
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:769
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Exibir a contagem de itens nas pastas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:140
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Exibir miniaturas para arquivos de imagem"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Tornar pblicos detalhes da apar瘽cia de pasta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Prever arquivos de som"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Usar gr塻icos mais suaves (por幦 mais lentos)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Usar esta fam璱ia da fonte para exibir nomes de arquivo:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156
-msgid "Display tool bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Exibir barra de ferramentas em novas janelas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Exibir barra de local em novas janelas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Exibir barra de estado em novas janelas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Exibir barra lateral em novas janelas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a 嫫ea de trabalho."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
-msgid ""
-"Enable fast search (indexes your hard drive)\n"
-"Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n"
-"when your computer is idle."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-"Ativar busca r嫚ida (indexa o seu disco r璲ido)\n"
-"Ativa o daemon Medusa, que indexa o seu disco r璲ido\n"
-"quando o seu computador est inativo."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
-msgid ""
-"Do slower but more complete search whenever possible\n"
-"(slower search is not available when searching by content)"
-msgstr ""
-"Execute buscas mais lentas mas mais completas quando poss癉el\n"
-"(busca mais lenta n緌 est dispon癉el quando buscando por contedo)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "tipo de busca a ser executada por padr緌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "buscar por texto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Buscar arquivos por texto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "buscar por texto e propriedades"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Buscar arquivos por texto e pelas suas propriedades"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "Buscar local na web"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Exibir arquivos escondidos (nomes come蓷m com \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Exibir arquivos de backup (nomes terminam com \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Exibir marcadores especiais na janela Propriedades"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
-msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Exibir apenas pastas (sem arquivos) na 嫫vore"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Pode incluir contedo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "N緌 incluir os marcadores padr緌 no menu Marcadores"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-msgid "Home location:"
-msgstr "Local inicial:"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Local:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Porta do proxy HTTP:"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Apar瘽cia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:536
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Configura踥es de apar瘽cia"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:538
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Gr塻icos mais suaves"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Janelas e 嫫ea de trabalho"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:557
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Configura踥es de janelas e 嫫ea de trabalho"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Abrindo novas janelas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamento da lixeira"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Visualiza踥es de 獳one e lista"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:601
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Configura踥es das visualiza踥es de 獳one e lista"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:617
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Op踥es exibir/esconder"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Pain嶯s da barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Configura踥es dos pain嶯s da barra lateral"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:642
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Configura踥es de busca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Op踥es de complexidade de busca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:695
-msgid "Fast Search"
-msgstr "Busca r嫚ida"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:701
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "Desempenho da busca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:709
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Locais de busca"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navega誽o"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Configura踥es de navega誽o"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
-msgid "Proxy Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configura踥es de proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Marcadores padr緌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Desempenho"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Configura踥es de desempenho"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Op踥es de complexidade de busca"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Busca r嫚ida"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Exibir aba %s na barra lateral"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1002
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1003
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1006
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "apenas local"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1007
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Apenas arquivos locais"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1010
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1011
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "a se誽o aqui"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -5157,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"manual e deixar este item onde voc o colocou? Isto vai se sobrepor a "
"apar瘽cia manual armazenada."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -5167,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"manual e deixar estes itens onde voc os colocou? Isto vai se sobrepor a "
"apar瘽cia manual armazenada."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -5175,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"Este diret鏎io usa apar瘽cia autom嫢ica. Voc que mudar para apar瘽cia "
"manual e deixar este item onde voc o colocou?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -5183,213 +5926,211 @@ msgstr ""
"Este diret鏎io usa apar瘽cia autom嫢ica. Voc que mudar para apar瘽cia "
"manual e deixar estes itens onde voc os colocou?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Mudar para apar瘽cia manual?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Mudar"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
-#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr "Desfazer digita誽o"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Recupera o nome antigo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "Refazer digita誽o"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Recupera o nome modificado"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "Novato"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedi嫫io"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
msgid "Advanced"
msgstr "Avan蓷do"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Di嫮ogo de prefer瘽cias"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189
-#: src/nautilus-window.c:903
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Visualizar como %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "n緌 est no menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "no menu para este arquivo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "no menu para \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "padr緌 para este arquivo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "padr緌 para \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "N緌 est no menu para itens \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Est no menu para \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Est no menu para itens \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Est no menu para todos os itens \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr " o padr緌 para \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr " o padr緌 para itens \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr " o padr緌 para todos os itens \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Incluir no menu para itens \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Usar como padr緌 para itens \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Incluir no menu apenas para \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Usar como padr緌 apenas para \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "N緌 incluir no menu para itens \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Abrir com outro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Escolha uma aplica誽o com a qual abrir \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Visualizar como outro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Escolha uma visualiza誽o para \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Escolha"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Conclu獮o"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de arquivos e programas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
-msgid "Go There"
-msgstr "Ir para l"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5397,25 +6138,61 @@ msgstr ""
"Voc pode configurar quais programas s緌 executados para quais tipos de "
"arquivos na central de controle Gnome."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Sem descri誽o dispon癉el para o tema \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Sem descri誽o dispon癉el para o tema \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Voc pode configurar quais programas s緌 executados para quais tipos de "
+"arquivos na central de controle Gnome."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"Desculpe, %s pode apenas abrir arquivos locais e \"%s\" remoto. Se voc "
-"quiser abri-lo com %s, fa蓷 uma c鏕ia local primeiro."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "N緌 foi poss癉el abrir arquivo remoto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "N緌 poss癉el exibir local"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -5662,22 +6439,22 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Itens contendo \"medusa\" em seus nomes e que s緌 diret鏎ios"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:549
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:602
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:578
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:633
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:661
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
@@ -5686,10 +6463,11 @@ msgid "Searching Disks"
msgstr "Buscando nos discos"
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
-msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "O Nautilus est buscando pastas de lixeira."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "na 嫫ea de trabalho"
@@ -5713,38 +6491,57 @@ msgstr "Refazer editar"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Refaz a edi誽o"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:375
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:394
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Visualizar como %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:476
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:498
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de 嫠dio"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1255
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1257
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1287
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr " protegido contra escrita, montando como apenas leitura"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1290
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "n緌 um dispositivo de blocos v嫮ido"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1291
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "N緌 foi achada m獮ia"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1295
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -5753,7 +6550,7 @@ msgstr ""
"drive."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1299
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -5761,11 +6558,11 @@ msgstr ""
"O Nautilus n緌 p瀺e montar o volume. Provavelmente n緌 h m獮ia no "
"dispositivo."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1302
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "tipo de sa errado, op誽o errada, superblock defeituoso"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1305
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5773,7 +6570,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus n緌 p瀺e montar o disco flex癉el. Provavelmente o disco est em "
"um formato que n緌 pode ser montado."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -5781,44 +6578,50 @@ msgstr ""
"O Nautilus n緌 p瀺e montar o volume selecionado. Provavelmente o volume est "
"em um formato que n緌 pode ser montado."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "O Nautilus n緌 p瀺e montar o disco flex癉el selecionado."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1315
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "O Nautilus n緌 p瀺e montar o volume selecionado."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1320
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "O Nautilus n緌 p瀺e desmontar o volume selecionado."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1457
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1472
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1479
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Volume ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1494
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Volume MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "Volume NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1524
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Volume NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Volume NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1539
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volume desconhecido"
@@ -5834,7 +6637,7 @@ msgstr "Copia o texto selecionado para a 嫫ea de transfer瘽cia"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Corta o texto selecionado para a 嫫ea de transfer瘽cia"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Cola o texto armazenado na 嫫ea de transfer瘽cia"
@@ -5842,7 +6645,7 @@ msgstr "Cola o texto armazenado na 嫫ea de transfer瘽cia"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Remove o texto selecionado sem coloc-lo na 嫫ea de transfer瘽cia"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
@@ -5850,10 +6653,19 @@ msgstr "_Copiar texto"
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Cortar texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Colar texto"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Gerenciador de arquivos e ambiente gr塻ico Nautilus"
@@ -5866,78 +6678,78 @@ msgstr "Gerenciador de arquivos e ambiente gr塻ico Nautilus"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Pasta pessoal de %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Esvaziar lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volume"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Isto ir abrir %d janela separadas. Voc est certo que deseja isto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Abrir %d janelas?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta selecionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas selecionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens selecionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
@@ -5949,7 +6761,7 @@ msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5958,7 +6770,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5967,11 +6779,11 @@ msgstr ""
"A pasta \"%s\" cont幦 mais arquivos do que o Nautilus pode suportar. Alguns "
"arquivos n緌 ser緌 exibidos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "Arquivos demais"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5979,7 +6791,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" n緌 pode ser movido para a lixeira. Voc deseja exclu-lo "
"imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5988,7 +6800,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados n緌 podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja "
"exclu-los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5997,21 +6809,21 @@ msgstr ""
"%d dos itens selecionados n緌 podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja "
"excluir estes %d itens imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Excluir imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2660
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2653
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6020,79 +6832,76 @@ msgstr ""
"Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados "
"da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Excluir da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2932
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2973
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2971
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Visualizador de %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3175
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Abrir em uma _nova janela"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Abrir em uma nova janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3177
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir em %d _novas janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Excluir da _lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3209
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Excluir da _lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Mover todos os itens selecionados para a lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para a _lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "Criar _v璯culos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Criar _v璯culo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Esvaziar lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3278
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "R_emover imagens personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3279
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "R_emover imagem personalizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6100,7 +6909,7 @@ msgstr ""
"Este v璯culo n緌 pode ser usado pois ele n緌 possui um alvo. Voc deseja "
"coloc-lo na lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6109,15 +6918,15 @@ msgstr ""
"Este v璯culo n緌 pode ser usado pois seu alvo \"%s\" n緌 existe. Voc deseja "
"coloc-lo na lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "V璯culo com problema"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Jogar fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6126,23 +6935,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" um arquivo texto execut嫛el. Voc deseja execut-lo ou exibir o seu "
"contedo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou exibir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3506
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6150,16 +6955,16 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas voc n緌 pode executar comandos a partir de um local remoto "
"devido a considera踥es de seguran蓷."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3553
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "N緌 poss癉el executar v璯culos remotos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar abertura?"
@@ -6349,120 +7154,120 @@ msgstr ""
"Escolha a ordem em que a informa誽o aparecer sob os nomes do 獳ones. Mais "
"informa誽o aparecer a medida que a vis緌 se aproximar."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "por _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mant幦 獳ones ordenados por nome nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "por _tamanho"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mant幦 獳ones ordenados por tamanho nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "por t_ipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mant幦 獳ones ordenados por tipo nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _data de modifica誽o"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mant幦 獳ones ordenados por data de modifica誽o nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mant幦 獳ones ordenados por emblemas nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar tamanho original dos 獳ones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar tamanho original do 獳one"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apontando para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:564
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modifica誽o"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Cancelar mudan蓷 de grupo?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Mudando grupo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Cancelar mudan蓷 de dono?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Mudando dono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "nada"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "ileg癉el"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 item, com tamanho %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d itens, totalizando %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algumas partes ileg癉eis)"
@@ -6471,128 +7276,124 @@ msgstr "(algumas partes ileg癉eis)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Contedo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "B嫳ico"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
-msgid "Where:"
-msgstr "Onde:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Acessado:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Selecionar 獳one personalizado..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Remover 獳one personalizado"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Set User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Indicadores especiais:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Permiss髊s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Voc n緌 o dono, logo voc n緌 pode alterar as permiss髊s."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Dono do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Grupo do arquivo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Leitura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Escrita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Execu誽o"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Como texto:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Como nmeros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "犋tima altera誽o:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "As permiss髊s de \"%s\" n緌 puderam ser determinadas."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Cancelar exibi誽o da janela Propriedades?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Criando janela Propriedades"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "Selecione um 獳one:"
@@ -6600,7 +7401,7 @@ msgstr "Selecione um 獳one:"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de busca"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
@@ -6609,7 +7410,7 @@ msgstr ""
"Resultados de busca podem n緌 incluir itens modificados ap鏀 %s, quando o "
"seu disco foi indexado pela ltima vez."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
@@ -6617,14 +7418,14 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas o servi蔞 de busca Medusa n緌 est dispon癉el porque ele n緌 "
"foi instalado."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servi蔞 de busca n緌 est dispon癉el"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
@@ -6634,19 +7435,19 @@ msgstr ""
"n緌 retornar resultados neste momento. Voc gostaria de criar um novo "
"璯dice agora?"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Buscar por itens que s緌 novos demais"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid "Create a new index"
msgstr "Criar um novo 璯dice"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr "N緌 criar 璯dice"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
@@ -6656,17 +7457,17 @@ msgstr ""
"selecionado. Voc pode verificar a ortografia de suas sele踥es ou adicionar "
"mais crit廨ios para estreitar a busca."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
msgid "Error during search"
msgstr "Erro durante a busca"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o contedo desta busca: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
@@ -6676,7 +7477,7 @@ msgstr ""
"seu sistema. Localizar n緌 pode acessar o seu 璯dice no momento ent緌 ser "
"realizada uma busca mais lenta que n緌 usa o 璯dice."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
@@ -6684,18 +7485,18 @@ msgstr ""
"Para executar uma busca por contedo, Localizar exige um 璯dice dos arquivos "
"de seu sistema. Localizar n緌 pode acessar o seu 璯dice no momento."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Buscas r嫚idas n緌 est緌 dispon癉eis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Buscas por contedo n緌 est緌 dispon癉eis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6705,7 +7506,7 @@ msgstr ""
"trata dos pedidos de 璯dice, n緌 est rodando. Para iniciar este programa, "
"entre como root e execute este comando na linha de comando: medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
@@ -6719,7 +7520,7 @@ msgstr ""
"Voc gostaria de criar um 璯dice? A cria誽o do 璯dice ser realizada "
"enquanto voc n緌 estiver usando seu computador ativamente."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
@@ -6731,21 +7532,21 @@ msgstr ""
"gostaria de criar um 璯dice? A cria誽o do 璯dice ser realizada enquanto "
"voc n緌 estiver usando seu computador ativamente."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Buscas indexadas n緌 est緌 dispon癉eis"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
msgid "Create an Index"
msgstr "Criar um 璯dice"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
msgid "Don't Create an Index Now"
msgstr "N緌 criar um 璯dice agora"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
@@ -6755,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"seu sistema. Seu computador est criando este 璯dice agora. J que Localizar "
"n緌 pode usar um 璯dice, esta busca pode levar v嫫ios minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
@@ -6765,7 +7566,7 @@ msgstr ""
"em seu sistema. Seu computador est criando este 璯dice agora. Buscas por "
"contedo estar緌 dispon癉eis quando o 璯dice estiver conclu獮o."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
@@ -6775,7 +7576,7 @@ msgstr ""
"seu sistema. Um 璯dice n緌 pode ser criado agora. Quando um 璯dice n緌 est "
"dispon癉el buscas podem levar v嫫ios minutos."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. An index can't be created right now."
@@ -6783,7 +7584,7 @@ msgstr ""
"Para executar uma busca por contedo, Localizar exige um 璯dice do contedo "
"em seu sistema. N緌 poss癉el criar um 璯dice no momento."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
msgid ""
"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
@@ -6794,41 +7595,51 @@ msgstr ""
#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
-msgstr "Para executar uma busca r嫚ida, Localizar exige um 璯dice dos arquivos de seu sistema. O seu administrador de sistema desligou as buscas r嫚idas no seu computador, logo n緌 existe um 璯dice dispon癉el."
+msgstr ""
+"Para executar uma busca r嫚ida, Localizar exige um 璯dice dos arquivos de "
+"seu sistema. O seu administrador de sistema desligou as buscas r嫚idas no "
+"seu computador, logo n緌 existe um 璯dice dispon癉el."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:365
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
msgid "Fast searches are not available on your computer"
msgstr "Buscas r嫚idas n緌 est緌 dispon癉eis em seu computador"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
-msgstr "Para executar uma busca r嫚ida, Localizar exige um 璯dice dos arquivos de seu sistema. Buscas r嫚idas est緌 desligadas em suas prefer瘽cias de busca, logo n緌 existe um 璯dice dispon癉el."
+msgstr ""
+"Para executar uma busca r嫚ida, Localizar exige um 璯dice dos arquivos de "
+"seu sistema. Buscas r嫚idas est緌 desligadas em suas prefer瘽cias de busca, "
+"logo n緌 existe um 璯dice dispon癉el."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
msgid "Fast searches are not available on your computer."
msgstr "Buscas r嫚idas n緌 est緌 dispon癉eis em seu computador."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
msgid ""
"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
"index won't be available immediately."
-msgstr "Para ativar a busca r嫚ida, abra o menu Prefer瘽cias e escolha Prefer瘽cias. Selecione ent緌 Prefer瘽cias de busca e ponha uma marca em Ativar busca r嫚ida. Um 璯dice ser gerado enquanto o seu computador estiver inativo, logo o seu 璯dice n緌 estar dispon癉el imediatamente."
+msgstr ""
+"Para ativar a busca r嫚ida, abra o menu Prefer瘽cias e escolha Prefer瘽cias. "
+"Selecione ent緌 Prefer瘽cias de busca e ponha uma marca em Ativar busca "
+"r嫚ida. Um 璯dice ser gerado enquanto o seu computador estiver inativo, "
+"logo o seu 璯dice n緌 estar dispon癉el imediatamente."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:552
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -6837,7 +7648,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:604
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Revelar em uma nova janela"
@@ -6848,7 +7659,7 @@ msgstr "_Revelar em uma nova janela"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:612
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
@@ -6857,7 +7668,7 @@ msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:724
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6865,7 +7676,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir. Alguns "
"itens n緌 ser緌 exibidos. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:726
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Ocorr瘽cias demais"
@@ -6954,108 +7765,111 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _pasta"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir com"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Abrir com"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Abrir o item selecionado em uma nova janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir o item selecionado nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Outra aplica誽o..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Outro visualizador..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outro _aplicativo..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Remover imagens personalizadas"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Remover quaisquer imagens personalizadas dos 獳ones selecionados"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Remover qualquer padr緌 ou cor personalizada do fundo deste local"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Reconfigurar fundo"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Selecionar todos os arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Selecionar todos os arquivos"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecionar todos os itens nesta janela"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Exibir propriedades"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Exibir lixeira"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Exibir _propriedades"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Exibir o contedo da lixeira"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Visualizar ou modificar as propriedades de cada item selecionado"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Abrir em uma _nova janela"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Selecionar todos os arquivos"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nova pasta"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "Exibir _lixeira"
@@ -7295,23 +8109,42 @@ msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Exibe o estado da indexa誽o usada pela busca"
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:139
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "Sobre o Nautilus"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "N緌 foi poss癉el criar pasta necess嫫ia"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "N緌 foi poss癉el criar pastas necess嫫ias"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7322,25 +8155,29 @@ msgstr "N緌 foi poss癉el criar pastas necess嫫ias"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"N緌 poss癉el usar o Nautilus agora. Reiniciar o computador ou reinstalar o "
-"Nautilus pode resolver o problema."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:408
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing "
"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
@@ -7366,12 +8203,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452
-#: src/nautilus-application.c:459
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "N緌 poss癉el usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:435
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7379,7 +8216,7 @@ msgstr ""
"N緌 poss癉el usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do OAF ao "
"tentar registrar o servidor de visualiza誽o do gerenciador de arquivos."
-#: src/nautilus-application.c:453
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7389,7 +8226,7 @@ msgstr ""
"tentar localizar a f墎rica. Terminar oafd e reiniciar o Nautilus podem "
"ajudar a resolver o problema."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7399,7 +8236,7 @@ msgstr ""
"tentar localizar um objeto shell. Terminar oafd e reiniciar o Nautilus podem "
"ajudar a resolver o problema."
-#: src/nautilus-application.c:625
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7411,10 +8248,6 @@ msgstr ""
"Como superusu嫫io, voc pode danificar seu sistema se voc n緌 for\n"
"cuidadoso e o Nautilus n緌 o impedir de faz-lo."
-#: src/nautilus-application.c:629
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -7423,7 +8256,7 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:734
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -7440,12 +8273,13 @@ msgstr "Menos op踥es"
msgid "Find Them!"
msgstr "Localiz-los!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:175
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"A exist瘽cia deste arquivo indica que o assistente de configura誽o do\n"
@@ -7454,237 +8288,261 @@ msgstr ""
"Voc pode apagar manualmente este arquivo para exibi-lo novamente.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:249 src/nautilus-first-time-druid.c:512
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Servi蔞s da Eazel"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:440
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"N癉eis de usu嫫io fornecem uma maneira de ajustar o software ao\n"
"seu n癉el de conhecimento t嶰nico. Selecione um n癉el inicial onde voc獦n"
"se sinta confort嫛el; voc sempre pode mud-lo posteriormente."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:453
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"Para usu嫫ios iniciantes que ainda n緌 est緌\n"
-"familiarizados com a opera誽o do GNOME e do Linux"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
+#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
"Para usu嫫ios n緌-t嶰nicos que se sentem confort嫛eis\n"
"com o seu ambiente GNOME e Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:466
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Para usu嫫ios que t瘱 a necessidade de serem expostos\n"
"a todos os detalhes de seu sistema operacional."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
-msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
-msgstr ""
-"A Eazel oferece um crescente nmero de servi蔞s para \n"
-"ajud-lo a instalar e manter novos programas e gerenciar \n"
-"seus arquivos atrav廥 da rede. Escolha uma op誽o abaixo\n"
-"e as informa踥es ser緌 exibidas no Nautilus ap鏀 o fim\n"
-"da configura誽o."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:521
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "Eu quero aprender mais sobre os servi蔞s da Eazel."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:523
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "Eu quero assinar os servi蔞s da Eazel agora."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Eu j assinei e quero efetuar o login agora."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:527
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Eu n緌 estou interessado nos servi蔞s da Eazel no momento."
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:554
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-"your web connection and download the latest updates. \n"
-"\n"
-"If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-"click Yes and Nautilus will use it. \n"
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
"\n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"O Nautilus ir contatar os servi蔞s da Eazel agora para verificar\n"
-"rapidamente sua conex緌 web e baixar as ltimas atualiza踥es. \n"
-"\n"
-"Se voc sabe que o seu computador usa uma conex緌 proxy, \n"
-"clique em Sim e o Nautilus far uso dela. \n"
-"\n"
-"Clique no bot緌 Pr闛imo para continuar."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Atualizando o Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:568
-msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Sim, verifique minha conex緌 e atualize o Nautilus agora."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:569
-msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-msgstr "N緌, n緌 conecte aos servi蔞s da Eazel no momento."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr "Sim, verifique minha conex緌 e atualize o Nautilus agora."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:631
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#, fuzzy
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
"N鏀 estamos tendo problemas ao abrir uma conex緌 externa web.\n"
"As vezes, firewalls exigem que voc especifique um servidor proxy para web.\n"
"Preencha o nome e porta de seu servidor proxy abaixo, caso ele exista."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:636
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Configura誽o de proxy HTTP"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "N緌 necess嫫io um servidor proxy"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:649
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Usar este servidor proxy:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:674
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Endere蔞 do proxy:"
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:691
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
-msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-"N鏀 estamos contactando agora o servi蔞 da Eazel para verificar \n"
-"sua conex緌 e atualizar o Nautilus."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:739
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Baixando atualiza踥es do Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:885
-msgid "Use Nautilus to draw desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a 嫫ea de trabalho."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:890
-msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Transferir 獳ones da 嫫ea de trabalho do GMC para o Nautilus."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:895
-msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Lan蓷r o Nautilus no in獳io da sess緌 Gnome."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:945
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast search"
+msgstr "Busca r嫚ida"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Configura誽o inicial do Nautilus"
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:975
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Bem-vindo ao Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:983
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
-"Como esta a primeira vez que voc executa\n"
-"o Nautilus, gostari嫥os de fazer algumas perguntas\n"
-"para ajudar a personaliz-lo para seu uso."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:988
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "Pressione o bot緌 Pr闛imo para continuar."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:996
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Conclu獮o"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1003
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"Clique no bot緌 Concluir para executar o Nautilus.\n"
-"Esperamos que voc goste de us-lo!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1009
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Selecionar um n癉el de usu嫫io"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1013
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Transi誽o GMC para Nautilus"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1017
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Assinar os servi蔞s da Eazel"
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Busca r嫚ida"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1021
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Atualiza誽o do Nautilus"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1029
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Atualizando o Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1037
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configura誽o de proxy para web"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1109
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodificando atualiza誽o..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1126
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr "Atualiza誽o conclu獮a... Pressione Pr闛imo para continuar."
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Atualiza誽o conclu獮a... Pressione Pr闛imo para continuar."
#. set the window title
@@ -7697,10 +8555,6 @@ msgstr "Conjuntos de v璯culos"
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "Inclua ou exclua conjuntos de v璯culos clicando nas caixas abaixo."
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
-msgid "Location:"
-msgstr "Local:"
-
#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Ir para:"
@@ -7759,129 +8613,132 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry n緌 pode ser usado com mais de uma URI.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fundos e emblemas"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Conclu獮o "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Incluir novo..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Remover..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Desculpe, n緌 foi poss癉el excluir o padr緌 %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "N緌 foi poss癉el excluir padr緌"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desculpe, n緌 foi poss癉el excluir o emblema %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Criar um novo emblema:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Palavra chave:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selecione um arquivo de imagem para o novo emblema:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Criar uma nova cor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Nome da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Valor da cor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Desculpe, mas \"%s\" n緌 um nome de arquivo v嫮ido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Desculpe, mas voc n緌 forneceu um nome de arquivo v嫮ido."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "N緌 foi poss癉el instalar padr緌"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Desculpe, mas voc n緌 pode substituir a imagem reconfigurada."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Desculpe, n緌 foi poss癉el instalar o padr緌 %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Selecione um arquivo de imagem para adicionar como padr緌:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Desculpe, mas voc deve especificar um nome n緌-vazio para a nova cor."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "N緌 foi poss癉el instalar cor"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Selecione uma cor para incluir:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Desculpe, mas '%s' n緌 um arquivo de imagem conhecido!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Desculpe, mas voc deve especificar uma palavra chave n緌-vazia para o novo "
"emblema."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "N緌 foi poss癉el instalar emblema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Desculpe, mas palavras chave de emblema s podem conter letras, espa蔞s e "
"nmeros."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -7890,65 +8747,71 @@ msgstr ""
"Desculpa, mas \"%s\" j uma palavra chave existente. Por favor use um nome "
"diferente."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Desculpe, n緌 foi poss癉el instalar a imagem %s como um emblema."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Selecione uma categoria:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Cancelar remo誽o"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2024
-msgid " Add a new pattern "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Adicionar um novo padr緌 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2027
-msgid " Add a new color "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr " Adicionar uma nova cor "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030
-msgid " Add a new emblem "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Adicionar um novo emblema "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Clique sobre um padr緌 para remov-lo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Clique sobre uma cor para remov-la"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Clique sobre um emblema para remov-lo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Padr髊s:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Cores:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2074
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemas:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
-msgid " Remove a pattern "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Remover um padr緌 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
-msgid " Remove a color "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr " Remover uma cor "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
-msgid " Remove an emblem "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Remover um emblema "
#. Menu item in the search bar.
@@ -8169,20 +9032,30 @@ msgid "Icons"
msgstr "狚ones"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Visualizador de %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus factory"
msgstr "F墎rica do Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""
"Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe uma lista que "
"rola"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
@@ -8190,47 +9063,47 @@ msgstr ""
"Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe uma lista que "
"rola para busca"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
"Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe um espa蔞 de "
"獳ones bi-dimensional"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
msgstr ""
"Compomente de gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe 獳ones na 嫫ea "
"de trabalho"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr ""
"Visualiza誽o de 獳one na 嫫ea de trabalho do gerenciador de arquivos do "
"Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Visualiza誽o de 獳one do gerenciador de arquivos do Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Visualiza誽o de lista do gerenciador de arquivos do Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr ""
"Visualiza誽o de lista de resultados de busca do gerenciador de arquivos do "
"Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "F墎rica de metafile do Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Linha de comando do Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
@@ -8238,14 +9111,24 @@ msgstr ""
"Opera踥es de linha de comando do Nautilus que podem ser executadas de "
"invoca踥es subsequentes da linha de comando"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Produz objetos metafile para acessar metadados do Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Lista de busca"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Visualizar como %s"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Avan蓷do"
@@ -8275,7 +9158,8 @@ msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado desta janela"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas desta janela"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
@@ -8319,114 +9203,145 @@ msgstr ""
"apar瘽cia"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "Exibir informa踥es de suporte para o Nautilus e os Servi蔞s da Eazel"
+#, fuzzy
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr "Exibe a licen蓷 do Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Exibe o contedo mais atualizado do local atual"
+#, fuzzy
+msgid "Display release notes for Nautilus"
+msgstr "Exibe a licen蓷 do Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Display the license for Nautilus"
-msgstr "Exibe a licen蓷 do Nautilus"
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Exibir informa踥es de suporte para o Nautilus e os Servi蔞s da Eazel"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Exibe o contedo mais atualizado do local atual"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Exibe o conjunto de temas dispon癉eis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Editar v嫫ias prefer瘽cias do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr "Es_quecer hist鏎ico"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Vai para os servi蔞s da Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vai para o local inicial"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Vai para o local que cont幦 este local"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai para o pr闛imo local visitado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai para o ltimo local visitado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Esconder barra de local"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Esconder barra lateral"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:416
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Esconder barra de estado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:428
-msgid "Hide Tool Bar"
-msgstr "Esconder barra de ferramentas"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Esconder barra lateral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
-msgid "Nautilus _License"
-msgstr "_Licen蓷 do Nautilus:"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "Esconder barra de ferramentas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "Prefer瘽cias do Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Prefer瘽cias do Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Manual do usu嫫io do _Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abre outra janela do Nautilus para o local exibido"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Prefer瘽cias..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Remove o texto selecionado sem coloc-lo na 嫫ea de transfer瘽cia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Fazer relat鏎io de profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Reiniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Busca na web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Busca arquivos neste computador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecionar todos"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8434,190 +9349,181 @@ msgstr ""
"Exibe uma p墔ina de onde voc pode dar um retorno sobre o Nautilus e os "
"servi蔞s da Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Exibe os itens em tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Exibe os itens com menos detalhes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Exibe os itens com mais detalhes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Iniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Parar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Para de carregar este local"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfaz a ltima altera誽o"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Usar configura踥es avan蓷das"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Usar configura踥es de novato"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Usar configura踥es de usu嫫io intermedi嫫io"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Busca web"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Busca web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Aproximar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Distanciar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aproximar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Distanciar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Sobre o Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fundos e emblemas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-msgid "_Customer Service"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Customer Support"
msgstr "Servi蔞 de atendimento ao _cliente"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-msgid "_Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Feedback"
msgstr "_Dar retorno..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 src/nautilus-window-menus.c:1290
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Avan蓷r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_In獳io"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "Temas do _Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "Manual do usu嫫io do _Nautilus"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova janela"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Fazer _relat鏎io de profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reiniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecionar todos"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Iniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Parar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Acima um n癉el"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Visualiza誽o"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
-msgid "_Web Search"
-msgstr "Busca na _web"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -8664,7 +9570,8 @@ msgstr "Abrir com %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1389
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
msgid " Empty Trash "
msgstr " Esvaziar lixeira "
@@ -8682,41 +9589,45 @@ msgstr "Seletor de tema do Nautilus"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Tema do Nautilus:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
-msgid " Add new theme "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
msgstr " Adicionar novo tema "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
-msgid " Remove theme "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr " Remover tema "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Desculpe, mas \"%s\" n緌 uma pasta de tema v嫮ida."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "N緌 foi poss癉el incluir tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Desculpe, n緌 foi poss癉el instalar o tema \"%s\"."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "N緌 foi poss癉el instalar o tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Selecione uma pasta de tema para adicionar como novo tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Clique sobre um tema para remov-lo."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -8725,11 +9636,11 @@ msgstr ""
"a apar瘽cia do Nautilus."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Incluir novo tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -8737,29 +9648,34 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas voc n緌 pode remover o tema atual. Por favor, escolha outro "
"tema antes de remover este tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "N緌 poss癉el excluir o tema atual"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Desculpe, n緌 foi poss癉el remover este tema!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "N緌 foi poss癉el excluir o tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:709
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Sem descri誽o dispon癉el para o tema \"%s\""
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Visualizar como outro..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1113
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Visualizar como outro..."
-#: src/nautilus-window.c:1476
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -8768,16 +9684,16 @@ msgstr "Fechar"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:209
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Preview Release %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:757
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Falhou a visualiza誽o"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:768
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8786,12 +9702,12 @@ msgstr ""
"A visualiza誽o de %s encontrou um erro e n緌 pode continuar. Voc pode "
"escolher outra visualiza誽o ou ir para um local diferente."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:779
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "A visualiza誽o %s encontrou um erro ao iniciar."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:928
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8799,7 +9715,7 @@ msgstr ""
"Um dos pain嶯s da barra lateral encontrou um erro e n緌 pode continuar. "
"Infelizmente, n緌 poss癉el dizer qual deles."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:932
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8808,25 +9724,25 @@ msgstr ""
"O painel da barra lateral %s encontrou um erro e n緌 pode continuar. Se isto "
"continuar a ocorrer, voc pode querer deslig-lo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:937
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Falha do painel da barra lateral"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1154
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"N緌 foi poss癉el localizar \"%s\". Por favor verifique a grafia e tente "
"novamente."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1160
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" n緌 um local v嫮ido. Por favor verifique a grafia e tente novamente."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1174
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8835,13 +9751,13 @@ msgstr ""
"N緌 foi poss癉el exibir \"%s\", pois o Nautilus n緌 pode determinar o seu "
"tipo de arquivo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1182
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus n緌 possui um visualizador instalado capaz de exibir \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
@@ -8850,17 +9766,17 @@ msgstr ""
# Eh, vou colocar um coment嫫io.
# Log in aqui parece ser ao tentar acessar uma URI, estou supondo que
# um problema de conex緌 uma m嫭uina remota.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "N緌 foi poss癉el exibir \"%s\", pois falhou a tentativa de conex緌."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1205
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "N緌 foi poss癉el exibir \"%s\", pois o acesso foi negado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1216
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8870,7 +9786,7 @@ msgstr ""
"localizada. Verifique se a grafia do nome est correta ou se as suas "
"configura踥es de proxy est緌 corretas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1224
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8879,7 +9795,7 @@ msgstr ""
"N緌 foi poss癉el exibir \"%s\", pois o nome da m嫭uina estava vazio. "
"Verifique se as suas configura踥es de proxy est緌 corretas."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1236
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8891,23 +9807,23 @@ msgstr ""
"servi蔞 de busca Medusa e, caso n緌 possua um 璯dice, que o indexador do "
"Medusa esteja sendo executado."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Busca n緌 est dispon癉el"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus n緌 pode exibir \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "N緌 poss癉el exibir local"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:307
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -8915,37 +9831,41 @@ msgstr ""
"Voc tem certeza que deseja esquecer o hist鏎ico? Se voc o fizer, estar "
"condenado a repeti-lo."
-#: src/nautilus-window-menus.c:310
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Voc tem certeza que deseja que o Nautilus esque蓷 quais locais voc visitou?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:315
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr "Esquecer o hist鏎ico?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:316
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
-#: src/nautilus-window-menus.c:417
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Exibir barra de estado"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Exibir barra lateral"
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Exibir barra de ferramentas"
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Exibir barra de local"
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Preferences"
msgstr "Prefer瘽cias"
@@ -8955,11 +9875,11 @@ msgstr "Prefer瘽cias"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/nautilus-window-menus.c:563
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -8972,7 +9892,17 @@ msgstr ""
"seus arquivos e o resto\n"
"de seu sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:729
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Transa踥es s緌 armazenadas em %s"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -8981,39 +9911,38 @@ msgstr ""
"O local \"%s\" n緌 existe. Voc gostaria de remover da sua lista todos os "
"marcadores com este local?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:733
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Marcador para um local inexistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:747
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "O local \"%s\" n緌 existe mais."
-#: src/nautilus-window-menus.c:748
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Ir para o local inexistente"
-#: src/nautilus-window-menus.c:815
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Vai para o local especificado por este marcador"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1289
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "_Procurar"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Avan蓷r"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:528
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:589
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ff992467f..fe07df746 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-28 16:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-28 19:03+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:49-05:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,31 @@ msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 蹈倢籥 俷蚎轂攫 Nautilus!"
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 蹈倢籥 恔衲眐攣 Nautilus!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "臗蟠瘃 衲玶"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "褎謐佹 й谿夼"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "鯔衲珇恌"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "艣婞"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr ""
@@ -74,6 +99,18 @@ msgstr "%lu 罿"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "屩硨 狟玾桫瓬蹉奷"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
@@ -100,18 +137,18 @@ msgstr "蹅 狟玾桫瓬蹉吇"
msgid "hardware view"
msgstr "倷珃迍婞 狟玾桫瓬蹉奷"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "襓鼴."
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "餀迍"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "鯦鼴."
@@ -239,64 +276,77 @@ msgstr "貗濇濼槴毇"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "橁衲眙佸奷"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "System"
-msgstr "鯠衲攪"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Configuration"
-msgstr "輴恇囟梑謄奷"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Config files"
-msgstr "碻帎 恔衲眐攣"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:834 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "襓妀珋曬奷"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-msgid "Command Line"
-msgstr "輴芩恅恔 衲眐佹"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "臗祴謝珆佹"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
-msgid "APIs"
-msgstr "嘂I"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "臗硩狣"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "鯠衲攪挃 趿硨趿"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:676
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "鬌眢孖"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "輴恇囟梑謄奷"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "橶畛"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "鯔霰眚蹉吇:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "橁に"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:277
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
msgid "Introductory Documents:"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:291
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
msgid "Documents by Subject:"
msgstr "餀劼芶拏 俵 埧芶:"
@@ -427,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "碻帎"
@@ -675,21 +725,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "輶疶昍卍 (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "輶疶昍卍 (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "輶疶昍卍 (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "輶疶昍卍 (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "輶疶昍卍/藑衶侂 (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "輶疶昍卍/藑衶侂 (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "輶疶昍卍/廱畛妅蚎圴 (KOI8-U)"
@@ -961,6 +1012,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr ""
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "馜梀狣"
@@ -1554,7 +1606,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 \"%s\" 恓 朒曶籥衭 俵饑狦栳奼 そ帎玵 巟狟畛秸恌."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "醚 巟狟畛秸恌"
@@ -1603,7 +1655,7 @@ msgstr "蟥殑"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "鯥玿"
@@ -1654,6 +1706,23 @@ msgstr ""
msgid "View as Music"
msgstr "蟴佹睋婥 佹 邯稌劼"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "Э杻覂埩佹"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr ""
@@ -1666,194 +1735,6 @@ msgstr ""
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "襓瓬籤佹 %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "鬋珅 恔 \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "襓瓬籤佹 \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:122
-msgid "Package Contents"
-msgstr "鯔衲避 釓侜埡"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:169
-msgid "Package Title"
-msgstr "轀稊蹉吇 釓侜埡"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "臗硰籤 梌埡恘訞曬恘ж:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-msgid "<size>"
-msgstr "<畛硰籤>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202
-msgid "Install Date: "
-msgstr "靾埡 梌埡恘訬:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<恓巟覂衲恘>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-msgid "License: "
-msgstr "嚁藷拫奷:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
-msgid "Build Date: "
-msgstr "靾埡 蚋玾侂:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238
-msgid "Distribution: "
-msgstr "韎衲疶謬埩:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250
-msgid "Vendor: "
-msgstr "襓珈稊狦尕攫:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122
-msgid "Install"
-msgstr "灃埡恘訰婥"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "屩恘訰婥"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:308
-msgid "Uninstall"
-msgstr "囃賻尕"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:324
-msgid "Verify"
-msgstr "襓瓬籤尕"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375
-msgid "Description"
-msgstr "懩孖蹉吇"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "鯔衲避 釓侜埡: %d そ帎瓬"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:576
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "蟥侜 \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "襓瓬籤佹 睋覂砢曬, 釓侜 孖倷避曬."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s 謬霰 畛祴殏轂 黨梀吇 梌埡恘訞曬挃 釓侜婬\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s 挍秸, 恘 恓 恔岉曬\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s 欶 蹙昑 梌埡恘訞曬柦n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s 趿稌袬籥 倷狟旼邯 刳梀瓬珅 睋訰蚕迍衲尐n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "鬋珅 梌埡恘訬 %s 俵 蚝鼴梏楦 倷弚妅趨:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "鬋珅 桫賻曬奷 %s 俵 蚝鼴梏楦 倷弚妅趨:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "鬋珅 桫賻曬奷..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "鬋珅 桫賻曬奷 釓侜埡"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr "鬋珅 梌埡恘訬..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "鬋珅 梌埡恘訬"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "醚倷避妀媓椋 釓眐杻."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "蟥侜"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "襓珌畛迋 倷珃迍婞 釓侜婘"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "輴迖玴曬 RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr ""
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "蟴佹睋婥 佹 釓侜"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "倷珃迍婞 rpm"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(恓)"
@@ -1962,53 +1843,47 @@ msgid "RPM args are filename"
msgstr "愻м芶拏 RPM 鰍枒挃 蹙婥 奼曬趨 そ帎瓬"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
-msgid "Force install"
-msgstr "襓妅桫尕攫媓蹊 梌埡恘訬"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use ftp"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 昑佹杻挍 冾倅"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "醚 趿鐘袬婥 趿豜 倷狪曬埡"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "廱邁轂 そ帎 釓侜埡"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "愻м芶拏 RPM 鰍枒挃 蹙婥 そ帎趨"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "蹈梌埩婥 睋倷珃"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
-msgid "Revert"
-msgstr "龢衶埡恘訰婥"
-
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "灃埡恘訰婥 に"
@@ -2038,7 +1913,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "臗祴蠱尕 奼 俵杻硨袬埧曶"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "臗祴蠱尕 狟恘訞曬奷"
@@ -2050,151 +1925,169 @@ msgstr "蟴黨狟挃 趿豜"
msgid "Install a specific package version"
msgstr "灃埡恘訰婥 梖邁蹉挍 覂眑劦 釓侜埡"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr "*** 戁 恓 迍秸埧 梖邁轂 蟠杻袹 畷 狦妅 埩 倷珆玹玶.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr "襓瓬籤佹 冾恇旻刱 そ帎瓬 %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr "襓瓬籤佹 梉夼賻媓珃埩 そ帎 %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "鯤醣屺蹉吇 %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr "鯤醣屺蹉吇 %s... (%d/%d) = %d%% %.1f 錏/"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "鯤醣屺蹉吇 %s... (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:384
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr "鯤醣屺蹉吇 %s... (%d/%d)) %.1f 錏/ 鬎攫蹉 \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:389
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "鯤醣屺蹉吇 %s... %3.1f 錏/ 鬎攫蹉柦n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "灃埡恔訞屺蹉吇 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:425
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "囃賻曬吇 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "灃埡恔訞屺蹉吇 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% 戁俵旽曬柦n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "囃賻曬吇 %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% 戁俵旽曬柦n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:462
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr "鬎攫蹉柦n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:482
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr "鶌氋 蚎醣屺蹉奷 %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:602
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "醚 桫賻珃 桫賻尕 釓侜 %s.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:604
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "醚 桫賻珃 梌埡恘訰婥 釓侜 %s.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr "\\t 襓狟旼芩: %s\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:634
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr "\\t 靻弝婟吇 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:677
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "擸芶恔 玿籤謄圪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:696
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:711
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:714
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:736
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "避孖奼珃婥: %s 婞鷓桲 %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:754
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr ""
@@ -2204,100 +2097,92 @@ msgstr ""
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:824
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "襓狦玶窔婥? (/) "
-#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
-#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
-#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:835
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:877
-msgid "y"
-msgstr ""
-
#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:865
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "囃賻晟 RPM そ帎? (/) "
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:897
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr "鬋珅 玿籤謄圪\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr "灃埡恘訞屺豁娸"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1025
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr "囃賻捇娸"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1045
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1053
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1097
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1069
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "轀稊蹉吇 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1070
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "鷕眑奷 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "臗硰籤 : %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1074
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "韎衲疶謬埩 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "懩孖蹉吇 : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "灃埡恘訰婥 %s %s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1081
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "冾 趿狦 %d\n"
@@ -2358,78 +2243,78 @@ msgstr ""
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "鬋珅 蟯玹奿瓬侂 蚎醣屺豁迍ж そ帎"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "醚衃豝謐曬吇 MD5, 釓侜 %s 迍秸 蹙婥 俵闡攫蹉"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:176
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "醚 鰍衲桸恘ж 玿孖蹉奷 騷 埧阽 \"%s\""
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:360
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "婘 倷避妀媓?"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s 覂眑圪 %s-%s 欶 梌埡恘訞曬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:470
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s 覂眑奷 %s 欶 梌埡恘訞曬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:479
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:484
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s 狟恘訞捇娸 覂眑圪 %s-%s 鰍 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:493
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s 睋芶恓恘 恔 蟠旼 衲轄梏 覂眑劦 %s-%s 恔 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:498
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s 睋芶恓恘 恔 蟠旼 衲轄梏 覂眑劦 %s 恔 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:551
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s 梌埡恔訞屺豁娸 覂眑奷 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:556
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s 梌埡恔訞屺豁娸 覂眑奷 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:628
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "灃埡恘訬 釓侜埡 %d 巟 %d"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "襓瓬籤佹 睋訰蚕迍衲戀 騷 %s"
@@ -2437,102 +2322,107 @@ msgstr "襓瓬籤佹 睋訰蚕迍衲戀 騷 %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1719
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "\"%s\" 趿霰旼恘 (%s)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1773
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1789
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1796
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "醚豜硰珋恘 珆刳椆 藷旼豜 そ帎 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1932
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1953
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1971
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "鎯 袀暙衲赹殮 そ帎瓬棸 冾恇旻刱"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2066
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "蟥侜 %s 冾恇旻刱桲 %s 俵 そ帎趨"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2103
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2113
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2203
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2271
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2349
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "蚎醣屺蹉吇 %d 釓侜婘"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "謬霰 狟恘訞曬 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2617
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "謬霰 梌埡恘訞曬 倷鼴椔殎蹊 覂眑奷 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "謬霰 梌埡恘訞曬 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "謬霰 桫賻曬 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2706
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s 婞鷓桲 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2870
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "蚋珅 恔 %s"
@@ -2541,43 +2431,43 @@ msgstr "蚋珅 恔 %s"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "醚豜硰珋恘 梌埡恘訰婥 URLType 巟 そ帎 恔衲眐攣!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "譣蹉睋佸圪 恓 衃畛恓挃, 恓豜硰珋恘 恔彸 鰍芩褁圴 佹埡昑"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "譣蹉睋佸圪 衃畛恓挃 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "蟴枎畷恌 衄孖佹 釓侜婘 桫賻曬恘ж 蚥眢籤...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "醚豜硰珋恘 俵枎瘃婥 package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"醚豜硰珋恔 睋倅衯 そ帎 %s, 孖俵杻祰籥衭 狟畛蟠婝夼 笝眛賻 俵 梠玶瓾恌"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "鬋珅 梌埡恘訬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "鬋珅 桫賻曬奷 釓侜埡"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 佹埡昑 婞蹉睋佸圪 (%s)!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "蹈孖 婞蹉睋佸圪 恔 %s"
@@ -2625,7 +2515,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s 恓 迍秸 蹙婥 恔岉曬 恔 蚥眢籤"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s 欶 梌埡恘訞曬"
@@ -2641,27 +2531,27 @@ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, 冾婘砣 恘覂, 欶 梌埡恘訞曬"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s 恓 梌埡恘訞曬"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s 恓 迍秸 蹙婥 恔岉曬 恔 蚥眢籤"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "襓瓬籤佹 恔旻瘃 恘豜 覂眑圪 %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "灃埡恘訰婥 %s %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "囃賻尕 %s 巟 袬袹 蚕衲攪"
@@ -2669,21 +2559,21 @@ msgstr "囃賻尕 %s 巟 袬袹 蚕衲攪"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "襓妅桫尕攫媓狣 桫賻曬吇 %s 巟 袬袹 蚕衲攪"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "臗祴蠱尕 梌埡恘訬 倷鼴椔殎圮 覂眑圴"
@@ -2899,70 +2789,344 @@ msgstr "賸砣埩 db 騷 %s (恓 珆刳椆)"
msgid "Cannot open %s"
msgstr "醚豜硰珋恘 珆刳椆 %s"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "蟴枎畷恌 衄孖佹 釓侜婘 桫賻曬恘ж 蚥眢籤...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s is in the GNOME footprint menu under %s"
-msgstr " %s 籣婥 芶怹 Gnome 騷 %s"
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "襓瓬籤佹 昑佹杻恘ж そ帎 %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "蚎醣屺蹉吇 %d 釓侜婘"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "蚎醣屺蹉吇 %d 釓侜婘"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "鯤醣屺蹉吇 %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "%ld 巟 %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "輴迖媕埧"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%ld 巟 %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "蚎醣屺蹉吇 %d 釓侜婘"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "灃埡恘訞屺謊娸 釓侜婬"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s 籣婥 芶怹 Gnome.\n"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "灃埡恘訞屺謊娸 釓侜婬"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "灃埡恘訬 \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "鬋珅 梌埡恘訬"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr "婘 倷避妀媓?"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "鬋珅 梌埡恘訬..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+#, fuzzy
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "%s 欶 蹙昑 梌埡恘訞曬柦n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "鯤醣屺蹉吇 釓侜埡"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "鬋珅 梌埡恘訬"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "廱邁轂 そ帎 釓侜埡"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "襓珃埡 梌埡恘訬"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "鷕眑奷: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "醚 桫賻珃 桫賻尕 釓侜 %s.\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "襓狦玶窔婥? (/) "
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "擸芶恔"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr " %s 籣婥 芶怹 Gnome 騷 %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s 籣婥 芶怹 Gnome 騷 %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr " %s 籣婥 芶怹 KDE.\n"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "鯤醣屺蹉吇 釓侜埡"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "醚倷避妀媓椋 釓眐杻."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr "灃埡恘訞屺謊娸 釓侜婬"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr "灃埡恔訞屺謊娸 桫賻曬挃 釓侜婬"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "灃埡恘訬 \"%s\""
-
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
#, fuzzy
msgid "Installing some package"
msgstr "鯤醣屺蹉吇 釓侜埡"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
#, fuzzy
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "蟴騰抸畷恌 佹埡昑м 倷珌畛迋恘ж 狟籣陓畷恌..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "鯤醣屺蹉吇 釓侜埡 倷籤袬恘."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "襓籤袬恘"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "灃埡恘訰婥"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Install Viewer"
@@ -3230,10 +3394,12 @@ msgid "Services Login"
msgstr "蟴騰抸畷恌 蚥眢孖趨"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "樿 俵杻硨袬埧曶:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "蟥眐杻:"
@@ -3247,69 +3413,64 @@ msgstr "蟴祫枎弝埡, 俵騰抸瘃埧衯 蚥眢孖趨 Eazel"
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "Go There"
msgstr "蟔疻彸 蚗鐘"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
msgid "More Info"
msgstr "餀俵旽尕攫媓蹊 妅に眝謄奷"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "轀衲眐帊 豇籥"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "擸佮濯尕寔"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "襓避妀 俵杻硨袬恌"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "轄龔孖婞奿瓬轂寔"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "蟴騰抸瘃婥衭"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "餀觴 俵祫昑袬婥, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "戁 恓 俵騰抸畷挃 "
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "蟴騰抸畷恌 蚥眢孖趨 Eazel..."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "鷕眑奷: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "鬌眢孖"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
@@ -3320,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"妀 袬 冾迖媕埧 恓冾眣攣婠 恔衲眐曬. 戁 迍秸埧 俵倷狟瓬轂 邐 畛 "
"俵矬恓."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
#, fuzzy
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
@@ -3329,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"屩恔眙秸恔 倷狟旼芩 鐘恄棎 恔 蚥眢籤賺 Eazel. 蟴祫枎弝埡, 恔倅袶埧 俵 "
"謐疻袀 support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
#, fuzzy
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
@@ -3338,7 +3499,7 @@ msgstr ""
"屩恔眙秸恔 倷狟旼芩 鐘恄棎 恔 蚥眢籤賺 Eazel. 蟴祫枎弝埡, 恔倅袶埧 俵 "
"謐疻袀 support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
@@ -3349,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"妀 袬 冾迖媕埧 恓冾眣攣婠 恔衲眐曬. 戁 迍秸埧 俵倷狟瓬轂 邐 畛 "
"俵矬恓."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
#, fuzzy
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
@@ -3358,12 +3519,12 @@ msgstr ""
"屩恔眙秸恔 倷狟旼芩 鐘恄棎 恔 蚥眢籤賺 Eazel. 蟴祫枎弝埡, 恔倅袶埧 俵 "
"謐疻袀 support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "鬌眢孖 Eazel"
@@ -3480,12 +3641,12 @@ msgstr ""
msgid "Factory for the sample service"
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "碻帎 蚝幵冾 覂旻"
@@ -3591,7 +3752,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "襓珃迍婞 霰疻袬 Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "靻疻豜"
@@ -3603,7 +3764,7 @@ msgstr "襓巟畛"
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "籤挃"
@@ -3715,7 +3876,7 @@ msgstr "蟔疻埡楦埧 嗐蟯攪 恔 狟萲刱, 痽狟 鰍臏訰婥 齬 狟萲刱"
msgid "Eclipse"
msgstr "轂芶恌"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "苂旼阽"
@@ -3933,11 +4094,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "臗蟠瘃 衲玶"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -4044,25 +4205,25 @@ msgid "International"
msgstr "簉秺梉轄狦恘"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "襓狣刱 鰍劼芶拏奿瓬蹉奷 Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Resources"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4072,78 +4233,82 @@ msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "鎯豜衲 佹恔枘"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "襓珌畛迋"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "鷕-梌枎б"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr ""
@@ -4203,11 +4368,6 @@ msgstr "鯤玿奿瓬轂 蚗鐘"
msgid "_Link here"
msgstr "鯙椗佹 蚗鐘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "擸芶恔"
-
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -4230,115 +4390,115 @@ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "蚥ж鰓 %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "軜籤 %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 嗌攪曬婘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 釓俵"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 そ帎瓬"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 嗌攪曬"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 釓倓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 そ帎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 嗌攪曬婘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 釓俵"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u そ帎瓬"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? 嗌攪曬婘"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? 臏彸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "恓巟覂衲挃 埩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "恓巟覂衲挃 MIME-埩"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "恓巟覂衲恘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "倷珌畛迋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
"aaron@eazel.com"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "衶椗佹"
@@ -4347,12 +4507,12 @@ msgstr "衶椗佹"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "衶椗佹 恔 %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "衶椗佹 (孖俵砨曬恔)"
@@ -5239,7 +5399,65 @@ msgstr "foo foo (100000000000000-蹊 冾倅).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld 巟 %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "鎯眝賻媓椋 畛硰籤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "醚巟覂衲恘"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "賸攽騰"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "鯗孖玹"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "煻杬圴蚎圴"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "龢衶埡恘訰婥"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "屩畛婠椋 俵眒鰍"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "鯔霰眚蹉吇:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "疶ば"
@@ -5251,7 +5469,7 @@ msgstr "曛匟佹 GConf"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:880
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "づ剆奿瓬蹉挃"
@@ -5260,299 +5478,266 @@ msgstr "づ剆奿瓬蹉挃"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00 僽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00 僽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00 僽"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "轀衲眐帊 Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "埧劼暕 埧芩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
#, fuzzy
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "擸刳椆 佹秺椋 嗌攪曬 恘豜 玹恓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "鯗畛袶袬婥 倷纖霰 畷 桫賻晟 嗌攪曬婬 巟 邯衃眛珅 冾砬妅"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "蟴覂霰恌 暙枌佹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "狦妅癹挃"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "慬埩訰眐袬婥 嗌攪曬婬 狦恌 暙枌冾"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "儷珅恘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "慬埩訰眐袬婥 嗌攪曬婬 儷珅挃 暙枌冾"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "橔俵旽捇阽 埧剆婘趿 そ帎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "睋俷衲尕"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "戁俵旽尕 そ帎 冾Ь 恔 恌 暙昋挍"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "俵佹睋婥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "蟴佹睋婥 そ帎 冾Ь 恔 恌 暙昋挍"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "衄眐蚕婥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "蹅秺椋 畛 衄畛袶袬婥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "蟴佹稌袬婥 埧剆 恔 倅刱珌畛迋賺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "蟴佹睋婥 瘃蚝 嗌攪曬婘 釓倓賺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "蟴佹稌袬婥 虭恌轂檠 騷 そ帎瓬 巟狟畛秸恌"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "襓珃枎袶袬恌 稊梖瓬棼 そ帎瓬"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 д謐劼 (恘 芶騷曬挍) й谿夼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "鬌芶弝婟 覗囡埡 孖俵杻祰攪珌 騷 珆狟畛秸恌 恔稊蹉圴 そ帎瓬:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "蟴佹睋婥 釓恓杻 妅衲眙芶拏瓬 恘趿 玹恔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "蟴佹睋婥 衲眐劼 畛衄玶珋曬奷 恘趿 玹恔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "蟴佹睋婥 衲眐劼 衃衲珇恌 恘趿 玹恔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "蟴佹睋婥 蟠冾赹 釓恓杻 恘趿 玹恔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 Nautilus 騷 珆疶衃訬 畛蟠畷ж 衲玶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "鼲抸瘃婥 蹙衲砣 俵孖 (妅霰剆奿桲 袬 秸衲侂 馨蚎)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "埩 俵孖佹 孖俵杻祰攪椋 俵 梠玶瓾恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "俵孖 俵 埧剆婭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "蟴孖 そ帎瓬 婘杻冾 俵 恔稊蹉劦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "俵孖 俵 埧剆婭 衿珅衲袬"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "蟴孖 そ帎瓬 俵 恔稊蹉劦 衿珅衲袬"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "臗衄玶珋曬吇 俵孖冾豜 芩袶挃"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "蟴佹睋婥 蚎砣婬 そ帎 (恔瘃恔濫吇衭 \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "蟴佹睋婥 疻硠眢挃 そ帎 (睋佹拸屺謊楦籣 恔 \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "蟴佹睋婥 衄鷗匢杻挃 と豳 玹恓 衿珅衲"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "蟴佹稌袬婥 婘杻冾 釓倓 霰疻覂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "糨笥 鰍臏訰婥 衃霰眚奼狣"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "醚 訬抸瓾婥 赽婞狣恄棸 睋佮謐侂 芶怹 睋佮謐玹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "臗衄玶珋曬吇:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 HTTP-倷玹蚕"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "蟴眕:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "龕蠱恌 訰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "轀衲眐帊 谻蠱恓ж 訰鐘"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "褎謐佹 й谿夼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
-msgid "Fonts"
-msgstr "疶ば"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "懱恔 畛蟠瘃 衲玶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "灃埡恘訬 玹玴 畛蟠畷ж 衲玶"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "擸刳椆吇 恘趿 玹玴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "蟴覂霰恌 邯衃眛珅 冾砬妅"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "灃埡恘訬 倷珃迍婞 佹埡昑Щ"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "蟴佹睋婥/鯤砣婥 釓畛芶婞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "瑳冾趿 釓恓旻"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "懩孖蹉吇 蟠冾豜 釓恓旻"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "蘅謬曶婘砣"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "轀訰Щ蟹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "轀衲眐帊 恔訰Щ蟹"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "轀衲眐帊 HTTP-proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "壧婞狣恄棸 睋佮謐侂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "醚鰍衲轂玹 蚎玾珃埩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "轀衲眐帊 恓鰍衲轂佹 蚎玾珃埩"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "蟴孖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
-msgid "Search Settings"
-msgstr "轀衲眐帊 俵孖佹"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "蟥畛芶婞 蚝珋恘衲 俵孖佹"
@@ -5561,37 +5746,81 @@ msgstr "蟥畛芶婞 蚝珋恘衲 俵孖佹"
msgid "Fast Search"
msgstr "疐衲砣 俵孖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "疶ば"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "蟴佹睋婥 衲眐劼 衃衲珇恌 恘趿 玹恔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "赽龔鐘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "壧龔鐘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "婘杻冾 昑佹杻恘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "譪杻冾 昑佹杻挃 そ帎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "恌冾Ь"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "醟冾Ь"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:69
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
@@ -5658,6 +5887,25 @@ msgstr "龢稊畛 陓瓾埩"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "龢衶埡恘訰婥 巟芶恓恄狣 恔稊蹉吇"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "蘅庋"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "鄳眧籤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "嚓蟹鐘"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "鎯訰瘐"
@@ -5670,7 +5918,7 @@ msgstr "襓玵纖梊癹挃"
msgid "Advanced"
msgstr "臗稊尕椋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "懱恘 恔衲眐攣"
@@ -5822,24 +6070,59 @@ msgstr ""
"戁 迍秸埧 恔衲眐尕 衃珆覂娸婟吇 芶秺 倷珌畛迋趨 埩釓虭 そ帎瓬 蒛拏疻 "
"桸畛訞曬奷 Gnome."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "醚 鰍衲桸恘ж 玿孖蹉奷 騷 埧阽 \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "醚 鰍衲桸恘ж 玿孖蹉奷 騷 埧阽 \"%s\""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "襓妀珋曬奷"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"戁 迍秸埧 恔衲眐尕 衃珆覂娸婟吇 芶秺 倷珌畛迋趨 埩釓虭 そ帎瓬 蒛拏疻 "
+"桸畛訞曬奷 Gnome."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "醚豜硰珋恘 珆刳椆 俵昑秸恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
@@ -6113,7 +6396,7 @@ msgstr "蟴孖 恔 馨蚎賺"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus 异籥 邯衃眛梏 冾砬妅 恔 袬袶 馨蚎賺."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "恔 畛蟠畷 衲玶"
@@ -6137,75 +6420,80 @@ msgstr "龢稊畛 倷避侂"
msgid "Redo the edit"
msgstr "鷕眛梊 珆芶恓恄棸 巟芶恓恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "醚巟覂衲恘"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "蟴佹睋婥 佹 衄孖玹"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s 倷珃芩婞屺轂攫"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "韎蚎籥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP-馨蚎瓬狦"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "慖馨 冾迖賸-馨蚎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "曛匟佹 迍拏奿瓬蹉奷"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "曛匟佹 畛硰玴埩眐袬恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "睋楦暙 珆 睋倅蚕, 俵騰抸畷 疻窔芶 \"婘杻冾-痽曬吇\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "恓 朒曶籥衭 鰍俷衲奼棎 蟯癹挃 梌婞珅衲豜"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr ""
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6213,40 +6501,50 @@ msgstr ""
"Nautilus 恓 桫賻珃 俵騰抸瘃婥 梖邁蹉挃 畛矬攫. 臗矬攫 豜硰珋恘 奼齬 "
"に眝轂 冾婘砣 恓 迍秸 蹙婥 俵騰抸畷."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus 恓 桫賻珃 俵騰抸瘃婥 梖邁蹉挃 馨蚎瓬狦."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus 恓 桫賻珃 俵騰抸瘃婥 梖邁蹉挃 畛矬攫."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus 恓 桫賻珃 珆佮濯尕 梖邁蹉挃 畛矬攫."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "臗矬攫 ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "輴疻挎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "臗矬攫 Ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "臗矬攫 MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "臗矬攫 NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "臗矬攫 NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "臗矬攫 NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "醚巟覂衲挃 畛矬攫"
@@ -6262,7 +6560,7 @@ msgstr "鯤玿奿瓬轂 趿霰旼恄椋 埧剆 謬ち 狟芶恔"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "戁疻睋婥 趿霰旼恄椋 埧剆 謬ち 狟芶恔"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "壧埡訰婥 埧剆 衃畛恓恄椋 謬ち疻 狟芶恔"
@@ -6270,7 +6568,7 @@ msgstr "壧埡訰婥 埧剆 衃畛恓恄椋 謬ち疻 狟芶恔"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "囃賻尕 趿霰旼恄椋 埧剆 恓 俵芶暕 龔 謬ち 狟芶恔"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "鯤玿奿瓬轂 埧剆"
@@ -6278,7 +6576,7 @@ msgstr "鯤玿奿瓬轂 埧剆"
msgid "_Cut Text"
msgstr "戁疻睋婥 埧剆"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "壧埡訰婥 埧剆"
@@ -6332,49 +6630,49 @@ msgstr "甀霰 珆刳椆 %d 珆霰杻挃 玹玴. 戁 霰弝婟尕攫媓 珆尕 蚅攫轂 嗩?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "擸刳椆 %d 玹玴?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" 趿霰旼恘"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 釓倓 趿霰旼恔"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d 釓俵 趿霰旼恘"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (衃霰眚鄹圴 0 嗌攪曬婘)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (衃霰眚鄹圴 1 嗌攪曬)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (衃霰眚鄹圴 %d 嗌攪曬婘)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" 趿霰旼恘 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d 嗌攪曬婘 趿霰旼恘 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 黨梀珅 嗌攪曬 趿霰旼 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d 黨梀圮 嗌攪曬婘 趿霰旼恘 (%s)"
@@ -6386,7 +6684,7 @@ msgstr "%d 黨梀圮 嗌攪曬婘 趿霰旼恘 (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6395,18 +6693,18 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "鯦幵冾 迓珌 そ帎瓬"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -6414,7 +6712,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" 恓 迍秸 蹙婥 陓疻芶暙恘 邯衃眛梏 冾砬妅. 駋埩埧 桫賻尕 "
"恓芶騷曬恘?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6423,7 +6721,7 @@ msgstr ""
"%d 趿觴蹉挃 嗌攪曬婘 恓 迍м 蹙婥 陓疻芶暙挃 邯衃眛梏 冾砬妅. 駋埩埧 "
"桫賻尕 圮 恓芶騷曬恘?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6432,23 +6730,23 @@ msgstr ""
"%d 趿觴蹉挃 嗌攪曬婘 恓 迍м 蹙婥 陓疻芶暙挃 邯衃眛梏 冾砬妅. 駋埩埧 "
"桫賻尕 嗩 %d 嗌攪曬婘 恓芶騷曬恘?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "囃賻尕 恓芶騷曬恘?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "囃賻尕"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"戁 霰弝婟尕攫媓 珆尕 玹玴瓾埧杻恘 桫賻尕 \"%s\" 嗌攪曬婘 巟 邯衃眛珅 "
"冾砬妅?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6457,74 +6755,76 @@ msgstr ""
"戁 霰弝婟尕攫媓 珆尕 玹玴瓾埧杻恘 桫賻尕 %d 趿霰旼恄棼 嗌攪曬婘 巟 "
"邯衃眛珅 冾砬妅?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "囃賻尕 巟 邯衃眛珅 冾砬妅?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 \"%s\" 騷 珆刳椆奷 趿觴蹉恘ж 嗌攪曬埡"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "擸刳椆 恘豜 玹恓"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "擸刳椆 %d 恘趿 玹恔"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "懱玴瓾埧杻恘 桫賻尕 赽 趿霰旼恄棸 嗌攪曬婬"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "囃賻尕 巟 邯衃眛珅 冾砬妅..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "囃賻尕 巟 邯衃眛珅 冾砬妅"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "蟔疻芶衲尕 赽 趿霰旼恄棸 嗌攪曬婬 邯衃眛梏 冾砬妅"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "蟔疻芶衲尕 邯衃眛梏 冾砬妅"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "鯔矬轂 衶椗侂"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "鯔矬轂 衶椗劼"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "檹孖埩婥 邯衃眛梏 冾砬妅..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "檹孖埩婥 邯衃眛梏 冾砬妅"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "囃賻尕 俵杻硨袬埧杻蚎吇 巟狟畛秸恌"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "囃賻尕 俵杻硨袬埧杻蚎狣 巟狟畛秸恌"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6532,41 +6832,43 @@ msgstr ""
"埡 衶椗佹 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬恔, 俵蚎玶媌 玴 恓 奼齬 藷旻. 駋埩埧 "
"陓疻芶衲尕 齬 邯衃眛梏 冾砬妅?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
-msgstr "埡 衶椗佹 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬恔, 俵蚎玶媌 藷杻 \"%s\" 恓 袀暙衲赹籥. 駋埩埧 陓疻芶衲尕 齬 邯衃眛梏 冾砬妅?"
+msgstr ""
+"埡 衶椗佹 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬恔, 俵蚎玶媌 藷杻 \"%s\" 恓 袀暙衲赹籥. "
+"駋埩埧 陓疻芶衲尕 齬 邯衃眛梏 冾砬妅?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "橔俵砨曬恔 衶椗佹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "蹈梌埩婥 妀 俵佹睋婥?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "蹈梌埩婥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "蟴佹睋婥"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6574,16 +6876,16 @@ msgstr ""
"橕訰恌埧, 恘 趿 恓 迍秸埧 趿俵旽晟 冾芩恅 桫賻曬恘 衲玾玴 巟-睋 "
"衃д邂曬圴 藍硨釓蚔珃埩."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "醚豜硰珋恘 趿俵旽尕 桫賻曬挃 衶椗侂"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "擸刳椆吇 \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "擸芶恌婥 珆刳椆吇?"
@@ -6773,61 +7075,61 @@ msgstr ""
"戁藍疶埧 俵眒鰍, 冾婘眐 妅に眝謄奷 謬霰 豜硩夼轂 俵 恔稊蹉奷虭 "
"倅刱珌畛迋. 襓 欳攫弚曬圪 芩衴埡臏 謬霰 俵朒曶婥衭 蟠杻袹 妅に眝謄圪."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "俵 奼曬"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "鯔畛恌婥 倅刱珌畛迋 珆衃眕奿瓬蹉挃虭 俵 奼曬 衲眐佹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "俵 畛硰籤"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "鯔畛恌婥 倅刱珌畛迋 珆衃眕奿瓬蹉挃虭 俵 畛硰籤 衲眐佹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "俵 埩俷"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "鯔畛恌婥 倅刱珌畛迋 珆衃眕奿瓬蹉挃虭 俵 埩俷 衲眐佹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "俵 鐘埧 巟芶恓恌"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "鯔畛恌婥 倅刱珌畛迋 珆衃眕奿瓬蹉挃虭 俵 鐘埧 巟芶恓恌 衲眐佹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "俵 嗐蟯攪趨"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "鯔畛恌婥 倅刱珌畛迋 珆衃眕奿瓬蹉挃虭 俵 嗐蟯攪趨 衲眐佹"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "龢衶埡恘訰婥 孖狦挃 畛硰籤 倅刱珌畛迋"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "龢衶埡恘訰婥 孖狦挃 畛硰籤 倅刱珌畛迋"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "梖邁蹉吇 恔 \"%s\""
@@ -6847,46 +7149,46 @@ msgstr "蠖"
msgid "Date Modified"
msgstr "靾埡 迍馨づ佹蟹"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 衿珅衲袬"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:716
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "擸芶恌婥 蚐曬 й桸倧?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "橕芶恓恌 й桸倧"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "擸芶恌婥 蚐曬 訞謐攫媄?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "橕芶恓恌 訞謐攫媄"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "恌畷ж"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "恓瘃埡攪狣"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 嗌攪曬, 畛硰籤 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1067
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 嗌攪曬婘, 狟楦 畛硰籤玵 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1073
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(恓冾婘眐 衃霰眚蹉吇 恓 瘃埡攪)"
@@ -6895,124 +7197,124 @@ msgstr "(恓冾婘眐 衃霰眚蹉吇 恓 瘃埡攪)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "鯔霰眚蹉吇:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1420
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "擽恘袬"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "蠖:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "臗硰籤:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1508
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-埩:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "橕芶恓恘:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "靾埡 鰍衲桸:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "戁觴轂 黨梀梏 倅刱珌畛迋..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1532
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "囃賻尕 黨梀梏 倅刱珌畛迋"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "灃埡恘訰婥 ID 俵杻硨袬埧曶"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "擽狟棸 と豳:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1868
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "灃埡恘訰婥 ID й桸倧"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1870
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "襓避"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "戁 恓 朒曶籥籣 訞謐攫媄攪, 俵嗩玵 趿 恓 迍秸埧 巟芶恌婥 嗩 倷避."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "齂謐攫鷗 そ帎:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "觰桸釓 そ帎:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "齂謐攫鷗:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "觰桸釓:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "擽埡杻挃:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1963
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "襓癹籣婥"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "蹈孖轂"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "戁俵旽尕"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2022
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "襓珃迍婞 埧剆埡:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "襓珃迍婞 瘃蚝:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "蟴蚝鼴恌 巟芶恓恌:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "襓避 騷 \"%s\" 恓 迍м 蹙婥 玿疻霰旼挃."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "擸芶恌婥 俵佹 玹恔 衿珅衲?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "鯔矬蹉吇 玹恔 衿珅衲"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "戁藍疶埧 倅刱珌畛迋:"
@@ -7335,108 +7637,111 @@ msgid "New Folder"
msgstr "鎯袬 釓倓"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "鎯袬 釓倓"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "擸刳椆"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "擸刳椆 俵迍楉"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "擸刳椆 俵迍楉"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "擸刳椆 佹秺椋 趿霰旼恄椋 嗌攪曬 恘豜 玹恓"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "擸刳椆 恘豜 玹恓"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "擸刳椆 趿觴蹉挃 嗌攪曬 嗩玵 玹恓"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "馜梀吇 倷妀珋曬奷..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "馜梀吇 倷珌畛迋 倷珃迍婞..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "馜梀狣 倷妀珋曬吇..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "馜梀蹊 倷珌畛迋 倷珃迍婞..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "囃賻尕 黨梀吇 巟狟畛秸恌"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "囃賻尕 黨梀吇 巟狟畛秸恌 巟 趿觴蹉挃 倅刱珌畛迋"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "鬋眐蚕婥 に"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "戁霰旻婥 赽 そ帎"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "戁霰旻婥 赽 そ帎"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "戁霰旻婥 赽 嗌攪曬婬 嗩玵 玹恓"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "蟴佹睋婥 衿珅衲袬"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "蟴佹睋婥 邯衃眛梏 冾砬妅"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "蟴佹睋婥 衿珅衲袬"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "蟴佹睋婥 衃霰眚奼狣 邯衃眛珅 冾砬妅"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "襓珃迍婞 妀 巟芶恓恌 衿珅衲 佹秺珌 趿霰旼恄珌 嗌攪曬埡"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "襓狦梒旻眐袬婥"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "擸刳椆"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "擸刳椆 恘豜 玹恓"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "戁霰旻婥 赽 そ帎"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "鎯袬 釓倓"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "擸刳椆"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "蟴佹睋婥 邯衃眛梏 冾砬妅"
@@ -7591,7 +7896,9 @@ msgstr "橁霰剆轂玾 睋恮."
msgid ""
"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
"computer."
-msgstr "橁霰剆轂玾 恓 睋俷暙 妀 恓 珆覂瓾籥 恔 睋倷珃 疻妅霰剆奿瓬蹉奷 袬袹ж 冾迖媕埧畛."
+msgstr ""
+"橁霰剆轂玾 恓 睋俷暙 妀 恓 珆覂瓾籥 恔 睋倷珃 疻妅霰剆奿瓬蹉奷 袬袹ж "
+"冾迖媕埧畛."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
msgid ""
@@ -7610,7 +7917,10 @@ msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
"button."
-msgstr "臗 霰挎 袬袶 そ帎 埧剆婘豜 衃霰眚奼狣 妅霰剆奿梏娸 騷 梌冾疻恌 俵孖佹. 槿旻 袬 恔鰍 狟恘訰婥 妅霰剆 蚥忤輾, 恔笴尕 冼玿劼 \"屩恘訰婥 蚥忤輾\"."
+msgstr ""
+"臗 霰挎 袬袶 そ帎 埧剆婘豜 衃霰眚奼狣 妅霰剆奿梏娸 騷 梌冾疻恌 "
+"俵孖佹. 槿旻 袬 恔鰍 狟恘訰婥 妅霰剆 蚥忤輾, 恔笴尕 冼玿劼 \"屩恘訰婥 "
+"蚥忤輾\"."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
@@ -7623,7 +7933,9 @@ msgstr "鯔衲珇恌 妅霰剆奿瓬蹉奷"
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
-msgstr "臗 霰挎 袬袶 そ帎 埧剆婘豜 衃霰眚奼狣 妅霰剆奿梏娸 騷 梌冾疻恌 俵孖佹."
+msgstr ""
+"臗 霰挎 袬袶 そ帎 埧剆婘豜 衃霰眚奼狣 妅霰剆奿梏娸 騷 梌冾疻恌 "
+"俵孖佹."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
@@ -7683,14 +7995,33 @@ msgstr " 倷珌畛迋 Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "戧婘砣"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 婞鷓桲邯 釓倓"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 婞鷓桲阽 釓倓"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7701,7 +8032,7 @@ msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 婞鷓桲阽 釓倓"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7709,7 +8040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:410
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7737,12 +8068,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:441 src/nautilus-application.c:459
-#: src/nautilus-application.c:466
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "轀梊妀梌 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬 蚥忤輾 巟-睋 恓珋厊蹉恘 畈匟侂."
-#: src/nautilus-application.c:442
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7750,7 +8081,7 @@ msgstr ""
"轀梊妀梌 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬 蚥忤輾 巟-睋 恓珋厊蹉恘 畈匟侂 OAF 倷 "
"俵倧堍 睋疻б衲疶眐袬婥 蚥眢籤 倷珃迍婞 馨衄籥畷畛 そ帎瓬."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
@@ -7760,7 +8091,7 @@ msgstr ""
"轀梊妀梌 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬 蚥忤輾 巟-睋 恓珋厊蹉恘 畈匟侂 OAF 倷 "
"俵倧堍 睋疻б衲疶眐袬婥 蚥眢籤 倷珃迍婞 馨衄籥畷畛 そ帎瓬."
-#: src/nautilus-application.c:467
+#: src/nautilus-application.c:470
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
@@ -7770,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"轀梊妀梌 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬 蚥忤輾 巟-睋 恓珋厊蹉恘 畈匟侂 OAF 倷 "
"俵倧堍 睋疻б衲疶眐袬婥 蚥眢籤 倷珃迍婞 馨衄籥畷畛 そ帎瓬."
-#: src/nautilus-application.c:632
+#: src/nautilus-application.c:635
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
@@ -7783,10 +8114,6 @@ msgstr ""
"蹅 root, 趿 迍秸埧 畛祴殏尕 袬觛 蚕衲攪 籣旻 趿 恓 珃婘眐笥 尐n"
"轀梊妀梌 恓 珃埡恘訰 袬."
-#: src/nautilus-application.c:636
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "賸攽騰"
@@ -7812,12 +8139,13 @@ msgstr "簉挎袹 釓畛芶婞瓬"
msgid "Find Them!"
msgstr "轀彸 圮!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"轀旻瘃 嗩珌 そ帎 梖邁椕豁 恔 婘, 痽 俵迍楱夼 俵 恔衲眐帊 Nautilus\n"
@@ -7826,17 +8154,7 @@ msgstr ""
"戁 迍秸埧 桫賻尕 嗩珆 そ帎 貥殌挍, 痽狟 蚔瓬 睋俷衲尕 俵迍楱夼.\n"
"\n"
-#. Note to localizers: this font is used for title text in
-#. * the first time druid
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "Э杻覂埩佹"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "衵鼴恌"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
@@ -7847,13 +8165,13 @@ msgstr ""
"梑瓬曬 埧恌畷蚎圮 硩蹉圴. 戁藍疶埧 恔瓾杻挃 梑瓬曬, 桫狟挃 騷 袬; 趿 "
"蚐珋籥 巟芶恌婥 龔 俵矬恓."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
msgstr "颭 俵杻硨袬埧旼 恓 奼鰾楦 玿椆 畛蟠婬 GNOME Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -7861,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"颭 恓埧恌畷蚎圮 俵杻硨袬埧旼 倷屺殔挃 汻n"
"圮 衵鼴 GNOME Linux."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -7869,7 +8187,7 @@ msgstr ""
"颭 俵杻硨袬埧旼, 冾婘砣 恔鰍 倷鼴衲避曶婥\n"
"蚥藍 赽 俵黨狟恘衲 圮 玿籤謄奻恄珅 蚕衲攪."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7881,15 +8199,15 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "襓瓬籤尕 迍 俵騰抸畷恌 恔旻瘃 狟恘訞曬圴."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "醚 倷瓬籤晟 迍 俵騰抸畷恌 恔旻瘃 狟恘訞曬圴."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
@@ -7900,47 +8218,57 @@ msgstr ""
"橁珌鐘 芶笘籥纔珅 嗛畛 婞鷓桲 痽狟 趿 梖邁賻 覂-倷玹蚕 蚥眢籤.\n"
"蠯鼴尕 恌秸 奼 俵眕 袬袹ж 倷玹蚕 蚥眢籤, 籣旻 籣婥."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "襓玹蚕-蚥眢籤 恓 婞鷓桲娸."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 嗩珆 倷玹蚕-蚥眢籤:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "慁疻 倷玹蚕:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "鯤醣屺蹉吇 狟恘訞曬圴 Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "橔俵杻硨袬婥 Nautilus 騷 珆疶衃訬 畛蟠畷ж 衲玶"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
-msgstr "蟔疻芶衲尕 袀暙衲赹濫吇 倅刱珌畛迋 畛蟠畷ж 衲玶 恔 畛蟠瘃 衲玶 Nautilus."
+msgstr ""
+"蟔疻芶衲尕 袀暙衲赹濫吇 倅刱珌畛迋 畛蟠畷ж 衲玶 恔 畛蟠瘃 衲玶 Nautilus."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "蹈梌佹婥 Nautilus 倷 睋俷蚎 GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -7948,19 +8276,51 @@ msgid ""
"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "鼲抸瘃婥 蹙衲砣 俵孖"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "蟔眢玴醣賻媓蹊 梌埡恘訬 Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "餀觴 俵祫昑袬婥 Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -7973,11 +8333,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "避籤袹恘"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -7988,41 +8348,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "灃埡恘訰婥 梑瓬曬 俵杻硨袬埧曶"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "蟔疻狦 巟 GMC Nautilus"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "疐衲砣 俵孖"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "襓瓬籤佹 袬袹ж 俵騰抸畷恌 Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "屩恘訞曬吇 Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "轀衲眐帊 覂-倷玹蚕"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "靻冾馨眐袬恌 狟恘訞曬圴..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "屩恘訞曬吇 睋覂砢曬. 轀笴尕 \"鯦鼴梏楦佢" 騷 倷狦玶秸恌."
@@ -8030,7 +8395,7 @@ msgstr "屩恘訞曬吇 睋覂砢曬. 轀笴尕 \"鯦鼴梏楦佢" 騷 倷狦玶秸恌."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "屩恘訞曬吇 恓鰍衲桸恘... 轀笴尕 \"鯦鼴梏楦佢" 騷 倷狦玶秸恌."
@@ -8111,124 +8476,127 @@ msgstr ""
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "禢 嗐蟯攪"
-#: src/nautilus-property-browser.c:361 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " 鬎攫蹉 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:371
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " 餀臏訰婥 恘趿... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:385
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " 囃賻尕... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 衖蟯玴 %s 恓 迍秸 蹙婥 桫賻曬."
-#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "醚豜硰珋恘 桫賻尕 衖蟯玴"
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 嗐蟯攪 %s 恓 迍秸 蹙婥 桫賻曬."
-#: src/nautilus-property-browser.c:941
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "鯔矬轂 恘赹 嗐蟯攪:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "輲濯纔狣 蚝瓬:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:959
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "橕狟畛秸恌:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:963
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "戁藍疶埧 そ帎 巟狟畛秸恌 騷 恘豜 嗐蟯攪:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:990
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "鯔矬轂 恘趿 譙籥:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:995
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "轀稊蹉吇 譙籥:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "恔畷恌 譙籥:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 \"%s\" 恓 朒曶籥衭 俵饑狦栳奼 恔稊蹉吇 そ帎."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 趿 恓 梖邁賻 俵饑狦栳龔 恔稊蹉奷 そ帎."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "醚豜硰珋恘 梌埡恘訰婥 衖蟯玴"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1088
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 衖蟯玴 %s 恓 迍秸 蹙婥 梌埡恘訞曬."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "戁藍疶埧 そ帎 巟狟畛秸恌 騷 鰍臏訞曬奷 佹畷衲覂 衖蟯玴:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 趿 鰍枒挃 梖邁轂 恓 俷衲狣 恔稊蹉吇 騷 恘豜ж 譙籥."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "醚 桫賻珃 梌埡恘訰婥 譙籥"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "戁藍疶埧 譙籥 騷 鰍臏訞曬奷:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "橕訰恌埧, 恘 \"%s\" 恓 朒曶籥衭 俵饑狦栳奼 そ帎玵 巟狟畛秸恌!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"橕訰恌埧, 恘 趿 鰍枒挃 梖邁轂 恓 俷衲狣 佮濯纔狣 蚝瓬 騷 恘豜 嗐蟯攪."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
-#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "醚 桫賻珃 梌埡恘訰婥 嗐蟯攪"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"橕訰恌埧, 恘 佮濯纔棸 蚝瓬 嗐蟯攪 迍м 衃霰眚轂 婘杻冾 謬匋, 倷狟攫 "
"蟹の."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8236,64 +8604,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"輲濯纔狣 蚝瓬 \"%s\" 欶 孖俵杻祰籥衭. 蟴祫枎弝埡, 趿藍疶埧 黨梀狣 恔稊蹉吇."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 巟狟畛秸恌 %s 恓 迍秸 蹙婥 梌埡恘訞曬 佹 嗐蟯攪."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2021
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "戁藍疶埧 佹埧ж疶:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "擸芶恌婥 桫賻曬吇"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2033
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " 餀臏訰婥 恘趿 衖蟯玴 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2036
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid " Add a New Color "
msgstr " 餀臏訰婥 恘趿 譙籥 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " 餀臏訰婥 恘赹 嗐蟯攪 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2062
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "攫冼尕 恔 衖蟯玴, 痽狟 桫賻尕 龔."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "攫冼尕 恔 譙籥, 痽狟 桫賻尕 龔"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "攫冼尕 恔 嗐蟯攪, 痽狟 桫賻尕 齬."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "謝玴:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "蜨籥:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "苂旼阽:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " 囃賻尕 衖蟯玴 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid " Remove a Color "
msgstr " 囃賻尕 譙籥 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " 囃賻尕 嗐蟯攪 "
@@ -8716,19 +9084,23 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "蟔疻彸 倷鼴椔殎攪 俵蚥暙恄玵 芶衲"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "鯤砣婥 衲眐劼 畛衄玶珋曬奷"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "鯤砣婥 蟠冾赹 釓恓杻"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "鯤砣婥 衲眐劼 衃衲珇恌"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "鯤砣婥 蟠冾赹 釓恓杻"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "鯤砣婥 釓恓杻 妅衲眙芶拏瓬"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -8748,227 +9120,230 @@ msgid "New Window"
msgstr "鎯豜 玹恘"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "鎯豜 玹恘"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "鎯眝賻媓椋 畛硰籤"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "擸刳椆 黨梀狣 玹恘 Nautilus 騷 珆狟畛祫攪珌 芶衲"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "轀衲眐帊..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "屩恘訰婥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "囃賻尕 趿霰旼恄椋 埧剆 恓 俵芶暕 龔 謬ち 狟芶恔"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "蟴孖 橁埧眛籥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "蟴孖 そ帎瓬 恔 嗩玵 冾迖媕埧疻"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "戁霰旻婥 赽"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "蟴佹睋婥 衃霰眚奼狣 恘眝賻媓珌 畛硰籤"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "蟴佹睋婥 衃霰眚奼狣 芶挎袶 俵黨狟恘衲捑"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "蟴佹睋婥 衃霰眚奼狣 蟠杻袶 俵黨狟恘衲捑"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "擽埡恘訰婥 睋й殑劼 嗩珌 芶衲"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "擸芶恔 俵蚝鼴恓ж 巟芶恓恌 埧剆埡"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "蠯籤"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 畛衴奿曬挃 恔衲眐帊"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 恔衲眐帊 恘訰痾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "橔俵杻硨袬婥 倷玵纖梊癹挃 恔衲眐帊"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "蟴孖 Web"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "蟴孖 Web"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "篴衴埡 +"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "篴衴埡 -"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "篴衴埡 +"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "篴衴埡 -"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr " 倷珌畛迋 轀梊妀梌..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "餀臏訰婥 睋佮謐劼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "轀睋"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "禢 嗐蟯攪..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "賸攽騰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "賸砣婥 玹恘"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "蟴闡籤笵 俵杻硨袬埧旼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "襓避佹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "襓避佹 睋佮謐玹..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "擸稌趿"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "轀彸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "儽籤鼴"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "蟔疻彸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "鯗畛訬"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "餀迍"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "蠐阽 Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "鎯豜 玹恘"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "鎯眝賻媓椋 畛硰籤"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "屩恘訰婥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "戁霰旻婥 赽"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "擸佹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "蟴鰓晟 梑瓬曬"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "襓珃迍婞"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "蟴孖 Web"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9037,43 +9412,45 @@ msgstr "蟔疻佮濯轂攫 埧 Nautilus"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "蠐芩 Nautilus:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
#, fuzzy
msgid " Add New Theme "
msgstr " 餀臏訰婥 恘赹 埧邯 "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
#, fuzzy
msgid " Remove Theme "
msgstr " 囃賻尕 埧邯 "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 \"%s\" 恓 朒曶籥衭 俵饑狦栳奼 佹埡昑ж 埧."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "醚豜硰珋恘 鰍臏訰婥 埧邯"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "橕訰恌埧, 恘 埧芩 %s 恓 迍秸 蹙婥 梌埡恘訞曬."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "醚豜硰珋恘 梌埡恘訰婥 埧邯"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "戁藍疶埧 佹埡昑 埧 騷 鰍臏訞曬奷 恘豜 埧阽:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "攫冼尕 恔 埧芶, 痽狟 桫賻尕 齬."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9082,11 +9459,11 @@ msgstr ""
"谻蠱恓ж 訰鐘 Nautilus."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "餀臏訰婥 恘赹 埧邯"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -9094,34 +9471,34 @@ msgstr ""
"橕訰恌埧, 趿 恓 迍秸埧 桫賻尕 埧劼楙 埧邯. 蟴祫枎弝埡 陓疻佮濯尕籣 恔 "
"黨梀梏 埧邯 鰍 桫賻曬奷 嗩珅."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "醚豜硰珋恘 桫賻尕 埧劼楙 埧邯"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "橕訰恌埧, 恘 嗩 埧邯 恓 豜硰珋恘 桫賻尕!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "醚豜硰珋恘 桫賻尕 埧邯"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "醚 鰍衲桸恘ж 玿孖蹉奷 騷 埧阽 \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:582
+#: src/nautilus-window.c:584
#, fuzzy
msgid "View as ..."
msgstr "蟴佹睋婥 佹 黨梀狣..."
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1276
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "蟴佹睋婥 佹 黨梀狣..."
-#: src/nautilus-window.c:1677
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "賸砣婥"
@@ -9284,20 +9661,23 @@ msgid "Forget"
msgstr "謝椆"
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "蟴佹睋婥 衲眐劼 衃衲珇恌"
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "蟴佹睋婥 蟠冾赹 釓恓杻"
#: src/nautilus-window-menus.c:437
#, fuzzy
-msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "蟴佹睋婥 釓恓杻 妅衲眙芶拏瓬"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "蟴佹睋婥 衲眐劼 畛衄玶珋曬奷"
#: src/nautilus-window-menus.c:494
@@ -9366,11 +9746,11 @@ msgstr "蟔疻彸 芶衲 梖邁蹉恘邯 睋佮謐冾"
msgid "_Browse"
msgstr "襓珃迍婞籥"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:395
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "轀睋"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:397
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "儽籤鼴"
@@ -9380,548 +9760,3 @@ msgstr "儽籤鼴"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "Mozilla Test"
-#~ msgstr "蠐衲 Mozilla"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-#~ msgstr "婘 狟萲馨恓恄棸 嗌攪曬婬 芶怹 Mozilla"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-#~ msgstr "婘 冼玿佹 狟萲馨恓恄珅 釓恓旻 妅衲眙芶拏瓬 Mozilla"
-
-#~ msgid "_Mozilla Test"
-#~ msgstr "蠐衲 Mozilla"
-
-#~ msgid "Sound hardware missing or busy!"
-#~ msgstr "赹冾豜 梌婞珅衲豜 恓孖倷避恘 妀 睋恮婘!"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "臗硰籤"
-
-#~ msgid "Go to selected file"
-#~ msgstr "蟔疻彸 趿霰旼恄玵 そ帎"
-
-#~ msgid "Reading the install package list %s"
-#~ msgstr "鶀尕椕蹉吇 衄孖佹 梌埡恔訞屺豁阽 釓侜婘 %s"
-
-#~ msgid "Will download %s"
-#~ msgstr "甀霰 蚎醣蹉 %s"
-
-#~ msgid "%s already installed"
-#~ msgstr "%s 欶 梌埡恘訞曬"
-
-#~ msgid "Category = %s"
-#~ msgstr "蹅埧ж疶 = %s"
-
-#~ msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-#~ msgstr "囃賻曬吇 釓侜埡 %s (0x%p) %s"
-
-#~ msgid "Dependencies appear ok"
-#~ msgstr "避孖奼珃埩 俵眒騰"
-
-#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-#~ msgstr "戁佹瓾恄椋 釓侜 奼齬 恓冾眣攣婠梏 覂眑劦"
-
-#~ msgid "Package %s had version %s and not %s"
-#~ msgstr "蟥侜 %s 鰍枒曬 奼籥 覂眑劦 %s, 恓 %s"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-#~ msgstr "屩畛蟠堍 睋訰蚕迍衲戀 騷 %s, 婞鷓桲娸 薺蟯奻埧佹 %s"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-#~ msgstr "屩畛蟠堍 睋訰蚕迍衲戀 騷 %s, 婞鷓桲娸 釓侜 %s"
-
-#~ msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-#~ msgstr "蟥侜 %s 冾恇旻刱桲 %s-%s"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "鯔狟暙恌"
-
-#~ msgid "Downloading \"%s\""
-#~ msgstr "鯤醣屺蹉吇 \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-#~ "I've downloaded it successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "蟥侜 \"%s\" 婞鷓桲 \"%s\" 騷 睋俷蚎.\n"
-#~ "鯤醣蹉 梌陓褁."
-
-#~ msgid "I've successfully downloaded package \"%s\"."
-#~ msgstr "灃陓褁 蚎醣蹉 釓侜 \"%s\"."
-
-#~ msgid "%dK of %dK"
-#~ msgstr "%dK 巟 %dK"
-
-#~ msgid "Getting information about package \"%s\" ..."
-#~ msgstr "蟴枎畷恌 妅に眝謄圪 釓侜埧 \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Preparing to download packages..."
-#~ msgstr "蟴饒珆瓬佹 蚎醣屺蹉劦 釓侜婘..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm about to download and install the following packages:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "蟗蹉奿桲娸 蚎醣轂 梌埡恘訰婥 蚝鼴梏楦 釓侜婬:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "for a total of %ld MB."
-#~ msgstr "赽龔 %ld 罿."
-
-#~ msgid "for a total of %ld KB."
-#~ msgstr "赽龔 %ld 錏."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Is this okay?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "婘 倷避妀媓?"
-
-#~ msgid "Downloading 1 package (%s)"
-#~ msgstr "鯤醣屺蹉吇 1 釓侜埡 (%s)"
-
-#~ msgid "Download of package \"%s\" failed!"
-#~ msgstr "鯤醣屺蹉吇 釓侜埡 %s 恓 桫賻珃!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" needed \"%s\" to run.\n"
-#~ "I've downloaded and installed it."
-#~ msgstr ""
-#~ "蟥侜婭 \"%s\" 婞鷓桲娸 騷 睋俷蚎 \"%s\".\n"
-#~ "懫 蚎醣屺豁娸 梌埡恔訞屺豁娸."
-
-#~ msgid "I've downloaded and installed package \"%s\"."
-#~ msgstr "鯤醣蹉 梌埡恘訞曬 釓侜 %s."
-
-#~ msgid "I'd like to try the following :"
-#~ msgstr "蟗蹉奿桲娸 梌埡恘訰婥 蚝鼴梏楦 釓侜婬:"
-
-#~ msgid "Installation aborted."
-#~ msgstr "灃埡恘訬 倷籤袬恔."
-
-#~ msgid "Installation complete!"
-#~ msgstr "灃埡恘訬 睋覂砢曬!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A core package of Nautilus has been\n"
-#~ "updated. You should restart Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "擽恘谻珅 釓侜 Nautilus 蹙 狟恘訞曬.\n"
-#~ "鷙 恓狟狦奼 陓疻睋俷衲尕 Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "駋埩埧 蚅攫轂 嗩 蚥忤輾?"
-
-#~ msgid "Installation failed on %s"
-#~ msgstr "鬋珅 梌埡恘訬 恔 %s"
-
-#~ msgid "Enable warning before each upload."
-#~ msgstr "鼲抸瘃婥 倷鼴桸疻秺曬吇 陓疻 佹秺棎 趿佹瘃袬恌攪."
-
-#~ msgid "Disable warning before each upload."
-#~ msgstr "擸佮濯尕 倷鼴桸疻秺曬吇 陓疻 佹秺棎 趿佹瘃袬恌攪."
-
-#~ msgid "Set machine name."
-#~ msgstr "灃埡恘訰婥 恔稊蹉吇 芩袶挃."
-
-#~ msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-#~ msgstr "醚 桫賻珃 恔彸 俵饑狦栳齬 昑б畷蚎狣 硩醣曬吇 騷 grey_out!"
-
-#~ msgid "There is no service data !\n"
-#~ msgstr "醚 蚥眢孖挃 鐘恄棼!\n"
-
-#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
-#~ msgstr "醚 鐘恄棼 恘豜衲戀 eazel!\n"
-
-#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
-#~ msgstr "醚 桫賻珃 俵枎瘃婥 尕珌瓬梏 冾恇囟梑謄劦!"
-
-#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-#~ msgstr "橯珌瓬蹊 冾恇囟梑謄奷 恓 衃霰眚尕 鐘恄棼!\n"
-
-#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-#~ msgstr "醚 桫賻珃 恔彸 xml-殑攫 SUMMARY_DATA!\n"
-
-#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-#~ msgstr "醚 桫賻珃 恔彸 佹侂-旻蟠 鐘恄棼 尕珌瓬珅 冾恇囟梑謄圪!\n"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "鼲抸瘃婥 珆攽騰"
-
-#~ msgid "Error: No operation supplied\n"
-#~ msgstr "曛匟佹: 玿籤謄奷 恓 俵闡籤窔袬籥衭\n"
-
-#~ msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-#~ msgstr "曛匟佹: 俵闡籤窔袬籥衭 恓倷避妀媓蹊 玿籤謄奷 (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Invalid syntax\n"
-#~ "Syntax: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "曛匟佹: 醚倷避妀媓椋 蚕拏賸蚕罡n"
-#~ "鯠拏賸蚕: %s\n"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "鬌刳籥"
-
-#~ msgid "Caldera"
-#~ msgstr "Caldera"
-
-#~ msgid "Hewlett-Packard"
-#~ msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#~ msgid "IBM"
-#~ msgstr "IBM"
-
-#~ msgid "Linux Companies"
-#~ msgstr "Linux-冾迖蹉圪"
-
-#~ msgid "Linuxcare"
-#~ msgstr "Linuxcare"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Slashdot"
-
-#~ msgid "SourceXchange"
-#~ msgstr "SourceXchange"
-
-#~ msgid "VA Linux"
-#~ msgstr "VA Linux"
-
-#~ msgid "VMWare"
-#~ msgstr "VMWare"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "Ximian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot link a file to itself."
-#~ msgstr "戁 恓 迍秸埧 陓疻芶衲尕 釓倓 蚆邯 蚥覲."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't Link To Self"
-#~ msgstr "醚豜硰珋恘 陓疻芶衲尕 蚥覲"
-
-#~ msgid "Click behavior"
-#~ msgstr "蟴覂霰恌 暙枌佹"
-
-#~ msgid "Always execute"
-#~ msgstr "壧龔鐘 趿俵旽晟"
-
-#~ msgid "Always display"
-#~ msgstr "壧龔鐘 俵佹稌袬婥"
-
-#~ msgid "Display text in icons"
-#~ msgstr "蟴佹稌袬婥 埧剆 倅刱珌畛迋賺"
-
-#~ msgid "Display item counts for folders"
-#~ msgstr "蟴佹睋婥 瘃蚝 嗌攪曬婘 騷 釓俵"
-
-#~ msgid "Show thumbnails for image files"
-#~ msgstr "蟴佹稌袬婥 虭恌轂檠 騷 そ帎瓬 巟狟畛秸恌"
-
-#~ msgid "Read and write metadata in each folder"
-#~ msgstr "尕轂 睋倅袃袬婥 芶埡鐘恄棸 佹秺珅 釓倓"
-
-#~ msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
-#~ msgstr "龢衄眐巟豜馨婥 稊梖瓬珅 そ帎, 冾Ь 阽訹 恔 恌"
-
-#~ msgid "Home Location"
-#~ msgstr "臗衄玶珋曬吇 鰍芩褁龔 佹埡昑Щ"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP-倷玹蚕"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port"
-#~ msgstr "蟴眕 HTTP-倷玹蚕"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "懱恔"
-
-#~ msgid "Folder Views"
-#~ msgstr "懱恔 釓倓"
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "蟴覂霰恌 玹恔"
-
-#~ msgid "Search Tradeoffs"
-#~ msgstr "醚鰍衲轂侂 俵孖佹"
-
-#~ msgid "Search Locations"
-#~ msgstr "簉衲 騷 俵孖佹"
-
-#~ msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-#~ msgstr "戁觴轂, 佹侂 釓恓旻 謬齣 俵佹稌袬婥衭 恔 蟠冾豜 釓恓旻"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-#~ "open it with %s, make a local copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "橕訰恌埧, %s 迍秸 珆刳椕轂 婘杻冾 昑佹杻挃 そ帎, \"%s\" -- 桫賻曬挃. "
-#~ "槿旻 趿 珆尕 珆刳椆 龔 俵迍楉 %s, 蚔醣賻 蚅攫購埧 昑佹杻挍 冾倅."
-
-#~ msgid "Can't open remote file"
-#~ msgstr "醚豜硰珋恘 珆刳椆 そ帎 恔 桫賻曬恘 蚥眢籤"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "褔:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-#~ "again may fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "轀梊妀梌 恓 迍秸 蹙婥 孖俵杻硨袬 蚥忤輾. 蟔疻睋й殑佹 冾迖媕埧畛 妀 "
-#~ "俵赻玾恔 梌埡恘訬 轀梊妀梌 迍м 疻袶婥 倷狟旼邯."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For beginner users that are not yet\n"
-#~ "familiar with the working of GNOME and Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "颭 恔瘃恔濫圮 俵杻硨袬埧旼, 邐 恓\n"
-#~ "硩賸玵棼 畛蟠婘 GNOME Linux."
-
-#~ msgid "I want to learn more about Eazel services."
-#~ msgstr " 癹 殑恔婥 蟠杻袹 蚥眢孖賺 Eazel."
-
-#~ msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-#~ msgstr " 癹 俵鹹孖轂寔 恔 蚥眢孖 Eazel."
-
-#~ msgid "I've already signed up and want to login now."
-#~ msgstr " 欶 俵鹹孖蹉 癹 睋疻б衲疶眐袬婥衭 蚥忤輾."
-
-#~ msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-#~ msgstr " 恓 癹 殑恔袬婥 蚥忤輾 蚥眢孖賺 Eazel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-#~ "your web connection and download the latest updates. \n"
-#~ "Click the Next button to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "鬌忤輾 Nautilus 倷孖狣馨恌娸 蚥眢孖趨 Eazel,\n"
-#~ "痽狟 倷瓬籤尕 袬袹 web-俵騰抸畷恌 蚎醣轂 俵蚝鼴恌 狟恘訞曬奷.\n"
-#~ "颭 倷狦玶秸恌 恔笴尕 冼玿劼 \"鯦鼴梏暙髏"."
-
-#~ msgid "Updating Nautilus"
-#~ msgstr "屩恘訞曬吇 Nautilus"
-
-#~ msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-#~ msgstr "醚, 恓 俵騰抸瓾婥衭 蚥眢孖趨 Eazel 嗩珆 畛."
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Configuration"
-#~ msgstr "轀衲眐帊 HTTP-倷玹蚕"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-#~ "web connection and update Nautilus."
-#~ msgstr ""
-#~ "襓珈稊狦尕衭 俵騰抸畷恌 蚥眢孖 Eazel 騷 倷瓬籤侂 袬袹ж web-衃鼴妅曬奷 "
-#~ " 狟恘訞曬奷 Nautilus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Nautilus to draw desktop."
-#~ msgstr "橔俵杻硨袬婥 Nautilus 騷 珆疶衃訬 畛蟠畷ж 衲玶"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since this is the first time that you've launched\n"
-#~ "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-#~ "to help personalize it for your use."
-#~ msgstr ""
-#~ "蹅秸娸 嗩 袬 陓眢椋 睋俷蚎 轀梊妀梌, 阽 蹙\n"
-#~ "珆攫 睋鐘婥 袬 恓蚎玶媌 豜倷珃瓬, 痽狟揊n"
-#~ "俵迍睕 恔衲眐尕 倷珌畛迋 騷 袬."
-
-#~ msgid "Press the next button to continue."
-#~ msgstr "轀笴尕 冼玿劼 \"鯦鼴梏楦佢" 騷 倷狦玶秸恌."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-#~ "We hope that you enjoy using it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "攫冼尕 俵 冼玿侜 \"賸玴瘃婥\", 痽狟 睋俷衲尕 轀梊妀梌.\n"
-#~ "\n"
-#~ "繇 恔霰攪衭, 痽 袬 俵扂避尕衭 孖俵杻硨袬婥 龔!"
-
-#~ msgid "Sign Up for Eazel Services"
-#~ msgstr "蟴鹹孖轂寔 恔 蚥眢孖 Eazel"
-
-#~ msgid "Nautilus Update"
-#~ msgstr "屩恘訞曬吇 Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus _License"
-#~ msgstr "嚁藷拫奷 Nautilus"
-
-#~ msgid "Search For:"
-#~ msgstr "蟴孖:"
-
-#~ msgid "%.0f%%"
-#~ msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "for a total of %ld kB."
-#~ msgstr "赽龔 %ld 錏."
-
-#~ msgid "Your Services"
-#~ msgstr "鷙袶 蚥眢孖"
-
-#~ msgid "Additional Services"
-#~ msgstr "餀俵旽尕攫媓棸 蚥眢孖"
-
-#~ msgid "Current Updates"
-#~ msgstr "蠐劼楦 狟恘訞曬奷"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "鷕眑奷 %s"
-
-#~ msgid "Click policy"
-#~ msgstr "蟴旻埩佹 暙枌佹"
-
-#~ msgid "Always do slow, complete search"
-#~ msgstr "壧龔鐘 趿俵旽晟 芶騷曬挃, 俵旽椋 俵孖"
-
-#~ msgid "containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "衃霰眚鄹吇 \"%s\" 恔稊蹉奷"
-
-#~ msgid "regular files"
-#~ msgstr "狟殔挃 そ帎"
-
-#~ msgid "text files"
-#~ msgstr "埧剆婘趿 そ帎"
-
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "倷妀珋曬奷"
-
-#~ msgid "folders"
-#~ msgstr "釓倓"
-
-#~ msgid "music"
-#~ msgstr "邯稌佹"
-
-#~ msgid "owned by \"%s\""
-#~ msgstr "倷妅謐旼祫 \"%s\""
-
-#~ msgid "modified on %s"
-#~ msgstr "巟芶恓 %s"
-
-#~ msgid "marked with \"%s\""
-#~ msgstr "俵芶畷 佹 \"%s\""
-
-#~ msgid "are folders"
-#~ msgstr "釓倓"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Unable to Create Link"
-#~ msgstr "醚豜硰珋恘 衃矬轂 衶椗劼"
-
-#~ msgid "Link to %s"
-#~ msgstr "鯙椗佹 恔 %s"
-
-#~ msgid "Link to Unknown"
-#~ msgstr "鯙椗佹 恓巟覂衲恘衲"
-
-#~ msgid "Select an image to represent the file:"
-#~ msgstr "戁藍疶埧 そ帎 巟狟畛秸恌 騷 倷鼴衲避旼恌 そ帎:"
-
-#~ msgid "Error while trying to reindex: Busy"
-#~ msgstr "曛匟佹 倷 俵倧堍 陓疻妅霰剆奿瓬轂: 蹉晟"
-
-#~ msgid "Error while trying to reindex: No response"
-#~ msgstr "曛匟佹 倷 俵倧堍 陓疻妅霰剆奿瓬轂: 醚 珆覂埡"
-
-#~ msgid "Error While Reindexing"
-#~ msgstr "曛匟佹 倷 陓疻妅霰剆奿瓬蹉圪"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed:"
-#~ msgstr "鷙袶 そ帎 埧陓眧 倷珈恅攣蚕眐袬挃:"
-
-#~ msgid "Indexing Info"
-#~ msgstr "橁霰剆恔 妅に眝謄奷"
-
-#~ msgid "With Emblem"
-#~ msgstr "C 嗐蟯攪珅"
-
-#~ msgid "Last Modified"
-#~ msgstr "蟴蚝鼴恮 迍馨づ佹蟹"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "齂謐攫鷗"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "衃霰眚尕"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "恔瘃恔籥衭 c"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "睋佹拸屺豁娸 恔"
-
-#~ msgid "matches regexp"
-#~ msgstr "衃豝謐豁 疻.趿畛秸恌攪"
-
-#~ msgid "includes all of"
-#~ msgstr "訬抸瓾籥 赽 巟"
-
-#~ msgid "includes any of"
-#~ msgstr "訬抸瓾籥 抸蟠 巟"
-
-#~ msgid "includes none of"
-#~ msgstr "恓 訬抸瓾籥 抸蟠 巟"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "畛谻"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "恓 畛谻"
-
-#~ msgid "regular file"
-#~ msgstr "狟殔挃 そ帎"
-
-#~ msgid "text file"
-#~ msgstr "埧剆婘趿 そ帎"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "倷妀珋曬吇"
-
-#~ msgid "larger than"
-#~ msgstr "蟠杻袹 畷"
-
-#~ msgid "smaller than"
-#~ msgstr "芶挎袹 畷"
-
-#~ msgid "marked with"
-#~ msgstr "俵芶畷恄椋"
-
-#~ msgid "not marked with"
-#~ msgstr "恓 俵芶畷恄椋"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "俵蚝"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "鰍"
-
-#~ msgid "is today"
-#~ msgstr "蚥ж鰓"
-
-#~ msgid "is yesterday"
-#~ msgstr "軜籤"
-
-#~ msgid "is within a week of"
-#~ msgstr " 埧畷恌 恓霰旻"
-
-#~ msgid "is within a month of"
-#~ msgstr " 芶衭藷"
-
-#~ msgid "C_hange Appearance..."
-#~ msgstr "橕芶恌婥 谻蠱恌 訰..."
-
-#~ msgid "Inadequate Permissions"
-#~ msgstr "醚俵饑狦栳吇 倷避"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 36bf9dd3b..ab5d6a0fd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-27 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-27 12:43CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:50-05:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,31 @@ msgstr "Nie je mo駐 vytvori aplet nautilus-launcher-applet!"
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "Nie je mo駐 vytvori aplet nautilus-preferences-applet!"
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Jemnej隘a grafika"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Stav"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr ""
@@ -81,6 +106,18 @@ msgstr "%lu MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Preh琦d hardware"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
@@ -107,18 +144,18 @@ msgstr "Zobrazi ako hardv廨"
msgid "hardware view"
msgstr "hardv廨ov poh琦d"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Predch墂zajca"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Nasledujca"
@@ -246,64 +283,77 @@ msgstr "PR泹OHA"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Manu嫮ov str嫕ky UNIX"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "System"
-msgstr "Syst幦"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506
-msgid "Config files"
-msgstr "Konfigura鋝 sbory"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:834 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplik塶ie"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510
-msgid "Command Line"
-msgstr "Pr璭azov riadok"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Vvoj"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
-msgid "APIs"
-msgstr "API"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "R礣ne"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Syst幦ov volania"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:676
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Slu鞍y"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Hra"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Obsah:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:277
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
msgid "Introductory Documents:"
msgstr "Dokumenty pre za鋱ato鋝璭ov:"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:291
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
msgid "Documents by Subject:"
msgstr "Dokumenty pod琦 predmetu:"
@@ -434,7 +484,7 @@ msgstr "Zabi poh琦d z墎udlivca obsahu"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Sbor"
@@ -503,7 +553,8 @@ msgstr "Z墎udlivec pre bo鋝 panel pre Nautilus"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-msgstr "Vytv嫫acie rozhranie pre komponent Z墎udlivec pre bo鋝 panel pre Nautilus"
+msgstr ""
+"Vytv嫫acie rozhranie pre komponent Z墎udlivec pre bo鋝 panel pre Nautilus"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
@@ -684,21 +735,22 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Azbuka (MacCyrillic)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Azbuka/Rusk (IBM-866)"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Azbuka/Rusk (IBM-866)"
+
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka/Ukrajinsk (KOI8-U)"
@@ -875,7 +927,7 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:818
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
@@ -889,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Skste pre zobrazenie tejto str嫕ky pou養 in prehliada, napr. Mozilla "
"alebo Netscape."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:819
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
msgstr "Varovanie poh琦du Mozilla pre Nautilus"
@@ -974,6 +1026,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "In"
@@ -1567,7 +1620,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Je mi 詠to, ale '%s' nie je pou養te登 sbor s obr嫙kom."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Nie je obr嫙ok"
@@ -1593,7 +1646,8 @@ msgstr "Nie je mo駐 prehra sbor"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Je mi 詠to, ale poh琦d Hudba nepodporuje prehr嫛anie vzdialench sborov."
+msgstr ""
+"Je mi 詠to, ale poh琦d Hudba nepodporuje prehr嫛anie vzdialench sborov."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
@@ -1615,7 +1669,7 @@ msgstr "Pauza"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1665,6 +1719,23 @@ msgstr "Vytv嫫acie rozhranie pre hudobn poh琦d"
msgid "View as Music"
msgstr "Zobrazi ako hudbu"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Vytv嫫acie rozhranie pre poh琦d Pozn嫥ky"
@@ -1677,194 +1748,6 @@ msgstr "Panel Pozn嫥ky pre bo鋝 panel"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel pozn嫥ok pre bo鋝 panel Nautilu"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Kontrolujem %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Zlyhal na \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Kontrolujem \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:122
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Obsah bal璭a"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:169
-msgid "Package Title"
-msgstr "Titulok bal璭a"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "Ve痘os in靖al塶ie: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
-msgid "<size>"
-msgstr "<ve痘os>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202
-msgid "Install Date: "
-msgstr "D嫢um in靖al塶ie: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<nezn嫥y>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
-msgid "License: "
-msgstr "Licencia: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
-msgid "Build Date: "
-msgstr "D嫢um prekladu: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribcia: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Dod嫛ate: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122
-msgid "Install"
-msgstr "In靖alova"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizova"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:308
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odin靖alova"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:324
-msgid "Verify"
-msgstr "Skontrolova"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Obsah bal璭u: %d sborov"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:576
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Bal璭 \"%s\""
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Overenie dokon鋀n, bal璭 je v poriadku."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s by u nefungoval\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s by poru隘l ostatn nain靖alovan bal璭y\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s je potrebn, ale neporadilo sa ho n奫s蓋n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s u bol nain靖alovan\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s sp盭obuje cyklick z嫛islos蓋n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-msgid "Cannot access the local package system\n"
-msgstr "Nie je mo駐 pr塶a s lok嫮nym syst幦om bal璭ov\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "In靖al塶ia %s zlyhala, preto頡:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Odin靖al塶ia %s zlyhala, preto頡:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Odin靖al塶ia zlyhala..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Pokus odin靖alova zlyhal"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281
-msgid "Install failed..."
-msgstr "In靖al塶ia zlyhala..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282
-msgid "Install Failed"
-msgstr "In靖al塶ia zlyhala"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neplatn heslo."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Vytv嫫acie rozhranie pre poh琦d rpm"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Bal璭"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "Prehliada bal璭ov"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "RPM komponent"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Vytv嫫acie rozhranie pre poh琦d RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "Zobrazi ako bal璭"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "poh琦d RPM"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(ni)"
@@ -1935,7 +1818,8 @@ msgstr "Zobrazi ako uk彄ku"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
-msgstr "Nastavi 靖andardn odpove na Pokra鋌va, 鋌 znamen pri odstra犦van 聲o."
+msgstr ""
+"Nastavi 靖andardn odpove na Pokra鋌va, 鋌 znamen pri odstra犦van 聲o."
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
msgid "Specify search cgi"
@@ -1969,53 +1853,47 @@ msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenty s men sborov"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
-msgid "Force install"
-msgstr "Vynten in靖al塶ia"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use ftp"
msgstr "Pou養 ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Pou養 lok嫮ne"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Pou養 http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenty s ID Eazelu"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr "strojovo 鋱tate登 vstup"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Nezobrazova vyzdoben vstup percent"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "nepou橙va overovanie od eazel"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Zada sbor bal璭u"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenty s potrebn sbory"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Spusti ot嫙ku"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
-msgid "Revert"
-msgstr "Vr嫢i"
-
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Nastavi kore"
@@ -2045,7 +1923,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "Povoli pou橙vate盜k meno"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Povoli aktualiz塶ie"
@@ -2057,152 +1935,170 @@ msgstr "Vstup s viac inform塶iami"
msgid "Install a specific package version"
msgstr "In靖alova dan verziu bal璭a"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
msgstr "*** Nie je mo駐 zada viac ako jeden typ protokolu.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
msgstr "*** Odstr嫕i alebo vr嫢i? Niekto vytvoril bombu!\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
#, c-format
msgid "File conflict checking %s...\n"
msgstr "Kontrola konfliktov sborov %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
#, c-format
msgid "File uniqueness checking %s...\n"
msgstr "Kontrola jednozna鋝osti sborov %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
#, c-format
msgid "Feature consistency checking %s...\n"
msgstr "Kontrola konzistencie funkc臇 %s...\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "S蒼hujem %s..."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
msgstr "S蒼hujem %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
msgstr "S蒼hujem %s... (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:384
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
#, c-format
msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
msgstr "S蒼hujem %s... (%d/%d) %.1f KB/s Hotovo \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:389
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
#, c-format
msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
msgstr "S蒼hujem %s... %3.1f KB/s Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "In靖alujem %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:425
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
msgstr "Odin靖alov嫛am %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "In靖alujem %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
-msgid "Unnstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
msgstr "Odin靖alov嫛am %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:462
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
msgid "Done\n"
msgstr "Hotovo\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:482
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
#, c-format
msgid "Download of %s FAILED\n"
msgstr "Stiahnutie %s ZLYHALO\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:602
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
#, c-format
msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
msgstr "Zlyhalo odin靖alovanie bal璭a %s.\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:604
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
#, c-format
msgid "Package %s failed to install.\n"
msgstr "Zlyhala in靖al塶ia bal璭a %s.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:627
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
#, c-format
msgid "\t Problem : %s\n"
msgstr "\t Probl幦 : %s\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:636
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
msgid "\t Action : %s\n"
msgstr "\t Akcia : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "Ru寤m oper塶iu\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Celkom sa chyst嫥 nain靖alova %d bal璭ov, %dkB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:694
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Celkom sa chyst嫥 odin靖alova %d bal璭ov, %dkB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:698
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "Celkom sa chyst嫥 vr嫢i %d bal璭ov, %dkB\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:713
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
#, c-format
msgid "\t %s and it's dependencies\n"
msgstr "\t %s a jeho z嫛islosti\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:716
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:738
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr "a"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "Z嫛islos: %s vy靠duje %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr "Zlyhala kontrola MD5 pre bal璭 %s!\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
#, c-format
msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t kontroln s鋀t MD5 serveru je %s\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t skuto鋝 kontroln s鋀t MD5 je %s\n"
@@ -2212,100 +2108,92 @@ msgstr "\t skuto鋝 kontroln s鋀t MD5 je %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "Pokra鋌va? (a/n)"
-#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
-#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
-#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:837
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:879
-msgid "y"
-msgstr "a"
-
#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:867
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "M嫥 odstr嫕i sbory RPM? (a/n)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
msgid "Operation ok\n"
msgstr "Oper塶ia spe雉塿n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:901
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
msgid "Operation failed\n"
msgstr "Oper塶ia zlyhala\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
msgid "Installing"
msgstr "In靖alujem"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1027
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
msgid "Uninstalling"
msgstr "Odin靖alov嫛am"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1042
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr "Naraz iba jednu oper塶iu, pros璥."
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1055
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1099
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1106
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr "%s: --help pre pou養tie\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "Meno: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Verzia: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr "Podverzia: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "Ve痘os: %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr "Arch: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1077
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "Distribcia: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "Popis: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1080
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "Kore in靖al塶ie: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1083
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
msgid "Provides : \n"
msgstr "Poskytuje:\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "k鏚 ukon鋀nia %d\n"
@@ -2318,7 +2206,8 @@ msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
-msgstr "Pou養 uveden sbor pre generovanie zoznamu bal璭ov, vy靠duje --packagelist"
+msgstr ""
+"Pou養 uveden sbor pre generovanie zoznamu bal璭ov, vy靠duje --packagelist"
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
msgid "Softcat server to connect to"
@@ -2364,74 +2253,74 @@ msgstr "pou養 testovaciu funkciu (pre ladenie)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Zobrazi detailn inform塶ie o pod-bal璭u"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Nepodarilo sa zamkn stiahnut sbor"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 neshlas, bal璭 %s je mo駐o naru鈹n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "Pre %s nie je k dispoz獳ii s鋀t MD5"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:357
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s je v poriadku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s verzia %s-%s je u nain靖alovan"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s verzia %s je u nain靖alovan"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s aktualizuje z verzie %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s prejde na ni器iu verziu z verzie %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s prejde na ni器iu verziu z verzie %s na %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s nain靖aluje verziu %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s nain靖aluje verziu %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:624
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Na鴈tavam inform塶ie o bal璭u zo sboru %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr "v poriadku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr "nie je v poriadku"
@@ -2443,101 +2332,110 @@ msgstr "Kontrola z嫛islost pre %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1715
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s m vz蒼h k %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "aktualiz塶ia %s na verziu %s-%s rie隘 konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "aktualiz塶ia k dispoz獳ii %s (%s-%s) nerie隘 konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1793
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "Nie je mo駐 o養vi %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1929
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "kontrola jednozna鋝osti sborov %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "Duplik嫢 sboru: %s je v %s a %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1968
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(nastalo 駾l寤ch %d konfliktov)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2063
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "kontrola konfliktov sborov %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2111
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
-msgstr "konflikt sborov: bal璭 %s u poskytuje sbor %s, ktor poskytuje aj %s"
+msgstr ""
+"konflikt sborov: bal璭 %s u poskytuje sbor %s, ktor poskytuje aj %s"
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2121
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr "...ale to v poriadku, aktualizujeme %s a tento sbor u neobsahuje"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2211
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "kontrola konzistencie funkci bal璭a %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2277
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
-msgid "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
-msgstr "chbajca funkcia: %s nefunguje ak %s je nain靖alovan (funkcia %s by bola straten"
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+"chbajca funkcia: %s nefunguje ak %s je nain靖alovan (funkcia %s by bola "
+"straten"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2355
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "s蒼hume %d bal璭ov"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "aktualizuje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "prejde na star隘u verziu %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "in靖aluje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2629
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "odin靖aluje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2712
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s vy靠duje %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2876
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "zlyhal %s"
@@ -2546,42 +2444,42 @@ msgstr "zlyhal %s"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Nie je mo駐 nastavi URLType z konfigura鋝嶭o sboru!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transakcie nie s ulo頡n, nie je mo駐 n奫s domovsk prie鋱nok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transakcie s ulo頡n v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Z疄kavam zoznam bal璭ov zo vzdialen嶭o serveru...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Nepodarilo sa z疄ka zoznam package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Nie je mo駐 zapisova do sboru %s, pou養jem 靖andardn obsluhu logu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "In靖al塶ia zlyhala"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Odin靖al塶ia zlyhala"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Nie je mo駐 vytvori prie鋱nok transakci (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Zapisujem transakciu do %s"
@@ -2629,7 +2527,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s nebol na serveri n奫den"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je u nain靖alovan"
@@ -2637,7 +2535,8 @@ msgstr "%s je u nain靖alovan"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
#, c-format
msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
-msgstr "%s, ktor je nov寤, vy靠duje prechod na star隘u verziu, 鋌 nie je povolen"
+msgstr ""
+"%s, ktor je nov寤, vy靠duje prechod na star隘u verziu, 鋌 nie je povolen"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
#, c-format
@@ -2645,27 +2544,27 @@ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, ktor je star寤, vy靠duje aktualiz塶iu, a t nie je povolen"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s nie je nain靖alovan"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s nebol na serveri n奫den"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Skontrolova nov verziu %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "In靖alova obidva %s aj %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Odstr嫕i %s zo syst幦u"
@@ -2673,21 +2572,21 @@ msgstr "Odstr嫕i %s zo syst幦u"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Vynti odstr嫕enie %s zo syst幦u"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Datab嫙a bal璭ov nie je konzistentn"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Pokra鋌va silou"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Povoli prechod na star隘e verzie"
@@ -2873,73 +2772,341 @@ msgstr "*** Osd XML neobsahuje d嫢a! ***\n"
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania osd! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Nie je mo駐 spracova XML (d敺ka %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Otvoren datab嫙a bal璭ov v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Otvorenie datab嫙e bal璭ov v %s zlyhalo"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Zatv嫫am datab嫙u pre %s (otvoren)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Zatv嫫am datab嫙u pre %s (neotvoren)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1099
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nie je mo駐 otvori %s"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Z疄kavam zoznam bal璭ov zo vzdialen嶭o serveru...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "Kontrolujem pre overenie..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "s蒼hume %d bal璭ov"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "s蒼hume %d bal璭ov"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "S蒼hujem %s..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "0K of %dK"
+msgstr "%ld z %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
#, c-format
-msgid " %s is in the GNOME footprint menu under %s"
-msgstr " %s je v menu Gnome pod %s"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Po鴈ta"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s je v menu Gnome.\n"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr "%ld z %ld"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "s蒼hume %d bal璭ov"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#. starting a new package -- create new progress indicator
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing package %d of %d"
+msgstr "In靖alujem bal璭y"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
+msgstr "In靖alujem bal璭y"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
+#, c-format
+msgid "Installing \"%s\""
+msgstr "In靖aluje \"%s\""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "In靖al塶ia zlyhala"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr "%s je v poriadku"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "In靖al塶ia zlyhala..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+#, fuzzy
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "%s u bol nain靖alovan\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "In靖alujem nejak bal璭"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "In靖al塶ia zlyhala"
+
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "Zada sbor bal璭u"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Zobrazi ako in靖al塶iu"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Verzia: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Zlyhalo odin靖alovanie bal璭a %s.\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokra鋌va? (a/n)"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru隘"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr " %s je v menu Gnome pod %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s je v menu Gnome pod %s"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr " %s je v menu KDE.\n"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "In靖alujem nejak bal璭"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neplatn heslo."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Prihl嫳i sa ako root"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
msgid "Installing packages"
msgstr "In靖alujem bal璭y"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
msgid "Installing remote package"
msgstr "In靖alujem vzdialen bal璭"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Installing \"%s\""
-msgstr "In靖aluje \"%s\""
-
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
msgid "Installing some package"
msgstr "In靖alujem nejak bal璭"
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2947,26 +3114,32 @@ msgstr ""
"Chba in靖ala鋝 slu鞍a Eazel:\n"
"In靖al塶ia nebude fungova."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Kontaktujem softv廨ov katal鏬 Eazel..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Kontrolujem pre overenie..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Ru寤m prenos bal璭ov (pros璥, 醀kajte)..."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "S蒼hovanie bal璭u preru鈹n."
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Preru鈹n"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "In靖alova"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "Poh琦d in靖al塶ie"
@@ -3187,7 +3360,8 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
-msgid "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr "只tujem, ale probl幦y so sie褂u neumo駐ili spojenie so Slu鞍ami Eazel."
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
@@ -3237,85 +3411,83 @@ msgid "Services Login"
msgstr "Prihl嫳enie k slu鞍嫥"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Pou橙vate盜k meno:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Pros璥, prihl嫳te sa k slu鞍嫥 Eazel"
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Va鈹 pou橙vate盜k meno alebo heslo nie je spr嫛ne. Skste to znovu."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "Go There"
msgstr "Prejs na"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
msgid "More Info"
msgstr "柃l隘e info"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
msgid "Account Preferences"
msgstr "Nastavenie 鋈u"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
msgid "Logout"
msgstr "Odhl嫳i"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Pravidl pou養tia"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Inform塶ia o zabezpe鋀n skromia"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
msgid "Register"
msgstr "Registr塶ia"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
msgid "Login"
msgstr "Prihl嫳enie"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "V癃ajte, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "Nie ste prihl嫳en"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Pripojujem sa k Slu鞍嫥 Eazel..."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Verzia: %s"
-
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Slu鞍y"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Reklamn odkazy"
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
@@ -3325,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"mo駐o nie je moment嫮ne k dispoz獳ii alebo v廜 po鴈ta nefunguje spr嫛ne. "
"Pros璥, kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3333,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"Bol n奫den probl幦 d嫢 slu養eb na serveroch firmy Eazel. Pros璥, "
"kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
"contact support@eazel.com."
@@ -3341,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"V d嫢ach presmerovania na serveroch firmy Eazel chba inform塶ia. Pros璥, "
"kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
@@ -3351,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"moment嫮ne k dispoz獳ii alebo v廜 po鴈ta nefunguje spr嫛ne. M藶ete to tie "
"sksi nesk皾."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
@@ -3359,12 +3531,12 @@ msgstr ""
"Bol n奫den probl幦 s presmerovan璥 d嫢 na serveroch firmy Eazel. Pros璥, "
"kontaktujte support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr "Nepodarilo sa posla invent嫫."
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "Slu鞍y Eazel Services"
@@ -3476,12 +3648,13 @@ msgstr "Poh琦d Uk彄kov slu鞍a Eazel"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Vytv嫫acie rozhranie pre uk彄kov slu鞍u"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "只tujem, ale %s je pr璱i ve痘, tak頡 ho Nautilus nedok彄e na鴈ta cel."
+msgstr ""
+"只tujem, ale %s je pr璱i ve痘, tak頡 ho Nautilus nedok彄e na鴈ta cel."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Sbor pr璱i ve痘"
@@ -3586,7 +3759,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Stromov poh琦d pre Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
@@ -3598,7 +3771,7 @@ msgstr "Zhmotnenie"
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "ierna"
@@ -3710,7 +3883,7 @@ msgstr "冠hajte embl幦 na objekt, ktor chcete zmeni"
msgid "Eclipse"
msgstr "Zatmenie"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Embl幦y"
@@ -3860,66 +4033,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Morsk pena"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajn"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Pieskovec"
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Zdie琦n"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Striebro"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Obloha"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Sky Ridge"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snehov br嫙da"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "妳eci嫮ne"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandar璯ka"
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Naliehav"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Fialov"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Vlniaca sa biela"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Biela"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Biele pruhy"
@@ -3936,11 +4101,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -4044,25 +4209,25 @@ msgid "International"
msgstr "International"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Dokumenta鋝 projekt"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zdroje pre Linux"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -4072,78 +4237,82 @@ msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Spr嫛y a m嶮i"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Softv廨"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Slu鞍y WWW"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
@@ -4191,23 +4360,18 @@ msgstr "Sierra"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Pou橙va manilov prie鋱nky a 鈹dozelen pozadie."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
msgid "_Move here"
msgstr "_Presun sem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kop甏ova sem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
msgid "_Link here"
msgstr "_Odkaz sem"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zru隘"
-
#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -4230,101 +4394,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dnes o %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "v鋀ra o %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%-m.%y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 polo養ek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 prie鋱nkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 sborov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 polo餒a"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 prie鋱nok"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 sbor"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u polo養ek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u prie鋱nkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u sborov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? polo養ek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3695
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "nezn嫥y typ"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nezn嫥y typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "nezn嫥y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4334,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"sbor gnome-vfs.keys nie je na spr嫛nom mieste alebo z nejak嶭o in嶭o d矏odu "
"sa ned n奫s."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
@@ -4343,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"Pre typ MIME \"%s\" (sbor je \"%s\") nebol n奫den 養adny popis. Ozn嫥te to "
"na adresu aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "odkaz"
@@ -4352,12 +4516,12 @@ msgstr "odkaz"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3774
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatn)"
@@ -5058,7 +5222,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravujem vypr嫙dnenie Odpadkov..."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete nav鞏y odstr嫕i v鈹tky polo餒y v Odpadkoch?"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
@@ -5249,7 +5414,66 @@ msgstr "bla bla (100000000000000. k鏕ia).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Norm嫮na ve痘os"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezn嫥y"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "v poriadku"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Zoznam"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Pobaltsk"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oldies"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Vr嫢i"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Opa鋝 poradie"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Obsah:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "P疄mo"
@@ -5261,7 +5485,7 @@ msgstr "Chyba GConf"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:880
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "pevn 寤rka"
@@ -5270,295 +5494,264 @@ msgstr "pevn 寤rka"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1361
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nastavenie Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "aktu嫮na t幦a"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Otvori ka鞏 sbor alebo prie鋱nok v samostatnom okne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Pta sa pred odstr嫕en璥 polo養ek z Odpadkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Chovanie pri kliknut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "jednoduch"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivova polo餒y jednoduchm kliknut璥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "dvojit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivova polo餒y dvojitm kliknut璥"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Spustite登 textov sbory"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "Spusti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Spustit sbory pri kliknut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Zobrazi sbory pri kliknut"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "Pta sa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "V鞏y sa pta"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Uk嫙a text v ikon塶h"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Uk嫙a po鋀t polo養ek v prie鋱nkoch"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:738
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Uk嫙a miniatry pre obr嫙ky"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Detaily vzh琦du prie鋱nku s verejn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Uk彄ka zvukovch sborov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Pou養 jemnej隘u (ale pomal隘u) grafiku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Pou養 tto rodinu p疄iem pre zobrazenie mien sborov:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Zobrazi n嫳trojov panel v novch okn塶h"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Zobrazi panel umiestnenia v novch okn塶h"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Zobrazi stavov riadok v novch okn塶h"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Zobrazi bo鋝 panel v novch okn塶h"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Pou養 Nautilus pre kreslenie plochy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "Povoli rchle h琦danie (vytvor index v廜ho disku)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "孤andardn typ h琦dania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "H琦da pod琦 obsahu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "H琦da sbory len pod琦 obsahu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "H琦da pod琦 obsahu a vlastnost"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "H琦da sbory pod琦 obsahu a vlastnost"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Miesto pre preh琦d嫛anie WWW"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Uk嫙a skryt sbory (men sborov za鴈najce \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Uk嫙a sbory z嫮ohy (men sborov kon鋱ace \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Uk嫙a 雷eci嫮ne pr瞵naky v okne Vlastnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Uk嫙a iba prie鋱nky (nie sbory) v strome"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "M藶e prid嫛a obsah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Neuv墂za zabudovan z嫮o餒y v menu Z嫮o餒y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:217
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Pou養 HTTP proxy"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Vzh琦d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:526
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Nastavenie vzh琦du"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:528
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Jemnej隘a grafika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
-msgid "Fonts"
-msgstr "P疄ma"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okn a plocha"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:547
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Nastavenie okien a plochy"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otv嫫a nov okn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Chovanie Odpadkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikony a zoznamy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Nastavenie poh琦dov ako ikony a zoznamy"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Uk嫙a/Skry mo駐osti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Bo鋝 panel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Nastavenie panelov bo鋝嶭o panelu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Z嫮o餒y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navig塶ia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Nastavenie navig塶ie"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Nastavenie proxy HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Zabudovan z嫮o餒y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Rchlostn kompromisy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Nastavenie rchlostnch kompromisov"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "H琦danie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Nastavenie h琦dania"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Nastavenie zlo養tosti h琦dania"
@@ -5567,37 +5760,82 @@ msgstr "Nastavenie zlo養tosti h琦dania"
msgid "Fast Search"
msgstr "Rchle h琦danie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "P疄ma"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Zobrazi z嫮o餒u %s v bo鋝om paneli"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "v鞏y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "V鞏y"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "len lok嫮ne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1027
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "Len lok嫮ne sbory"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1030
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1031
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "t嫢o 醀s"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
@@ -5666,6 +5904,25 @@ msgstr "Opakova vr嫢en P疄anie"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Obnovi zmenen meno"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "Za鋱ato鋝璭"
@@ -5678,151 +5935,151 @@ msgstr "Priemern"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokro鋱l"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Nastavenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "nie v menu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "v menu pre tento sbor"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "v menu pre \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "靖andardn pre tento sbor"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "靖andardn pre \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Nie je v menu pre polo餒y \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Je v menu pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Je v menu pre polo餒y \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Je v menu pre v鈹tky polo餒y \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Je 靖andardn pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Je 靖andardn pre polo餒y \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je 靖andardn pre v鈹tky polo餒y \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmeni \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Vlo養 do menu pre polo餒y \"%s\"."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Pou養 ako 靖andard pre polo餒y \"%s\"."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Vlo養 do menu len pre \"%s\"."
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Pou養 ako 靖andardn len pre \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nevlo養 do menu pre polo餒y \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Otvori inm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Vyberte aplik塶iu, ktorou chcete otvori \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Zobrazi ako In"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Vyberte poh琦d pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Vybra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Zmeni..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy sborov a programy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5830,7 +6087,42 @@ msgstr ""
"V GNOME Ovl墂acom centre m藶ete nastavi, ktor programy s k dispoz獳ii pre "
"jednotliv typy sborov."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Pre %s nie je k dispoz獳ii s鋀t MD5"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Pre t幦u \"%s\" nie je k dispoz獳ii 養adny popis"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Aplik塶ie"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"V GNOME Ovl墂acom centre m藶ete nastavi, ktor programy s k dispoz獳ii pre "
+"jednotliv typy sborov."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -5839,17 +6131,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvori \"%s\", preto頡 \"%s\" nemohol pou養 sbory v "
"\"%s\". Chcete vybra in aplik塶iu?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie je mo駐 zobrazi miesto"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"\"%s\" nemohol otvori \"%s\", preto頡 \"%s\" nemohol pou養 sbory v "
"\"%s\". 展adna in aplik塶ie pre tento typ sborov nie je k dispoz獳ii. Ak "
@@ -6086,7 +6378,8 @@ msgstr "Polo餒y s norm嫮ne sbory"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr "Polo餒y obsahujce \"inform塶iu\" v svojich men塶h a s to norm嫮ne sbory"
+msgstr ""
+"Polo餒y obsahujce \"inform塶iu\" v svojich men塶h a s to norm嫮ne sbory"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
@@ -6127,7 +6420,7 @@ msgstr "Preh琦d嫛am disky"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus h琦d na disku prie鋱nky s Odpadkami."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "na ploche"
@@ -6151,69 +6444,75 @@ msgstr "Opakova vr嫢en pravu"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Opakova vr嫢en pravu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:514
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezn嫥y"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Zobrazi ako zoznam"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Poh琦d zoznam"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:619
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:620
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:621
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:642
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba odpojenia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "je chr嫕en proti z嫚isu, pripojen len pre 鴈tanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1558
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "nie je platn blokov zariadenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "M嶮ium nen奫den"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
-msgstr "Nautilus nemohol pripoji disketov mechaniku. Mo駐o v nej nie je disketa."
+msgstr ""
+"Nautilus nemohol pripoji disketov mechaniku. Mo駐o v nej nie je disketa."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohol pripoji disk. Mo駐o v 犦m nie je m嶮ium."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "nespr嫛ny typ sborov嶭o syst幦u, nespr嫛na vo琨a, chybn superblok na"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -6221,7 +6520,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripoji disketov mechaniku. Disketa asi obsahuje syst幦 "
"sborov, ktor sa ned pripoji."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -6229,40 +6528,50 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripoji vybran disk. Disk asi obsahuje syst幦 sborov, "
"ktor sa ned pripoji."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohol pripoji vybran disketov mechaniku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol pripoji vybran disk."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1588
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol odpoji vybran disk."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Kore"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1762
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1777
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "Disk NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1822
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Disk NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Disk NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Nezn嫥y disk"
@@ -6278,7 +6587,7 @@ msgstr "Kop甏uje vybran text do schr嫕ky"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Vystrihne vybran text do schr嫕ky"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Vlo橙 text ulo頡n v schr嫕ke"
@@ -6286,7 +6595,7 @@ msgstr "Vlo橙 text ulo頡n v schr嫕ke"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstr嫕i vybran text bez vlo頡nia do schr嫕ky"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kop甏ova text"
@@ -6294,10 +6603,24 @@ msgstr "_Kop甏ova text"
msgid "_Cut Text"
msgstr "Vystri_hn text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "V_lo養 text"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr "Poh琦d spr嫛cu sborov na ikony"
+
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -6337,49 +6660,49 @@ msgstr "Toto otvor %d samostatnch okien. Naozaj to chcete urobi?"
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otvori %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybranch"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "vybran 1 prie鋱nok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "vybranch %d prie鋱nkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahuj 0 polo養ek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahuj 1 polo餒u)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahuj %d polo養ek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybranch (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d vybranch polo養ek (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 in vybran polo餒a (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d inch vybranch polo養ek (%s)"
@@ -6391,7 +6714,7 @@ msgstr "%d inch vybranch polo養ek (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6400,7 +6723,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6409,16 +6732,17 @@ msgstr ""
"Prie鋱nok \"%s\" obsahuje viac sborov, ne dok彄e Nautilus spracova. "
"Niektor sbory nebud zobrazen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "Pr璱i ve琦 sborov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie je mo駐 presun \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstr嫕i plne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6427,7 +6751,7 @@ msgstr ""
"%d vybranch polo養ek nie je mo駐 presun do Odpadkov. Chcete ich "
"odstr嫕i plne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6436,95 +6760,97 @@ msgstr ""
"%d z vybranch polo養ek nie je mo駐 presun do Odpadkov. Chcete tchto %d "
"polo養ek odstr嫕i plne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstr嫕i okam養te?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Odstr嫕i"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete plne odstr嫕i \"%s\" z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Naozaj chcete plne odstr嫕i %d vybranch polo養ek z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstr嫕i z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Pou養 \"%s\" pre otvorenie vybranej polo餒y"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Otvori v _novom okne"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Otvori v novom okne"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Otvori v %d _novch okn塶h"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstr嫕i plne v鈹tky vybran polo餒y"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Odstr嫕i z _Odpadkov..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Odstr嫕i z _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Presun v鈹tky vybran polo餒y do Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presun do _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "Vytvori _odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Vytvori _odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vypr嫙dni Odpadky..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vypr嫙dni Odpadky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Odstr嫕i _vlastn obr嫙ky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Odstr嫕i _vlastn obr嫙ok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6532,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je mo駐 pou養, preto頡 nem cie. Chcete tento odkaz hodi "
"do Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6541,15 +6867,15 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je mo駐 pou養, preto頡 jeho cie \"%s\" neexistuje. Chcete "
"tento odkaz hodi do Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatn odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6558,19 +6884,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" je spustite登 textov sbor. Chcete ho spusti alebo zobrazi jeho "
"obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spusti alebo zobrazi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "Spusti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6578,22 +6904,23 @@ msgstr ""
"只tujem, ale nie je mo駐 vykon嫛a pr璭azy zo vzdialench po鴈ta鋌v kv犨i "
"bezpe鋝osti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie je mo駐 vykona vzdialen odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otv嫫am \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zru隘 otvorenie?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nem嫢e dostato鋝 pr嫛a pre zobrazenie obsahu \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
@@ -6607,12 +6934,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovan prie鋱nku"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Meno \"%s\" u je v tomto prie鋱nku pou養t. Pros璥, vyberte in meno."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V prie鋱nku nie je \"%s\". Mo駐o bol pr嫛e presunut alebo odstr嫕en."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
@@ -6652,7 +6981,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovan"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nem嫢e pr嫛a nutn pre zmenu skupiny pre \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
@@ -6689,7 +7019,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovan vlastn璭a"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie je mo駐 zmeni pr嫛a pre \"%s\", preto頡 je na disku pripojenom iba pre "
"鴈tanie."
@@ -6768,61 +7099,61 @@ msgstr ""
"Vyberte poradie, v akom sa bud zobrazova inform塶ie pod menami ikon. "
"柃l隘e inform塶ie sa zobrazia pri pribl篿en."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "pod琦 _mena"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udr養ava ikony zoraden pod琦 mena v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "pod琦 _ve痘osti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udr養ava ikony zoraden pod琦 ve痘osti v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "pod琦 _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udr養ava ikony zoraden pod琦 typu v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pod琦 d嫢umu _zmeny"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udr養ava ikony zoraden pod琦 d嫢um zmeny v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "pod琦 _embl幦ov"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udr養ava ikony zoraden pod琦 embl幦ov v riadkoch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Obnovi p矏odn ve痘os ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Obnovi p矏odn ve痘os ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujci na \"%s\""
@@ -6842,46 +7173,46 @@ msgstr "Typ"
msgid "Date Modified"
msgstr "D嫢um zmeny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zru隘 zmenu skupiny?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Men璥 skupinu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zru隘 zmenu vlastn璭a?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Men璥 vlastn璭a"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "ni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "ne鋱tate登"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 polo餒a s ve痘os褂u %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d polo養ek, celkom %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(niektor obsah ne鋱tate登)"
@@ -6890,124 +7221,124 @@ msgstr "(niektor obsah ne鋱tate登)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Z嫜ladn"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Ve痘os:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Zmenen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Pou養t:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Vybra vlastn ikonu..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Odstr嫕i vlastn ikonu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Set User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "妳eci嫮ne:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Pr嫛a"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie ste vlastn璭, tak頡 nem藶ete meni tieto pr嫛a."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Vlastn璭 sboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina sboru:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastn璭:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Ostatn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "癃anie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Z嫚is"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Spustenie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Textov poh琦d:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "疄eln poh琦d:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Posledn zmena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Pr嫛a pre \"%s\" nie je mo駐 ur鋱."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zru隘 zobrazovanie okna s vlastnos蒼mi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Vytv嫫am okno Vlastnosti"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
@@ -7323,7 +7654,8 @@ msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Nastavi 靖andardn pozadie"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Zobraz okno,ktor umo駐 nastavi vzorku alebo farbu pozadia plochy"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
@@ -7371,108 +7703,111 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nov prie鋱nok"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nov _prie鋱nok"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori s "
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Otvori s "
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Otvor ka鞏 vybran polo餒u v novom okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvori v novom okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otvor vybran polo餒u v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "In aplik塶ia..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "In program pre zobrazenie..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "In _aplik塶ia..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "In program pre _zobrazenie..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Odstr嫕i vlastn obr嫙ky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Odstr嫕i v鈹tky vlastn obr嫙ky z vybranch ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Odstr嫕i v鈹tky vlastn vzorky alebo farby z pozadia tohoto miesta"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "孤andardn pozadie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Vybra v鈹tky sbory"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Vybra v鈹tky sbory"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vyberie v鈹tky polo餒y v tomto okne"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Zobrazi Vlastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Zobrazi Odpadky"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Zobrazi _Vlastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Zobraz obsah Odpadkov"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobraz alebo uprav vlastnosti ka鞏ej vybranej polo餒y"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikova"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otvori v novom okne"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Vybra v鈹tky sbory"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nov prie鋱nok"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "_Zobrazi Odpadky"
@@ -7558,7 +7893,8 @@ msgstr "Premenova vybran ikonu"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Popresva ikony tak, aby lep隘e odpovedali oknu a zabr嫕ili prekrvaniu sa"
+msgstr ""
+"Popresva ikony tak, aby lep隘e odpovedali oknu a zabr嫕ili prekrvaniu sa"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
@@ -7624,13 +7960,15 @@ msgstr "Indexovac stroj moment嫮ne pracuje."
msgid ""
"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
"computer."
-msgstr "Nebe橙 indexovac stroj alebo neodpoved na po養adavky o nov index塶iu."
+msgstr ""
+"Nebe橙 indexovac stroj alebo neodpoved na po養adavky o nov index塶iu."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
msgid ""
"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
"rebecka@eazel.com"
-msgstr "Pokus o nov index塶iu sp盭obil intern chybu. Ozn嫥te ju rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+"Pokus o nov index塶iu sp盭obil intern chybu. Ozn嫥te ju rebecka@eazel.com"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
msgid "Reindexing Failed"
@@ -7657,7 +7995,8 @@ msgstr "Stav index塶ie"
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
-msgstr "Raz za de s va鈹 sbory a ich obsah indexovan, tak頡 h琦danie je rchle. "
+msgstr ""
+"Raz za de s va鈹 sbory a ich obsah indexovan, tak頡 h琦danie je rchle. "
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
@@ -7714,14 +8053,33 @@ msgstr "O programe Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie je mo駐 vytvori po靠dovan prie鋱nok"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie je mo駐 vytvori po靠dovan prie鋱nky"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7732,7 +8090,7 @@ msgstr "Nie je mo駐 vytvori po靠dovan prie鋱nky"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7743,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"in靖al塶iu Nautilusu."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:410
+#: src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
@@ -7785,12 +8143,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:441 src/nautilus-application.c:459
-#: src/nautilus-application.c:466
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nie je moment嫮ne mo駐 pou橙va kv犨i neo醀k嫛anej chybe."
-#: src/nautilus-application.c:442
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7798,7 +8156,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nie je moment嫮ne mo駐 pou橙va kv犨i neo醀k嫛anej chybe od OAF "
"pri pokuse zaregistrova server pre poh琦dy spr嫛cu sborov."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
@@ -7808,7 +8166,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse n奫s vytv嫫acie rozhranie. Zabit璥 oafd a re靖artom Nautilus by "
"mohlo pom瀿 probl幦 vyrie隘."
-#: src/nautilus-application.c:467
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
@@ -7818,7 +8176,7 @@ msgstr ""
"pri pokuse n奫s objekt shellu. Zabit璥 oafd a re靖artom Nautilus by mohlo "
"pom瀿 probl幦 vyrie隘."
-#: src/nautilus-application.c:632
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7830,10 +8188,6 @@ msgstr ""
"Ako root, m藶ete po隕odi v廜 syst幦, ak si ned嫢e pozor, a\n"
"Nautilus v嫥 v tom nebude br嫕i."
-#: src/nautilus-application.c:636
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Z嫮o餒y"
@@ -7859,12 +8213,13 @@ msgstr "Menej mo駐ost"
msgid "Find Them!"
msgstr "N奫s ich!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Existencia tohoto sboru nazna鋎je, 頡 sprievodca nastaven璥 pre Nautilus\n"
@@ -7874,17 +8229,7 @@ msgstr ""
"sprievodcu.\n"
"\n"
-#. Note to localizers: this font is used for title text in
-#. * the first time druid
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:342
-msgid "medium"
-msgstr "stredn"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:471
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
@@ -7894,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"technickej rovni pou橙vate琦 GNOME a Linuxu. Vyberte po鋱ato鋝 rove, \n"
"ktor je v嫥 najbli器ia, v鞏y je mo駐 ju nesk皾 zmeni."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:482
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
@@ -7902,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"Pre pou橙vate發v, ktor sa e靖e nikdy nestretli s GNOME\n"
"a Linuxom."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
@@ -7911,7 +8256,7 @@ msgstr ""
"prostredie GNOME a Linux, ale pova骷j sa za\n"
"odborn璭ov."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
@@ -7919,7 +8264,7 @@ msgstr ""
"Pre pou橙vate發v, ktor potrebuj ma k dispoz獳ii\n"
"v鈹tky detaily opera鋝嶭o syst幦u."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -7940,15 +8285,15 @@ msgstr ""
"Ak viete, 頡 v廜 po鴈ta pou橙vate spojenie pomocou proxy,\n"
"kliknite na Overi a Nautilus pou養te proxy.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:546
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "聲o, overi moje spojenie a skontrolova aktualiz塶ie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:547
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr "Neoveri moje spojenie ani nekontrolova aktualiz塶ie"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:612
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
@@ -7958,28 +8303,28 @@ msgstr ""
"Niekedy je nutn kv犨i firewallom uvies server pre WWW proxy.\n"
"Ak chcete, vypl瓅e meno a port v廜ho proxy serveru."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:624
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "Proxy server nie je potrebn."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Pou養 tento proxy server:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:650
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Adresa proxy:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:712
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr "Overujem va鈹 pripojenie na Internet a kontrolujem aktualiz塶ie..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "S蒼hujem aktualiz塶ie programu Nautilus..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:873
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
@@ -7989,19 +8334,33 @@ msgstr ""
"toto nastavenie presunie va鈹 ikony z plochy do Nautilusu\n"
"a nastavia Nautilus ako 靖andardn plochu.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:880
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Pou養 Nautilus pre kreslenie plochy."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:886
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Prenies existujce ikony plochy na plochu Nautilusu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:891
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Sp劂a Nautilus pri 靖arte sedenia GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:926
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+"Rchle h琦danie vytvor index v鈹tkch polo養ek v廜ho disku.\n"
+"Tm zrchli h琦danie a umo駐 h琦da aj pod琦 obsahu sborov,\n"
+"ich mena, d嫢umu a 駾l寤ch vlastnost. Vytvorenie indexu chv穔u\n"
+"trv, ale prebieha iba ak po鴈ta ni nerob.\n"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8013,19 +8372,51 @@ msgstr ""
"ich mena, d嫢umu a 駾l寤ch vlastnost. Vytvorenie indexu chv穔u\n"
"trv, ale prebieha iba ak po鴈ta ni nerob.\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:934
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "Povoli rchle h琦danie"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Po鋱ato鋝 nastavenie programu Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "V癃a v嫳 Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1060
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8045,11 +8436,11 @@ msgstr ""
"Stla鋈e tla鋱dlo Nasledujci."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1072
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Dokon鋀n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1079
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8066,41 +8457,46 @@ msgstr ""
"Duf嫥e, 頡 sa v嫥 bude Nautilus p摜i!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1088
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Vyberte pou橙vate盜k rove"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1092
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Prechod od GMC k Nautilusu"
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1096
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "Rchle h琦dania"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1100
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "Overujem pripojenie na Internet"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Aktualizujem Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1116
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Nastavenie proxy pre WWW"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1191
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dek鏚ujem aktualiz塶iu..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1208
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "Aktualiz塶ia dokon鋀n. Pre pokra鋌vanie stla鋈e Nasledujci."
@@ -8108,9 +8504,10 @@ msgstr "Aktualiz塶ia dokon鋀n. Pre pokra鋌vanie stla鋈e Nasledujci."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
-msgstr "Aktualiz塶ia nie je k dispoz獳ii. Pre pokra鋌vanie stla鋈e Nasledujci."
+msgstr ""
+"Aktualiz塶ia nie je k dispoz獳ii. Pre pokra鋌vanie stla鋈e Nasledujci."
#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:189
@@ -8120,7 +8517,8 @@ msgstr "Sady odkazov"
#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
-msgstr "Pridajte alebo odstr摥te sady odkazov kliknut璥 na za隕rt嫛ac獳h tla鋱dl塶h."
+msgstr ""
+"Pridajte alebo odstr摥te sady odkazov kliknut璥 na za隕rt嫛ac獳h tla鋱dl塶h."
#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
@@ -8180,190 +8578,195 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie je mo駐 pou養 s viac ako jednm URI.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Pozadia a embl幦y"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Hotovo "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Prida nov... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Odstr嫕i... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "只tujem, ale vzorku %s nie je mo駐 odstr嫕i."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nie je mo駐 odstr嫕i vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "只tujem, ale embl幦 %s nie je mo駐 odstr嫕i."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Vytvori nov embl幦:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "K詠鋌v slovo:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Obr嫙ok:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vyberte sbor s obr嫙kom pre nov embl幦:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Vytvori nov farbu:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Meno farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Hodnota farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "只tujem, ale \"%s\" nie je platn meno sboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "只tujem, ale nezadali ste platn meno sboru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nie je mo駐 nain靖alova vzorku"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "只tujem, ale nie je mo駐 nahradi obr嫙ok pre n嫛rat k 靖andardu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "只tujem, ale vzorku %s nie je mo駐 nain靖alova."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Vyberte sbor s obr嫙kom obsahujci prid嫛an vzorku:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "只tujem, mus癃e zada nepr嫙dne meno pre nov farbu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nie je mo駐 nain靖alova farbu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Vyberte prid嫛an farbu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "只tujem, ale '%s' nie je pou養te登 sbor s obr嫙kom!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "只tujem, ale mus癃e zada nepr嫙dne k詠鋌v slovo pre nov embl幦."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie je mo駐 nain靖alova embl幦"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"只tujem, ale k詠鋌v slov pre embl幦y m藶u obsahova iba p疄men, medzery a "
"鴈slice."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
-msgstr "只tujem, ale \"%s\" je u existujce k詠鋌v slovo. Pros璥, vyberte in meno."
+msgstr ""
+"只tujem, ale \"%s\" je u existujce k詠鋌v slovo. Pros璥, vyberte in meno."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "只tujem, ale obr嫙ok %s nie je mo駐 nain靖alova ako embl幦."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2014
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vyberte kateg鏎iu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2022 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Zru隘 odstr嫕enie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2026
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Prida nov vzorku "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid " Add a New Color "
msgstr " Prida nov farbu "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2032
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Prida nov embl幦 "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknut璥 na vzorku ju odstr嫕ite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknut璥 na farbu ju odstr嫕ite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2061
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknut璥 na embl幦 ho odstr嫕ite"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorky:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Farby:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2076
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Embl幦y:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Odstr嫕i vzorku "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2097
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid " Remove a Color "
msgstr " Odstr嫕i farbu "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Odstr嫕i embl幦 "
@@ -8648,7 +9051,8 @@ msgstr "Nautilus shell"
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
-msgstr "Oper塶ie shellu Nautilus, ktor je mo駐 nesk皾 vykona z pr璭azov嶭o riadku."
+msgstr ""
+"Oper塶ie shellu Nautilus, ktor je mo駐 nesk皾 vykona z pr璭azov嶭o riadku."
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
@@ -8791,19 +9195,23 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Prejs na predch墂zajce nav靖癉en miesto"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skry pruh umiestnenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Skry bo鋝 panel"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skry stavov riadok"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Skry bo鋝 panel"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Skry panel n嫳trojov"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -8823,42 +9231,52 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nov okno"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nov okno"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Norm嫮na ve痘os"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otvor 駾l隘e okno pre zobrazen miesto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavenie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstr嫕i vybran text bez vlo頡nia do schr嫕ky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Ozn嫥i vsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Vy鋱sti vsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "N奫s na WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "N奫s sbory na tomto po鴈ta鋱"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybra v鈹tk_o"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8866,186 +9284,179 @@ msgstr ""
"Zobraz str嫕ku, z ktorej je mo駐 posla koment嫫e o programe Nautilus a o "
"Eazel Services"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobraz obsah v norm嫮nej ve痘osti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zobraz obsah s menej detailami"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zobraz obsah detailnej隘e"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Spusti profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Zastavi profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zastav na鴈tavanie tohoto miesta"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Vr嫢i sp隞 posledn zmenu textu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Pou養 nastavenie Pokro鋱l"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Pou養 nastavenie Za鋱ato鋝璭"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Pou養 nastavenie Priemern"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "N奫s na WWW"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "N奫s na WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Zv儰隘"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmen隘"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_v儰隘"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_men隘"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O programe Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Prida z嫮o餒u"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Dozadu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Pozadia a embl幦y..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Z嫮o餒y"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavrie okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "_Podpora z嫜azn璭ov"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravi z嫮o餒y..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "_Koment嫫e"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_N奫s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Dopredu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Prejs na"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocn璭"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Nautilus t幦y..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nov okno"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Norm嫮na ve痘os"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Ozn嫥i vsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Vy鋱sti vsledky profilovania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybra v鈹tk_o"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Spusti profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Zastavi profilovanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Sp隞"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "O jednu rove v_y凳ie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "H琦danie _WWW"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9111,41 +9522,43 @@ msgstr "Vber Nautilus t幦y"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus t幦a:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
msgid " Add New Theme "
msgstr " Prida nov t幦u "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
msgid " Remove Theme "
msgstr " Odstr嫕i t幦u "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "只tujem, ale \"%s\" nie je platn meno t幦y."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nie je mo駐 prida t幦u"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "只tujem, ale \"%s\" nie je mo駐 nain靖alova."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nie je mo駐 nain靖alova t幦u"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Vyberte prie鋱nok t幦y, ktor chcete prida ako nov t幦u:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknut璥 na t幦u ju odstr嫕ite."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -9154,11 +9567,11 @@ msgstr ""
"vzh琦d programu Nautilus."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Prida nov t幦u"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -9166,29 +9579,34 @@ msgstr ""
"只tujem, ale nem藶ete odstr嫕i aktu嫮nu t幦u. Pros璥, zme瓅e aktu嫮nu t幦u "
"pred odstr嫕en璥 tej moment嫮nej."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nie je mo駐 zmaza aktu嫮nu t幦u"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "只tujem, ale t幦u nie je mo駐 odstr嫕i!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nie je mo駐 odstr嫕i t幦u"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:713
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Pre t幦u \"%s\" nie je k dispoz獳ii 養adny popis"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Zobrazi inak..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1243
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Zobrazi inak..."
-#: src/nautilus-window.c:1626
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Zavrie"
@@ -9202,19 +9620,11 @@ msgstr "Zavrie"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Uk彄kov verzia %s: %s"
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:254 src/nautilus-window-menus.c:563
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:798
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Zobrazenie zlyhalo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9223,12 +9633,12 @@ msgstr ""
"Poh琦d %s zaznamenal chybu a nie je schopn pokra鋌va v 鋱nnosti. M藶ete "
"vybra in poh琦d alebo prejs na in miesto."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Poh琦d %s zaznamenal chybu pri sp靖an."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9236,7 +9646,7 @@ msgstr ""
"Jeden z bo鋝ch panelov narazil na chybu a nie je schopn pokra鋌va v "
"鋱nnosti. Bohu養a, nie je mo駐 poveda, ktor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:983
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9245,21 +9655,24 @@ msgstr ""
"Bo鋝 panel %s zaznamenal chybu a nie je schopn pokra鋌va v 鋱nnosti. Ak "
"sa to bude opakova, mo駐o budete chcie tento panel vypn."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Bo鋝 panel zlyhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1198
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Nie je mo駐 n奫s \"%s\". Pros璥, overte zadan text a skste to znovu."
+msgstr ""
+"Nie je mo駐 n奫s \"%s\". Pros璥, overte zadan text a skste to znovu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" nie je platn miesto. Pros璥, overte zadan text a skste to znovu."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" nie je platn miesto. Pros璥, overte zadan text a skste to znovu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9268,30 +9681,30 @@ msgstr ""
"Nie je mo駐 zobrazi \"%s\", preto頡 Nautilus nie je schopn ur鋱 typ "
"sboru."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nem nain靖alovan 養adny program schopn zobrazi \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1238
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie je mo駐 zobrazi \"%s\", preto頡 Nautilus nie je schopn pracova s "
"miestami %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie je mo駐 zobrazi \"%s\", preto頡 pokus o prihl嫳enie zlyhal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie je mo駐 zobrazi \"%s\", preto頡 bol pr疄tup odmietnut."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9300,7 +9713,7 @@ msgstr ""
"Nie je mo駐 zobrazi \"%s\", preto頡 hostite \"%s\" nebol n奫den. Overte, "
"鋱 ste spr嫛ne zadali meno a m嫢e spr嫛ne nastaven proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9309,7 +9722,7 @@ msgstr ""
"Nie je mo駐 zobrazi \"%s\", preto頡 meno hostite琦 je pr嫙dne. Overte, 頡 "
"m嫢e spr嫛ne nastaven proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9320,16 +9733,16 @@ msgstr ""
"vyh琦d嫛acia slu鞍a nefunguje. Overte, 頡 ste spustili vyh琦d嫛aciu slu鞍u "
"Medusa a ak nem嫢e index, 頡 be橙 indexa鋝 program pre slu鞍u Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "H琦danie nie je k dispoz獳ii"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1288
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nem藶e zobrazi \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie je mo駐 zobrazi miesto"
@@ -9345,7 +9758,8 @@ msgstr ""
"obnovi."
#: src/nautilus-window-menus.c:316
-msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktor miesta ste nav靖癉ili?"
#: src/nautilus-window-menus.c:321
@@ -9357,19 +9771,23 @@ msgid "Forget"
msgstr "Zabudn"
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Zobrazi stavov riadok"
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Zobrazi bo鋝 panel"
#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Zobrazi panel n嫳trojov"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Zobrazi pruh umiestnenia"
#: src/nautilus-window-menus.c:494
@@ -9395,7 +9813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nautilus je grafick嬞n"
"rozhranie pre GNOME,\n"
-"ktor zjednodu靴je\n"
+"ktor zjednodu靴je\n"
"spr嫛u va隘ch sborov\n"
" a cel嶭o syst幦u."
@@ -9438,11 +9856,11 @@ msgstr "Prejs na miesto definovan touto z嫮o餒ou"
msgid "_Browse"
msgstr "_Prech墂za"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:395
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Dozadu"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:397
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
@@ -9452,8 +9870,3 @@ msgstr "Dopredu"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/nautilus-zoom-control.c:592
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 06ece6670..9d440f730 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-18 22:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 01:00-05:00\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,35 @@ msgstr ""
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!"
-#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
-msgstr "Ne morem ustvariti vstavka nautilus-nastavitve (nautilus-preferences-applet)!"
+msgstr ""
+"Ne morem ustvariti vstavka nautilus-nastavitve (nautilus-preferences-applet)!"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "Lep鈴 grafika"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Stanje"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Retro"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -36,8 +62,8 @@ msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
-"Tovarna, ki ovije obi醀jne kontrole Bonobo ali Vgradnike, da izgledajo "
-"kot Nautilusovi pogledi"
+"Tovarna, ki ovije obi醀jne kontrole Bonobo ali Vgradnike, da izgledajo kot "
+"Nautilusovi pogledi"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
@@ -79,9 +105,21 @@ msgstr "%lu MB"
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Pregled strojne opreme"
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
-#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "Hardware"
msgstr "Storjna oprema"
@@ -90,109 +128,119 @@ msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Tovarna za pogled strojne opreme"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
-msgid "Hardware view"
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Pregled strojne opreme"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Pregled strojne opreme"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Storjna oprema"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "pregled strojne opreme"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1493
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1549
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr "Tabla %d."
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr "Nazaj do kazala"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr "Skica %s"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
msgid "the section here"
msgstr "odsek tukaj"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
msgid "the section"
msgstr "odsek"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr "Skica %d"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
msgid "IMAGE"
msgstr "SLIKA"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
msgid "Legal Notice"
msgstr "Pravna opomba"
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
msgid "Q"
msgstr "V"
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
msgid "A"
msgstr "O"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
msgid "See"
msgstr "Poglej"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
msgid "See also"
msgstr "Glej tudi"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Dokumentacija GNOME"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice pridr靠ne"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "by"
msgstr "od"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Table of Contents"
msgstr "Kazalo vsebine"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
msgid "PREFACE"
msgstr "UVOD"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
msgid "APPENDIX"
msgstr "DODATEK"
@@ -236,58 +284,80 @@ msgstr "DODATEK"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "Priro鋝ik"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
-msgid "Config files"
-msgstr "Nastavitvene datoteke"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ukazna vrstica"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
-msgid "APIs"
-msgstr "Programski vmesniki"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemski klici"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Storitve"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Nastavitev"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Igra"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "Podatki"
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "poglej "
@@ -309,7 +379,7 @@ msgid " (see also \""
msgstr " (gelj tudi \""
#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
msgid "Help"
msgstr "Pomo"
@@ -374,13 +444,23 @@ msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Splo鈹n pregledovalnik slik"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "Tovarna nautilusovega pregledovalnika slik"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -407,7 +487,7 @@ msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -420,21 +500,31 @@ msgid "Content Loser"
msgstr "Izgubljalnik vsebine"
#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "Izgubljalnik vsebine"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Nautilusov izgubljalnik vsebine"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "Tovarna komponent Nautilusovega izgubljalnika vsebine"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Tovarna Nautilusovega izgubljalnika vsebine"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Nautilusov pogled vsebine, ki ne uspe ob ukazu"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "Ubij izgubljalca vsebine"
+
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
@@ -504,342 +594,356 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Nadaljne napake so vidne le v terminalu"
-#: src/mozilla_i18n.c:3
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
-#: src/mozilla_i18n.c:3
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
msgid "Baltic"
msgstr "Baltski"
-#: src/mozilla_i18n.c:3
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
msgid "Central European"
msgstr "Srednjeevropski"
-#: src/mozilla_i18n.c:4 ui/galeon.glade.h:54
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
msgid "Chinese"
msgstr "Kitajski"
-#: src/mozilla_i18n.c:4
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilica"
-#: src/mozilla_i18n.c:4
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
msgid "Greek"
msgstr "Gr隕i"
-#: src/mozilla_i18n.c:4
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
-#: src/mozilla_i18n.c:4 ui/galeon.glade.h:173
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
msgid "Japanese"
msgstr "Japonski"
-#: src/mozilla_i18n.c:5
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
msgid "Turkish"
msgstr "Tur隕i"
-#: src/mozilla_i18n.c:5
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/mozilla_i18n.c:5
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
msgid "UTF"
msgstr "UTF"
-#: src/mozilla_i18n.c:5
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamski"
-#: src/mozilla_i18n.c:5
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
msgid "Western"
msgstr "Zahodnja隕i"
-#: src/mozilla_i18n.c:8
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabski (IBM-854)"
-#: src/mozilla_i18n.c:9
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
-#: src/mozilla_i18n.c:10
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabski (ISO-8859-6-E)"
-#: src/mozilla_i18n.c:11
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabski (ISO-8859-6-I)"
-#: src/mozilla_i18n.c:12
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabski (Windows-1256)"
-#: src/mozilla_i18n.c:13 ui/galeon.glade.h:27
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenski (ARMSCII-8)"
-#: src/mozilla_i18n.c:14
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltski (ISO-8859-13)"
-#: src/mozilla_i18n.c:15
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltski (ISO-8849-4)"
-#: src/mozilla_i18n.c:16
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltski (Windows-1257)"
-#: src/mozilla_i18n.c:17
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltski (ISO-8859-14)"
-#: src/mozilla_i18n.c:18
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Srednjeevropski (IBM-852)"
-#: src/mozilla_i18n.c:19
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Srednjeevorpski (ISO-8859-2)"
-#: src/mozilla_i18n.c:20
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Srednjeevropski (MacCE)"
-#: src/mozilla_i18n.c:21
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Srednjeevropski (Windows-1250)"
-#: src/mozilla_i18n.c:22
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Poenostavljen kitajski (GB2312)"
-#: src/mozilla_i18n.c:23
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Poenostavljen kitajski (GBK)"
-#: src/mozilla_i18n.c:24
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Poenostavljen kitajski (HZ)"
-#: src/mozilla_i18n.c:25
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Tradicionalni kitajski (Big5)"
-#: src/mozilla_i18n.c:26
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionalni kitajski (EUC-TW)"
-#: src/mozilla_i18n.c:27
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Hrva隕i (MacCroatian)"
-#: src/mozilla_i18n.c:28
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cirilica (IBM-855)"
-#: src/mozilla_i18n.c:29
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirilica (ISO-8859-5"
-#: src/mozilla_i18n.c:30
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cirilica (ISO-IR-111)"
-#: src/mozilla_i18n.c:31
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cirilica (KOI8-R)"
-
-#: src/mozilla_i18n.c:32
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cirilica (MacCyrillic)"
-#: src/mozilla_i18n.c:33
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirilica (Windows-1251)"
-#: src/mozilla_i18n.c:34
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Cirilica/Ruski (IBM-886)"
-#: src/mozilla_i18n.c:35
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Cirilica/Ruski (IBM-886)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cirilica/Ukrajinski (KOI8-U)"
-#: src/mozilla_i18n.c:36
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cirilica/Ukrajinski (MacUkrainian)"
-#: src/mozilla_i18n.c:37
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angle隕i (US-ASCII)"
-#: src/mozilla_i18n.c:38
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Gr隕i (ISO-8859-7)"
-#: src/mozilla_i18n.c:39
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Gr隕i (MacGreek)"
-#: src/mozilla_i18n.c:40
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Gr隕i (Windows-1253)"
-#: src/mozilla_i18n.c:41
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebrejski (IBM-862)"
-#: src/mozilla_i18n.c:42
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-E)"
-#: src/mozilla_i18n.c:43
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-I)"
-#: src/mozilla_i18n.c:44
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
-#: src/mozilla_i18n.c:45
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Islandski (MacIcelandic)"
-#: src/mozilla_i18n.c:46
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonski (EUC-JP)"
-#: src/mozilla_i18n.c:47
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonski (ISO-2022-JP)"
-#: src/mozilla_i18n.c:48
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonski (Shift_JIS)"
-#: src/mozilla_i18n.c:49
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: src/mozilla_i18n.c:50
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordijski (ISO-8859-10)"
-#: src/mozilla_i18n.c:51
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romunski (MacRomanian)"
-#: src/mozilla_i18n.c:52
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Ju駐oevropski (ISO-8859-3)"
-#: src/mozilla_i18n.c:53
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
msgid "T.61-8bit"
msgstr "T.61-8bit"
-#: src/mozilla_i18n.c:54
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajski (TIS-620)"
-#: src/mozilla_i18n.c:55
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Tur隕i (IBM-857)"
-#: src/mozilla_i18n.c:56
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tur隕i (ISO-8859-9)"
-#: src/mozilla_i18n.c:57
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Tur隕i (MacTurkish)"
-#: src/mozilla_i18n.c:58
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tur隕i (Windows-1254)"
-#: src/mozilla_i18n.c:59
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: src/mozilla_i18n.c:60
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/mozilla_i18n.c:61
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
msgid "User Defined"
msgstr "Prikorjen"
-#: src/mozilla_i18n.c:62
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"
-#: src/mozilla_i18n.c:63
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"
-#: src/mozilla_i18n.c:64
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
msgid "UTF-32BE"
msgstr "UTF-32BE"
-#: src/mozilla_i18n.c:65
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
msgid "UTF-32LE"
msgstr "UTF-32LE"
-#: src/mozilla_i18n.c:66
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamski (TCVN)"
-#: src/mozilla_i18n.c:67
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamski (VISCII)"
-#: src/mozilla_i18n.c:68
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamski (VPS)"
-#: src/mozilla_i18n.c:69
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamski (Windows-1258)"
-#: src/mozilla_i18n.c:70
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Vidni hebrejski (ISO-8859-8)"
-#: src/mozilla_i18n.c:71
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Zahodnja隕i (IBM-850)"
-#: src/mozilla_i18n.c:72
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zahodnja隕i (ISO-8859-1)"
-#: src/mozilla_i18n.c:73
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Zahodnja隕i (ISO-8859-15)"
-#: src/mozilla_i18n.c:74
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Zahodnja隕i (MacRoman)"
-#: src/mozilla_i18n.c:75
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Zahodnja隕i (Windows-1252)"
-#: src/mozilla_i18n.c:76
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
msgid "windows-936"
msgstr "windows-936"
-#: src/mozilla_i18n.c:77
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
msgid "x-imap4-modified-utf7"
msgstr "x-imap4-modified-utf7"
-#: src/mozilla_i18n.c:78
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
@@ -862,9 +966,19 @@ msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr "Tovarna komponent pogleda vsebine Mozille"
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Spletna stran"
+
#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Bluz"
@@ -914,6 +1028,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "Stare"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -1507,7 +1622,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Oprostite, ampak '%s' ni uporabna datoteka s sliko."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "Ni slika"
@@ -1515,7 +1630,7 @@ msgstr "Ni slika"
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Izberite datoteko s sliko za naslovnico albuma:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1187
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -1527,56 +1642,57 @@ msgstr ""
"Poskusite zapreti vse programe, ki bi lahko prepre鋀vali uporabo zvo鋝e "
"kartice."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1191
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Ne morem predvajati datoteke"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Oprostite, glasbeni pogled (鈹) ne zna igrati ne-krajevnih datotek."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1213
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Ne morem igrati oddaljenih datotek"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1507
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1521
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1535
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
-msgid "Drag to seek within track"
-msgstr "Spusti za nastavitev mesta znotraj sledi"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1694
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Oprostite, pri雍o je do napake pri branju %s."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1695
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Ne morem prebrati mape"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1765
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1807
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
@@ -1589,13 +1705,40 @@ msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
-msgid "Music view"
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
msgstr "Glasbeni pogled"
#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Glasbeni pogled"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr "Tovarna glasbenih pogledov"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "helvetica"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Tovarna za pogled opomb"
@@ -1608,186 +1751,6 @@ msgstr "Stranski pult opomb"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Stranski pult opomb za Nautilusa"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Preverjam %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "Nisem uspel nad \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "Preverjam \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Vsebina paketa"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171
-msgid "Package Title"
-msgstr "Naziv paketa"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "<size>"
-msgstr "<velikost>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Datum namestitve: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznan>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-msgid "License: "
-msgstr "Vrstica %d: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Datum prevajanja: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribucija: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Opisna vrstica izdelovalca: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326
-msgid "Verify"
-msgstr "Preveri"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "Pojdi na izbrano datoteko"
-
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Paket vsebuje: %d datotek"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paket \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "Preverjanje opravljeno, paket je v redu."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s ne bi ve delal\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s bi pokvaril druge name寡ene pakete\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s je potrebovan, a ni najden\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s je bil 頡 name寡en\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-msgstr "%s povzro醀 problem kro駐e odvisnosti\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Name寡anje %s ni uspelo zaradi slede鋱h problemov:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "Odstranjevanje %s ni uspelo zaradi slede鋱h problemov:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "Odstranitev ni uspelo..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "Odstranitev ni uspela"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
-msgid "Install failed..."
-msgstr "Namestitev ni uspela..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Napa鋝o geslo."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "Tovarna pogledov RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "RPM component"
-msgstr "Komponenta RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "Tovarna pogledov RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "rpm view"
-msgstr "pogled rpm"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
@@ -1825,7 +1788,8 @@ msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "To je vzorec pridru頡nega predmeta menuja"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+#, fuzzy
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "To je vzorec pridru頡nega gumba orodne vrstice"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
@@ -1841,140 +1805,411 @@ msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Tovarna Nautilusovih vzor鋝ih pogledov"
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Frekvenca vzor鋀nja"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
msgid "Sample content view component"
msgstr "Vzor鋝a komponenta pogleda vsebine"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Tovarna vzor鋝ih komponent pogleda vsebine"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr "Nastavi privzet odgovor na nadaljevanje in brisanje na Da"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
msgid "Specify search cgi"
msgstr "Doli鋱 iskalni cgi"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
-#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Ka養 razhro寡evalni izhod"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "Premor 10 sekund po zagonu storitve"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Dovoli prehod na starej雊 razli鋱co"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "Bri隘 pakete"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "enable ei2"
msgstr "vklu鋱 ei2"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenti so ime datoteke"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
-msgid "Force install"
-msgstr "Nasilna namestitev"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Uporabi ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Uporabi krajevne datoteke"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Uporabi http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenti so IDji Eazela"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Ne izpisuj olep鈴nega metra procentov"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "ne uporabi eazel avtentifikacije"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Dolo鋱 datoteko paketa"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenti so potrebne datoteke"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Po頡ni poizvedbo"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrni"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "Nastavi korenski imenik"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "Navedi stre駐ik"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr "Ne tiskaj preve, samo problemi in prenosi"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Naredi preimenovanje ssl"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "Poskusni zagon"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
msgid "Allow username"
msgstr "Dovoli uporabni隕o ime"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Dovoli nadgraditve"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "Zgovoren izhod"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Prena鈴m %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "Prena鈴m %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "Prena鈴m %s..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "Ta paket je bil 頡 name寡en."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "Ta paket je bil 頡 name寡en."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
#, c-format
-msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n"
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "Veljavne operacije:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Namestil bom skupno %d paketov, %dKb\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
-#, c-format
-msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "Odnamestil bom skupno %d paketov, %dKb\n"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
-#, c-format
-msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "Navzdol nadgradil bom skupno %d paketov, %dKb\n"
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+#, fuzzy
+msgid "y"
+msgstr "od"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr "Nacionalna folk"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "Namestitev ni uspela."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "Namesti"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Razli鋱ca: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "Distribucija: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "Opis"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "Namesti oba %s in %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr "Navedi seznam paketov za uporabo (/var/eazel/service/package-list.xml)"
@@ -2029,191 +2264,317 @@ msgstr "uporabi preverjalno funkcijo (za razhro寡evanje)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Ka養 podrobne podpaketne podatke"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Nisem uspel zakleniti prene鈹ne datoteke"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 ne ustreza, paket %s je morda zlonamerno spremenjen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr "Je to v redu ?"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
+#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s razli鋱ca %s-%s je 頡 name寡ena"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
+#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s razli鋱ca %s je 頡 name寡ena"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nadgradi iz razli鋱ce %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s navzdol nadgradi iz razli鋱ce %s-%s na %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s navzodl nadgradi iz razli鋱ce %s na %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s namesti razli鋱co %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s namesti razli鋱co %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "Dobivam podatke o paketu ..."
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+#, fuzzy
+msgid "ok"
+msgstr "Rok"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "nisem mogel odkriti %s"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr "%s je imel datote鋝i konflikt z %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "Prena鈴m pakete"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "Dovoli nadgraditve"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "Dovoli prehod na starej雊 razli鋱co"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "Name寡am \"%s\""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s potrebuje %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "Nisem uspel nad \"%s\""
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Nisem mogel nastaviti vrste URLja iz nastavitvene datoteke!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transakcije niso hranjene, nisem na鈹l doma鋀ga imenika"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transakcije so shranjene v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Z oddaljenega stre駐ika dobivam seznam paketov ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Nisem uspel prenesti package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"Nisem mogel pisati v datoteko %s, uporabljam privzet obravnavalnik dnevnika"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Odstranitev ni uspela"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Nisem mogel ustvariti transakcijskega imenika (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Zapisujem transakcijo v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s je bil zavrnjen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s je paket izvorne kode, kar 鈹 ni podprto"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
-msgstr "%s je imel datote鋝i konflikt z %s, ki ga je potreboval %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155
-#, c-format
-msgid "%s had a file conflict with %s"
-msgstr "%s je imel datote鋝i konflikt z %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s bi pokvaril druge pakete"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s bi pokvaril"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s bi pokvaril %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s je po隕odovan"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s potrebuje %s, ki ga ni mogo鋀 najti na stre駐iku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s ni bil najden na stre駐iku"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je 頡 name寡en"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
-msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled"
-msgstr "%s, ki je novej隘, je 頡 name寡en in nadgrajevanje navzdol ni vklju鋀no"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
+"%s, ki je novej隘, je 頡 name寡en in nadgrajevanje navzdol ni vklju鋀no"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234
-msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, ki je novej隘, je 頡 name寡en in nadgrajevanje ni vklju鋀no"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s potrebuje %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s ni name寡en"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s ni bil najden na stre駐iku"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Preveri za novo verzijo paketa %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Namesti oba %s in %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Odstrani %s z va鈹ga sistema"
@@ -2221,120 +2582,102 @@ msgstr "Odstrani %s z va鈹ga sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Prisilno odstrani %s s sistema"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Podatkovna zbirka paketov vsebuje neskladnosti"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "Na silo nadaljuj"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Dovoli prehod na starej雊 razli鋱co"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250
-#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Prena鈴m %s..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Nisem uspel opdreti ciljne datoteke %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Nisem uspel ustvariti zahtevka http !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Posrednik: Neveljaven uri!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Neveljaven uri !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Nisem uspel pripraviti zahtevka http !"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Nisem uspel dobiti asinhronskega na鋱na"
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "DISK JE POLN: ne morem zapisati %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Nisem uspel dobiti telesa zahtevka!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP napaka: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP 鈹 ni podprt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Preverjam krajevno datoteko %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Nisem uspel prenesti %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Nisem uspel dobiti URLja za %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Sprejet paket nima pravega imena"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Paket %s bi se moral imenovati %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr "Sprejet paket ni pravilne razli鋱ce"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
-#, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr "Paket %s je razli鋱ce %s in ne %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
msgid "File download failed"
msgstr "Sprejem datoteke ni uspel"
@@ -2346,165 +2689,161 @@ msgstr "*** Za鋀tek paketa ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Koned paketa ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Paket nima vozli寡! (cat nima otrok) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Odstopam od raz鋩enjevanja paketa! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Ni vozli寡 paketa! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Napa鋝o oblikovano vozli寡e paketa!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Ni vozli寡 odvisnosti! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Napa鋝o oblikovano vozli寡e odvisnosti!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Neznana vrsta vozli寡a '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Seznam datotek paketa ne vsebuje nobene datoteke!***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Ne najdem xml vozli寡a CATEGORIES! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od raz鋩enjevanja kategorij ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Ni kategorij! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od raz鋩enitve kategorije ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Ne najdem xml vozli寡a TRANSACTION! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od raz鋩enjevanja transakcije! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Ni paketov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Ni vozli寡 kategorij! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Ne najdem xml vozli寡a CATEGORIES! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Neznano vozli寡e %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Napaka ob generiranju xml seznama paketov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Napaka ob branju seznama paketov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Osd xml ne vsebuje podatkov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Odstopam od raz鋩enjevanja osd! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Nisem mogel raz鋩eniti xml-ja (dol養na %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Odpru zbirko podatkov paketov v %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Odpiranje zbirke podatkov paketov v %s ni uspelo"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Zapiram zbirko podatkov za %s (odprta)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Zapiram zbirko podatkov %s (ni odprta)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ne morem odpreti %s"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252
-msgid "Easy Install"
-msgstr "Enostavna namestitev"
-
-#. Setup the progress header
-#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
-#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
-#. * it aligned currently.
-#.
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355
-msgid "Messages"
-msgstr "Sporo鋱la"
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "Dobivam podatke o paketu ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "Razli鋱ca: %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684
msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
msgstr "Preverjam \"%s\" za konflikte..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
+msgstr "Prena鈴m 1 paket (%s)"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "Prena鈴m %d paketov (%s)"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Prena鈴m %s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr "0K od %dK"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"Downloading \"%s\" now."
@@ -2512,17 +2851,18 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"Sedaj prena鈴m \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, c-format
msgid "Attempting to download package \"%s\"."
msgstr "Posku鈴m prenesti paket \"%s\"."
-#. done!
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
msgid "Complete"
msgstr "Kon醀no"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" has been successfully downloaded."
@@ -2530,77 +2870,23 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"\"%s\" je bil uspe雉o prene鈹n."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr "Paket \"%s\" je bil uspe雉o prene鈹n."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr "%dK od %dK"
-#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809
-msgid "Getting package information ..."
-msgstr "Dobivam podatke o paketu ..."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
-msgid "Preparing to download packages..."
-msgstr "Pripravljam se na sprejem paketov..."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906
-msgid ""
-"These packages are about to be downloaded and installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Slede鋱 paketi bodo preneseni in name寡eni:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910
-msgid ""
-"These packages are about to be uninstalled:\n"
-msgstr "Slede鋱 paketi bodo odstranjeni:\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
-msgid ""
-"These packages are about to be reverted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Slede鋱 paketi bodo nadgrajeni na starej鈹 razli鋱ce:\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936
-#, c-format
-msgid "for a total of %ld MB."
-msgstr "skupno %ld MB."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939
-msgid "for a total of %ld KB."
-msgstr "skupno %ld KB."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945
-msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je to v redu?"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
-msgid "Downloading 1 package (%s)"
-msgstr "Prena鈴m 1 paket (%s)"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975
-msgid "Downloading %d packages (%s)"
-msgstr "Prena鈴m %d paketov (%s)"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Prenos pakeata \"%s\" ni uspel!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
@@ -2608,17 +2894,19 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"\"%s\" je bil uspe雉o prenesen in name寡en."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr "\"%s\" je bil uspe雉o sem prenesen in name寡en."
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Name寡am paket %d od %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" is now being installed."
@@ -2626,83 +2914,83 @@ msgstr ""
"Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
"\"%s\" se trenutno name寡a."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, c-format
msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Sedaj name寡am paket \"%s\"."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Name寡am \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096
-#: src/nautilus-zoom-control.c:589
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu under %s"
-msgstr " %s je v Gnomeovem menuju pod %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169
-#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-msgstr " %s je v Gnomeovem menuju.\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196
-#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr " %s je v KDE menuju.\n"
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Namestitev pri %s ni uspela"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "Med namestitvijo sem naletel na probleme."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr "Poskusil bi slede鋀 :"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Je to v redu ?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "Namestitev prekinjena."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "Namestitev ni uspela."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Ta paket je bil 頡 name寡en."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
msgid "Installation complete."
msgstr "Namestitev kon醀na."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
msgid "Installation failed."
msgstr "Namestitev ni uspela."
#. some succeeded; some failed
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr "Nekateri paketi so bili name寡eni uspe雉o:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
msgid ""
"\n"
"Some packages failed:"
-msgstr "\nNekateri paketi niso bili uspe雉i:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nekateri paketi niso bili uspe雉i:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
msgid "Erase the RPM files?"
msgstr "Zbri隘 datoteke RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr "Zbri隘 preostale datoteke RPM?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -2714,28 +3002,136 @@ msgstr ""
"\n"
"容lite to storiti takoj?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "Enostavna namestitev"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporo鋱la"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
#, c-format
-msgid "Installation failed on %s"
-msgstr "Namestitev pri %s ni uspela"
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Razli鋱ca: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr ""
+"Slede鋱 paketi bodo preneseni in name寡eni:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "Slede鋱 paketi bodo odstranjeni:\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr ""
+"Slede鋱 paketi bodo nadgrajeni na starej鈹 razli鋱ce:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr "skupno %ld MB."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr "skupno %ld KB."
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Beton"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekli鋱"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr " %s je v Gnomeovem menuju.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr " %s je v KDE menuju.\n"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Namestitev kon醀na."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
+msgstr ""
+
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Napa鋝o geslo."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Avtentificiraj se kot administrator (root)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614
-msgid "Downloading packages"
-msgstr "Prena鈴m pakete"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Name寡am paket %d od %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
msgstr "Prena鈴m oddaljen paket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620
-msgid "Downloading some package"
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
msgstr "Prena鈴m nek paket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2743,102 +3139,78 @@ msgstr ""
"Ni Eazel namestitvene storitve:\n"
"Name寡anja ne bodo delovala."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Povezujem se s katalogom programja Eazel ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Preverjam avtorizacijo..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Prekinjam prenos paketov (prosim po醀kajte) ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
msgid "Package download aborted."
msgstr "Prenos paketov prekinjen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjen"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr "Pogled nautilusovih namestitvenih storitev"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr "Tovarna pogledov Nautilusovih namestitvenih storitev"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
msgid "Service Install View Component"
msgstr "Pogled komponente namestitvenih storitev"
-#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr "Tovarna pogledov komponente namestitvenih storitev"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "Enostavna namestitev"
+
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr "Tovarna za namestitvene storive"
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
msgid "Enable inventory upload."
msgstr "Vklju鋱 po隘ljanje inventarja."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
msgid "Disable inventory upload."
msgstr "Izklju鋱 po隘ljanje inventarja."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69
-msgid "Enable warning before each upload."
-msgstr "Vklju鋱 opozorilo pred vsakim po隘ljanjem."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
-msgid "Disable warning before each upload."
-msgstr "Izklju鋱 opozorilo pred vsakim po隘ljanjem."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71
-msgid "Set machine name."
-msgstr "Nastavi ime ra鋎nalnika."
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr "Ka養 podatke o trenutnih nastavitvah inventarja."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr "Po隘ljam inventar, 鋀 ni 頡 osve頡n."
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233
-msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
-msgstr "Uporabnik 鈹 ni prijavljen v ammonite.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236
-msgid "The supplied URL was bad.\n"
-msgstr "Naveden je bil slab URL.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239
-msgid "A CORBA error occured.\n"
-msgstr "Zgodila se je napaka CORBAe.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242
-msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
-msgstr "Ammonite je vrnil napako ob prevajanju url-ja.\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263
-msgid "Can't post !"
-msgstr "Ne morem poslati !"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276
-msgid "can't open tempory file hell\n"
-msgstr "ne morem odpreti za醀sne datoteke hell\n"
-
-#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296
-msgid "Can't set body !"
-msgstr "Ne morem nastaviti telesa !"
-
#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the inventory service"
msgstr "Tovarna za storitve inventarja"
@@ -2864,9 +3236,19 @@ msgid "System Inventory"
msgstr "Sistemski inventar"
#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr "Sistemski inventar"
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
msgid "System inventory view component"
msgstr "Komponenta pogleda sistemskega inventarja"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr "Sistemski inventar"
+
#. Setup the title
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
msgid "Please Change Your Eazel Password"
@@ -2973,74 +3355,47 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
-msgid "Eazel Change Password View"
+#, fuzzy
+msgid "Change Password Viewer"
msgstr "Pogled spremembe gesla Eazel"
#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr "Pogled spremembe gesla Eazel"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr "Komponenta pogleda spremembe gesla Eazel"
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr "Tovarna pogledov prijav v storitev"
-#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr "Tovarna komponent pogledov prijav v storitev"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
msgid "Unknown Date"
msgstr "Neznan datum"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-msgstr "Nisem mogel najti veljavne vrednosti za grey_out!"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
-msgid "There is no service data !\n"
-msgstr "Ni podatkov o storitvi !\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237
-msgid "There is no eazel news data !\n"
-msgstr "Ni podatkov o novicah Eazel !\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "Nisem uspel prinesti nastavitve povzetka !"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "Nastavitve povzetka ne vsebujejo podatkov!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "Ne najdem xml vozli寡a SUMMARY_DATA!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "Odstopam od raz鋩enjevanja SUMMARY_DATA!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-msgstr "Nisem na鈹l podatkov o nastavitvah povzetka!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "Odstopam od raz鋩enjevanja nastavitev povzetka!\n"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
-"Services."
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr "Problemi z mre駟 vam prepre鋎jejo povezavo do storitev Eazel."
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
"Eazel Services until you activate your account.\n"
@@ -3053,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Prosimo, poglejte svojo e-po靖o za navodila za aktivacijo"
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
msgid ""
"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
@@ -3064,138 +3419,231 @@ msgstr ""
"Prosimo, poskusite znova v nekaj minutah ali stopite v stip s podporo Eazel, "
"鋀 se ta problem nadaljuje."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr "Va鈹 ime in geslo 鈹 vedno nista prepoznana."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "Napaka ob prijavljanju na storitve Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "Napaka storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Takoj se registriraj"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Prijava na storitve"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Uporabni隕o ime:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153
-msgid "Please log in to Eazel services"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr "Prosim prijavite se na storitve Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Va鈹 ime in geslo nista bila pravilna. Prosimo poskusite znova."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
-msgid "Register"
-msgstr "Registriraj se"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Pojdi tja"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "Podatki"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Nastavitve ra鋎na"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
msgid "Terms of Use"
msgstr "Pogoji uporabe"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Izjava o zasebnosti"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Nastavitve ra鋎na"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+msgid "Register"
+msgstr "Registriraj se"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Dobrodo雍i, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
msgid "You are not logged in"
msgstr "Niste prijavljeni"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666
-#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "_Prijavi se na storitve Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Priporo鋀ne datoteke"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Nisem se mogel povezati s stre駐ikom Eazel. Lahko da, stre駐ik trenutno ni "
+"dosegljiv ali pa je va ra鋝alnik narobe nastavljen. Kasneje lahko poskusite "
+"znova."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Na鈹l sem problem v podatkih stre駐ikov Eazel. Prosimo stopite v stik s "
+"support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Na鈹l sem problem v podatkih stre駐ikov Eazel. Prosimo stopite v stik s "
+"support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
"Nisem se mogel povezati s stre駐ikom Eazel. Lahko da, stre駐ik trenutno ni "
"dosegljiv ali pa je va ra鋝alnik narobe nastavljen. Kasneje lahko poskusite "
"znova."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
"Na鈹l sem problem v podatkih stre駐ikov Eazel. Prosimo stopite v stik s "
"support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Storitve Eazel"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr "Nastavi svoje nastavitve storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr "Pojdi na obrazec za registracijo Eazel storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Odjavi se od storitv Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr "_Nastavitve storitev"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr "Ka養 dialog za prijavo"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "_Prijavi se na storitve Eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "_Odjavi se od storitev eazel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "_Registriraj se za storitve Eazel"
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "Tovarna pogledov Nautilusovih namestitvenih storitev"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilusov pregledovalnik slik"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr "Tovarna pogledov komponente namestitvenih storitev"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr "Pogled komponente namestitvenih storitev"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "Pogled 靖evilk:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "Poglej z ne鋱m drugim"
+
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
msgstr "HTTP napaka %d \"%s\" na urlju %s"
@@ -3223,10 +3671,20 @@ msgid "Service"
msgstr "Storitev"
#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Splo鈹n pregledovalnik slik"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "Services startup view factory"
msgstr "Tovarna pogledov za鋀tkov storitev"
-#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "Poglej z ne鋱m drugim"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
msgid "eazel sample service view"
msgstr "eazel vzor鋝i pogled storitev"
@@ -3234,42 +3692,12 @@ msgstr "eazel vzor鋝i pogled storitev"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Tovarna za vzor鋝e storitve"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Vklju鋱 razhro寡evanje"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:39
-msgid "Vault location"
-msgstr "Polo靠j valute"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:47
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "Veljavne operacije:"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:87
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "Napaka: Operacija ni podana\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "Napaka: Podana neveljavna operacija (%s)\n"
-
-#: components/services/vault/command-line/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr ""
-"Napaka: Napa鋝a sintaksa\n"
-"Sintaksa: %s\n"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Oprostite, %s je prevelika, da bi jo Nautilus v celoti nalo養l."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:317
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "Datoteka prevelika"
@@ -3318,13 +3746,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Pogled besedila:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Pogled besedila"
-#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Tovarna pogleda besedila"
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Izbrano besedilo i寡i na Google-u"
@@ -3366,7 +3804,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilusov pogled drevesa"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
@@ -3378,7 +3816,7 @@ msgstr ""
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "rna"
@@ -3490,7 +3928,7 @@ msgstr "Za dodajanje emblema na predmet na njem spustite emblem"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipsa"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
@@ -3640,66 +4078,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Zaupno"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Deljen"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Nebo"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "posebno"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Vijoli鋝a"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr ""
@@ -3716,11 +4146,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -3755,162 +4185,191 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "Iskalniki"
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allaire"
+msgstr "Satira"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNETov computers.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "Linux center CNET"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:4
-msgid "Caldera"
-msgstr "Caldera"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "Komentar"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNOME.org"
msgstr "gnome.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "GNU.org"
msgstr "gnu.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:14
-msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr "Hewlett-Packard"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:16
-msgid "Linux Companies"
-msgstr "Podjetja Linux"
-
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "Le notranja uporaba"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacije za Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "viri o Linuxu"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Linux at IBM"
-msgstr "Linux na IBMju"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "linuxnewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Linuxcare"
-msgstr "Linuxcare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "linuxnewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:23
-msgid "Myplay"
-msgstr "Myplay"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
-#. The copyright character in here is correct for
-#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
-#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
-#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Nikoli"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr "Novice in mediji"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Paket"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:29
-msgid "Slashdot"
-msgstr "Slashdot"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr "Programje"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:32
-msgid "SourceXchange"
-msgstr "SourceXchange"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:34
-msgid "VA Linux"
-msgstr "VA Linux"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:35
-msgid "VMWare"
-msgstr "VMWare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Spletne storitve"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:37
-msgid "Ximian"
-msgstr "Ximian"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
@@ -3955,14 +4414,31 @@ msgstr ""
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Pojdi tja"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "Mno養ce povezav"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -3975,101 +4451,101 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2246
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "danes ob %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "v鋀raj ob %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2256
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m/%y at %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 predmetov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3392
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 folders"
msgstr "0 map"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3393
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 datotek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3397
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3398
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u predmetov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u map"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3402
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u datotek"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3705
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "neznan tip"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neznan tip MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "neznan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3779
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -4079,7 +4555,8 @@ msgstr ""
"va鈴 datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega "
"drugega razloga."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
"aaron@eazel.com"
@@ -4087,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"Opis za tip mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden, pi隘te na "
"aaron@eazel.com"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3797
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
msgid "link"
msgstr "povezava"
@@ -4096,12 +4573,12 @@ msgstr "povezava"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3803
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "pove養 na %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3817
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr "povezava (prekinjena)"
@@ -4164,11 +4641,11 @@ msgstr ""
"njene star鈹vske mape."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
-"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Napaka ob prestavljanju.\n"
@@ -4802,8 +5279,9 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..."
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Ste prepri醀ni, da 頡lite trajno zbrisati vse predmete v Smeteh?"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
@@ -4989,11 +5467,72 @@ msgstr "foo foo (25. kopija).txt"
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopija).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld od %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Obi醀jna velikost"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznan"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "Seznam"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Baltski"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "Stare"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "Povrni"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "Obrnjen vrstni red"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@@ -5001,7 +5540,11 @@ msgstr "Pisava"
msgid "GConf Error"
msgstr "Napaka GConf"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr "nespremenljiv"
@@ -5010,346 +5553,360 @@ msgstr "nespremenljiv"
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nastavitve Nautilusa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "trenutna tema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Vpra鈴j pred praznjenjem Smeti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "Obna鈴nje ob kliku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "enojni"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktiviraj predmet z enojnim klikom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "dvojni"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktiviraj predmet z dvojnim klikom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Izvr雍jive datoteke z besedilom"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "za頡ni"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Za頡ni datoteke, kadar so kliknjene"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "porikaz"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Prika養 datoteke kadar so kliknjene"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "vpra鈴j"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "Vsaki vpra鈴j"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Ka養 besedilo v ikonah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Ka養 靖evilo predmetov v mapah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Ka養 sli鋱ce za datoteke slik"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Predposlu鈴nje zvo鋝ih datotek"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Uporabljaj lep雊 (a po醀snej雊) grafiko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Uporabi to dru養no pisav za prikaz imen datotek:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
-msgid "Display tool bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "V novih oknih ka養 orodne vrstice"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "V novih oknih ka養 vrstico z lokacijo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "V novih oknih ka養 vrstico stanja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "V novih oknih ka養 stranski pult"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
-msgid ""
-"Do slower but more complete search whenever possible\n"
-"(slower search is not available when searching by content)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr ""
-"Kadar je mo駐o opravi po醀snej鈹, a popolnej鈹 iskanje\n"
-"(po醀snej鈹 iskanje ni na voljo kadar se i寡e po vsebini)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "na moj privzet na鋱n iskanja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "i寡i po besedilu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Datoteke i寡i le po besedilu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "i寡i po besedilu in lasnostih"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Datoteke i寡i po besedilu in njihovih lasnostih"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "I寡i spletne naslove"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Ka養 skrite datoteke (imena datotek, ki se za鋝ejo z \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Ka養 varnostne kopije datotek (imena datotek, ki se kon醀jo z \"~\".)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Ka養 posebne zastavice v oknu lasnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
-msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "V drevesu ka養 le mape (ne datotek)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "Lahko doda vsebino"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Ne vklju鋎j vgrajenih zaznamkov v menuju zaznamkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
-msgid "Home location:"
-msgstr "Doma醀 lokacija:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Uporabi posrednik za HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Posrednik za HTTP:"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Vrata posrednika za HTTP:"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Nastavitve videza"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Lep鈴 grafika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna in namizja"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
-msgid "Windows & Desktop Settings"
-msgstr "Nastavitve oken in namizij"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Odpiranje novih oken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Obna鈴nje Smeti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikonski in seznamski pogledi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
-msgid "Icon & List Views Settings"
-msgstr "Nastavitve ikonskih in seznamskih pogledov"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Ka養/Skrij mo駐osti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Stranski pulti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
-msgid "Sidebar Panels Settings"
-msgstr "Nastavitve stranskih pultov"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "Uhlji"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
-msgid "Search Settings"
-msgstr "Nastavitve iskanja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "Mo駐osti kompleksnega iskanja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "崁tvovanja pri iskanju"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Lokacije iskanja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "Nastavitve navigacije"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
-msgid "Proxy Settings"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve namestnika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Vgrajeni zaznamki"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "駕tvovanje za hitrosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "Nastavitve 駕tvovanja za hitrost"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "Mo駐osti kompleksnega iskanja"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Ka養 uhelj %s v stranskem pultu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "le krajevno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "le krajevne datoteke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "nikoli"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "No selection made"
+msgstr "odsek tukaj"
+
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
# FIXXXXX
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -5359,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo "
"shranjen ro鋝i izgled."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -5369,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo "
"pokvarilo shranjen ro鋝i izgled."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -5377,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. 容lite preklopiti na ro鋝o "
"postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -5385,46 +5942,54 @@ msgstr ""
"Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. 容lite preklopiti na ro鋝o "
"postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Preklopi na ro鋝o postavitev?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
-#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133
-msgid "helvetica"
-msgstr "helvetica"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr "Razveljavi tipkanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Obnovi staro ime"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "Obnovi tipkanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Obnovi spremenjeno ime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "_Times"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+#, fuzzy
+msgid "lucida"
+msgstr "Lucida"
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
msgid "Beginner"
msgstr "Za鋀tna"
@@ -5437,161 +6002,151 @@ msgstr "Vmesna"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredna"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "姍atla nastavitev"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189
-#: src/nautilus-window.c:903 src/nautilus-window.c:1145
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "Poglej kot %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "ni v menuju"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "v menuju za to datoteko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "v menuju za \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "privzeto za to datoteko"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "privzeto za \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Ni v menuju za predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "V menuju za \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "V menuju za predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "V menuju za vse predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Je privzeto za \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Je privzeto za predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je privzeto za vse predmete \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Spremeni \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Vklju鋱 v menu za predmete \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Uporabi kot privzeto za predmete \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Vklju鋱 v menu samo za \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Uporabi kot privzeto samo za \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne vklju鋎j v menuju za predmete \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Odpri z ne鋱m drugim"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Izberi program s katerim naj se odpre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Poglej z ne鋱m drugim"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Izberite pogled za \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Izberi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Spremeni..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Vrste datotek in programi"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
-msgid "Go There"
-msgstr "Pojdi tja"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5599,25 +6154,61 @@ msgstr ""
"Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko "
"spremenite v Kontrolnem centru GNOME."
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Programi"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"Nastavitve kateri programi so ponujeni za katere tipe datotek lahko "
+"spremenite v Kontrolnem centru GNOME."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"%s lahko odpre le krajevne datoteke in \"%s\" je oddaljena. e jo 頡lite "
-"odpreti z %s potem najprej naredite krajevno kopijo."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "Ne morem odpreti oddaljene datoteke"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -5629,34 +6220,40 @@ msgstr "Ne morem odpreti oddaljene datoteke"
#. "%s" here is a pattern the file name
#. matched, such as "nautilus"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Predmeti, ]ki vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih"
#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
+#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "[Predmeti, ]ki se za鋝ejo z \"%s\""
#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "[Predmeti, ]ki se kon醀jo z %s"
#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Predmeti, ]ki v imenih ne vsebujejo \"%s\""
#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
+#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo reg. izrazu \"%s\""
#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "[Predmeti, ]ki ustrezajo vzorcu datoteke \"%s\""
@@ -5683,44 +6280,53 @@ msgstr "[Predmeti, ki so ]glasba"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "[Predmeti, ]ki niso %s"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
+#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "[Predmeti, ]ki so %s"
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
+#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "[Predmeti, ]ki niso v lasti \"%s\""
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
+#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "[Predmeti, ]ki so v lasti \"%s\""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
+#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika \"%s\""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
+#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]z UID lastnika razli鋝im od \"%s\""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
+#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "[Predmeti ]ve鋟i od %s bajtov"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
+#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "[Predmeti ]manj隘 od %s bajtov"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
+#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "[Predmeti ]dolgi %s bajtov"
@@ -5733,60 +6339,72 @@ msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "[Predmeti ]spremenjeni v鋀raj"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
+#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "[Predmeti ]spremenjeni na %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "[Predmeti ]ne spremenjeni na %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "[Predmeti ]spremenjeni pred %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "[Predmeti ]spremenjeni po %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot teden dni po %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "[Predmeti ]spremenjeni manj kot mesec dni po %s"
#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]ozna鋀ni z \"%s\""
#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]ne ozna鋀ni z \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
+#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]z vsemi besedami \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]vsebuje eno od besed \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
+#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]brez vseh besed \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "[Predmeti ]brez katerekoli od besed \"%s\""
@@ -5801,7 +6419,8 @@ msgstr "[Predmeti ve鋟i od 400K] in [brez vseh besed \"jaboljo pomaran醀\"]"
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
-msgstr "[Predmeti ve鋟i od 400K], [katerih lastnik je root in brez vseh besed \""
+msgstr ""
+"[Predmeti ve鋟i od 400K], [katerih lastnik je root in brez vseh besed \""
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
@@ -5836,21 +6455,22 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Predmeti, ki vsebujejo \"medusa\" v njihovih imenih in so mape"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "Vpra鈴nje"
@@ -5859,10 +6479,11 @@ msgid "Searching Disks"
msgstr "Preiskujem diske"
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
-msgid "Nautilus is searching for trash folders."
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "Nautilus i寡e mapo Smeti."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "na namizju"
@@ -5886,51 +6507,75 @@ msgstr "Obnovi urejanje"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Obnovi urejanje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik %s"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
msgid "Audio CD"
msgstr "Glasbeni CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
msgid "Mount Error"
msgstr "Napaka ob priklopu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
msgid "Unmount Error"
msgstr "Napaka ob odklopu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "je za寡itena proti pisanju, priklapljam le za branje"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
msgid "is not a valid block device"
msgstr "ni veljavna blokovna naprava"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
msgid "No medium found"
msgstr "Medij ni bil najden"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Verjetno v njem ni diskete."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti te naprave. Verjetno v napravi ni medija."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr ""
"napa鋝a vrsta datote鋝ega sistema, neveljavna mo駐ost, slab superblok na"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5938,7 +6583,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti disketnika. Disketa je verjetno formata, ki ga "
"ne zna priklopiti."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -5946,44 +6591,50 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave. Verjetno se formata na mediju "
"ne da priklopiti."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranega disketnika."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbranih naprav."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus ni mogel priklopiti izbrane naprave."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Zapis ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
msgid "Root"
msgstr "Koren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Zapis ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Zapis MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
msgid "NFS Volume"
msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "Zapis NFS"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznan zapis"
@@ -5999,7 +6650,7 @@ msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odlo養寡e"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Izre養 izbrano besedilo na odlo養寡e"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odlo養寡u"
@@ -6007,7 +6658,7 @@ msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odlo養寡u"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odlo養寡e"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
@@ -6015,10 +6666,19 @@ msgstr "_Kopiraj besedilo"
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Izre養 besedilo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Prilepi besedilo"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Upravljalnik datotek in grafi鋝a 隕oljka Nautilus"
@@ -6031,78 +6691,78 @@ msgstr "Upravljalnik datotek in grafi鋝a 隕oljka Nautilus"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Dom %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Sprazni Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odklopi napravo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "To bo odprlo %d lo鋀nih oken. Ste prepri醀ni, da to 頡lite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Odpri %d oken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Izbran \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 izbrana mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d izbranih map"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (vsebuje 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (vsebuje 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (vsebuje %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d izbranih predmetov (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 drug izbran predmet (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
@@ -6114,7 +6774,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6123,7 +6783,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6132,230 +6792,226 @@ msgstr ""
"Mapa \"%s\" vsebuje ve datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere "
"datoteke ne bodo prikazane."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "Preve datotek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljenih v Smeti. Ga 頡lite zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih 頡lite "
"zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. 容lite teh %d "
"predmetov izbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Takoj zbri隘?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "Zbri隘"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ste prepri醀ni, da 頡lite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Ste prepri醀ni, da 頡lite iz Smeti trajno izbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zbri隘 iz smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Odpri v _novem oknu"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Odpri v %d _novih oknih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno zbri隘 vse izbrane predmete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Zbri隘 iz _Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Zbri隘 iz _Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Prestavi vse izbrane predmete v Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Prestavi v smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "Ustvari _povezave"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Ustvari _povezavo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Sprazni smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Odstrani prikrojene slike"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker nima tar鋀. 容lite dati to povezavo v "
"smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Te povezave se ne da uporabiti, ker njena tar醀 \"%s\" ne obstaja. 容lite "
"dati to povezavo v smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "Pokvarjena povezava"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "Vrzi stran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-"\"%s\" je izvr雍jiva datoteka z besedilom. Jo 頡lite pognati ali prikazati "
-" njeno vsebino?"
+"\"%s\" je izvr雍jiva datoteka z besedilom. Jo 頡lite pognati ali prikazati "
+"njeno vsebino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "Po頡ni ali prika養?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "Po頡ni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekli鋱"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvr鈹vati zaradi varnostnih razlogov."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Odpiram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Prekli鋱 odpiranje?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za pogled vsebine \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel prikazati vsebine \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Napaka ob prikazovanju mape"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Ime \"%s\" je v tej mapi 頡 uporabljeno. Prosim uporabite druga鋝o ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V tej mapi ni \"%s\". Morda je bila le prestavljena ali zbrisana?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za preimenovanje \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -6364,82 +7020,81 @@ msgstr ""
"Ime \"%s\" ni veljavno, ker vsebuje znak \"/\". Prosim uporabite druga鋝o "
"ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno. Prosim uporabite drga鋝o ime."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti imena \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#. fall through
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel preimenovati \"%s\" v \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr "Napaka ob preimenovanju"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nimate potrebnih dovoljenj za spremenitev skupine od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel spremeniti skupine od \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Napaka ob nastavljanju skupine"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Nisem mogel spremeniti lastnika \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel premeniti lastnika \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Napaka ob nastavljanju lastnika"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\", ker je na le berljivem disku"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Nisem mogel spremeniti dovoljenj za \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Napaka ob nastavljanju dovoljenj"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Prekli鋱 preimenovanje?"
@@ -6499,120 +7154,120 @@ msgstr ""
"Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon. Ve "
"podatkov se pojavi, ko pove醀te."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "po _vrsti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "po _datumu spremembe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "po _emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ka頡 na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Prekli鋱 spremembo skupine?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "Spreminjam skupino"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Prekli鋱 spremembo lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "Spreminjam lastnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "ni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "neberljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 predmet z velikostjo %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d predmetov v skupni velikosti %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
@@ -6621,128 +7276,124 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
-msgid "Where:"
-msgstr "Kje:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "Spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostopana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Izberi prikrojeno ikono..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Odstrani prikorjeno ikono"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "Nastavi ID uporabnika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
msgid "Special Flags:"
msgstr "Posebne zastavice:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "Nastavi ID skupine"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljiv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "Lastnik datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "Skupina datoteke:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "Drugo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
msgid "Read"
msgstr "Beriljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
msgid "Write"
msgstr "Pisljiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
msgid "Execute"
msgstr "Izvr雍jiva"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "Pogled besedila:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "Pogled 靖evilk:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "Nazadnje spremenjena:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Prekini okno z lastnostmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
msgid "Select an icon:"
msgstr "Izberite ikono:"
@@ -6750,7 +7401,7 @@ msgstr "Izberite ikono:"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati iskanja"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
@@ -6759,20 +7410,20 @@ msgstr ""
"Rezultati iskanja ne bodo vklju鋀vali predmetov spremenjenih po %s, ko je "
"bilo nazadnje ustvarjeno kazalo va鈹ga diska."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni name寡ena."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Storitev iskanja ni na voljo"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
@@ -6781,19 +7432,19 @@ msgstr ""
"Iskanje, ki ste ga izbrali je novej鈹 kot seznam datotek va鈹ga sistema. "
"Iskanje zdaj ne bo vrnilo nobenih zadetkov. 容lite ustvariti novo kazalo? "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "I寡i za predmeti, ki so preve novi"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid "Create a new index"
msgstr "Ustvari novo kazalo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr "Ne ustvari kazala"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
@@ -6803,17 +7454,17 @@ msgstr ""
"Lahko preverite 鋨kovanje izbire ali dodate nove kriterije, ki bodo "
"zmanj鈴li 靖evilo zadetkov."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
msgid "Error during search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "Ob nalaganju vsebine iskanja se je zgodila napaka: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
@@ -6823,7 +7474,7 @@ msgstr ""
"trenutno ne more dostopoati do kazala, zato bo opravljeno po醀sno iskanje, "
"ki ne uporablja kazala."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
@@ -6831,18 +7482,18 @@ msgstr ""
"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek va鈹ga sistema. "
"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Iskanja po vsebini niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -6852,7 +7503,7 @@ msgstr ""
"imenika, ne te鋀. Za zagon tega programa se prijavite kot administrator "
"(root) in v ukazni vrstici vpi隘te ta ukaz: \"medusa-searchd\""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
@@ -6865,7 +7516,7 @@ msgstr ""
"lahko to iskanje traja ve minut. 容lite ustvariti kazalo? Ustvarjanje "
"kazala bo opravljeno medtem, ko ra鋎nalnika ne boste aktivno uporabljali."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
@@ -6877,21 +7528,21 @@ msgstr ""
"Ustvarjanje kazala bo opravljeno medtem, ko ra鋎nalnika ne boste aktivno "
"uporabljali."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Iskanja po kazalu niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
msgid "Create an Index"
msgstr "Ustvari kazalo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
msgid "Don't Create an Index Now"
msgstr "Sedaj ne ustvari kazala"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
@@ -6901,7 +7552,7 @@ msgstr ""
"ra鋎nalnik trenutno ustvarja to kazalo. Ker Find ne more uporabiti kazala, "
"lahko iskanje traja ve minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
@@ -6911,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"Va ra鋎nalnik trenutno ustvarja to kazalo. Iskanje po vsebini bo na voljo, "
"ko bo kazalo pripravljeno."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
@@ -6921,7 +7572,7 @@ msgstr ""
"kazalo trenutno ne more biti narejeno. Kadar ni kazala,lahko iskanja trajajo "
"ve minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. An index can't be created right now."
@@ -6929,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo vsebine va鈹ga sistema. "
"Kazalo trenutno ni dostopno."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
msgid ""
"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
@@ -6940,40 +7591,51 @@ msgstr ""
#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not "
-"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may "
-"take several minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
msgstr ""
"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek va鈹ga sistema. Va "
-"ra鋎nalnik trenutno ustvarja to kazalo. Va sistemski administrator je ustvarjanje "
-"kazala izklopljeno, va ra鋎nalnik trenutno nima kazala. Ker Find ne more uporabiti kazala, "
-"lahko iskanje traja ve minut."
+"ra鋎nalnik trenutno ustvarja to kazalo. Va sistemski administrator je "
+"ustvarjanje kazala izklopljeno, va ra鋎nalnik trenutno nima kazala. Ker "
+"Find ne more uporabiti kazala, lahko iskanje traja ve minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368
-msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
-msgstr "Ustvarjanje kazala je na va鈹m ra鋎nalniku blokirano."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
-#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"You have elected not to index your computer so it does not have an index "
-"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
-"minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
msgstr ""
-"Za hitro iskanje potrebuje program Find kazalo datotek va鈹ga sistema. Va "
-"ra鋎nalnik ima ustvarjanje kazala izklju鋀no ali pa kazala trenutno nima. Ker Find ne more uporabiti kazala, "
-"lahko iskanje traja ve minut."
+"Za iskanje po vsebini potrebuje program Find kazalo datotek va鈹ga sistema. "
+"Kazalo trenutno ni dostopno. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385
-msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
-msgstr "Ustvarjanje kazala je na va鈹m ra鋎nalniku izklju鋀no."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr "Hitra iskanja niso na voljo"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "Kje"
@@ -6982,7 +7644,7 @@ msgstr "Kje"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Odkrij v novem oknu"
@@ -6993,7 +7655,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
@@ -7002,7 +7664,7 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -7010,7 +7672,7 @@ msgstr ""
"Nautilus je na鈹l ve zadetkov iskanja kot jih lahko prika頡. Nekateri "
"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Preve zadetkov"
@@ -7020,7 +7682,8 @@ msgstr "Spremeni ozadje namizja"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-msgid "Delete all items in the trash"
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zbri隘 vse predmete v Smeteh"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
@@ -7086,7 +7749,8 @@ msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Podvoji vsak izbran predmet"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-msgid "Move each selected item to the trash"
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
@@ -7098,108 +7762,112 @@ msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _mapa"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Odpri z"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Odpri z"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Odpri vsak izbran predmet v novem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "Drug program..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Drug pregledovalnik..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Drug _program..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Drug p_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Odstrani prikrojene slike"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Odstrani vse prikrojene slike iz izbranih ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Odstrani vse prikrojene vzorce ali barve z ozadja te lokacije"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Ponastavi ozadje"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "Izberi vse datoteke"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Izberi vse datoteke"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "Ka養 lastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "Ka養 Smeti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "Ka養 lastnosti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-msgid "Show the contents of the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Ka養 vsebino Smeti"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Podvoji"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Odpri v novem oknu"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Izberi vse datoteke"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "_Ka養 Smeti"
@@ -7409,34 +8077,11 @@ msgstr ""
"Enkrat na dan se ustvari kazalo va隘h datotek in vsebin (besedil), tako da "
"so va鈴 iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
-msgid ""
-"An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-"files has been disabled by your system administrator."
-msgstr ""
-"Kazalo va隘h datotek ni na voljo, ker je bilo kreiranje vsakono鋝ega kazalo "
-"datotek izklju鋀no s strani administratorja sistema."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
-msgid "No index of your system is available"
-msgstr "Kazalo datotek na va鈹m sistemu ni na voljo"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357
-msgid ""
-"An index of your files is not available, because you have elected to turn "
-"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
-"nightly by changing your search preferences."
-msgstr ""
-"Kazalo va隘h datotek ni na voljo, ker ste se odlo鋱li ustvarjanje kazala izklopiti"
-"Va ra鋎nalnik lahko nastavite, da bo vsakono鋝o ustvarjal kazalo datotek"
-" s spremembo va隘h nastavitev iskanja."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -7461,23 +8106,42 @@ msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Ka養 status ustvarjanja kazala, ki se uporablja pri iskanjih"
#. set the window title and standard close key accelerator
-#: src/nautilus-about.c:139
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "O Nautilusu"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape"
-#: src/nautilus-application.c:279
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -7488,25 +8152,29 @@ msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:404
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilus trenutno ne bo deloval. Vnovi鋀n zagon ra鋎nalnika ali ponovna "
-"namestitev Nautilusa lahko pomagata odpraviti problem."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:408
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing "
"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
@@ -7531,12 +8199,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452
-#: src/nautilus-application.c:459
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautlusa trenutno ni mogo鋀 uporabljati zaradi nepri醀kovane napake."
-#: src/nautilus-application.c:435
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -7545,27 +8213,27 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je posku鈴lo registrirati stre駐ik pogleda upravljalnika "
"datotek."
-#: src/nautilus-application.c:453
+#: src/nautilus-application.c:463
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
"Nautlusa trenutno ni mogo鋀 uporabljati zaradi nepri醀kovane napake s strani "
-"OAF-a, ko se je posku鈴lo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovi鋀n zagon"
-"Nautilusa lahko morda odpravita problem."
+"OAF-a, ko se je posku鈴lo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovi鋀n "
+"zagonNautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:460
+#: src/nautilus-application.c:470
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautlusa trenutno ni mogo鋀 uporabljati zaradi nepri醀kovane napake s strani "
-"OAF-a, ko je posku鈴l najti predmet 隕oljke. Ubitje oafd-ja in vnovi鋀n zagon "
-"Nautilusa lahko morda odpravita problem."
+"OAF-a, ko je posku鈴l najti predmet 隕oljke. Ubitje oafd-ja in vnovi鋀n "
+"zagon Nautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:625
+#: src/nautilus-application.c:635
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -7577,10 +8245,6 @@ msgstr ""
"Kot administrator lahko, 鋀 niste pazljivi, po隕odujete sistem in\n"
"Nautilus vam tega ne bo posku鈴l prepre鋱ti."
-#: src/nautilus-application.c:629
-msgid "Quit"
-msgstr "Izhod"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -7589,7 +8253,7 @@ msgstr "Zaznamki"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -7606,12 +8270,13 @@ msgstr "Manj mo駐osti"
msgid "Find Them!"
msgstr "Poi寡i jih!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:174
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Obstoj te datoteke ka頡, da je bil Nautilus nastavitveni 醀rovnik\n"
@@ -7620,237 +8285,260 @@ msgstr ""
"To datoteko lahko ro鋝o zbri鈹te, 鋀 頡lite vnovi鋝o pojavitev 醀rovnika.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Storitve Eazel"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:439
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
+#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"Uporabni隕i nivoji nudijo na鋱n kako prilagoditi programje\n"
"va隘 stopnji tehni鋝ega znanja. Izberite za鋀tno stopnjo;\n"
"vedno jo lahko kasneje spremenite."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"Za za鋀tnike, ki 鈹 niso doma鋱 z delom \n"
-"v GNOMEu in Linuxu."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:459
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
+#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
"Za ne-tehni鋝e uporabnike, ki so doma鋱 z delom \n"
"v GNOME in Linux okolju."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
"Za uporabnike, ki potrebujejo dostop do vsake \n"
"podrobnosti operacijskega sistema."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:500
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
-msgstr ""
-"Eazel ponuja vse ve storitev, ki vam pomagajo namestiti\n"
-"in vzdr頡vati novo programje ter upravljati z datotekami\n"
-"preko mre頡. Izberite mo駐osti spodaj in podatki\n"
-"bodo dostopni v Nautilusu, ko boste kon醀li z\n"
-"nastavljanjem."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:520
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "容lim izvedeti ve o storitvah Eazel."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:522
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "容lim se naro鋱ti na storitve Eazel."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:524
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "Na storitve sem se 頡 naro鋱l in se sedaj 頡lim prijaviti."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:526
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "Trenutno ne 頡lim podatkov o storitvah Eazel."
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:553
-msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
-"your web connection and download the latest updates. \n"
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
"\n"
-"If you know your computer uses a proxy connection, \n"
-"click Yes and Nautilus will use it. \n"
-"\n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"Nautilus se bo sedaj povezal s storitvami Eazel,\n"
-"hitro preveril va雊 spletno povezavo in prenesel najnovej鈹 posodobitve. \n"
-"\n"
-"e veste, da va ra鋎nalnik uporablja posredovano povezavo, \n"
-"kliknite Da in Nautilus jo bo uporabil. \n"
-"\n"
-"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "Nadgrajujem Nautilus"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
-msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "Da, sedaj preveri mojo povezavo in posodobiti Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:568
-msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
-msgstr "Ne, trenutno se ne 頡lim povezati s storitvami Eazel."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr "Da, sedaj preveri mojo povezavo in posodobiti Nautilusa."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:630
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#, fuzzy
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
"Imamo te靠ve z vzpostavljanjem spletne povezave navzven. \n"
"V醀sih po靠rni zidovi zahtevajo navedbo spletnega posrednika. \n"
" Vpi隘te ime in vrata va鈹ga spletnega posrednika, 鋀 ga imate:."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "Nastavitev HTTP posrednika"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:647
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "Spletni posrednik ni potreben."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Uporabi spletnega posrednika:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "Naslov posrednika:"
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:690
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
-msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-"Sedaj vzpostavljamo povezavo s storitvami Eazel, preverjamo \n"
-"va雊 spletno povezavo in posodabljamo Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:738
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Prena鈴m posodobitev Natuilusa..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
-msgid "Use Nautilus to draw desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
-msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "Prenesi namizne ikone GMC v Nautilusovo namizje."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:894
-msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "Ob za鋀tku seje GNOME po頡ni Nautilusa."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:944
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nastavitev Nautilusa ob prvem zagonu"
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "Dobrodo雍i v Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
-"Ker je to va prvi zagon Nautilusa,\n"
-"vam 頡limo zastaviti nekaj vpra鈴nj,\n"
-"ki bodo pomagala prilagoditi ga va隘 uporabi."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:987
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\"."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:995
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "Kon醀no"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"Kliknite gumb \"Kon醀no\" za zagon Nautilusa.\n"
-"Upamo, da vam bo uporaba prijala!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "Izberite uporabni隕i nivo"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Prehod iz GMC v Nautilusa"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "Naro鋱 se na storitve Eazel"
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "Iskanje"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Posodobitev Nautilusa"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Posodabljam Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Nastavitev spletnega posrednika"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekodiram posodobitev..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr "Posodobitev kon醀na... Za nadaljevanje pritisnite \"Naprej\"."
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "Posodobitev kon醀na... Za nadaljevanje pritisnite \"Naprej\"."
#. set the window title
@@ -7863,10 +8551,6 @@ msgstr "Mno養ce povezav"
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "Dodaj ali odstrani mno養ce povezav."
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Pojdi na:"
@@ -7925,189 +8609,199 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z ve kot enim URIjem.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Ozadja in emblemi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
msgid " Done "
msgstr " Opravljeno "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
msgid " Add new... "
msgstr " Dodaj novo... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
msgid " Remove... "
msgstr " Odstrani... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Vzorca %s ni mogo鋀 zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nisem mogel zbrisati vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Emblema %s ni mogo鋀 zbrisati."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ustvari nov emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "Klju鋝a beseda:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Izberi slikovno datoteko za nov emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Ustvari novo barvo:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr "Ime barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr "Vrednost barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nisem mogel namestiti vzorca"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Ne morete zamenjati slike za ponovni zagon."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Vzorca %s ni mogo鋀 namestiti."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Izbrati morate ime za novo barvo."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nisem mogel namestiti barve"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Izberite barvo, ki naj se doda:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "'%s' ni uporabna datoteka s sliko!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Izbrati morate ime za nov emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nisem mogel namestiti emblema"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "Ime emblema lahko vsebuje le 鋨ke, presledke in 靖evilke."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Ime emblema \"%s\" 頡 obstaja. Prosimo, izberite drugo ime. "
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Slika %s ne more biti name寡ena kot emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2012
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "Select A Category:"
msgstr "Izberi kategorijo:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Prekli鋱 odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2024
-msgid " Add a new pattern "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Dodaj nov vzorec "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2027
-msgid " Add a new color "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr " Dodaj novo barvo "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2030
-msgid " Add a new emblem "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Dodaj nov emblem "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2053
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknte na vzorec za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2056
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknte na barvo za njeno odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknite na emblem za njegovo odstranitev"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
msgid "Patterns:"
msgstr "Vzorci:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Colors:"
msgstr "Barve:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2074
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2092
-msgid " Remove a pattern "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Odstrani vzorec "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
-msgid " Remove a color "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr " Odstrani barvo "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
-msgid " Remove an emblem "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Odstrani emblem "
#. Menu item in the search bar.
@@ -8266,41 +8960,33 @@ msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]"
#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr "Ka養 podporne podatke za storitve Eazel"
-
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Pojdi na povzetek strani storitev Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Pojdi na katalog programske opreme Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr "Pojdi v va雊 internetno shrambo"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr "Katalog programske opreme"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "Dom storitev _Eazel"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr "_Internetna shramba"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Services"
msgstr "_Storitve"
-#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
-msgid "_Support"
-msgstr "_Podpora"
-
#: src/nautilus-shell.c:188
msgid "Caveat"
msgstr ""
@@ -8335,57 +9021,71 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Tovarna Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 drsni seznam"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
-msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 drsni seznam za zadetke iskanja"
-
+msgstr ""
+"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 drsni seznam za "
+"zadetke iskanja"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 dvodimenzionalni ikonski prostor"
+msgstr ""
+"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 dvodimenzionalni "
+"ikonski prostor"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
-msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 ikone na namizju"
+msgstr ""
+"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki ka頡 ikone na namizju"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Ikonski pogled namizja Nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Ikonski pogled Nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Seznamski pogled nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Seznamski pogled zadetkov iskanja Nautilusovega upravljalnika datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Tovarna Nautilusovih meta datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Natuilusova 隕oljka"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
@@ -8393,14 +9093,24 @@ msgstr ""
"Operacije Nautilusove 隕oljke, ki so lahko izvedene z ve鋱mi izvr鉉ami "
"ukazne vrstice"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Ustvari predmete meta datotek za dostop do Nautilusovih meta datotek"
-#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Seznam iskanja"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "Poglej kot %s"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Napredna"
@@ -8430,7 +9140,8 @@ msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Spremeni vidnost vrstice orodij v tem oknu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
@@ -8473,110 +9184,146 @@ msgstr ""
"Ka養 vzorce, barve in embleme, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev izgleda"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Ka養 zadnjo vsebino trenutne lokacije"
+#, fuzzy
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr "Ka養 Nautilusovo licenco"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Display the license for Nautilus"
+#, fuzzy
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Ka養 Nautilusovo licenco"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr "Ka養 podporne podatke za storitve Eazel"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr "Ka養 zadnjo vsebino trenutne lokacije"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Ka養 seznam mo駐ih tem izgleda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Uredi razli鋝e nastavitve Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Poi寡i"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr "_Pozabi zgodovino"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Pojdi na storitve Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi na doma鋌 lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Pojdi na lokacijo, ki vsebuje trenutno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na prej雉jo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skrij vrstico lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Skrij stranski pult"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skrij vrstico stanja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "Skrij stranski pult"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Skrij orodjarno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-msgid "Nautilus _License"
-msgstr "Nautilusova _licenca"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "Nastavitve Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nastavitve Nautilusa"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "_Nautilusov uporabni隕i priro鋝ik"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo okno"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "Obi醀jna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Odpri 鈹 eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavitve..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "Osve養"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Odstrani izbrano besedilo brez, da bi ga dal na odlo養寡e"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "Poro醀j o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Ponastavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "I寡i po svetovnem spletu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "I寡i po ra鋎nalniku za datotekami"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izberi vse"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -8584,187 +9331,182 @@ msgstr ""
"Ka養 stran kjer lahko po雍jete povratne podatke o Nautilusu in storitvah "
"Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ka養 vsebino ob normalni velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ka養 vsebino manj podrobno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ka養 vsebino podrobneje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "Za鋝i profilirati"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Uporabi napredne nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Uporabi za鋀tne nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Uporabi vmesne nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "Spletno iskanje"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "Spletno iskanje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "Pove醀j"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanj鈴j"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_ve醀j"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manj鈴j"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Ozadja in emblemi..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Customer Support"
+msgstr "_Podpora"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-msgid "_Feedback..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Feedback"
msgstr "_Povratni podatki..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_Poi寡i"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_Pojdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_Pomo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "_Natuilusove teme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "_Nautilusov uporabni隕i priro鋝ik"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novo okno"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Obi醀jna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osve養"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Poro醀j o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Ponastavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Izberi vse"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Za鋝i profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "Stopnjo navz_gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_Spletno iskanje"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:663
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -8772,11 +9514,11 @@ msgstr ""
"Ne morete prirediti ve kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite "
"le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
-#: src/nautilus-sidebar.c:665
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr "Ve kot ena slika"
-#: src/nautilus-sidebar.c:684
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -8784,11 +9526,11 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/nautilus-sidebar.c:686
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "Le krajevne slike"
-#: src/nautilus-sidebar.c:691
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -8796,21 +9538,22 @@ msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo spustili ni slika. Kot prikorjene ikone lahko "
"uporabljate le krajevne slike."
-#: src/nautilus-sidebar.c:693
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "Le slike"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1251
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri z %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1287
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Odpri z..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1393
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
msgid " Empty Trash "
msgstr " Sprazni Smeti "
@@ -8828,41 +9571,45 @@ msgstr "Nautilusov izbirnik tem"
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Natuilusova tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:276
-msgid " Add new theme "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
msgstr " Dodaj novo temo "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:285
-msgid " Remove theme "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr " Odstran temo "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:397
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa tem."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:398
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nisem mogel dodati teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:426
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Teme \"%s\" ni bilo mogo鋀 namestiti."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:427
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nisem mogel namestiti teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:460
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Izberite mapo s temo, ki naj se doda kot nova tema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknite na temo za njeno odstranitev."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
@@ -8871,11 +9618,11 @@ msgstr ""
"Nautilusovega izgleda."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:555
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "Dodaj novo temo"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:582
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -8883,29 +9630,34 @@ msgstr ""
"Trenutne teme ne morete odstraniti. Spremenite temo pred odstranjevanjem "
"trenutne."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:584
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Ne morem izbrisati trenutne teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:605
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Tema ne more biti odstranjena!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:606
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nisem mogel odstraniti teme"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:709
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Opis za temo \"%s\" ni na voljo"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "Poglej kot drugo..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1167
+#: src/nautilus-window.c:1286
msgid "View as Other..."
msgstr "Poglej kot drugo..."
-#: src/nautilus-window.c:1530
+#: src/nautilus-window.c:1687
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -8914,16 +9666,16 @@ msgstr "Zapri"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:209
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Predogledna razli鋱ca %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:754
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Pogled ni uspel"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:765
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8932,12 +9684,12 @@ msgstr ""
"Pogled %s je naletel na napako in se ne more nadaljevat. Lahko izberete drug "
"pogled ali pojdite na drugo lokacijo."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:776
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pogled %s je naletel na napako ob zagonu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:925
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8945,7 +9697,7 @@ msgstr ""
"Eden od stranskih pultov je naletel na napako in ne more nadaljevati. Na "
"靠lost ne morem ugotoviti katera."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8954,24 +9706,24 @@ msgstr ""
"Stranski pult %s je naletel na napako in ne more nadaljevati. e se to "
"ponavlja boste morda 頡leli izklopiti ta pult."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:934
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Polje stranskega pulta"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite 鋨kovanje in poskusite znova."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" ni veljavna lokacija. Prosim preverite 鋨kovanje in poskusite znova. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8980,37 +9732,38 @@ msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker Nautilus ne more ugotoviti katera vrsta "
"datoteke to je."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nima name寡enga pregledovalnika sposobnega prikaza \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker nautilus ne zna obravnavati %s: lokacij."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, 鋀 so 鋨kovanje in "
-"nastavitve posrednika pravilne."
+"Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, "
+"鋀 so 鋨kovanje in nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9019,7 +9772,7 @@ msgstr ""
"Nisem mogel pokazati \"%s\", ker je ime gostitelja prazno. Preverite, 鋀 so "
"nastavitve posrednika pravilne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9030,23 +9783,23 @@ msgstr ""
"te鋀. Prepri醀jte se, da ste pognali storitev iskanja Medusa in, 鋀 nimate "
"kazala, da Medusin ustvarjalec kazala te鋀. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Iskanje ni na voljo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne more prikazati \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne morem prikazati lokacije"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:307
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -9054,37 +9807,41 @@ msgstr ""
"Ste prepri醀ni, da 頡lite pozabiti zgodovino? e jo, potem ste obsojeni, da "
"jo ponovite."
-#: src/nautilus-window-menus.c:310
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Ste prepri醀ni, da 頡lite, da Nautilus pozabi katere lokacije ste obiskali?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:315
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr "Pozabi zgodovino?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:316
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr "Pozabi"
-#: src/nautilus-window-menus.c:417
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Ka養 vrstico stanja"
-#: src/nautilus-window-menus.c:423
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Ka養 glavo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:429
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Ka養 orodno vrstico"
-#: src/nautilus-window-menus.c:435
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Ka養 vrstico lokacije"
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@@ -9094,11 +9851,11 @@ msgstr "Nastavitve"
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:561
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Avtorske pravice pridr靠ne 1999-2001 Eazel, Inc."
-#: src/nautilus-window-menus.c:563
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -9112,7 +9869,17 @@ msgstr ""
"in preostanka va鈹ga\n"
"sistema."
-#: src/nautilus-window-menus.c:720
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Transakcije so shranjene v %s"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -9121,327 +9888,38 @@ msgstr ""
"Lokacija \"%s ne obstaja. 容lite zbrisati vse zaznamke te lokacije z va鈹ga "
"seznama?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:724
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Zaznamek za neobstoje鋌 lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:738
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokacija \"%s\" ne obstaja ve."
-#: src/nautilus-window-menus.c:739
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Pojdi na neobstoje鋌 lokacijo"
-#: src/nautilus-window-menus.c:806
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Pojdi na lokacijo navedeno s tem zaznamkom"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1279
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "_Brskaj"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:528
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
-
-#~ msgid "Mozilla Test"
-#~ msgstr "Preizkus Mozille"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-#~ msgstr "To je pridru頡n Mozillin predmet menuja"
-
-#~ msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-#~ msgstr "To je pridru頡n Mozillin gumb ordone vrstice"
-
-#~ msgid "_Mozilla Test"
-#~ msgstr "_Preizkus Mozille"
-
-#~ msgid "Sound hardware missing or busy!"
-#~ msgstr "Zvo鋝a oprema je zasedena ali je ni!"
-
-#~ msgid "Reading the install package list %s"
-#~ msgstr "Berem seznam paketov za namestitev %s"
-
-#~ msgid "Will download %s"
-#~ msgstr "Sprejel bom %s"
-
-#~ msgid "%s already installed"
-#~ msgstr "%s je 頡 name寡en"
-
-#~ msgid "Category = %s"
-#~ msgstr "Kategorija = %s"
-
-#~ msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-#~ msgstr "Odstranjam paket (%s) (0x%p) %s"
-
-#~ msgid "Dependencies appear ok"
-#~ msgstr "Odvisnosti se zdijo v redu"
-
-#~ msgid "But there are file conflicts"
-#~ msgstr "A obstajajo konfliktne datoteke"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-#~ msgstr "Obdelujem odvisnosti paketa %s, potrebuje knji駐ico %s"
-
-#~ msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-#~ msgstr "Obdelujem odvisnosti paketa %s, potrebuje paket %s"
-
-#~ msgid "package %s is already in requirements, whew!"
-#~ msgstr "paket %s je 頡 v zahtevah, heh!"
-
-#~ msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-#~ msgstr "Paket %s je v konfliktu z %s-%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" needs \"%s\" to run.\n"
-#~ "I'm now attempting to download it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket \"%s\" za delovanje potrebuje \"%s\".\n"
-#~ "Posku鈴m ga prenesti."
-
-#~ msgid "Getting information about package \"%s\" ..."
-#~ msgstr "Dobivam podatke o paketu \"%s\" ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm about to download and install the following packages:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedaj bom prenesel in namestil naslednje pakete:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "for a total of %ld kB."
-#~ msgstr "skupno %ld kB."
-
-#~ msgid "I've downloaded and installed package \"%s\"."
-#~ msgstr "Prenesel in namestil sem paket \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Erase the leftover RPM files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Naj zbri鈹m preostale datoteke RPM?"
-
-#~ msgid "Your Services"
-#~ msgstr "Va鈹 storitve"
-
-#~ msgid "Additional Services"
-#~ msgstr "Dodatne storitve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Check back here for new system management\n"
-#~ "services that will help make Linux easier to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tu preverite za nove storitve upravljanja\n"
-#~ "sistema, ki bodo pomagale Linuxu biti enostavnej隘 za uporabo."
-
-#~ msgid "Current Updates"
-#~ msgstr "Trenutne posodobitve"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Razli鋱ca %s"
-
-#~ msgid "Click policy"
-#~ msgstr "Obna鈴nje ob klikih"
-
-#~ msgid "Display text in icons"
-#~ msgstr "Ka養 besedilo v ikonah"
-
-#~ msgid "Show thumbnails for image files"
-#~ msgstr "Ka養 sli鋱ce za datoteke slik"
-
-#~ msgid "Read and write metadata in each folder"
-#~ msgstr "Beri in pi隘 metapodatke v vsako mapo"
-
-#~ msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
-#~ msgstr "Igraj zvo鋝o datoteko kadar je nad njo mi隕a"
-
-#~ msgid "Always do slow, complete search"
-#~ msgstr "I寡i vedno po醀si a popolno"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Pogledi"
-
-#~ msgid "Folder Views"
-#~ msgstr "Pogledi map"
-
-#~ msgid "Window Behavior"
-#~ msgstr "Obna鈴nje oken"
-
-#~ msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-#~ msgstr "Izberi kateri pulti naj se pojavijo v stranskem pultu"
-
-#~ msgid "containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "vsebujejo \"%s\" v njihovih imenih"
-
-#~ msgid "regular files"
-#~ msgstr "obi醀jne datoteke"
-
-#~ msgid "text files"
-#~ msgstr "datoteke z besedili"
-
-#~ msgid "applications"
-#~ msgstr "programi"
-
-#~ msgid "folders"
-#~ msgstr "mape"
-
-#~ msgid "music"
-#~ msgstr "glasba"
-
-#~ msgid "owned by \"%s\""
-#~ msgstr "so v lasti \"%s\""
-
-#~ msgid "modified on %s"
-#~ msgstr "spremenjeno na %s"
-
-#~ msgid "marked with \"%s\""
-#~ msgstr "ozna鋀no z \"%s\""
-
-#~ msgid "are folders"
-#~ msgstr "so mape"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " in "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus does not currently support launchers that require a terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus trenutno ne podpira zaganjalnikov, ki potrebujejo terminal."
-
-#~ msgid "Unable to Create Link"
-#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti povezave"
-
-#~ msgid "Link to %s"
-#~ msgstr "Povezava do %s"
-
-#~ msgid "Link to Unknown"
-#~ msgstr "Povezava do Neznano"
-
-#~ msgid "Select an image to represent the file:"
-#~ msgstr "Izberi sliko, ki naj predstavlja datoteko:"
-
-#~ msgid "Error while trying to reindex: Busy"
-#~ msgstr "Napaka ob poskusu novega ustvarjanja kazala: Zasedeno"
-
-#~ msgid "Error while trying to reindex: No response"
-#~ msgstr "Napaka ob poskusu novega ustvarjanja kazala: Ni odziva"
-
-#~ msgid "Error While Reindexing"
-#~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju novega kazala"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed:"
-#~ msgstr "Trenutno se ustvarja kazalo va隘h datotek:"
-
-#~ msgid "Indexing Info"
-#~ msgstr "Podatki o kazalu"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Vsebina"
-
-#~ msgid "With Emblem"
-#~ msgstr "Z emblemom"
-
-#~ msgid "Last Modified"
-#~ msgstr "Nazadnje spremenjena"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Lastnik"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "se za鋝e z"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "se kon醀 z"
-
-#~ msgid "matches glob"
-#~ msgstr "ustreza izrazu"
-
-#~ msgid "matches regexp"
-#~ msgstr "ustreza reg. izrazu"
-
-#~ msgid "includes all of"
-#~ msgstr "vklju鋎je vse na靖eto"
-
-#~ msgid "includes any of"
-#~ msgstr "vklju鋎je karkoli od na靖etega"
-
-#~ msgid "includes none of"
-#~ msgstr "ne vklju鋎je ni鋀sar na靖etega"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "ni"
-
-#~ msgid "regular file"
-#~ msgstr "obi醀jna datoteka"
-
-#~ msgid "text file"
-#~ msgstr "datoteka z besedilom"
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "program"
-
-#~ msgid "larger than"
-#~ msgstr "ve鋟a kot"
-
-#~ msgid "smaller than"
-#~ msgstr "manj鈴 kot"
-
-#~ msgid "marked with"
-#~ msgstr "ozna鋀n z"
-
-#~ msgid "not marked with"
-#~ msgstr "ni ozna鋀na z"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "je po"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "je pred"
-
-#~ msgid "is yesterday"
-#~ msgstr "je v鋀raj"
-
-#~ msgid "is within a week of"
-#~ msgstr "je manj kot teden po"
-
-#~ msgid "is within a month of"
-#~ msgstr "je manj kot mesec po"
-
-#~ msgid "C_hange Appearance..."
-#~ msgstr "_Spremeni izgled..."
-
-#~ msgid "Search For:"
-#~ msgstr "I寡i za:"
-
-#~ msgid "Inadequate Permissions"
-#~ msgstr "Nezadostna dovoljenja"
-
-#~ msgid "%.0f%%"
-#~ msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "Set port numer (80)"
-#~ msgstr "Nastavi 靖evilko vrat (80)"
-
-#~ msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-#~ msgstr "Nastavi za醀sni imenik (/tmp)"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
-
-#~ msgid "Items %s %s"
-#~ msgstr "Predmeti %s %s"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 879e3593c..bd76fdbb8 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,23 +2,244 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:386
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:392
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:395
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:398
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-02 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-02 17:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 01:01-05:00\n"
"Last-Translator: Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=TSCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "漆獺 襯藝潤較"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "縈躲縈乖"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "汙□篱鋸"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "颶乳 尾↖ 嚏籧"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "郤"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "唔蘭"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "屋藸"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "池<翽竀 唔乖"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr "%s 唔乖"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "籠④跳"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "See"
+msgstr "縈絏"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "郃戰 嚏"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "蕈汛昡路檣腺"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "池▽ 汐池< 姨鼽"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -59,64 +280,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "咧隱"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "戀癱"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "戀鱗 孛↑珚"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683 po/tmp/apps.xml.h:7
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "擢嚏庛"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "洧褐璽較"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "耿禳鼽"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "窕4"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "斂襯"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "咧隱壕 咧ゐ珚"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:405
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "宋乳較"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "戀癱"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "池離"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "荀Ф鼽:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "噪罐"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "嚏"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "郃戰 嚏"
@@ -124,43 +366,108 @@ msgstr "郃戰 嚏"
msgid "No matches."
msgstr "池<翽竀 唔乖"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr "(嚏 \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr "(郃戰 嚏贕""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:766
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_紋籠"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "紕=橈"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "襯續 屁牖"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "腕蘉藂熟 斂貲較"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "哮"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "枆儺潠麩 荀 祠癡鎳 腹蠁"
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "池“氶尾” 欲氶 汙□鼽 蚘藍p乖"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:7
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Kill Content Loser"
-msgstr "池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+msgid "Image"
+msgstr "耿鱖較 闋昝"
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:8
-msgid "Kill the Loser content view"
-msgstr "倖蘉 池< 姨鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "%s 腹蟣"
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:9
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:10
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:10
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:84 po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9
-msgid "_File"
-msgstr "_孛↑"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:10
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Kill Content Loser"
-msgstr "_池< 姨鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
@@ -177,25 +484,63 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:7
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr "池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr "倖蘉 池< 姨鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
-#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:8
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr "_孛↑"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Kill the Loser sidebar panel"
-msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr "_池< 姨鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
-#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:10
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Kill Sidebar Loser"
-msgstr "_腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+msgid "Content Loser"
+msgstr "池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr "池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"孛蟗 尾- 屁∥沭 縑岉 池< 姨鼽 腹虩"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺"
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, fuzzy, c-format
@@ -209,469 +554,1769 @@ msgstr "倖蘉 腕蘉藂"
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:7
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "_腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "_腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"孛蟗 尾- 屁∥沭 縑岉 池< 姨鼽 腹虩"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "_腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次”藻綺"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf 壕事:\n"
+" %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"GConf 壕事:\n"
+" %s\n"
+"借 荷檣 壕事較 茖匟翽p 闋峓 腹蟦蘉昝"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "壕"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "噯竀"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
#, fuzzy
-msgid "Mozilla Test"
-msgstr "岐◇p纂"
+msgid "Turkish"
+msgstr "泔阱 汙♀"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "池離 薄"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "宋▽享 蛤熬"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:8
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
#, fuzzy
-msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-msgstr "倨 椎 岐◇p纂 郃踟 牆 耿蘉"
+msgid "User Defined"
+msgstr "擢氘 咧樅"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:9
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
+"\n"
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-msgstr "倨 椎 岐◇p纂 郃踟 試籠蘉藂 池♁鴃"
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "條纂 縑岉 滿Ы竀些崋 蓗"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:11
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Mozilla Test"
-msgstr "_岐◇p纂"
+msgid "Mozilla content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"哼 薄麩璽 縑岉 池<Ф鼽 腹虩d 嗢."
-#. FIXME: I think this is not portable. It works in gcc, but not other C compilers.
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
-msgid "Track "
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "颶乳 尾↖ 嚏籧"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Blues"
+msgstr "擠Ⅹp"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "蚘騞"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "黴庛"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Grunge"
+msgstr "斛"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "籠鷗竀"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "颶乳:"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "池離 薄"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "縈硠"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Ska"
+msgstr "湘昝"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "虼:"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "籠氶鼽"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "噯"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "縈硠"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "唔蘭"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "池離"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "蓗"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "壕"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "倥藂"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "薄"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "渾睋p乖"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "昈l狳"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Jungle"
+msgstr "渝亞"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "衙Ⅹ"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "欲絫 唔乖"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "壕床∫腺謢綿"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "儘蘗"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "乘"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "倦壏"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "邁蚋滯"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "郃"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "乘"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "郤床"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr "颶絫"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "蓗"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "郃"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "屁"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "噯竀"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "麩"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "斛藸 襯"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
+msgstr "郤"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "縈絏"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "蚘騞"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "_死"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "蓗"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "咧 咧樅較"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Indie"
+msgstr "噪罐"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Beat"
+msgstr "衙Ⅹ"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "壕"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Salsa"
+msgstr "薄麩璽"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "蕉簳儘鎳 泔阱瞽 氅椓"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "腹蘭"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "縈絏"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
msgstr "噯"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Title"
msgstr "儘蘗"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Artist"
msgstr "落躉"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Year"
msgstr "竿"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
-msgid "Bitrate "
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
msgstr "郇B扽壓"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
-msgid "Time "
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
msgstr "腹蘭"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Album"
msgstr "麩鏢"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Comment"
msgstr "昈l狳"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Channels"
msgstr "噯竀"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:212
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Sample Rate"
msgstr "薄麩璽藸扽壓"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:310
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
#, fuzzy
msgid "Set Cover Image"
msgstr "擢氘 咧撢﹊簳 咧"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:469
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "餵汃鼽酓, 界↖ '%s' 椎 耿癱 拭!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:471
-#: src/nautilus-property-browser.c:980 src/nautilus-property-browser.c:1116
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
msgid "Not an Image"
msgstr "耿癱 拭"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:519
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
#, fuzzy
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "瓴Ⅹ 滯朻麩 , 耿鱗 孛↑ 渾亞 汙璽 死"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1023
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
#, fuzzy
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "餵汃鼽, 界↖ 郃綻 腹虩 恪阪瞽 唔纂 孛↑珚些 倦鼽籠薩-!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1024
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "汙”霰p 縈儷 孛↑珚些 倦鼽籠薩-!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1360
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1383
-msgid "Previous"
-msgstr "郤"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1398
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
msgid "Play"
msgstr "倦壏"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1413
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
msgid "Pause"
msgstr "緒 鞷絏"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1427
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:586
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "縈絏"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1441
-msgid "Next"
-msgstr "屋藸"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1454
-msgid "Sound hardware missing or busy!"
-msgstr "棕 讓池< 腹鯃p乖 拭鹹 擠Ⅹp!"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1558
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "餵汃鼽, 玲u %s 堪 檄鼽 蚋羛尾- 壕事"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1559
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
#, fuzzy
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "儘蘗壕纂 咧樅"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1634
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "縈絏"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1634
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
msgid "Mono"
msgstr "蕈蘹橋檣腺"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1676
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s by %s"
+msgid "%s - %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "%s 疑l嚏籧蛻庛〦..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
-msgstr "%s 借 擠d抩禳胐n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:110
-#, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "%s 颶 縈硠Ⅹ 汐池▽9些 儘 死齤騱n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:115
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-msgstr "%s 屁乳, 界↖ 腹褐p乖\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
-msgstr "%s 荷補巫 鏙硠蘉蠁з\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:123
-#, c-format
-msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "%s 縈稊邪 腦鼽+ 腹羸竀ョ 屁∥:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:144
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "%s 縈硠” 腦鼽+ 腹羸竀ョ 屁∥:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:241
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "縈硠” 屁∥..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "縈硠” 屁∥"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:244
-msgid "Install failed..."
-msgstr "縈稊邪 屁∥..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:245
-msgid "Install Failed"
-msgstr "縈稊邪 屁∥"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:297
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1115
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:139
-msgid "Package Contents"
-msgstr "池▽ 汐池< 姨鼽"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:182
-msgid "Package Title"
-msgstr "池▽ 汐池< 儘蘗"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:205
-msgid "Size: "
-msgstr "室:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:211
-msgid "<size>"
-msgstr "<室>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:217
-msgid "Install Date: "
-msgstr "鶊 縑:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:223
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:235
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:247
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:259
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:271
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<客Ⅹ蘉慼憶>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:229
-msgid "License: "
-msgstr "紐Ⅸ:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:241
-msgid "Build Date: "
-msgstr "賅岈 縑:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:253
-msgid "Distribution: "
-msgstr "戲o騞ヨ譣:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:265
-msgid "Vendor: "
-msgstr "齪篱鋸:"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:298
-msgid "Install"
-msgstr "縈硠"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "郃"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:314
-msgid "Update"
-msgstr "眓蘉"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "%s 腹蟣"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:323
-msgid "Uninstall"
-msgstr "縈硠"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:339
-msgid "Verify"
-msgstr "疑Ⅷ→"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:375
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "死璽 死鷈蘉蟦 孛↑壕沓 死"
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:386
-msgid "Description"
-msgstr "籠④跳"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:624
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "汐池▽l 池<Ф鼽: %d 孛↑珚"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:636
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "汐池▽ \"%s\""
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:701
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "擰l %s-%s"
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "枆儺潠麩 荀 祠癡鎳 腹蠁"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:858
-#, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "%s 疑Ⅷ→鼽蘉庛〦..."
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
+msgid "(none)"
+msgstr "(唔乖)"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:860
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
-msgstr "孛↑ %s - 壕事堌!"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"哼 薄麩璽 縑岉 池<Ф鼽 腹虩d 嗢."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:878
-msgid "Verification completed."
-msgstr "疑Ⅷ→翽 蚘釤."
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr "薄麩璽 試籠 牆釆 池♁鴃享 腺ヨ 死鼚ラ鷒."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:7
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
msgid "Sample"
msgstr "薄麩璽"
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:8
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "倨 椎 宋蠯 牆 耿蘉"
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:9
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "This is a sample merged tool bar button"
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "倨 椎 薄麩璽 宋蠯 試籠蘉蟣 池♁鴃"
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:11
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "_薄麩璽"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:83
-msgid "(none)"
-msgstr "(唔乖)"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "薄麩璽藸扽壓"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"哼 薄麩璽 縑岉 池<Ф鼽 腹虩d 嗢."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
-msgstr "薄麩璽 試籠 牆釆 池♁鴃享 腺ヨ 死鼚ラ鷒."
+"哼 薄麩璽 縑岉 池<Ф鼽 腹虩d 嗢."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "宋乳繡簳樺 昈l壕"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "壕事縛鼽 汍ヨ瞿蟦 腹蠁"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 江﹋ 鴃謙翽t泔 壕 宋乳瞽享 汙□篱"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Allow downgrades"
msgstr "值鼽 撻贖衖麩"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "汐池▽9些 宦j麩庛"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#, fuzzy
+msgid "enable ei2"
+msgstr "壕事縛鼽簳 倦眹隱檄藸"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "紉壕梆 死羕橙較 孛↑珚ョ"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
-msgid "Force install"
-msgstr "鼴Ⅹ 縈稊邪"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "梭..壕. 素岑☆"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "恪阪 素岑☆"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "梱...壕 素岑☆"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
#, fuzzy
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "紉壕梆 死羕橙較 孛↑珚ョ"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "汐池▽ 孛↑壕享 昈l壕"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "虒譣 械里 80 科"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
#, fuzzy
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "紉壕梆 死羕橙較 孛↑珚ョ"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "籠吇 蛤"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
-msgid "Revert"
-msgstr "壕床∫腺謢綿"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Set root"
msgstr "巫癡"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "宋乳繡簳樺 昈l壕"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr ""
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "宋▽享 蛤熬"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Set tmp dir (/tmp)"
-msgstr "濂瑭 咧樅 (/tmp/eazel-install)"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
#, fuzzy
msgid "Allow username"
msgstr "荷翽媗 彥謙"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "荷翽媗 彥謙"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr "汙□ 死↖ 汍ヨ瞿蟦"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "汐池▽ %s 縈硠蘉庛〦..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "%s 疑Ⅷ→鼽蘉庛〦..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "%s 疑Ⅷ→鼽蘉庛〦..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s 值壏謙Ⅹ☆〦..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "%s 值壏謙Ⅹ☆〦..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "%s 值壏謙Ⅹ☆〦..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "蚘騞"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "哲 汐池▽ 郤尾 縈硠蘉蟦."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "哲 汐池▽ 郤尾 縈硠蘉蟦."
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "死鱣檄癒沭 死雜較:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"腦鼽+ 汐池▽ 阬 值壏謙╪綺 荀序:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+"腦鼽+ 汐池▽ 阬 值壏謙╪綺 荀序:\n"
+"\n"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr "滿壨 宋▽享: 汐池▽ %s 壏 %s 屁乳"
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "縈稊橈 屁∥!"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "縈硠"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "縈硠"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "擰l: %s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "戲o騞ヨ譣:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "籠④跳"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "鶊 縑:"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
@@ -683,284 +2328,467 @@ msgstr ""
"汐池▽l 牆岈乖 耿禳鼽Ⅳ 昈l壕蟦 孛↑壕享 擢死鷏 - 汐池▽l牆岈 "
"蘉庛〦 "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:187
-#, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "汐池< 縈稊 牆岈 %s 檄鼽蘉庛〦"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:266
-#, c-format
-msgid "Will download %s"
-msgstr "%s 值壏謙 死鷈蘉昝"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:281
-#, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "%s 荷補巫 縈硠蘉蠁з"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:472
-#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "壕璽 = %s"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:750
-#, c-format
-msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** 擭Ⅸ∥ 咧敷◢朿 嬤潰 倦霰p乖(%s)***\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:773
-#, c-format
-msgid "Writing transaction to %s"
-msgstr "擭Ⅸ∥ %s 唔 斛橋檣腺"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1021
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "值壏謙 死鷈蘉蟦 孛↑壕享 硾昝 蚋滯 屁∥ "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1036
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 池<騞↑壕事, 汐池▽ %s 腹藽阪 死鷈蘉敵↓"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1120
-#, c-format
-msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
-msgstr "擠d枅 (%ld 阱蠁較 %ld 汐池▽9 )"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1287
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
-msgstr "%s %s 汐池▽ 縛鼽蘉庛〦 "
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr "%s 欲 械趣試郲泙 噪罐較 腺釆鼽籠屭"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1396
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "汐池▽ 咧隱 耿禳鼽蘉庛〦"
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
+"\n"
+"倨 疑Ⅹ ?"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1514
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s 擰l %s 郤尾 縈硠蘉蟦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1518
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s 擰l %s 郤尾 縈硠蘉蟦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1527
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1532
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s , %s 俸G鯗 %s 壏 荷翽媗 咧撓〦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1541
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s , %s 俸G鯗 %s 壏 值鼽翽媗 咧撓〦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1546
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s , %s 俸G鯗 %s 壏 值鼽翽媗 咧撓〦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1571
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "擰l %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1576
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2186
-#, fuzzy
-msgid "Dependencies appear ok"
-msgstr "滿壨較 疑Ⅹ☆ 荀б"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "汐池▽ %s 值壏謙 死鷎"
+
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#, c-format
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" 汙璽蛈綺闖牆暴 (%s)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "俸壏鴔腹譣 %s 圍 麩鼽 倦霰p乖"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
+#, c-format
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
+#, c-format
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2189
-msgid "But there are file conflicts"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
+
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
+#, c-format
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
msgstr ""
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "汐池▽ %s 值壏謙 死鷎"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "荷翽媗 彥謙"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will downgrade %s"
+msgstr "值鼽 撻贖衖麩"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will install %s"
+msgstr "\"%s\" 縈硠蘉庛〦"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "縈硠"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s 壏 %s 屁乳"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "%s 唔乖"
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "圇污 襯 戀鱗孛↑壕汃 咧鍰 倦纂!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:597
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:621
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "汙”懾鏝 宋乳繡翽〧u 汐池▽ 池蘉庛〦...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:818
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "package-list.xml 薜薷 倦霰p乖\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:891
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "%s 欲 孛↑壕 斛 蚘藍p乖, 次□▼◢蘗 擰〣☆ 擢檣翽蘉庛〦"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1017
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
msgid "Install failed"
msgstr "縈稊邪 屁∥"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1060
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
msgid "Uninstall failed"
msgstr "縈硠” 屁∥"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:101
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:220
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "%s 值壏謙Ⅹ☆〦..."
+msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr "*** 擭Ⅸ∥ 咧敷◢朿 嬤潰 倦霰p乖(%s)***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
+#, c-format
+msgid "Writing transaction to %s"
+msgstr "擭Ⅸ∥ %s 唔 斛橋檣腺"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was cancelled"
+msgstr "%s 荷補巫 鏙硠蘉蠁з\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "%s 颶 縈硠Ⅹ 汐池▽9些 儘 死齤騱n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
+#, c-format
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
+#, c-format
+msgid "%s is damaged"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "%s 荷補巫 縈硠蘉蠁з"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s 屁乳, 界↖ 腹褐p乖\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:114
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:432
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "值鼽 撻贖衖麩"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "俸壏鴔腹譣 %s 圍 麩鼽 倦霰p乖"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:121
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:356
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "梱巠壕 巫鮽孛↘ 耿鸙∫ 倦霰p乖!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:128
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "疰∫: 死鱣檄癒腹 .紉.!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:369
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "死鱣檄癒腹 .紉.!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:379
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "梱巠壕 巫鮽孛↘ 耿禳鼽 倦霰p乖!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:145
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:384
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "湖麩鎮腹 死羕 縈乖阬 池 倦霰p"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:171
-#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "梱...壕. 壕事:%d %s"
-
#. probably out of disk space
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:181
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:186
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
msgid "Could not get request body!"
msgstr "巫鮽孛↘ 紡乖 池蚘藍p乖"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:221
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "梱...壕. 壕事:%d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "梭..壕 狡譙 , 倨 襯 唔乖"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:418
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "恪阪 孛↑壕享 %s 宋▽享 死鷈蘉庛〦..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:479
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "%s 薜蟗 蚋滯 屁∥!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:545
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "%s .紉.條 池 蚘藍p乖"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:564
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:565
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:572
-msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-msgstr ""
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package %s had version %s and not %s"
-msgstr "%s , %s 俸G鯗 %s 壏 荷翽媗 咧撓〦"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:592
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
msgid "File download failed"
msgstr "孛↑ 值壏謙 屁∥"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:63
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
-msgstr "囌鬄 蛤熬 死雜檣翽蘉蟦. 汐池▽9 縈硠蘉慼..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:253
-#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
-msgstr "%s 池<蠁 db 蒱蘉庛〦 (麩騞)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:258
-#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
-msgstr "%s 池<蠁 db 蒱蘉庛〦"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:329
-#, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "汐池▽ 壅酖學 %s 唔 麩鼽蘉蟦"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:334
-#, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "汐池▽ 壅酖學翽◢ %s 唔 麩壏 蚋滯 屁∥"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:526
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "%s - 滿壨 縈乖 孩網檣腺, 慁跳 %s 屁乳"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:533
-#, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "%s 滿壨 縈乖 孩網檣腺 汐池▽ %s 屁乳"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:559
-#, c-format
-msgid "package %s is already in requirements, whew!"
-msgstr ""
-
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:571
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s 壏 %s 屁乳"
-
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:707
-#, c-format
-msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
-msgstr "汐池▽ %s , %s-%s 紡 渺禳蘉◢ "
-
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "***pkg 次♀憎續 汙□篱***\n"
@@ -969,259 +2797,316 @@ msgstr "***pkg 次♀憎續 汙□篱***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** pkg 次♀憎 蚘翽卅***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-types.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "泔阱阬 蕈 敖鼽蚘癒"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
#, fuzzy
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** 汐池▽ 裒鼽 唔乖***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "***汐池▽ 孩腺徆罌汃 掀Ⅹ蘉庛〦*** "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** 汐池▽ 裒鼽 唔乖***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:170
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** 滯防釤 汐池▽d裒***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:179
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
#, fuzzy
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** 汐池▽ 裒鼽 唔乖***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:185
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** 滯防釤 滿壨鼽! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:209
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** 客Ⅹ蘉慼 裒 襯 '%s'"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** pkg 牆岈 孛↑壕 壅籠屭!***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "***壕璽袑 xml 裒籠享 腹褐p乖\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "壕璽籠較 孩腦蟣罌淝 掀Ⅹ蘉庛〦胐n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:238
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** 壕璽袑 唔乖***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** 壕璽 孩腦蟣汃 掀Ⅹ蘉庛〦! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:293
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** 擭Ⅸ∥ xml 裒乳鼽■籠屭! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** 擭Ⅸ∥ 孩腦蟣汃 掀Ⅹ蘉庛〦! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:301
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** 汐池▽9 唔乖! *** \n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:337
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** 壕璽郲 裒鼽 唔乖! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:341
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** 壕璽袑 xml 裒乳鼽■籠屭!***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** 客Ⅹ蘉慼 裒 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:468
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** xml 汐池▽l牆岈乖 嬤潰沭 尾- 壕事! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:515
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** 汐池▽9些 檄壏 尾- 壕事! *** \n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:802
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** osd xml 壅籠享 荊次↘Эp! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:807
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** osd 孩腦蟣罌淝 掀Ⅹ蘉庛〦! *** \n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:856
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "xml 孩腦 死鷈 倦霰p乖 (縛⑶ %d)"
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:112
-msgid "Easy Install"
-msgstr "苃 縈硠"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "汐池▽ 壅酖學 %s 唔 麩鼽蘉蟦"
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208
-msgid "Messages"
-msgstr "噪罐較"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "汐池▽ 壅酖學翽◢ %s 唔 麩壏 蚋滯 屁∥"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208
-msgid "Progress"
-msgstr "郤床"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
+msgstr "%s 池<蠁 db 蒱蘉庛〦 (麩騞)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:587
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
-msgid "Downloading package %s"
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr "%s 池<蠁 db 蒱蘉庛〦"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "泔阱阬 蕈 敖鼽蚘癒"
+
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "汙”懾鏝 宋乳繡翽〧u 汐池▽ 池蘉庛〦...\n"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "恪阪 孛↑壕享 %s 宋▽享 死鷈蘉庛〦..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "汐池▽ %s 值壏謙 死鷎"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
-msgstr "汐池▽ %s 值壏謙Ⅹ☆〦..."
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "汐池▽ %s 值壏謙 死鷎"
-#. done! turn progress bar into a label
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:599
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:812
-msgid "Complete!"
-msgstr "郜絫"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
+#, c-format
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 值壏謙 "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:623
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
#, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
-msgstr "滿壨 宋▽享: 汐池▽ %s 壏 %s 屁乳"
+msgid "0K of %dK"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:685
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-"腦鼽+ 汐池▽ 阬 值壏謙╪綺 荀序:\n"
-"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "汐池▽ %s 值壏謙 死鷎"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "郜絫"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
-"\n"
-"倨 疑Ⅹ ?"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:728
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "椎 汐池▽Ⅹ◢ 縈硠Ⅳ 荷嚏 死鷈蘉庛〦"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:730
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
#, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "%d 汐池▽9些 縈硠Ⅳ 荷嚏 死鷈檣腺"
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "汐池▽ %s 瞽 值壏謙 屁∥!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:768
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "%d -瓚 汐池▽ (汐♁橇 %d) 縈硠蘉庛〦"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:783
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
#, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "汐池▽ %s 縈硠蘉庛〦..."
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "\"%s\" 縈硠蘉庛〦"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800
-#, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "擰l: %s"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:853
-#, c-format
-msgid " %s is in the KDE menu.\n"
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, fuzzy
+msgid "%d%%"
+msgstr "%.0f%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:864
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu under %s.\n"
-msgstr "\"%s\" 壏 牆岈p 茸 "
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:868
-#, c-format
-msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
+msgid "Installation failed on %s"
msgstr ""
+"縈硠 屁∥!\n"
+"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:904
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:905
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
#, fuzzy
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr ""
"腦鼽+ 汐池▽ 阬 值壏謙╪綺 荀序:\n"
"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
#, fuzzy
msgid "Is this ok ?"
msgstr ""
"\n"
"倨 疑Ⅹ ?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:955
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "縈稊橈 蚘釤!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Installation cancelled."
+msgstr "縈稊橈 屁∥!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:957
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "縈稊橈 蚧I!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "哲 汐池▽ 郤尾 縈硠蘉蟦."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:959
-msgid "Installation failed!"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "縈稊橈 蚘釤!"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
msgstr "縈稊橈 屁∥!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s\n"
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "汐池▽ 孛↑壕享 昈l壕"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Erase the RPM files?"
msgstr "籠熟牆 孛↑珚些 宦d賅恔?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Erase the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr "籠熟牆 孛↑珚些 宦d賅恔?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:998
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -1229,1028 +3114,1924 @@ msgid ""
"Do you wish to do that now?"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1074
-msgid "This package has already been installed."
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+msgid "Easy Install"
+msgstr "苃 縈硠"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr "噪罐較"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "擰l: %s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
msgstr "哲 汐池▽ 郤尾 縈硠蘉蟦."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "哲 汐池▽ 郤尾 縈硠蘉蟦."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "哲 汐池▽ 郤尾 縈硠蘉蟦."
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld MB."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:466
+#, c-format
+msgid "for a total of %ld KB."
+msgstr ""
+
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "池< 姨鼽"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "噯竀"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
+#, c-format
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
+#, c-format
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
+msgstr "\"%s\" 壏 牆岈p 茸 "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "縈稊橈 蚘釤!"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed on %s\n"
-"\n"
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
msgstr ""
-"縈硠 屁∥!\n"
-"\n"
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1233
-msgid "Downloading remote package"
-msgstr "汙”霰H 汐池▽ 值壏謙"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1235
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
#, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 值壏謙 "
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1237
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "汐池▽ %s 縈硠蘉庛〦..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
#, fuzzy
-msgid "Downloading some package"
+msgid "Installing remote package"
msgstr "汙”霰H 汐池▽ 值壏謙"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1281
-msgid "Contacting install server ..."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
+msgstr "汙”霰H 汐池▽ 值壏謙"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
+msgid ""
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "縈稊 宋乳繡 汙□壨 次↘⑵檣腺 ..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1333
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr "_導l擢氶鼽..."
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
#, fuzzy
msgid "Package download aborted."
msgstr "孛↑ 值壏謙 屁∥"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1335
-msgid "Aborted."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
msgstr ""
-#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:149
-msgid "Change your Eazel password..."
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "縈硠"
-#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:163
-msgid "User Name: "
-msgstr ""
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
+msgstr "縈稊邪 屁∥"
-#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:182
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Current password: "
-msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
+msgid "Nautilus Service Install View"
+msgstr "縑岉 械趣試:"
-#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:193
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "New password: "
-msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
-#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:204
-msgid "New password (again): "
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
-msgid " Change my password! "
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:249
-msgid " I need some help! "
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "苃 縈硠"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Password changed!"
-msgstr "薄蘉蟦 縑"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:137
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
-msgstr "滿儺纂壏 (grey_out) 欲擰 疑Ⅹ﹎ 熗Ⅹ 謙l壕享 腹褐p乖!"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:188
-msgid "There is no service data !\n"
-msgstr "宋乳翽譙 唔乖! \n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:213
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:238
-msgid "There is no eazel news data !\n"
-msgstr " 死鷎j 壅 唔乖! \n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:268
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "戀禳鼽翽u 俾麩鎡淈跟防 次■ 蚘藍p乖! "
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr "縑岉 械趣試:"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:291
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "俾麩鎡淈跟麩 壅 唔乖!\n"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:296
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "俾麩鎡淈跟壅 xml 裒籠 腹褐p乖\n"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:298
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "俾麩鎡淈跟壅乳 孩腦蟣汃 掀Ⅹ蘉庛〦! \n"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:305
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-msgstr "俾麩鎡淈 戀禳鼽翽藷◢扥 腹褐p乖! \n"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:307
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "俾麩 邯鼽 戀禳鼽 孩腦蟣汃 掀Ⅹ蘉庛〦!\n"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
-#. parse_summary_xml_file
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
-msgid "Configure your service preferences"
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
-msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:9
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
#, fuzzy
-msgid "Log out from Eazel Services"
-msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+msgid "User Name:"
+msgstr "池離 薄"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:10
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
#, fuzzy
-msgid "Service _Preferences"
-msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
+msgid "Current Password:"
+msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:11
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
#, fuzzy
-msgid "Show the log-in dialog box"
-msgstr "剄牖 噪罐 次♂ 祠藕□ 池蟣阬鼽♀ "
+msgid "New Password:"
+msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:12
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
#, fuzzy
-msgid "_Log in to Eazel Services"
-msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:13
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
#, fuzzy
-msgid "_Log out from Eazel Services"
-msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+msgid "Change my password"
+msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Register for Eazel Services"
-msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:282
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "汙□篱鋸"
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr "薄蘉蟦 縑"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "乘"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:284
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:292
-msgid "Terms of Use"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:285
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:293
-msgid "Privacy Statement"
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:290
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
+msgid "Change Password"
+msgstr "疑Ⅹ 蜈郔死↖."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:291
-msgid "Logout"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Welcome Back %s!"
-msgstr "縑岉侺 錳鷗!"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:351
-msgid "You are not logged in!"
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:443
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Your Services"
-msgstr "宋乳較"
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "颶乳 尾↖ 嚏籧"
-#. create the Additional Services pane
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:507
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
#, fuzzy
-msgid "Additional Services"
-msgstr " 宋乳較"
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "客Ⅹ蘉慼 襯"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:527
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
"\n"
-"Check back here for new system management\n"
-"services that will help make Linux easier to use."
+"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Current Updates"
-msgstr "濂尾”壇 械趣試"
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "擰l: %s"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1199
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "宋乳較"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
#, fuzzy
msgid "Service Error"
msgstr "宋乳較"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1264
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_紋籠"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1269
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
#, fuzzy
msgid "Services Login"
msgstr "宋乳較"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1281
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "池離 薄"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1288
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1296
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1308
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
#, fuzzy
-msgid "Please log in to Eazel services"
+msgid "Please log in to Eazel Services"
msgstr " 宋乳裔p 宋 籠淴珚╡."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1300
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "恆 死"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "噪罐"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "汙□篱鋸"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "乘"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "縑岉侺 錳鷗!"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "宋乳較"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
msgid ""
-"Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
-"account. Please try again, or check your email for an account activation "
-"notice."
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1304
-msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1504
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1522
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
-msgstr "宋乳 池藏◢扥 腹蠁"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "彥謙d路牆 池桷 巫睎﹡ 江﹋裔p"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr " 宋乳較"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "蜇〧Ⅹu 裘邪阬 眓蘉"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "specify time server"
-msgstr "尿鏨 .紉.條. (time url) 儘扥 昈l壕庛"
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:113
-msgid "Unable to get server time"
-msgstr "宋乳繡翽u 尿鏘防 池 倦霰p乖"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:115
-#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
-msgstr "尿鏨 %d 室 薄睎庛〦 , 彥謙d路牆 池桷 巫睎﹡ (max diff) %d"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr "剄牖 噪罐 次♂ 祠藕□ 池蟣阬鼽♀ "
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
-msgstr "%s 旋 腹癩 宋乳 戀禳鼽翽◢朿 檄鼽 蚘藍p乖"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "械 腹虩:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "颶乳 尾↖ 嚏籧"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:394
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
msgstr "梱...壕. 壕事:%d %s"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:478
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "池“氶尾ˍu 汙□鼽謙l曖d 蚘藍p乖"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:493
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr "%s 旋 擰I鴔腹蘉◢ 斛 蚘藍p乖 - 次□ 縈乖 邪癒楰並 擢死鷏╡"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "壕事縛鼽簳 倦眹隱檄藸"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"哼 薄麩璽 縑岉 池<Ф鼽 腹虩d 嗢."
-#: components/services/vault/command-line/main.c:39
-msgid "Vault location"
-msgstr "禳斸 乘"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:47
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "死鱣檄癒沭 死雜較:"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "宋乳較"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:87
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "壕事: 死雜 紹 齪竀蘉敷p乖\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "宋乳較"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:95
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "壕事: 死鱣檄癒腹 死雜 齪竀蘉蟦(%s)\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:120
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "颶乳 尾↖ 嚏籧"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
-"壕事: 死鱣檄癒腹 汙□ \n"
-"汙□: %s\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/browser.xml.h:7
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Fonts"
+msgstr "斛藸 襯虜"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "腹蘭"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "屋藸"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "祠鏈 腹虩:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "祠鏈 腹虩:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 祠 蕈蠷享, 壕里蘉蘑蜃p 倀腺"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳 次” 死"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "縑岉 械趣試:"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Apparition"
msgstr "擢嚏庛"
-#: po/tmp/browser.xml.h:8
+#: data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "壕刓◢ 縈乖 薜蠁"
-
-#: po/tmp/browser.xml.h:10
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "壕"
-#: po/tmp/browser.xml.h:11
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "_襯落鎳次♂"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:12
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "噯竀"
+
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:13
+#: data/browser.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "蓗"
-#: po/tmp/browser.xml.h:14
+#: data/browser.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Concrete"
msgstr "池< 姨鼽"
-#: po/tmp/browser.xml.h:15
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "蓗"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Cork"
+msgstr "蓗"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "池< 姨鼽"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "蚘騞"
+
+#: data/browser.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Danube"
msgstr "蚘騞"
-#: po/tmp/browser.xml.h:16
+#: data/browser.xml.h:21
msgid "Dark Cork"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:17
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
msgid "Deep Teal"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:18
-msgid "Drag a background tile to an object to change it"
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "蚘騞"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "斛藸 襯虜"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:19
+#: data/browser.xml.h:27
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:20
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:21
+#: data/browser.xml.h:30
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:22 src/file-manager/fm-properties-window.c:1355
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
msgid "Emblems"
msgstr "滯旯較"
-#: po/tmp/browser.xml.h:23
+#: data/browser.xml.h:32
msgid "Envy"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:24
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "緒 鞷絏"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "斛"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Fire Engine"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:25
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "虼:"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Granite"
msgstr "斛"
-#: po/tmp/browser.xml.h:26
+#: data/browser.xml.h:42
msgid "Grapefruit"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:27
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Indigo"
msgstr "噪罐"
-#: po/tmp/browser.xml.h:28
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:29
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Lemon"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:30
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Mango"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:31
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mud"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:32
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "械 腹虩:"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Onyx"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:33
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:34
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Pale Blue"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:35
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "彥謙9"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "檄鼽蚘藍p乖"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Ruby"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:36
+#: data/browser.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Sea Foam"
msgstr "屁庛:"
-#: po/tmp/browser.xml.h:37
+#: data/browser.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Shale"
msgstr "薄麩璽"
-#: po/tmp/browser.xml.h:38
+#: data/browser.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "室"
-#: po/tmp/browser.xml.h:39
+#: data/browser.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Sky"
msgstr "湘昝"
-#: po/tmp/browser.xml.h:40
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "腕蘉藂憎鎳 腹魊"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "滯譣 次﹋較:"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "縈絏"
+
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:41
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Urgent"
+msgstr "賺"
+
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr ""
-#: po/tmp/browser.xml.h:42
+#: data/browser.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Wavy White"
+msgstr "斛"
+
+#: data/browser.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "斛"
-#: po/tmp/apps.xml.h:8
+#: data/browser.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "White Ribs"
+msgstr "斛"
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr ""
-#: po/tmp/apps.xml.h:9
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
msgid "Netscape"
msgstr ""
-#: po/tmp/apps.xml.h:10
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
msgid "The Gimp"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:243
-#: po/tmp/desktop.xml.h:7
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4702
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
-#: po/tmp/desktop.xml.h:8
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
msgstr "泔阱 汙♀"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/portals.xml.h:7
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "郜絫"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "擢氘 咧樅"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Excite"
msgstr "死雜檣藸"
-#: po/tmp/portals.xml.h:8
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Portals"
msgstr "虼:"
-#: po/tmp/portals.xml.h:9
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
msgid "Yahoo"
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/search_engines.xml.h:7
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Alta Vista"
msgstr "落躉"
-#: po/tmp/search_engines.xml.h:8
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
msgid "Google"
msgstr ""
-#: po/tmp/search_engines.xml.h:9
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
#, fuzzy
msgid "Search Engines"
msgstr "咧隱珚些 屁"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:7
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:8
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Caldera"
-msgstr "衙Ⅹ"
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:10
-msgid "Collab.net"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:11
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:12
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "池< 姨鼽"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "昈l狳"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:13
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Dell"
msgstr "宦j橈"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:14
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Eazel"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:15
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Freshmeat.net"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:16
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNOME.org"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:17
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "GNU.org"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "Hardware"
-msgstr ""
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:19
-msgid "Helix Code"
-msgstr ""
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:20
-msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr ""
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:21
-msgid "IBM"
-msgstr ""
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:22
-msgid "Inprise"
-msgstr ""
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "縈稊橈 屁∥!"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:23
-msgid "Linux Companies"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:24
-msgid "Linux Documentation Project"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:25
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:26
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:27
-msgid "Linux at IBM"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:28
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:29
-msgid "Linuxcare"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Myplay"
-msgstr "腹虩"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:31 src/nautilus-window-manage-views.c:219
-#: src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Nautilus"
-msgstr "縑岉"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "欲絫 唔乖"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:32
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "News and Media"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:33
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "OSDN"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:34
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "OpenOffice"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:35
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "薄"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Red Hat"
msgstr "薜鮽 擰d"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:36
-msgid "Slashdot.org"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "薜鮽 擰d"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:37
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Software"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:38
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SourceForge"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:39
-msgid "SourceXchange"
-msgstr ""
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:40
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:41
-msgid "VA Linux"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
msgstr ""
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:42
-msgid "VMware"
-msgstr ""
-
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:43
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Web Services"
msgstr "宋乳較"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:44
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-彊翽-r-倦韥-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tahoe"
+msgstr "泔阱 汙♀"
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "宦j橈"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "枆儺潠麩 荀 祠癡鎳 腹蠁"
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "室"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "恆 死"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_祠 蕈"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "郃踡秪 汙﹟麩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-彊翽-r-倦韥-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:321
-msgid "From:"
-msgstr "籠怷:"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-彊翽-r-倦韥-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:336
-msgid "To:"
-msgstr "池睊:"
+#. Today, use special word.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "哮 %-I:%M %"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:502
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
#, fuzzy
-msgid "Error while copying."
-msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "尿 %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:505
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
#, fuzzy
-msgid "Error while moving."
-msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-薄/%-縑/% %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:508
+#. Other dates.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
#, fuzzy
-msgid "Error while linking."
-msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-薄/%-縑/% %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 items"
+msgstr "0 耿蘉妐"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 咧樅較"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
+msgid "0 files"
+msgstr "0 孛↑珚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 item"
+msgstr "1 耿蘉"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:513
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 咧樅"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
+msgid "1 file"
+msgstr "1 孛↑"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u 耿蘉妐"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u 咧樅較"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u 孛↑珚"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
#, fuzzy
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+msgid "? items"
+msgstr "0 耿蘉妐"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "%s 阱蠁較 次♂暴"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
+msgid "unknown type"
+msgstr "客Ⅹ蘉慼 襯"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "客Ⅹ蘉慼 MIME 襯"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
+msgid "unknown"
+msgstr "客Ⅹ蘉慼憶"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "縈難"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"%s is not readable."
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
msgstr ""
-"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "郃趣路牆標"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s - 壏 郃"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
+msgid "link (broken)"
+msgstr "郃踡(祠潟憶)"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
+msgid "From:"
+msgstr "籠怷:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
+msgid "To:"
+msgstr "池睊:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
+#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
-"%s is not readable."
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
+#, c-format
msgid ""
-"Error while linking.\n"
-"%s is not readable."
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
msgstr ""
-"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
-"%s is not readable."
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
msgid ""
-"Error while copying items to \"%s\".\n"
-"The destination is not writable."
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
msgstr ""
-"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving items to \"%s\".\n"
-"The destination is not writable."
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
+"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while linking items to \"%s\".\n"
-"The destination is not writable."
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
+"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while copying \"%s\".\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:603
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving \"%s\".\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
+"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while linking \"%s\".\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
+"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:620
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while copying.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
+"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:625
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while moving.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
+"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:629
-#, fuzzy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
msgid ""
-"Error while linking.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
-"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
+"宋桷Ⅳ 檄鼽-闋峓."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:654
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while copying.\n"
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while moving.\n"
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while linking.\n"
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:668
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:683
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:687
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while linking \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:697
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"壕事:\" %s\" %s%s 死齤 尾- .\n"
"汙□ 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:766
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:780
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying."
+msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving."
+msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Error while linking."
+msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "蕈 敖壏鶚嚏 壕事"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "邁蚋滯"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "宋乳繡翽u 尿鏘防 池 倦霰p乖"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"%s 旋 孛↑ 郤尾 荀з.\n"
"Would you like to replace it?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
#, fuzzy
msgid "Conflict while copying"
msgstr "蕈 敖鴩蜃p 渺禳蘉◢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:766
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:780
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "薄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:780
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "咧朻戰 薄"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:829
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3688
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s - 壏 郃"
-
-#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:833
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s 壏 哮萓薄 郃踡"
@@ -2259,830 +5040,997 @@ msgstr "%s 壏 哮萓薄 郃踡"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:849
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d 玳 郃踡 %s 紡"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:853
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d 玳 郃踡 %s 紡"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:857
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d 玳 郃踡 %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:861
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d 玳 郃踡 %s 紡"
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (copy)"
+msgstr "(蕈)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(哮牝< 蕈)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "st copy)"
+msgstr "(蕈)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "nd copy)"
+msgstr "(蕈)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "rd copy)"
+msgstr "(蕈)"
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "th copy)"
+msgstr "(蕈)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "(蕈)"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "(哮牝< 蕈)"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "foo (21st copy)"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "foo (22nd copy)"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "foo(3rd copy)"
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "(哮牝< 蕈)"
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:980
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr "("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:988
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr "(%d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1147
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1645
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "客Ⅹ蘉慼 怬氶 VFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1472
-msgid "Moving files"
-msgstr "孛↑珚些 蕈蘹郋"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "泔阱壏 孛↑珚 蕈蘹橋檣腺"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1474
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
#, fuzzy
-msgid "Files moved:"
-msgstr "孛↑壕 紐╡癒:"
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "掀Ⅹ蘉蟦"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1476
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "蕈蘹橋檣腺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "泔阱壏 蕈蘹 荷嚏慼腺..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "孛↑珚些 蕈蘹郋"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "孛↑壕 紐╡癒:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "蕈蘹 荷嚏 死鷈蘉庛〦..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1478
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "蕈蘹橈 郜絜池皒〦..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1488
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr "郃踡祑 孛↑珚些 嬤潠橈"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1490
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
#, fuzzy
msgid "Files linked:"
msgstr "孛↑壕 紐╡癒:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1492
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "Linking"
msgstr "郃趣路檣腺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1493
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "郃踡珚 嬤潰 荷嚏 蕉鼽〦..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1494
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "郃踡珚 嬤潠橈 蚘跁腺..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1501
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "孛↑珚 蕈纂鼽"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1503
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
#, fuzzy
msgid "Files copied:"
msgstr "孛↑秪 汙﹟麩:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "蕈汛昡路檣腺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "蕈 死鷈 荷嚏 蕉鼽〦..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "耿蘉妐些 泔阱壏 蕈 敖鼽蚘癒."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1526
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "泔阱壏 蕈汛昡該岈-"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1542
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "蜇╡薇 岐 泔阱 乘鶡檀 巫鮽."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "椎 咧敷◢ 姥泃 蕈蘹 蚘癒"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "泔阱阬 蕈 敖鼽蚘癒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1545
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "泔阱阬 蕈 敖鼽蚘癒"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "泔阱 倘壏 乘簳 薄 蚘癒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "泔阱阬 蕈 敖鼽蚘癒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "椎 咧敷◢ 姥泃 蕈蘹 蚘癒"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "咧敷◢ 咧樅壏 蕈汛昡 蚘癒."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "導壏 蕈蘹郋 蚘癒"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "導壏 蕈蘹郋 蚘癒"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "椎 咧敷◢ 姥泃 蕈蘹 蚘癒"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "咧敷◢ 咧樅壏 蕈汛昡 蚘癒."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr "導壏 蕈蘹郋 蚘癒"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "導壏 蕈蘹郋 蚘癒"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+"死齤 尾- 壕事: %s%s .\n"
+"宋桷Ⅳ翽p 棘〣Ⅳ 唔乖."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "紐◢謝﹊並 咧鍰邪瞽 壕事"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr "紐◢謝﹊並 咧鍰邪瞽 壕事"
+
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr "儘蘗壕纂 咧樅"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1739
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "\"%s\" 泔阱壏 掀Ⅹ 蚘癒."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "泔阱壏 蕈蘹虼蜃p 壕事"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1772
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "泔阱壏 孛↑珚 蕈蘹橋檣腺"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1774
-#, fuzzy
-msgid "Files thrown out:"
-msgstr "掀Ⅹ蘉蟦"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1777
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "泔阱壏 蕈蘹 荷嚏慼腺..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "孛↑珚些 咧ゎ橈"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
#, fuzzy
msgid "Files deleted:"
msgstr "宦d路牆標"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1873
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "宦d路檣腺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1824
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "孛↑珚些 宦d 荷嚏慼腺..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1869
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "泔阱 汙♀ 汍Ⅳ薄鼽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "泔阱 汙♀囧 汍Ⅳ 死鷈 荷嚏慼腺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "胭麩癒 - 汙♀抇泃 荀 條纂 耿蘉妐些崋 縈鏤壅薄 宦d 巫鮽薄?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "汙♀抇泃 倘蘉衢亞 宦j橈"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr "汍Ⅳ"
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1964
-msgid " (copy)"
-msgstr "(蕈)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1964
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(哮牝< 蕈)"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1965
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1965
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (copy)"
msgstr "(蕈)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1966
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr "(蕈)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1967
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
msgid ".foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1967
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1968
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr " "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1968
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr " (蕈)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1969
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1976
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1970
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1970
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1990
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1971
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copy).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo..(copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1973
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1973
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo...(copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1974
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo.(copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1974
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo.(another copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1975
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1977
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (another copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1976
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1977
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo(3rd copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1978
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (another copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3rd copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1980
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21st copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1980
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1982
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22nd copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1981
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21st copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1981
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1983
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22nd copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1982
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1984
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23rd copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1983
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23rd copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1984
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24th copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1985
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24th copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25th copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25th copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1988
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24th copy)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1988
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo(25th copy).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1990
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#. Today, use special word.
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2214
-#, fuzzy
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "哮 %-I:%M %"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
#, fuzzy
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "尿 %-I:%M %p"
+msgid "Normal"
+msgstr "倦衋﹎ 室"
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
#, fuzzy
-msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-薄/%-縑/% %-I:%M %p"
+msgid "Unknown"
+msgstr "客Ⅹ蘉慼憶"
-#. Other dates.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2229
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
#, fuzzy
-msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
-msgstr "%-薄/%-縑/% %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3266
-msgid "0 items"
-msgstr "0 耿蘉妐"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3266
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 咧樅較"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3267
-msgid "0 files"
-msgstr "0 孛↑珚"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3271
-msgid "1 item"
-msgstr "1 耿蘉"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3271
-msgid "1 folder"
+msgid "Bold"
msgstr "1 咧樅"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3272
-msgid "1 file"
-msgstr "1 孛↑"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3275
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u 耿蘉妐"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "秪噪 咧撢﹊"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3275
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u 咧樅較"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3276
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u 孛↑珚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3576
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
#, fuzzy
-msgid "? items"
-msgstr "0 耿蘉妐"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3594
-msgid "unknown type"
-msgstr "客Ⅹ蘉慼 襯"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3596
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "客Ⅹ蘉慼 MIME 襯"
+msgid "Italic"
+msgstr "縈硠"
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3601
-msgid "unknown"
-msgstr "客Ⅹ蘉慼憶"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3647
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
#, fuzzy
-msgid "folder"
-msgstr "1 咧樅"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3650
-msgid "program"
-msgstr "縈難"
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "壕床∫腺謢綿"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
#, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "郃趣路牆標"
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "尿_污麩 鷗◢網檣藸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3702
-msgid "link (broken)"
-msgstr "郃踡(祠潟憶)"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "荀Ф鼽:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-factory.c:321
-msgid "fixed"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "斛藸 襯"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
-msgid "Folder Views"
-msgstr "咧樅 腹虩"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr "咧樅 腹虩 咧隱珚"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "滿Ы翽u 蕉簳"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "蕉簳儘 腺ヨ 死鷏"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "蕉簳儘鎳 泔阱瞽 氅椓"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-msgid "Display"
-msgstr "腹虩"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "腕蘉藂熟 斂貲較"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr "腕蘉藂熟 斂貲較 - 籠④跳"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-msgstr "腕蘉藂撢p 屁∣巫鯓 斂跟防 汙璽 死鷏"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
-msgid "Appearance"
-msgstr "屁∥"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "屁∥ 咧隱珚"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "漆獺 襯藝潤較"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
-msgid "Fonts"
-msgstr "斛藸 襯虜"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225
-msgid "Views"
-msgstr "腹虩9"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:254
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr "巫跟麩 倖譣較"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:255
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "巫 倖譣 咧隱珚"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:257
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "枆儺潠麩 祠 腹蠁"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "耿鱗 孛↑珚些 賅釆籠難 蕈 室籠 腹蠁"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271
-msgid "Previewing Sound Files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
+#, fuzzy
+msgid "GConf Error"
msgstr ""
+"GConf 壕事:\n"
+" %s"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:280
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
-msgstr "咧敷u 屁∥ 籠鷗竀些 池-阪癒壏"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:292
-msgid "Search"
-msgstr "屁"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:293
-msgid "Search Settings"
-msgstr "咧隱珚些 屁"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "滯鼽 籠淛燴落⑩ 屁"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:301
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "屁徆 倖譣"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:309
-msgid "Search Locations"
-msgstr "乘竀些穨憊"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:319
-msgid "Navigation"
-msgstr "紕=橈"
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:320
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "紕ˍ 咧隱珚"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:322
-msgid "Home Location"
-msgstr "籟蟣 乘"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:329
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "疰∫滯瞽 乘竀"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:348
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
#, fuzzy
-msgid "Built-in Bookmarks"
-msgstr "秪噪 咧撢﹊"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
-msgid "always"
-msgstr "梭尾-"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Always"
-msgstr "梭尾-"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680
-msgid "local only"
-msgstr "恪阪闋昝"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "恪阪鴔腹譣較 闋昝"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
-msgid "never"
-msgstr "欲絫 唔乖"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
-msgid "Never"
-msgstr "欲絫 唔乖"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:781
-msgid "Use HTTP Proxy"
-msgstr "梱...壕 素岑☆"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:787
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "梱...壕. 疰∫滯"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
-msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "梱...壕 疰∫滯 虼"
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:847
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "濂尾”壇 械趣試"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:859
-msgid "Open each item in a new window"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "渺汍< 耿蘉囧謹 椎 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩鼽酓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:866
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "泔阱穧鴃蟣瞽汃 耿檄落 宦d枅 孛薷酓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:873
-msgid "Click policy"
-msgstr "腺ヨ 次↘邪"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+msgid "Click Behavior"
+msgstr "蕉簳儘 腺ヨ 死鷏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:879
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "渝亞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "耿蘉妐些 揮 腺ヨ鼽p 死雜 檣藸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:884
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "倥藂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:885
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "耿蘉妐些 倥鮽 腺ヨ鼽p 死雜 檣藸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:890
-msgid "Display text in icons"
-msgstr "枆儺潠麩 荀 祠癡鎳 腹蠁"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "腹虩"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr "枆儺潠麩 祠 腹蠁"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:896
-msgid "Show thumbnails for image files"
-msgstr "耿鱗孛↑珚些 賅釆 籠難 蕈 室籠 腹蠁"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr "耿鱗 孛↑珚些 賅釆籠難 蕈 室籠 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:902
-msgid "Read and write metadata in each folder"
-msgstr "渺汍< 咧敷H 郃潠 壅乳 斛邽 颶絫 檄鼽"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr "咧敷u 屁∥ 籠鷗竀些 池-阪癒壏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:908
-msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:918
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "漆獺 (界↖ 汐陓﹎) 襯臘乖 擢檣藸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:924
-msgid "Font family used to display file names"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "孛↑壕 池離落 腹蟣 瞰檣藸 斛藸襯賄 旽儺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:931
-msgid "Display tool bar in new windows"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "試籠蘉藂憎闖 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:937
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "乘蘉藂憎 瓴Ⅹ滿Ы翽p 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:943
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "縈躲縈乖 牆釆阬 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:949
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "腕蘉藂憎闖 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "蜇╡薇 岐 泔阱 乘鶡檀 巫鮽."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:962
-msgid "Always do slow, complete search"
-msgstr "梭尾- 汐陓﹎ , 衯阪癒 屁徆癩 死"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "次□ 縈乖 屁昝 襯"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "祠癡 乳藸 屁庛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:976
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "孛↑珚些 祠癡 乳藸 屁庛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:980
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "祠 颶絫 獰珚些 乳藸 屁庛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:981
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "祠 颶絫 獰珚些 乳藸 孛↑珚⑩ 屁庛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "襯 乘簳橢 屁庛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:993
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "(\".\") 唔 汙□篱 薇騞 孛↑珚些 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:999
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "\"~\" 唔 蚘崋 腹譣 蕈 孛↑珚些 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1005
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "獰珚 滿Ы翽p 滯譣 次﹋落④ 腹蠁"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1011
-msgid "Show only folders in tree sidebar panel"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1017
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "荊池<些 宋籧 蚘崋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
#, fuzzy
-msgid "Don't include the built-in bookmarks"
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "牆岈p 荀Ф竀Ⅹ 秪噪 咧撢﹊簳橫 宋籧"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:722
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "乘:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
+msgid "Use HTTP Proxy"
+msgstr "梱...壕 素岑☆"
+
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
+msgstr "虼:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
+msgstr "屁∥"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr "漆獺 襯藝潤較"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "_瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "蕉簳儘鎳 泔阱瞽 氅椓"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "腕蘉藂熟 斂貲較"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Tabs"
+msgstr "泔阱 汙♀"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+msgid "Navigation"
+msgstr "紕=橈"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "疰∫滯瞽 乘竀"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "秪噪 咧撢﹊"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr "巫跟麩 倖譣較"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "屁"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "滯鼽 籠淛燴落⑩ 屁"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "屁"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+msgid "Fonts"
+msgstr "斛藸 襯虜"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "縈躲縈乖 牆釆阬 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 腹蠁"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+msgid "always"
+msgstr "梭尾-"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+msgid "Always"
+msgstr "梭尾-"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr "恪阪闋昝"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "恪阪鴔腹譣較 闋昝"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+msgid "never"
+msgstr "欲絫 唔乖"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr "欲絫 唔乖"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3092,7 +6040,7 @@ msgstr ""
"咧避壏薄 哼 耿蘉囧 乳翽 乘翽p 籠蟣 籠淴珚〦鷒ョ? 持禳 死鷎↖ 郤 "
"屁鼽◢壩 邪茖 孛↑ 乘 咧豁◢扥 抩〣卅."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:726
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3102,7 +6050,7 @@ msgstr ""
"咧避壏薄 哼 耿蘉囧 乳翽 乘翽p 籠蟣 籠淴珚〦鷒ョ? 持禳 死鷎↖ 郤 "
"屁鼽◢壩 邪茖 孛↑ 乘 咧豁◢扥 抩〣卅."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3110,7 +6058,7 @@ msgstr ""
"哼 咧樅 鴃汃鎮 孛↑ 乘襯避 麩蟦簳橋 擢檣藸. 縛竀 邪茖 孛↑ 乘 "
"咧避壏薄 哼 耿蘉囧 乳翽 乘翽p 籠蟣 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:735
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3118,223 +6066,209 @@ msgstr ""
"哼 咧樅 鴃汃鎮 孛↑ 乘襯避 麩蟦簳橋 擢檣藸. 縛竀 邪茖 孛↑ 乘 "
"咧避壏薄 哼 耿蘉妐些 乳翽 乘翽p 籠蟣 籠淴珚〦鷒ョ?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:740
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "邪茖 乘襯避壏 薄巫鮽薄?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
-#: src/nautilus-window-menus.c:543
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "薄"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2258
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "池離 薄"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr " 死鷈"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "嬤ぞ 池穡 薜薷"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "薜鮽 死鷏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "薄蘉蟦 池穡 薜薷"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-label.c:180
-msgid " -_,;.?/&"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
-msgid "Prefs Box"
-msgstr "壕鏘麩岑 咧隱珚 池蟣"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "腹蘭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+msgid "courier"
msgstr ""
-"GConf 壕事:\n"
-" %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
msgstr ""
-"GConf 壕事:\n"
-" %s\n"
-"借 荷檣 壕事較 茖匟翽p 闋峓 腹蟦蘉昝"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:186
-#: src/nautilus-window.c:855
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "汙□篱鋸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "郃撚◢"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr "郤床﹋"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
+msgid "Prefs Box"
+msgstr "壕鏘麩岑 咧隱珚 池蟣"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "牆岈p 唔乖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "牆岈p 哼 孛↑壕腹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 壏 牆岈p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "哼 孛↑壕 次□▼◢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 壏 次□▼◢ "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:263
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" 耿蘉妐溈 , 牆岈p 唔乖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 壏 牆岈p 茸 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" 耿蘉妐溈 , 牆岈p 茸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "條纂 \"%s\" 耿蘉妐溈 , 牆岈p 茸"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 壏 倨 次□▼◢"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" 耿蘉妐溈 倨 次□ 縈乖癒沭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "條纂 \"%s\" 耿蘉妐溈 倨 次□ 縈乖癒沭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:949
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "薄 \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:973
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" 耿蘉妐溈 , 牆岈p 宋籧"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:980
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" 耿蘉妐溈 , 次□▼◢鐃☆ 擢檣藸"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 壏 , 牆岈p 宋籧"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 壏 闋昝, 次□▼◢鐃☆ 擢檣藸"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1000
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" 耿蘉妐溈 牆岈p 宋籧 巫鬄↓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1164
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1905
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:316
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:161 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "池離"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "縈躲縈乖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1215
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "颶衢睄 麩鼽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 圍 麩鼽巫鯓 擢嚏蟣享 汙璽 死鷏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1220
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "颶乳 尾↖ 嚏籧"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 壏 腹虩◢鎗 汙璽 死鷏."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "汙璽 死"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1230
-#: src/nautilus-property-browser.c:358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "蚘騞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1292
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "薄..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1303
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "孛↑壕 襯虜 颶絫 縈難較"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
-msgid "Go There"
-msgstr "恆 死"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -3342,255 +6276,345 @@ msgstr ""
"棄 孛↑珚溈 棄 縈難較 齪竀蘉昝 欲 怬氶 賅昺嚏蠁 阪鎗麩 縛 戀禳鼽 "
"死鷈纂"
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 壏 腹虩◢鎗 汙璽 死鷏."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "%s 欲 械趣試郲泙 噪罐較 腺釆鼽籠屭"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "擢嚏庛"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:444
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+"棄 孛↑珚溈 棄 縈難較 齪竀蘉昝 欲 怬氶 賅昺嚏蠁 阪鎗麩 縛 戀禳鼽 "
+"死鷈纂"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"餵汃鼽酓, %s 恪阪瞽翇 孛↑珚些闋昝 麩壏,颶絫 \"%s\" 汙”霰Hз. %s 喬 "
-"次♂ 麩鼽 籠淴壕氶, 恪阪瞽 椎 蕈 敖藸鴞腹о."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:448
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "汙”霰H 孛↑阱 麩鼽 蚘癒"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "乘簳樺 腹魊d 倦纂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "with \"%s\" in the name"
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "池藏M \"%s\" 荀з "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
#, fuzzy, c-format
-msgid "starting with \"%s\""
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "\"%s\" 喬次♂ 汙□篱"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid "ending with %s"
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "%s 喬 次♂ 麩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
#, fuzzy, c-format
-msgid "without \"%s\" in their name"
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "池藏M \"%s\" 荀з "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#, fuzzy, c-format
-msgid "matching the regular expression \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "茖癒 汙□梩 池<鯗 \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
#, fuzzy, c-format
-msgid "matching the file pattern \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "孛↑壕 耿襯詳璋 池<鯗 \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
-msgid "regular files"
-msgstr "茖癒 孛↑珚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
+#, fuzzy
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr "池藏p \"池<\" 荀 耿蘉妐 颶絫 茖癒 孛↑珚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-msgid "text files"
-msgstr "祠鏈 孛↑珚"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-msgid "applications"
-msgstr "擢嚏庛"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-msgid "directories"
-msgstr "咧樅較"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:107
-msgid "music"
-msgstr "郃"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
-#, c-format
-msgid "are not %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "%s 唔乖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
#, c-format
-msgid "are %s"
-msgstr "%s 唔乖"
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "not owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "\"%s\" 壏 紐◢ 唔乖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid "owned by \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 壏 紐◢ 茸"
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 壏 紐◢ 唔乖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
#, fuzzy, c-format
-msgid "with owner UID \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "紐Ⅸ 咧撢﹊ 械 \"%s\" 次♂暴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, fuzzy, c-format
-msgid "with owner UID other than \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "\"%s\" 嬝〡 倌 紐Ⅸ 咧撢﹊ 械 次♂暴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
#, fuzzy, c-format
-msgid "larger than %s bytes"
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr " 籠 %s 阱蠁較 池璽薺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
#, fuzzy, c-format
-msgid "smaller than %s bytes"
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr " 籠 %s 阱蠁較 滯Ⅹ"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s bytes"
-msgstr "%s 阱蠁較 次♂暴"
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "耿蘉妐 %s%s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
#, fuzzy
-msgid "modified today"
+msgid "[Items ]modified today"
msgstr "%s 壏 壕 薄蘉蟦乳 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
#, fuzzy
-msgid "modified yesterday"
+msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "尿"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
#, fuzzy, c-format
-msgid "modified on %s"
+msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "%s 壏 壕 薄蘉蟦乳 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "not modified on %s"
+msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "%s 壏 壕 薄蘉蟦乳 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:319
-#, c-format
-msgid "modified before %s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr "%s 壏 壕 薄蘉蟦乳 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
-#, c-format
-msgid "modified after %s"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "%s 壏 壕 薄蘉蟦乳 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
#, fuzzy, c-format
-msgid "modified within a week of %s"
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "哩禳鏘麩泃"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:328
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
#, fuzzy, c-format
-msgid "modified within a month of %s"
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "薄噢t泃"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
-#, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 喬 次♂ 昈d路牆憎"
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 喬次♂ 昈d路擘▽乳"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
-#, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "\"%s\" 喬次♂ 昈d路擘▽乳"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
#, fuzzy, c-format
-msgid "with all the words \"%s\""
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "條纂 死∥詼璋 %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:360
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
#, fuzzy, c-format
-msgid "containing one of the words \"%s\""
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "死∥詼 渾 %s 次♂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
#, fuzzy, c-format
-msgid "without all the words \"%s\""
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "條纂 %s 死∥詼 唔纂霞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:366
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
#, fuzzy, c-format
-msgid "without any of the words \"%s\""
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "棄 椎 %s 死∥詼 唔纂霞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383
-msgid "that"
-msgstr "扁"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:503
-msgid "are directories"
-msgstr "咧 咧樅較"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:547
-msgid " and "
-msgstr "颶絫"
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:612
-#, c-format
-msgid "Items %s%s"
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Items %s"
msgstr "耿蘉妐 %s%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:615
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr "耿蘉妐 %s%s%s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:724
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
#, fuzzy
-msgid "Items with \"stuff\" in the name."
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "池藏p \"池<\" 荀 耿蘉妐"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:726
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "池藏p \"池<\" 荀 耿蘉妐 颶絫 茖癒 孛↑珚"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
#, fuzzy
-msgid "Items with \"stuff\" in the name and are regular files."
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "池藏p \"池<\" 荀 耿蘉妐 颶絫 茖癒 孛↑珚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:729
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
#, fuzzy
msgid ""
-"Items with \"stuff\" in the name, are regular files and smaller than 2000 "
-"bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
"池藏p \"池<\" 荀 耿蘉妐, 茖癒 孛↑珚 颶絫 2000 阱蠁詼壏鼽惢 "
"孛↑珚."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
#, fuzzy
-msgid "Items with \"medusa\" in the name and are directories."
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "池藏H 咧樅裔H \"汐庥﹏" 欲 死↖ 次♂ 耿蘉妐"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:415
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "籠鷗竀"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr "梱疑d邪"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:465
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:467
-msgid "Details"
-msgstr "籠鷗竀"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
msgid "Question"
msgstr "籠氶鼽"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Searching Disks"
+msgstr "咧隱珚些 屁"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "擰d"
@@ -3611,149 +6635,265 @@ msgstr "薜鮽 擰d"
msgid "Redo the edit"
msgstr "擰j儘 薜鮽 死鷏"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:56
-msgid "Beginner"
-msgstr "汙□篱鋸"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:57
-msgid "Intermediate"
-msgstr "郃撚◢"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s 腹蟣"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:58
-msgid "Advanced"
-msgstr "郤床﹋"
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
+msgid "Floppy"
+msgstr "江腺黴"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:474
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "客k麩纂 汙﹟麩"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "池離薄 壕事"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1140
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "釦滿 9660 汙﹟麩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1147
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "桿2 汙﹟麩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1153
-msgid "Floppy"
-msgstr "江腺黴"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "釦滿 9660 汙﹟麩"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "NFS Volume"
+msgstr "桿2 汙﹟麩"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "客k麩纂 汙﹟麩"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "客k麩纂 汙﹟麩"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "祠癡鎗 胙釆"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 祠 蕈蠷享, 壕里蘉蘑蜃p 倀腺"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 祠藕◢ 汍蟣, 壕里蘉蘑蜃p 倀腺"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "壕里蘉蘑蜃p 屁鼽◢壩 祠藕◢ , 湘"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 祠癡 壕里蘉蘑蜃p 乘℅, 縛壏腺"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "_祠 蕈"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "_Cut Text"
msgstr "_祠 汍蠁"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "_祠 湘"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:589
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Link to"
-msgstr "郃踡秪 汙﹟麩"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "縑岉"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:591
-msgid "Link to Unknown"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1088
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "唔蘭"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
#, fuzzy
msgid "Empty Trash..."
msgstr "汍絯 泔阱穧鴃蟣..."
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1090
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "汍絏 汙♀"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:417
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "客k麩纂 汙﹟麩"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "倨 %d 導j導 滿Ы竀些 麩壏"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d 滿Ы竀些 麩鼽禳?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" 汙璽 死鷈蘉蟦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 咧樅 汙璽 死鷈蘉蟦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d 咧樅較 汙璽 死鷈蘉蟦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 耿蘉妐 荀Ф竀Ⅹ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1186
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 耿蘉 荀Ф竀Ⅹ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d 耿蘉妐 荀Ф竀Ⅹ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" 汙璽蛈綺闖牆暴 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d 耿蘉妐 汙璽 死鷈蘉蟦 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 倌 耿蘉 汙璽 死鷈蘉蟦 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d 倌 耿蘉妐 汙璽 死鷈蘉蟦 (%s)"
@@ -3765,298 +6905,378 @@ msgstr "%d 倌 耿蘉妐 汙璽 死鷈蘉蟦 (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1353
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
+#, c-format
msgid ""
-"We're sorry, but the directory you're viewing has more files than we're able "
-"to display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files "
-"it contains. \n"
-"This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will "
-"not be present in the final shipping version.\n"
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
-msgid "Too many Files"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2447
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" 泔阱穧鴃蟣壏 蕈蘹 蚘癒. 紡床岑 宦d 巫鮽薄?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2452
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 %d 耿蘉妐 泔阱穧鴃蟣壏 蕈蘹 蚘癒. 宦d 巫鮽薄?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2456
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"汙璽 死鷈蘉蟦 %d 耿蘉妐些 泔阱穧鴃蟣壏 蕈蘹 蚘癒.扁 %d 耿蘉妐些 "
"紡圴癒 宦d葷囑恔?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2464
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "紡床 宦d衙?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2465
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2506
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "宦j橈"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "泔阱穧鴃蟣瞽罌淛斃亞 縈鏤壅薄 宦d葷囑峖餵檗 胭麩癒?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"%d 耿蘉妐л 泔阱穧鴃蟣瞽罌淝 縈鏤壅薄 宦d葷囑恔 ?縈蹎臏☆禳?Are you "
"sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2505
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "泔阱穧鴃蟣瞽罌淝 宦?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2776
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2817
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉囧鎗 麩鼽巫鯓 縈癡續 屁蘼汙"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "%s 腹蟣"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3003
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "_瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3005
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d _瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3031
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "條纂 耿蘉妐些崋 縈鏤壅薄 宦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3036
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "_汙♀岈〢G鯗 宦..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_汙♀岈〢G鯗 宦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉妐些 汙♀抇泃 蕈蘹"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3045
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_汙♀抇 蕈蘹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3074
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "_郃踡珚些 嬤"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "郃踡阱 嬤"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3093
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "汍絯 泔阱穧鴃蟣..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3094
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "汍絯 泔阱穧鴃蟣"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3105
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "導l擢 耿鱖落 縛_壏"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3106
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "導l擢 耿壩防 縛_壏"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3237
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"link in the Trash?"
msgstr ""
"哼 郃踡阱 擢檣翽 蚘癒, 畢圪p 姥 俸壏 唔乖. 哼 郃踡阱泔阱穧鴃蟣瞽 "
"乘巫鮽薄?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"哼 郃踡阱 擢檣翽 蚘癒,畢汔↖ 倌 俸壏 \"%s\" 唔乖.哼 郃踡阱 泔阱 "
"汙♀岈p 乘巫鮽薄?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3246
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr "鈱 籠藀暫"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "腹虩"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+msgid "Display"
+msgstr "腹虩"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"餵汃鼽酓, 界↖ 哩禳里落 腹罐 腹羸竀ョ 汙”儷 學翽〢G鯗 死雜檣翽 蚘癒."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "汙”儷 郃踡珚些 死雜檣翽 蚘癒"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:54
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 啾 剄抇腹蠁腺"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "池離 薄簳 鏘 死鷈巫鮽薄?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 喬 腹踩 屁乳癒 彥謙 茫詼壏 唔乖"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 哮 紐◢謝﹊並 薄 倦纂 , 餵汃鼽酓"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"哼 池離 \"%s\" 郤尾 哼 咧敷p 素岑☆翽p 荀з.\n"
"壇 死鼚 巫牟< 池穡 素岑☆d詰."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:62
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr " \"%s.\" 堪 池離薄 死鷌濂泙 屁乳癒 彥謙 索鼽p乖"
-#. fall through
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"哼 池離 \"%s\" 郤尾 哼 咧敷p 素岑☆翽p 荀з.\n"
+"壇 死鼚 巫牟< 池穡 素岑☆d詰."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"哼 池離 \"%s\" 郤尾 哼 咧敷p 素岑☆翽p 荀з.\n"
+"壇 死鼚 巫牟< 池穡 素岑☆d詰."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 罌淝 \"%s\" 壏 池離薄 死鷈蚘藍p乖. 餵汃鼽酓"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
msgid "Renaming Error"
msgstr "池離薄 壕事"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:90
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\". 欲 汙﹟麩阬 池離 薄 死鷈穨儘鷓﹎ 彥檗 索鼽p乖"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:98
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr " \"%s\". 欲腺 汙﹟麩阬 薄 蚘藍p乖, 餵汃鼽酓 "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr "汙﹟麩 咧鍰邪瞽 壕事"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 哮 紐◢謝﹊並 薄 倦纂 , 餵汃鼽酓"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "紐◢謝﹊並 咧鍰邪瞽 壕事"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" 哮 彥謙9些 薄 倦纂, 餵汃鼽酓 "
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 哮 彥謙9些 薄 倦纂, 餵汃鼽酓 "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:146
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "彥謙9些 咧鍰邪瞽 壕事"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s 俸G鯗 %s 壏 池離薄蘉庛〦."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:215
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "池離 薄簳 鏘 死鷈巫鮽薄?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "室"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "襯"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "薄蘉蟦 縑"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "薄蘉蟦 縑"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "峙路牆 縑"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "紐╡癒"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "汙﹟麩"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "彥謙9"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "械 彥謙9"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "梆..梆. 襯"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "唔乖"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "枆儺潠 儘蘗"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -4064,116 +7284,120 @@ msgstr ""
"枆儺潤詼壏 腦 屁∣絫 噪罐裔u 鷗◢漕鎗 屁蠯死鷏.岐羛 噪罐較 池璽鴃壏邪瞽 "
"屁∣絫."
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:44 src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "_池穡鏈次♂"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "枆儺潤落 鷗9ヨ 池離次♂ 鷗◢網檣翽 乳"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:45 src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "_室乳 次♂"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "枆儺潤落 鷗9ヨ 室乳鴞腹鮽 鷗◢網檣翽 乳"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:46 src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "_襯落鎳次♂"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "枆儺潤落 鷗9ヨ 襯落鎳次♂ 鷗◢網檣翽 乳"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "薄蘉蟦 _縑些 次♂"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "枆儺潤落 鷗9ヨ 薄Ⅹ 縑些 次♂ 鷗◢網檣翽 乳"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:43 src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "_滯旯落④ 次♂"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "枆儺潤落 鷗9ヨ 滯旯落④ 次♂ 鷗◢網檣翽 乳"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 src/file-manager/fm-icon-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "蓌 室袑ヨ 枆儺潤落 _薜蟪"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "枆儺潠麩 蓌 室籠享 _薜蟪"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" 啾 剄抇腹蠁腺"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1911
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:328
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "室"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1917
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "襯"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1923
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:340
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "薄蘉蟦 縑"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 獰珚"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:626
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "汙﹟麩 薄簳 鏘 死鷈禳?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:627
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "汙﹟麩 薄蘉庛〦"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:786
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "紐╡癒 薄簳 鏘 死鷈禳?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:787
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "紐╡癒 薄"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "渾睋p乖"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:948
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "檄鼽蚘藍p乖"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:957
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 耿蘉, %s 室袧"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:959
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 耿蘉妐, 汐♁橇 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:965
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(滯 姨鼽竀些 檄鼽 蚘藍p乖"
@@ -4182,141 +7406,334 @@ msgstr "(滯 姨鼽竀些 檄鼽 蚘藍p乖"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:979
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "荀Ф鼽:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1121
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "壕"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1198
-msgid "Where:"
-msgstr "桶孛:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "襯"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1206
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "室:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1213
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "梆..梆. 襯:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "薄蘉蟦:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "峙路牆標:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
-msgid "MIME type:"
-msgstr "梆..梆. 襯:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1587
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "滯譣 次﹋較:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "導l擢 耿壩防 縛_壏"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "擢氘 咧撢﹊簳 咧"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1595
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "滯譣 次﹋較:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "汙﹟麩 咧撢﹊翽◢ 咧"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "湘昝"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "彥謙9"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "縛 紐╡癒 拭, 捻巫 彥謙9些 薄 倦纂."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1668
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "孛↑壕 紐╡癒:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1683
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "孛↑秪 汙﹟麩:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "紐╡癒:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "汙﹟麩:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1718
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "颶乳:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr "檄"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr "斛"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr "死雜檣藸"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "祠鏈 腹虩:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "械 腹虩:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "蜈滯瞽 薄蘉蟦:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1737
-msgid "Read"
-msgstr "檄"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" 哮 彥謙9些 縈鷜闐 死鷈蚘藍p乖"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1741
-msgid "Write"
-msgstr "斛"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "獰珚 滿Ы翽p 滯譣 次﹋落④ 腹蠁"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1745
-msgid "Execute"
-msgstr "死雜檣藸"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "獰珚 滿Ы翽p 滯譣 次﹋落④ 腹蠁"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "縈 渾亞 汙璽 死鷏:"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "咧隱珚些 屁"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1802
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" 哮 彥謙9些 縈鷜闐 死鷈蚘藍p乖"
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr "屁昝 宋乳 腺釆癒"
-#. FIXME: Shoudl be two messages, one for each of whether
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:129
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. Would you like to create a new "
"index now?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
#, fuzzy
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "孛↑珚些 祠癡 乳藸 屁庛"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:135
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
#, fuzzy
msgid "Create a new index"
msgstr "眓 滿Ы簳橋 嬤"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:136
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Don't create index"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "紐◢謝﹊並 咧鍰邪瞽 壕事"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:322
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr "屁昝 宋乳 腺釆癒"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr "屁昝 宋乳 腺釆癒"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr "屁昝 宋乳 腺釆癒"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "眓 滿Ы簳橋 嬤"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "眓 滿Ы簳橋 嬤"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
msgid "Where"
msgstr "桶孛"
@@ -4325,8 +7742,8 @@ msgstr "桶孛"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "椎 瓴Ⅹ 滿Ы翽p _汍ヨ蘉昳 "
@@ -4336,508 +7753,574 @@ msgstr "椎 瓴Ⅹ 滿Ы翽p _汍ヨ蘉昳 "
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:382
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d 瓴Ⅹ 滿Ы竀ヨ _汍ヨ蘉昳"
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "蜇╡薇網 壕刓◢ 薄"
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-msgid "Delete all items in the trash"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "汙♀岈p 荀 條纂 耿蘉妐些崋 宦"
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Disks"
msgstr "黴庛"
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "New Terminal"
msgstr "瓴Ⅹ 茖匟"
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "渺汍< 耿蘉囧謹 椎 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩鼽酓"
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Quit Nautilus Desktop"
-msgstr "縑岉那 籠蠁 汍ヨ岑."
-
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "蜇╡薇網 壕刓 縈乖 薜蠁"
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
-msgid "Stop letting Nautilus draw the desktop"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉囧鎗 麩鼽巫鯓 縈癡續 屁蘼汙"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉囧鎗 麩鼽巫鯓 哮牝< 擢嚏藂 屁蘼汙"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉囧鎳 腹 哮牝< 腹蟣阬 屁蘼汙"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create Link"
msgstr "郃踡阱 嬤"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "椎 瓴Ⅹ 咧憎灞 嬤"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "屁蘼汙昡路牆 渺汍< 耿蘉抇沭 椎 咧撢﹊ 郃踡阱 嬤"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "_蕈汛"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "屁蘼汙昡路牆 渺汍< 耿蘉囧謹 蕈 敖"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "Move each selected item to the trash"
+msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉妐些 汙♀抇泃 蕈蘹"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "_汙♀抇 蕈蘹"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "New Folder"
msgstr "瓴Ⅹ 咧樅"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "New _Folder"
-msgstr "瓴Ⅹ 咧樅"
-
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "麩"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "郃樺 次♂ 麩"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "郃樺 次♂ 麩"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉妐些 椎 瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "_瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉妐些 哼 滿Ы翽p 麩"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "巫 擢嚏"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "倌 腹蟣..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr "巫 擢嚏"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "倌 腹蟣..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "導l擢 耿鱖落 縛_壏"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "屁蘼汙昡路牆 渺汍< 枆儺潠麩罌淝哳 導l擢 耿壩防 縛壏"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 src/nautilus-sidebar.c:446
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "壕刓◢ 縈乖 薜蠁"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Select All Files"
msgstr "條纂 孛↑珚些崋 汙璽蛈綺"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "條纂 孛↑珚些崋 汙璽蛈綺"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "哼 滿Ы翽p 荀 條纂 耿蘉囧л 屁蘼汙"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Show Properties"
msgstr "_獰珚些 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Show Trash"
msgstr "泔阱 汙♀"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "_獰珚些 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#, fuzzy
-msgid "Show the contents of the trash"
+msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "池<Ф鼽簳橫 滿鴃羸薄 室籠汃 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 耿蘉妐ヨ 獰珚些 嚏 拭鹹 薄"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "_蕈汛"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "瓴Ⅹ 咧樅"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open"
msgstr "麩"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_瓴Ⅹ 滿Ы翽p 麩"
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "泔阱 汙♀"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "條纂 孛↑珚些崋 汙璽蛈綺"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "_滯旯落④ 次♂"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "薄蘉蟦 _縑些 次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "薄蘉蟦 _縑些 次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "_池穡鏈次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "_室乳 次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "_襯落鎳次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_滯旯落④ 次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "_池穡鏈次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "_室乳 次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "_襯落鎳次♂"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "渺汍< 枆儺潠麩 腦徦 欲 噪罐 屁∣巫鮽 欲嬤橢 汙璽 死"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "池穡鏈 次♂ _勀橇 死"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "尿 掛o 鷗◢甄p 枆儺潤落④ 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Icon Captions..."
msgstr "_枆儺潠麩 儘蘗珚..."
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
-msgid "Lay out items"
+msgid "Lay Out Items"
msgstr "耿蘉妐ヨ 咧隱"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "枆儺潤落 桶孛 尾□蘉蟦玊禳 ,扁 乘翽╡藹 籠"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 枆儺潠防 倭鼽蚘崋檄 死"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "_邪茖癒"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "Re_versed Order"
msgstr "尿_污麩 鷗◢網檣藸"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Rename selected icon"
msgstr "屁蠯 死鷈蘉蟦 耿蘉囧闖 池離薄"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"枆儺潤落⑥ 滿Ы翽M 錄 池<鯗薄絫, 渾 薜 渾 唔纂嬝≠ 乘薄絓 死"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "蓌 室袑ヨ 枆儺潤落 _薜蟪"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "屁蘼汙昳 渺汍< 枆儺潠防崋 蓌 室郲 薜蟪"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Reversed Order"
msgstr "尿_污麩 鷗◢網檣藸"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Stretch Icon"
msgstr "枆儺潠防 _倭"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Tighter Layout"
msgstr "俾鼽薄 咧隱阱 _擢檣藸"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "俾鼽嚏 荀ヮ 麩蟦茖阬 擢檣翽, 縈乖薄"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "池穡鏈 次♂ _勀橇 死"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "_枆儺潠麩 儘蘗珚..."
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
-msgid "_Lay out items"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
msgstr "耿蘉妐ヨ 咧隱"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "_邪茖癒"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
msgid "_Rename"
msgstr "_池離 薄"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "枆儺潠防 _倭"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Tighter Layout"
msgstr "俾鼽薄 咧隱阱 _擢檣藸"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
-msgid "_manually"
-msgstr "_邪茖癒"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "by Emblems"
-msgstr "_滯旯落④ 次♂"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "by Modification Date"
-msgstr "薄蘉蟦 _縑些 次♂"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "by Name"
-msgstr "_池穡鏈次♂"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
#, fuzzy
-msgid "by Size"
-msgstr "_室乳 次♂"
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "腹虩 屁∥"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
#, fuzzy
-msgid "by Type"
-msgstr "_襯落鎳次♂"
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+"縑屁≠ 椎茖 茫較 孛↑珚湳 颶絫 祠藕該 剄慼鼽 牆標 捻巫 \n"
+"索 屁昝 擠 姥╡顫薄 縐憐濠. 索 剄囧朿 哥尾- 眓蘉d稞n"
+"\"哥池≦ 眓蘉兝" 欲 池♁鴃汃 薜 腺ヨ 死鷈酓\n"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
#, fuzzy
-msgid "manually"
-msgstr "_邪茖癒"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
-msgstr "擠Ⅹp"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
-msgstr "籠釆 唔乖"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
-msgstr "剄璋 唔乖"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
-msgstr "邁剄牖 蚋滯 死魒蜃p 壕事:%s"
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "縈乖 牆釆阬 腹魊"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%I:%M %p, %x"
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+"縑屁≠ 椎茖 茫較 孛↑珚湳 颶絫 祠藕該 剄慼鼽 牆標 捻巫 \n"
+"索 屁昝 擠 姥╡顫薄 縐憐濠. 索 剄囧朿 哥尾- 眓蘉d稞n"
+"\"哥池≦ 眓蘉兝" 欲 池♁鴃汃 薜 腺ヨ 死鷈酓\n"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "茴 孛↑珚 落撩Ⅹp 剄慼鼽蘉蟦 %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
msgid "Update Now"
msgstr "哥尾- 眓蘉"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
-msgstr "索 孛↑珚 剄慼鼽蘉庛〦:"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:276
-msgid "Search service not available"
-msgstr "屁昝 宋乳 腺釆癒"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:288
-msgid "Indexing Info..."
-msgstr "剄牖 噪罐較..."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so\n"
-"your searches are fast. If you need to update your index\n"
-"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
-"appropriate index.\n"
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
"縑屁≠ 椎茖 茫較 孛↑珚湳 颶絫 祠藕該 剄慼鼽 牆標 捻巫 \n"
"索 屁昝 擠 姥╡顫薄 縐憐濠. 索 剄囧朿 哥尾- 眓蘉d稞n"
"\"哥池≦ 眓蘉兝" 欲 池♁鴃汃 薜 腺ヨ 死鷈酓\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr "屁昝 宋乳 腺釆癒"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 渺汍< 耿蘉囧謹 汍ヨ蘉昳"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "椎 瓴Ⅹ 滿Ы翽p _汍ヨ蘉昳 "
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "縈乖 牆釆阬 腹魊"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "縈乖 牆釆阬 腹魊"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:139
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
msgid "About Nautilus"
msgstr "縑岉 瞪"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:361
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:234
-msgid "User Directory"
-msgstr "擢氘 咧樅"
+#: src/nautilus-application.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "儘蘗壕纂 咧樅"
-#: src/nautilus-application.c:239
-msgid "User Main Directory"
-msgstr "擢氘 蚞阪 咧樅"
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:244
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "蜇╡薇 咧樅"
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "儘蘗壕纂 咧樅"
-#: src/nautilus-application.c:259
-msgid "Missing Directories"
-msgstr "腹翩 咧樅較"
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:358
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"縑岉 哥尾- 擢檣翽 蚘癒. 蜇〧◢ 邁茖 汙□鼽 死鼚拭鹹 縑岉 縈硠 "
-"姥 蓌 壕鏝滯享壏 麾蠯 腹騆."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:362
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
"縑岉 哥尾- 擢檣翽 蚘癒. 蜇〧◢ 邁茖 汙□鼽 死鼚拭鹹 縑岉 縈硠 "
"姥 蓌 壕鏝滯享壏 麾蠯 腹騆.\n"
@@ -4859,11 +8342,12 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:387 src/nautilus-application.c:405
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "掛o嚏獺 壕事癒 , 縑岉 哥尾- 擢檣翽 蚘癒."
-#: src/nautilus-application.c:388
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4871,17 +8355,30 @@ msgstr ""
"孛↑ 岐纂顐鍰 腹虩f 宋乳繡簳橋 擰I 死鷈 郜檣 尾- OAF - 荷牆 "
"壕事縑岉 哥尾- 擢檣翽 蚘癒"
-#: src/nautilus-application.c:406
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr ""
"汙﹉t滿乖 荀 乘簳 跡怹〨鼽 郜檣 尾- OAF - 荷牆 壕事縑岉 哥尾- "
"擢檣翽 蚘癒"
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr ""
+"汙﹉t滿乖 荀 乘簳 跡怹〨鼽 郜檣 尾- OAF - 荷牆 壕事縑岉 哥尾- "
+"擢檣翽 蚘癒"
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
@@ -4892,24 +8389,39 @@ msgstr ""
"荷檣翽幪昝, 岐羛\n"
"拜檄死鷌麩罌淝 縑岉 茫落 縈絏鴃."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:125
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "秪噪 咧撢﹊"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "乘"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 src/nautilus-window-menus.c:789
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "縛壏"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:158
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "枆儺潠 儘蘗"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr "宣亞 跡怹〨!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"原孛↑ 荀レ導u 峒 Nautilus 戀禳鼽 薄癒籠壏 室d路牆標.\n"
@@ -4918,397 +8430,464 @@ msgstr ""
"縛 邪茖瞽 原孛↑壕享 宦j哧 壕 薄癒籠壏 邁茖 室d蜊↓.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:409
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
-"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"索 汙﹉p 旆鼽 罐蘑 縈乖壏 荷 汐蜊享 疑 死鷈\n"
"擢氘 縈乖較 齪〣毞腺. 茫詼壏 禍蜆Ⅹ薄 縈乖阬 屁蘼汙昡詰; \n"
"縛竀 倌享 壕嚏 梭尾- 巫鮽薄氶羛 薄╪腹Ь↓."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:422
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
msgstr ""
-"怬氶 颶絫 罌扥滯 哮跜 \n"
-"擭f甄蕾躟▽ 珍儺 縈乖 擢氘詼壏."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:429
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
+#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
"怬氶 颶絫 罌扥 歁縈乖瞽 芵衾, 蜇〧 旆鼽騱n"
"客Ⅹ↑ 擢氘詼壏."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:435
-msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
-msgstr "倦鼽 咧隱壕 渺汍< 籠鷗簳戰 客Ⅹ 巫鯓 擢氘詼壏 闋昝"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:470
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
#, fuzzy
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
-"install and maintain new software and manage your files\n"
-"across the network. Choose an option below, and the\n"
-"information will be presented in Nautilus after you've\n"
-"finished setting up."
-msgstr ""
-", 瓴Ⅹ 汐池<些 縈硠 颶絫 茫較 孛↑珚些 襯鐃p 擭℅璽藸\n"
-" 紋 龔蘼 纓 瞪斂 宋乳落 茫詼壏 齪篱腺.\n"
-"罌 宋乳落⑵ 瞪 岐羛 腹 籠淴壕氶 '屋藸' 欲 池♁鴃享 \n"
-"建翽酓. "
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:478
-msgid "Eazel Services"
-msgstr " 宋乳較"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:487
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "縑 宋乳落⑵瞪 岐羛 客Ⅹ 籠淴珚╡"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:489
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr " 宋乳裔p 宋 籠淴珚╡."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:491
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "縑 郤尾 宋蘼陓h尬 颶絫 悃ぜ麩 死鷈 籠淴珚╡"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:493
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr " 宋乳較 瞪 汙璽鯗 次↘ 哥尾- 籠淴斃p乖"
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
+msgstr "倦鼽 咧隱壕 渺汍< 籠鷗簳戰 客Ⅹ 巫鯓 擢氘詼壏 闋昝"
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:520
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-"索 襯 郃踡阱 疑Ⅷ→藸 瑭獲麩 眓蘉j儘顫些 值壏謙 死鷈 \n"
-" 縑岉 哥尾- 宋乳詼璋 汙□壨 次↘湳\n"
-" 岐岌 汙□蘼麩, 屋藸 欲 池♁鴃享 腺ヨ 死鷈酓."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:524
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr "紅, 捻 郃踡阱 疑Ⅷ→藸 縑岉 眓蘉d詰."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:533
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
-msgstr "唔乖, 襯鐃p 郃踟 ,縑岉 眓鼽 縑 籠淴斃p乖."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:564
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
+#, fuzzy
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
"汍ヨ堐 襯 郃踡阱籉濠鱉p 螟壏 滯藪 荷牆柁з. \n"
"滯 尿鏜裔p, 縛竀 襯 籠釆謏漕鷓跟防 昈l壕恓防 麾鎡矗較 巫鮽腺. \n"
"籠釆謏漕鷓跟 虼瞽 池穡 , 拜檄 渾 倘蘉u, 腦希 縈鏗珚. "
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:568
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "梱...壕 籠釆 戀襯隱"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "籠釆謏漕鷓跳 屁乳瞽屭"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:581
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "哼 籠釆謏漕鷓跟防 擢死鷏"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:606
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "籠釆池絫 虒鷗:"
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:623
-msgid "Port:"
-msgstr "虼:"
-
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:654
-msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-"索 襯 郃踡阱 擭╡滿儘 死鼚 壕 縑岉 眓蘉d \n"
-"哥尾- 縑 宋乳埮 汙□壨 次↘腺庇↓."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:659
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "縑岉u 瓴Ⅹ乳 值壏謙Ⅹ☆〦..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:760
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
+msgid ""
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr "蜇╡薇 岐 泔阱 乘鶡檀 巫鮽."
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
#, fuzzy
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:789
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "縑岉侺 錳鷗!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:797
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
+"\n"
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
-"縛竀 縑岉那 汙□壏瓚 倨巫 蚞茖癒鱉↖\n"
-"茫詼壏 擢檣 池<蠁 , 澱齪l檣翽 紋籠 滯 孛籠較 孛薷╡↓."
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:802
-msgid "Press the next button to continue."
-msgstr "岐岌 汙□, 屋藸 欲 池♁鴃享 建翽酓."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:810
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "蚘騞"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:817
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
msgstr ""
-"縑岉那 汙□竀, \"蚘騞胐" 欲 池♁鴃享 腺ヨ 死鷈酓.\n"
-"縛竀 倌享 素岑☆j 襄r跁籟鷒 捻 錠珚╡↓!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:823
-msgid "Select A User Level"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "擢氘 縈乖阬 汙璽 死鷏"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:827
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "屁"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:831
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:839
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "縑旰 蚞l壕鼽蘉庛〦..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:847
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "襯 籠釆 (宋乳繡) 戀襯避"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:922
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "眓蘉j橈 昈E亞 縛鼽蘉庛〦..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:939
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr "眓蘉j橈 郜絫... 汙□ '屋藸' 欲嬤 建翽酓"
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "眓蘉j橈 郜絫... 汙□ '屋藸' 欲嬤 建翽酓"
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:191
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "郃踡秪 汙﹟麩"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:203
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "腦鼽+ 枆壏籉牆妐些 腺ヨ 死鼚 郃踡秪 汙﹟麩落 宋籧 拭鹹 縛壏"
-#: src/nautilus-location-bar.c:134
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr " 死籪:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "哼 %d 乘竀些 導 滿Ы翽p 腹 茫詼壏 籠淛擱?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:141
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "瞪斂 滿Ы竀ヨ 腹輛"
-#: src/nautilus-location-bar.c:449 src/nautilus-location-bar.c:592
-msgid "Location:"
-msgstr "乘:"
+#: src/nautilus-main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "姥 巫 苂 疑Ⅷ→譣 宋▽享落 蕉藸"
-#: src/nautilus-location-bar.c:594
-msgid " Go To:"
-msgstr " 死籪:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:140
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "姥 巫 苂 疑Ⅷ→譣 宋▽享落 蕉藸"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "縑岉那 籠蠁 汍ヨ岑."
-#: src/nautilus-main.c:143
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "邁茖 縑岉那 汙□篱"
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "蜇╡薇 薜 枆儺潤落л 壕刓◢謹 襯藕"
-
-#: src/nautilus-main.c:145
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "蜇╡薇 薜 壕刓◢謹 枆儺潤落л 襯繪."
-
-#: src/nautilus-main.c:196
+#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "縑岉:-擭╡滿儘禸 .紉. 埮 擢 死鷈 蚘癒.\n"
-#: src/nautilus-main.c:200
+#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "縑岉: --擭╡滿儘禸 倌 籠淛燴詼璋 擢 死鷈蚘癒.\n"
-#: src/nautilus-main.c:204
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "縑岉: --汍ヨ岑簳 .紉. 埮 擢 死鷈 蚘癒.\n"
-#: src/nautilus-main.c:208
+#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "縑岉: --邁汙□竀 .紉. 埮 擢 死鷈 蚘癒.\n"
-#: src/nautilus-main.c:212
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "縑岉:-汍ヨ岑 颶絫 --蜇╡薇緊 汙□竀 亳鯗 擢 死鷈 蚘癒.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:216
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "縑岉: --邁汙□鼽 颶絫 --蜇╡薇緊 汙□竀 亳鯗 擢 死鷈 蚘癒.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:220
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "縑岉:-蜇╡薇 縈絏橇 --邁汙□鼽 亳鯗 擢 死鷈 蚘癒.\n"
+#: src/nautilus-main.c:224
+#, fuzzy
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "縑岉: --邁汙□竀 .紉. 埮 擢 死鷈 蚘癒.\n"
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:252
-msgid "Customization Options"
-msgstr "導l擢氶鼽 籠淛燴較"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "壕刓◢ 縈乖 薜蠁"
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:321 src/nautilus-property-browser.c:2072
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "椎 壕璽袛享 汙璽 死鷏:"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
+#, fuzzy
+msgid " Done "
+msgstr "蚘騞"
-#: src/nautilus-property-browser.c:368
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "瓴Ⅹ汙∣亞 宋..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:382
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "縛壏..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875
-#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "餵汃鼽酓, 玲u 壕刓 %s 宦d 蚘癒."
-#: src/nautilus-property-browser.c:876 src/nautilus-property-browser.c:905
-msgid "Couldn't delete background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "壕刓◢ 宦d 蚘癒"
-#: src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "餵汃鼽酓, %s 滯朻防 宦d 蚘癒."
-#: src/nautilus-property-browser.c:978 src/nautilus-property-browser.c:1115
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "餵汃鼽酓, 界↖ '%s' 椎 耿癱 拭!"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1005
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "瓴Ⅹ 滯朼 渾亞蘉釆:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1010
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "滿籠謢滿:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1027
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "瓴Ⅹ 滯朻麩 , 耿鱗 孛↑ 渾亞 汙璽 死"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1054
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
#, fuzzy
msgid "Create a New Color:"
msgstr "瓴Ⅹ 滯朼 渾亞蘉釆:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1059
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
msgid "Color name:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1070
+#: src/nautilus-property-browser.c:1009
msgid "Color value:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1144
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr "餵汃鼽酓, 玲u 壕刓 %s 阬 縈硠 蚘癒"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "餵汃鼽酓, 玲u %s 椎 疑Ⅹ﹎ 械趣試 咧敷躟."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "餵汃鼽酓, 玲u %s 椎 疑Ⅹ﹎ 械趣試 咧敷躟."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "械趣試乳 縈硠蚘藍p乖"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1145
-msgid "Couldn't install background"
-msgstr "壕刓◢ 縈硠 蚘癒"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "餵汃鼽酓, %s 械趣試乳 縈硠 蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
-msgid "Select an image file to add as a background:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "宋籧 巫鯓 椎 壕刓 耿鱗 孛↑壕享 汙璽 死鷏:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1240
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "餵汃鼽酓, 玲u 縛竀 瓴Ⅹ 滯朻麩 椎 滿籠謢滿屭瓖 昈l壕 巫鮽."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1241
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
#, fuzzy
msgid "Couldn't install color"
msgstr "滯朻防 縈硠 蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1298
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
msgid "Select a color to add:"
msgstr "縈 渾亞 汙璽 死鷏:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1377
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "餵汃鼽酓, 界↖ '%s' 椎 耿癱 拭!"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "餵汃鼽酓, 玲u 縛竀 瓴Ⅹ 滯朻麩 椎 滿籠謢滿屭瓖 昈l壕 巫鮽."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1378 src/nautilus-property-browser.c:1381
-#: src/nautilus-property-browser.c:1385 src/nautilus-property-browser.c:1414
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "滯朻防 縈硠 蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1380
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "餵汃鼽酓, %s 滯朻防 宦d 蚘癒."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1383
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -5317,640 +8896,799 @@ msgstr ""
"哼 池離 \"%s\" 郤尾 哼 咧敷p 素岑☆翽p 荀з.\n"
"壇 死鼚 巫牟< 池穡 素岑☆d詰."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1413
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "餵汃鼽酓, 玲u %s 唔 荀 耿壩防 滯匢☆ 縈硠 蚘癒."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080 src/nautilus-theme-selector.c:481
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "椎 壕璽袛享 汙璽 死鷏:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
msgid "Cancel Remove"
msgstr "縛壏儘 鏘 死"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
-msgid "Add a new background"
-msgstr "瓴Ⅹ 壕刓◢鎬 宋:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:2087
-msgid "Add a new color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Color "
msgstr "瓴Ⅹ 縈簳橫 宋"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2090
-msgid "Add a new emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#, fuzzy
+msgid " Add a New Emblem "
msgstr "瓴Ⅹ 滯朻防 宋"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2120
-msgid "Click on a background to remove it"
-msgstr "縛鼽 巫鮽薄瞽 壕刓Ⅹp 腺ヨ 死鷈酓"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#, fuzzy
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "械趣試乳 縛鼽 姥 岐 腺ヨ 死鷏"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2123
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "縛鼽 巫鯓 縈翽u 薜 腺ヨ 死鷈酓"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "縛鼽 巫鯓 滯朻麩 薜 腺ヨ 死鷈酓"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2154
-msgid "Remove a background"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "Patterns:"
+msgstr "颶乳:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "蓗"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Emblems:"
+msgstr "滯旯較"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr "壕刓◢ 縛壏"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2157
-msgid "Remove a color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#, fuzzy
+msgid " Remove a Color "
msgstr "縈簳 縛壏"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2160
-msgid "Remove an emblem"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#, fuzzy
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr "滯朻防 縛壏"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
-msgid "Content"
-msgstr "池< 姨鼽"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "With Emblem"
-msgstr "滯朻邾"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Last Modified"
-msgstr "薄蘉蟦 落撩 縑"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "紐╡癒:"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "contains"
-msgstr "荊次♂標"
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "starts with"
-msgstr "紡 汙□篱腺"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "ends with"
-msgstr "紡 蚘腺"
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches glob"
-msgstr "glob 荊 池<鯗腺"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:83
-msgid "matches regexp"
-msgstr "regexp 紡 池<鯗腺"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "includes all of"
-msgstr "條纂 宋蘹"
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "includes any of"
-msgstr "移ˍ 渾亞 宋蘹"
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
-msgid "does not include all of"
-msgstr "條纂衢崋 宋籧腹霞"
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:91
-msgid "includes none of"
-msgstr "渾絫 宋籧腹霞"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:152
-msgid "is"
-msgstr "茸"
+#, fuzzy
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr "條纂衢崋 宋籧腹霞"
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:153
-msgid "is not"
-msgstr "唔乖"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "regular file"
-msgstr "茖癒 孛↑"
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "text file"
-msgstr "祠鏈 孛↑"
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "application"
-msgstr "擢嚏"
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "茖癒 孛↑"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "directory"
-msgstr "咧樅"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "larger than"
-msgstr "籠熟 池璽"
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
-msgid "smaller than"
-msgstr "籠澗 滯B"
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "marked with"
-msgstr "紡 昈d路牆標"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
-msgid "not marked with"
-msgstr "紡 昈d路擘籠屭"
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
-msgid "is after"
-msgstr "壕"
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:127
-msgid "is before"
-msgstr "郤"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is today"
-msgstr "哮"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
-msgid "is yesterday"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "%s 壏 壕 薄蘉蟦乳 "
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr "尿"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "is within a week of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr "哩禳鏘麩泃"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
-msgid "is within a month of"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+#, fuzzy
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr "薄噢t泃"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Display support information for Eazel Services"
-msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:11
-msgid "Services"
-msgstr "宋乳較"
-
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Software _Catalog"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr " 宋乳較"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Services"
msgstr "宋乳較"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:16
-msgid "_Support"
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
+msgstr "衙Ⅹ"
+
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "荊次♂標"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "%s 腹蟣"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "茸"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "List Viewer"
+msgstr "%s 腹蟣"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "縑岉 械趣試:"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Search List"
+msgstr "乘竀些穨憊"
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View as Icons"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
+
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "View as List"
+msgstr "%s 尾∣ 腹虩 "
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid " Advanced"
msgstr "郤床﹋"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid " Beginner"
msgstr "汙□篱鋸"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid " Intermediate"
msgstr "郃撚◢"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "哩籠潠麩 榱昈◢鎬 哼 牆岈p 宋"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-msgid "Back"
-msgstr "壕"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "C_hange Appearance..."
-msgstr "_屁∥簳 薄皒"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "哼 滿Ы翽u 乘蘉藂撢u 痁蘉♀釆 薄"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "哼 滿Ы翽u 腕蘉藂撢u 痁蘉♀釆 薄"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "哼 滿Ы翽u 縈乖蘉藂撢u 痁蘉♀釆 薄"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "哼 滿Ы翽u 試籠蘉藂撢u 痁蘉♀釆 薄"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "牆抇沓 死 颶絫 郤/壕 牆岈籪ヨ 池<Ф鼽簳橢 虼"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_條纂 滿Ы簳戰 蓗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "條纂 縑岉 滿Ы竀些崋 蓗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close this window"
msgstr "哼橫 滿Ы簳 蚔"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Custo_mization..."
-msgstr "_導l擢氶鼽..."
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Cut _Text"
msgstr "_祠 汍蠁"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "哼 牆岈p 荀 榱昈9些 薄 彥謙d沭 滿Ы簳樺 腹蠁 "
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
msgstr ""
-"池<薷溈泔 獰珚些 宋籧詰 颶絫 屁∥簳橢 導l擢氶鼽酓 紕ˍl 獰珚些 "
-"腹魊d腺. "
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr "枆儺潠麩 荀 祠癡鎳 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "Display the license for Nautilus"
+msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "枆儺潠麩 荀 祠癡鎳 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "Display the set of available appearance themes"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+msgstr " 宋乳瞽 宋蘼麩庛"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:33
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "咧隱珚些 薄..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings for the current user level"
-msgstr "擢氘 縈乖 咧隱珚些 薄"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "跡怹〨"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr "鷗纂亞 _賺"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-msgid "Forward"
-msgstr "郤"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr " 宋乳較"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Go to the home location"
msgstr "昈l壕蟦 乘翽t沓 死籪"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "昈l壕蟦 乘翽t沓 死籪"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "昈l壕蟦 乘翽t沓 死籪"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:43 src/nautilus-window-menus.c:444
-msgid "Hide Location Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "乘蘉藂憎 棗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:44 src/nautilus-window-menus.c:432
-msgid "Hide Sidebar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "腕蘉藂憎 棗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:45 src/nautilus-window-menus.c:426
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "腕蘉藂憎 棗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:46 src/nautilus-window-menus.c:438
-msgid "Hide Tool Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "試籠蘉藂憎 棗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:47
-msgid "Home"
-msgstr "唔蘭"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr "縑岉 械趣試:"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#, fuzzy
-msgid "Nautilus _Feedback..."
+msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "_眓 滿Ы"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_眓 滿Ы"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "倦衋﹎ 室"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "眓蘉"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "汙璽 死鷈蘉蟦 祠癡 壕里蘉蘑蜃p 乘℅, 縛壏腺"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_咧朻哳 屁蠯死"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
-"Show a page from which you can send feedback about Nautilus to its creators"
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "池<Ф鼽簳橫 滿鴃羸薄 室籠汃 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "池<Ф鼽簳樺 怢禳 籠鷗藸璋 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "哮跜 籠鷗竀椇 池<Ф鼽簳樺 腹蠁"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "落撩 祠 薄簳橫 死鷈"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "岐"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "%s 咧隱珚些 素岑☆"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "%s 咧隱珚些 素岑☆"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "%s 咧隱珚些 素岑☆"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "襯續 屁牖"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "襯續 屁牖"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "池璽職∫"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "滯Ⅹ鴃壏"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "_池璽職∫"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_滯Ⅹ鴃壏"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_縑岉 瞪..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_榱昈◢鎬 宋"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "_壕"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_榱昈"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "滿Ы簳 _蓗"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_薄"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "榱昈9些 _薄..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:85 src/nautilus-window-menus.c:1348
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Feedback"
+msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "_跡怹〨"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "_郤"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "_死"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "_紋籠"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "_唔蘭"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
#, fuzzy
-msgid "_Nautilus License"
+msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "縑岉 械趣試:"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:91
-#, fuzzy
-msgid "_Nautilus User Manual"
-msgstr "縑岉 眓蘉j橈"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-msgid "_New Window"
-msgstr "_眓 滿Ы"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "_滿鴃羸 室"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "_眓蘉"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:99
-msgid "_Select All"
-msgstr "_咧朻哳 屁蠯死"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "_死鷈"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:103
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "_椎 縈乖 岐"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:104
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "_腹魊"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:105
-msgid "_Web Search"
-msgstr "_襯續 屁牖"
-
-#: src/nautilus-shell.c:167
-msgid "Caveat"
-msgstr "衙Ⅹ"
-
-#: src/nautilus-shell.c:203
-msgid ""
-"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
-" \n"
-"As with any software under development, you should exercise caution when "
-"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
-"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
-"own risk.\n"
-"\n"
-"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
-"comments, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:619
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
"渾亞 闋昝 倭鼽酓. 渾絯 岐牆 導l擢 枆儺潠麩享 揮 尿鏘麩 室d 蚘癒!"
-#: src/nautilus-sidebar.c:621
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr "渾絯 岐牆 耿癱"
-#: src/nautilus-sidebar.c:640
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5958,11 +9696,11 @@ msgstr ""
"縛竀 唐 孛↑ , 恪阪鴔腹蘉躟. 恪阪 耿鱖落 闋峓 導l擢 枆儺撙☆ "
"擢死鷈 蚘崋."
-#: src/nautilus-sidebar.c:642
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "恪阪 耿鱖較 闋昝"
-#: src/nautilus-sidebar.c:647
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5970,123 +9708,160 @@ msgstr ""
"縛竀 唐 孛↑ , 耿癱 拭. 恪阪 耿鱖落 闋峓 導l擢 枆儺撙☆ 擢死鷈 "
"蚘崋."
-#: src/nautilus-sidebar.c:649
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "耿鱖較 闋昝"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1212
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 喬 次♂ 麩"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1246
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "...喬 次♂ 麩"
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129
-msgid "Find Them!"
-msgstr "宣亞 跡怹〨!"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "汍絏 汙♀"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
-msgid "Search For:"
-msgstr "屁庛:"
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "跡怹〨"
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:157
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "縑岉 械趣試 屁蘼汙昺嚏"
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:191
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "縑岉 械趣試:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:249
-msgid "Add new theme"
-msgstr "瓴Ⅹ 械趣試乳 宋籧詰"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
+#, fuzzy
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "瓴Ⅹ 械趣試籠享 宋籧"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:261
-msgid "Remove theme"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
+#, fuzzy
+msgid " Remove Theme "
msgstr "械趣試乳 縛鼽酓"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:373
-#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "餵汃鼽酓, 玲u %s 椎 疑Ⅹ﹎ 械趣試 咧敷躟."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:374
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "械趣試乳 宋籧 蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:402
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "餵汃鼽酓, %s 械趣試乳 縈硠 蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:403
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "械趣試乳 縈硠蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:444
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "瓴Ⅹ 械趣試籠享 宋籧, 械趣試 咧憐禳亞 屁蠯死"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:477 src/nautilus-theme-selector.c:527
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "械趣試乳 縛鼽 姥 岐 腺ヨ 死鷏"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:530
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr "縑岉滯 屁∥."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Add New Theme"
msgstr "瓴Ⅹ 械趣試籠享 宋籧"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:570
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
"餵汃鼽酓 , 玲u 哼 械趣試乳 縛鼽 蚘癒. 壇 死鼚 郃 縛壏郤 哮牝< "
"械趣試郲 薄皒 "
-#: src/nautilus-theme-selector.c:571
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "濂尾”壇 械趣試籠享 宦d 蚘癒"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:592
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "餵汃鼽酓, 玲u 扁 械趣試乳 縛鼽 蚘癒"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:593
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "械趣試乳 宦d 蚘藍p乖"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:682
-#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "%s 欲 械趣試郲泙 噪罐較 腺釆鼽籠屭"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:585
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 喬 腹踩 屁乳癒 彥謙 茫詼壏 唔乖"
+#: src/nautilus-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "View as ..."
+msgstr "%s 尾∣ 腹騆..."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "彥謙9 屁乳壏亞"
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
+msgstr "颶乳 尾∣ 腹騆..."
+
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "蓗"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:679
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "腹虩 屁∥"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:768
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+"The %s 腕蘉藂熟 斂跳 壕事汕∣亞 掛o次♂標 捻巫 汙□ 蚘癒. 倨 邁檄 "
+"蕉壏薄氶 , 縛竀 斂跟防 咧踩陓Ⅳ 籠淴燬嗋."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -6095,7 +9870,7 @@ msgstr ""
"斂跳 渾 壕事汕∣亞 掛o次♂標, 汙□ 蚘癒.陏麩敷瑭☆ , 峒 教 欲 欲氶 "
"死↖鼯岈籠屭."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:772
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -6104,69 +9879,67 @@ msgstr ""
"The %s 腕蘉藂熟 斂跳 壕事汕∣亞 掛o次♂標 捻巫 汙□ 蚘癒. 倨 邁檄 "
"蕉壏薄氶 , 縛竀 斂跟防 咧踩陓Ⅳ 籠淴燬嗋."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:777
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "腕蘉藂熟 斂跳 屁∥"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1180
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" 喬 腹褐p乖. 壇 死鼚 斛藸鴔腹乳阬 疑Ⅷ→藸 薜鮽 蚋滯 死鷈酓."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr " \"%s\" 椎 疑Ⅹ﹎ 乘 拭. 斛麩穡橫 疑Ⅷ→藸 薜鮽 蚋儷."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
-"unknown type."
-msgstr ""
-"\"%s\" 喬 腹蟦蚘藍p乖, 畢圪p 客Ⅹ蘉慼 倌 耿蘉妐些 邪癒 縑岉↖ 蚘癒."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204
-#, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
"\"%s\" 喬腹魊9 蚘藍p乖 畢圪p \"%s\" 欲 襯蜃u 耿蘉妐些 縑岉↖ 邪癒 "
"蚘癒."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 縑岉 腹魊d腹."
+
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1216
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" 喬腹魊d 蚘藍p乖 , 畢圪p %s: 乘竀些 邪癒 縑岉↖ 蚘癒."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" 雩♂壕鼽 蚘藍p乖 , 畢圪p 悃ぜ麩 蚋滯 屁∥."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1227
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" 喬 腹魊d 蚘藍p乖, 畢圪p 峙鼽 邁鼽蘉蟦."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1232
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
-"proxy settings are correct."
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" 雩♂壕鼽 蚘藍p乖 , 畢圪p 悃ぜ麩 蚋滯 屁∥."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1238
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr "\"%s\" 雩♂壕鼽 蚘藍p乖 , 畢圪p 悃ぜ麩 蚋滯 屁∥."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -6177,23 +9950,23 @@ msgstr ""
"倦竀籠屭.縈竀 汐庥 屁昝宋乳阬 汙□竀〣h坰裔 欲嬤戰 ,茫裔Ⅳ 剄 "
"唔乖汕↖ 汐庥ˍu 剄璋 倦竀d次♂彶鼽u鴃汍嬤戰鶦睅l檣翽酓."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "屁牖 腺釆鼽-"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 縑岉 腹魊d腹."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "乘簳樺 腹魊d 倦纂"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:317
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -6201,63 +9974,60 @@ msgstr ""
"胭麩癒 鷗纂亞 賺鼽 巫鮽薄? 持禳牟↖ , 條纂衢亞崋 薜鮽 死鷈巫鯓繡網嚏 "
"縈乖 茸慼沭"
-#: src/nautilus-window-menus.c:320
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "胭麩癒 , 縛 死硠騞 橡 乘竀些 縑岉 賺鼽 巫鮽汐 籠淴珚u獺?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:325
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
msgid "Forget History?"
msgstr "鷗纂亞 賺鼽蠁薄?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:326
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
msgid "Forget"
msgstr "賺"
-#: src/nautilus-window-menus.c:427
-msgid "Show Status Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "縈乖 牆釆阬 腹魊"
-#: src/nautilus-window-menus.c:433
-msgid "Show Sidebar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "腕蘉藂憎鎳 腹魊"
-#: src/nautilus-window-menus.c:439
-msgid "Show Tool Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "試籠蘉藂憎鎳 腹魊"
-#: src/nautilus-window-menus.c:445
-msgid "Show Location Bar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "乘蘉藂憎鎳 腹魊"
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
-msgstr ""
-"%s 縈乖 腹 咧隱珚 渾亞崋 薄 倦纂衎阪譣落 薄 縛竀 籠淴壕氶 %s 拭鹹 "
-"%s 縈乖阬 汙璽 死鷈巫鮽%s 縈乖壏 薄 咧隱珚些 薄 巫鮽薄?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "汙□鼽 籠淛燴較"
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:540
-#, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "%s 壏 縈乖 薄 巫鮽薄?"
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:633
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
"縑岉 欲檗 , 茫較 孛↑珚些崋, \n"
@@ -6265,7 +10035,16 @@ msgstr ""
"掏Ⅵp 岐纂顐 死鷈乳壏 \n"
"怬氶适次 荷檣翽蘉蟦 椎 襯癟禳."
-#: src/nautilus-window-menus.c:784
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -6274,208 +10053,40 @@ msgstr ""
"\"%s\" 欲 乘 唔乖. 縛竀 郤 乳翽 榱昈9 牆岈罌罌淝 哩籠潠防 縛鼽 "
"巫鮽薄?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:788
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "唔纂 乘藸壏 榱昈"
-#: src/nautilus-window-menus.c:802
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "\"%s\" 欲 乘 唔乖"
-#: src/nautilus-window-menus.c:803
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "唔纂 乘翽t沓 死籪"
-#: src/nautilus-window-menus.c:870
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
#, fuzzy
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "昈l壕蟦 乘翽t沓 死籪"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1347
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Browse"
msgstr "_紕"
-#. Localizers: This is the title of the user-level settings
-#. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level
-#. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Edit %s Settings"
-msgstr "咧隱珚些 薄..."
-
-#. Localizers: This is the label for the menu item that brings
-#. * up the user-level settings dialog. %s will be replaced with
-#. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or
-#. * "Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Edit %s Settings..."
-msgstr "咧隱珚些 薄..."
-
-#: src/nautilus-window.c:1088
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "%s 尾∣ 腹騆..."
-
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1110
-msgid "View as Other..."
-msgstr "颶乳 尾∣ 腹騆..."
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "壕"
-#: src/nautilus-window.c:1466
-msgid "Close"
-msgstr "蓗"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
+msgstr "郤"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:332
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
#, fuzzy
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:579
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
-
-#~ msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-#~ msgstr "%s 壏 椎 .紉.條 薜薷 倦霰p乖"
-
-#~ msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-#~ msgstr "%s 壏 椎 .紉.條 咧撢﹊簳 薜薷 倦霰p乖"
-
-#~ msgid "moved"
-#~ msgstr "蕈蘹橋牆標"
-
-#~ msgid "linked"
-#~ msgstr "郃趣路牆標"
-
-#~ msgid "copied"
-#~ msgstr "蕈汛昡路牆標"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is a reserved keyword"
-#~ msgstr "餵汃鼽酓, 玲u %s 椎 疑Ⅹ﹎ 械趣試 咧敷躟."
-
-#~ msgid "Owned By"
-#~ msgstr "紐╡癒"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You clicked the Kill Content View toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "池< 姨鼽 腹虩◢鎳 次↖羛 試籠蘉藂熟池♁鴃享 腺ヨ 死鷎"
-
-#~ msgid "Kill the Loser content view."
-#~ msgstr "倖蘉 池<Ф鼽 腹虩◢鎳 次”藻綺."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "腕蘉藂潰 腹虩 試籠蘉藂 池♁鴃享 腺ヨ 死鷎"
-
-#~ msgid "Loser"
-#~ msgstr "倖蘉"
-
-#~ msgid "Kill the Loser sidebar view."
-#~ msgstr "倖蘉 腕蘉藂潰 腹虩◢鎳次” 死"
-
-#~ msgid "Couldn't read directory"
-#~ msgstr "咧敷◢朿 檄鼽 蚘藍p乖"
-
-#~ msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-#~ msgstr "值壏謙╪綺禮囑岈 濂腹罌 咧樅 嬤潰路檣腺...\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory!\n"
-#~ msgstr "濂腹罌 咧敷◢朿 嬤潰 倦霰p乖!\n"
-
-#~ msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
-#~ msgstr "恪阪 渭 江Ⅹ◢朿 擢死鼚 咧撢﹊簳橋 池 倦霰p乖"
-
-#~ msgid "Could not get a URL for package id %s"
-#~ msgstr "汐池▽ 咧撢﹊ .紉.條 儘朿 池蚘藍p乖"
-
-#~ msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr "*** tmp 咧敷◢朿 嬤潰 倦霰p乖 (%s)! ***\n"
-
-#~ msgid "rpm running..."
-#~ msgstr "紉.壕.梆 舒腺..."
-
-#~ msgid "RPM package database query failed !"
-#~ msgstr "紉.壕.梆 汐池▽ 壅酖學籠氶 屁∥!"
-
-#~ msgid "%s %s: would not work anymore\n"
-#~ msgstr "%s %s: 借 疑〣 擠 疰Ⅹ- \n"
-
-#~ msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
-#~ msgstr "%s %s: 汐池▽◢鎳 腹褐p乖\n"
-
-#~ msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
-#~ msgstr "%s %s: 蓌 汐池▽ (狡譙 室d路擘-)\n"
-
-#~ msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
-#~ msgstr "%s %s: (郤) 縈硠蘉蟦 倌 汐池▽9些 蚧d沭\n"
-
-#~ msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
-#~ msgstr "%s %s: 縈硠蘉蟦 孛↑珚椇 渺禳 \n"
-
-#~ msgid "%s %s: already installed\n"
-#~ msgstr "%s %s: 郤尾 縈硠蘉蟦 \n"
-
-#~ msgid "that end with %s"
-#~ msgstr "峒 %s 喬次♂ 蚘跁"
-
-#~ msgid "that don't contain \"%s\""
-#~ msgstr "姥泃 \"%s\" 唔乖"
-
-#~ msgid "Reset _Background"
-#~ msgstr "_壕刓◢ 薜蟪"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "眓 咧樅"
-
-#~ msgid "Choose an order for the icons in this folder"
-#~ msgstr "哼 咧敷p 荀 枆儺潤詼壏 鷗◢漕鎗 屁蘼汙"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-#~ "ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-#~ "partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-#~ "or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-#~ "beware. The program could do something \n"
-#~ "unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-#~ "files on your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "哼 縑岉 哮跜 耿禳路牆昡次♂彶鼽u; \n"
-#~ "麩 素岑☆翽t 哮跜 籠熟擘籠屭. 滯 獰祑嗢較\n"
-#~ "死鷈蘉敷p乖, () 次∴綱 死鷈蘉蠁 哮跜 瑭縈乖 咧撢籠屭.\n"
-#~ "縈難 屁∥ 拭鹹 死雜嚏 ,汍ヨ瞿 1.0 乳籈嚏 蕾賃疑Ⅹ☆ 唔乖.\n"
-#~ "\n"
-#~ "椎巫些 縑岉滯 哼 汍ヨ瞿蠁 擰l壕享 \n"
-#~ "宋▽享 死鷈 縛竀 蚘汍昳鴃 , \n"
-#~ "∫腺癡. 哼 縈難 掛o嚏獺 死雜落⑥ 死鷈幪昝 \n"
-#~ "索 蜇〧Ⅹp 荀 孛↑珚些 宦j 拭鹹 岐汛媥〣Ⅳ幪昝 \n"
-#~ "\n"
-#~ "岐羛 噪罐詼壏 , http://nautilus.eazel.com. 死 纓"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
-#~ "appearance"
-#~ msgstr "屁∥"
-
-#~ msgid "Displays information about the Nautilus program"
-#~ msgstr "縑岉 縈癡蘗 瞪Ⅹ 噪襯瓖 腹蠁腺"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 438297c14..539902087 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-05 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-30 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 01:02-05:00\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "蟴陓疻鰓"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "餀穻訬"
@@ -272,63 +272,63 @@ msgstr "儌魟鐐"
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "蟴茼蟲夼"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:529
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:860 data/linksets/apps.xml.h:1
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "襓夼攽鰓 倷珌畛虭"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "藲祴狟佹"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:531
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "鯠衲攪峖 訰佮夼"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:533
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
msgid "Library Functions"
msgstr "鄏檜羊埧痸 ぱ恂疆"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:535
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
msgid "Devices"
msgstr "襓孖婞洇"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
msgid "Configuration Files"
msgstr "碻帎 冾恇早梑謄戍"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
msgid "Games"
msgstr "傳疶"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
msgid "Conventions"
msgstr "餀迍訞曬珃啈"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:540
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
msgid "System Administration"
msgstr "鯠衲攪恓 謐穻峖衲眙袬恄"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:542
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Kernel Routines"
msgstr "藀鹹眐й趨 挭畛"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:702
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_File"
msgstr "碻帎"
@@ -1004,6 +1004,7 @@ msgid "Oldies"
msgstr "鯥轄"
#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
msgid "Other"
msgstr "僇衖"
@@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "蟥殑"
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Stop"
msgstr "桸妅佹"
@@ -1691,6 +1692,23 @@ msgstr "碻觴夼 陓疻д挭 邯硭侂"
msgid "View as Music"
msgstr "蟴佹睋埩 捀 邯硭劼"
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr "Э杶籥夼"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "碻觴夼 騷 陓疻д挭 蹉珆謄戍"
@@ -1703,186 +1721,6 @@ msgstr "潀痸 釓恓杻 恘埡婘"
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "潀痸 釓恓杻 恘埡婘 騷 轀梊米梌"
-#. buttons
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:155
-#: components/services/install-view/forms.c:478
-msgid "Continue"
-msgstr "鯗眐鰍趼尕"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:160
-#: components/services/install-view/forms.c:482
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
-msgid "Cancel"
-msgstr "鬫騵缶尕"
-
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185
-#, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "蟔疻蛈皊 %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed on \"%s\""
-msgstr "礎 恔 \"%s\""
-
-#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
-#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:213
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
-msgstr "蟔疻蛈皊 \"%s\" (%ld/%ld)"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:118
-msgid "Package Contents"
-msgstr "齫而 釓侜婭"
-
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:165
-msgid "Package Title"
-msgstr "轀稊 釓侜婭"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:186
-msgid "Installed Size: "
-msgstr "屩衭 赽埡恘訞曬珌: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
-msgid "<size>"
-msgstr "<狟衭>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
-msgid "Install Date: "
-msgstr "靾埡 赽埡恘訞曬恮: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<恓蛈鰍迍>"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
-msgid "License: "
-msgstr "鴞藷拫老: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "Build Date: "
-msgstr "靾埡 睌奿蹉恮: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
-msgid "Distribution: "
-msgstr "韎衲疶謬疆: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
-msgid "Vendor: "
-msgstr "鼵眐蟲夼: "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:279
-#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
-#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
-#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
-msgid "Install"
-msgstr "壧埡恘訰埩"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Update"
-msgstr "懫瓬尕"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:304
-msgid "Uninstall"
-msgstr "鼵鐘旻埩"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:320
-msgid "Verify"
-msgstr "蟔疻蛈疶埩"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:372
-msgid "Description"
-msgstr "懩孖"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:567
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "齫而 釓侜婭: %d そ帎肉"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:573
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "蟥侜 \"%s\" "
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:616
-msgid "This package is currently installed"
-msgstr "蒛 釓侜 睋畛 赽埡恘訞曬"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:619
-msgid "This package is currently not installed"
-msgstr "蒛 釓侜 睋畛 恓 赽埡恘訞曬"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:762
-msgid "Verification completed, package ok."
-msgstr "蟔疻蛈皊 睋覂砢曬, 釓侜 鰍觴圴."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "礎 赽埡恘訞曬恮 %s 埡侂 倷弚妅:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:113
-#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
-msgstr "礎 訰鐘旼恄 %s 埡侂 倷弚妅:\n"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "醚 袎賻珃 訰鐘旻埩..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "醚 袎賻珃 訰鐘旻埩"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:242
-msgid "Install failed..."
-msgstr "醚 袎賻珃 赽埡恘訰埩..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:243
-msgid "Install Failed"
-msgstr "醚 袎賻珃 赽埡恘訰埩"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:306
-#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "醚蛈眛圴 釓眐杻."
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for rpm view"
-msgstr "碻觴夼 騷 俵佹祰 RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-msgid "Package"
-msgstr "蟥侜"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
-msgid "Package Viewer"
-msgstr "蟔疻д挭 釓侜婭"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
-msgid "RPM component"
-msgstr "輴迖玴曬 RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
-msgid "RPM view factory"
-msgstr "碻觴夼 俵佹祰 RPM"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6
-msgid "View as Package"
-msgstr "蟴佹睋埩 捀 釓侜"
-
-#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7
-msgid "rpm view"
-msgstr "蟴佹 RPM"
-
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(恓芩)"
@@ -2052,7 +1890,7 @@ msgid "Allow username"
msgstr "餀稊玶尕 糸' 冾疶衲欳醣"
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "餀稊玶尕 俵恘訞曬恮"
@@ -2396,62 +2234,62 @@ msgstr "醚芩 MD5 騷 %s"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:317
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s 鰍觴奼"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:423
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s 覂眑戍 %s-%s 趼 赽埡恘訞曬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:427
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s 覂眑戍 %s 趼 赽埡恘訞曬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:436
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:441
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s 俵恘訞壑婥衭 覂眑戍 %s-%s 鰍 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:450
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s 睋穻怹夭寔 覂眑戍 %s-%s 恔 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:455
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s 睋穻怹夭寔 覂眑戍 %s 恔 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s 赽埡恘訞壑 覂眑池 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:513
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s 赽埡恘訞壑 覂眑池 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:663
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "避蹉埡秸恄 缶に眝謄池 倷 釓侜 そ帎 %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "ok"
msgstr "Щ畛矬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
msgid "not ok"
msgstr "恓Щ畛矬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1139
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "蟔疻蛈皊 睋旼笥珃埧 騷 %s"
@@ -2459,102 +2297,107 @@ msgstr "蟔疻蛈皊 睋旼笥珃埧 騷 %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1700
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s 衲珃掑婥衭 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1760
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "俵恘訞曬恮 %s 鰍 覂眑戍 %s-%s 訰狾觛 冾恇怞刱"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1776
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "鰍衲桸恓 俵恘訞曬恮 鰍 %s (%s-%s) 恓 訰狾觛 冾恇怞刱"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1783
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "恓 袎賻珃 蛈鰓瓬尕 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1919
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1940
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2053
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "陓疻蛈皊 恔朒恘衲 そ帎瓬圮 冾恇怞刱肉 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr ""
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "稊蹉埡秸恄 %d 釓侜啈"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "謬霰 俵恘訞曬 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "謬霰 睋穻恓恘 衲轄自狨 覂眑忖 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2611
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "謬霰 赽埡恘訞曬 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "謬霰 訰鐘旼恘 %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2697
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s 訰芩Щ %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2861
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "睌百 %s"
@@ -2647,7 +2490,7 @@ msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s 恓 袎賻珃 硩購埩 恔 蚥眢籤"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s 趼 赽埡恘訞曬"
@@ -2664,27 +2507,27 @@ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
msgstr "%s, 椿 衲轄自奼, 趼 赽埡恘訞曬, 俵恘訞曬恮 睋蟠眐恓恘"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
-#, c-format
-msgid "%s is not installed"
-msgstr "%s 恓 赽埡恘訞曬"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
+msgstr "%s 恓 袎賻珃 硩購埩 恔 蚥眢籤"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "蟴觛佹埩 恘赹 覂眑池 %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "壧埡恘訰埩 捀 %s, 埡 %s"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "鼵鐘旻埩 %s 袬裉 蚕衲攪"
@@ -2692,21 +2535,21 @@ msgstr "鼵鐘旻埩 %s 袬裉 蚕衲攪"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "襓奼梌瓬 訰鐘旼恄 %s 袬裉 蚕衲攪"
#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
msgid "Continue with force"
msgstr "襓狦瓬窔埩 倷奼梌瓬"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
msgid "Allow downgrade"
msgstr "餀稊玶尕 赽埡恘訞曬恮 俵陓疻鰓牟 覂眑百"
@@ -3166,6 +3009,17 @@ msgstr "睋Щ昑 %ld 簋."
msgid "for a total of %ld KB."
msgstr "睋Щ昑 %ld 踶."
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+msgid "Continue"
+msgstr "鯗眐鰍趼尕"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+msgid "Cancel"
+msgstr "鬫騵缶尕"
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
@@ -3198,6 +3052,10 @@ msgstr ""
msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
msgstr "%s颭 睋俷蚎 %s, 佮謄峖婥 冼玿劼 睋俷蚎 恌粔."
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "醚蛈眛圴 釓眐杻."
+
#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
msgid "Authenticate as root"
msgstr ""
@@ -3242,6 +3100,12 @@ msgstr "鯤輾瓬蹉 稊蹉埡秸恄 釓侜啈."
msgid "Aborted"
msgstr "鯤輾瓬蹉"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "壧埡恘訰埩"
+
#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Install Viewer"
msgstr "蟔疻д挭 赽埡恘訞曬恮"
@@ -3613,7 +3477,7 @@ msgid "Failed to upload system inventory."
msgstr ""
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:250
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
msgid "Eazel Services"
msgstr "蟴蚝梀 Eazel"
@@ -3723,20 +3587,12 @@ msgstr "俵佹 祴邁佹 俵蚝梀 eazel"
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "碻觴夼 騷 祴邁佹 俵蚝梀"
-#. FIXME: eventually, get this from preferences
-#. set up the default font
-#: components/text/nautilus-text-view.c:188
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1113
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
-msgid "helvetica"
-msgstr "Э杶籥夼"
-
-#: components/text/nautilus-text-view.c:330
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "轀祫杻 そ帎 %s 恔齟 覂旻侂 騷 睋袬拏輿曬恮 轀梊米梌."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:331
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
msgid "File too large"
msgstr "碻帎 恔齟 覂旻侂"
@@ -3841,7 +3697,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "蟔疻д挭 霰疻袬 轀梊米梌"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Tree"
msgstr "靻疻豜"
@@ -3853,7 +3709,7 @@ msgstr "襓屺厊"
msgid "Azul"
msgstr ""
-#: data/browser.xml.h:3
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
msgid "Black"
msgstr "玾恌"
@@ -4183,7 +4039,7 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "GIMP"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
msgid "Desktop"
msgstr "藲蟠瘃 衲米"
@@ -4222,7 +4078,7 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
msgid "Search Engines"
msgstr "蟴觛冾蛈 芩袶恌"
@@ -4291,25 +4147,25 @@ msgid "International"
msgstr "磽笥轄狦恓"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
-msgid "LWN.net"
-msgstr "LWN.net"
-
-#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "襓狣刱 鰍劼芶拏欳蹉恮 Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Resources"
msgstr "艣袀眑 Linux"
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
@@ -5488,7 +5344,65 @@ msgstr "foo foo (100000000000000 冾虷).txt"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld %ld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:160
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "訰瓾庉圴 眐硰考"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
+msgid "Unknown"
+msgstr "醚蛈鰍迍"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Borland"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Щ畛矬"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "鯗孖玹"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "煻杬百衯侂"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Oblique"
+msgstr "鯥轄"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr "豜眐婠百 俵眒鰍"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "齫而:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
msgid "Font"
msgstr "疶ば"
@@ -5500,7 +5414,7 @@ msgstr "蟴虭昋 GConf"
#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
#. * to exist, * even in the most limited user environment
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
msgid "fixed"
msgstr ""
@@ -5509,305 +5423,337 @@ msgstr ""
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1364
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00, 01:00 僽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00 僽"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00 僽"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:46
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "蟥畛芶婞 轀梊米梌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "俵婘痸 埧芩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "鬫騰疶袬埩 冾秸 そ帎 瘃 埧劼 玹疻迍邯 蛈冼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "蟔疻倅婭袬埩 陓疻 衄玾珋恓恄敊 蚐耒恌佹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
msgid "Click Behavior"
msgstr "蟴覂藻恂 佮謄蹉恮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "single"
msgstr "狦妅轄恓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "慬埩蛈睋疆 攫攪曬啈 狦妅轄恌 佮謄蹉恮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "俵儷百恓"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "慬埩袬疆 攫攪曬啈 俵儷百恌 佮謄蹉恮"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
msgid "Executable Text Files"
msgstr "鼵冾恔軜 埧剆婘蛈 そ帎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "launch"
msgstr "睋俷蚎轂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "鼵冾挍袬埩 そ帎 虷 瓾 佮謄蹉恮 恔 恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "display"
msgstr "俵佹祰袬埩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "蟴佹祰袬埩 そ帎 虷 瓾 佮謄蹉恮 恔 恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
msgid "ask"
msgstr "倅埡埩"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Ask each time"
msgstr "蹈尕欳轂 椿畛祰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "蟴佹祰袬埩 埧剆 虷刱珌畛虭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:728
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "蟴佹祰袬埩 辿杻辿衲 攫攪曬啈 埧佹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:735
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "蟴佹祰袬埩 穻峖轂檠 騷 そ怞 硨觴輿曬"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "蟴陓疻鰓百 陓疻д挭 稊梖瓬圮 そ帎肉"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 硥攽齡曬 (賻 俵蛈杻挍) й谿竹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "鼵冾疶衲轂 藝 俯眛耒梑 騷 蛈鰍觴輿曬恮 恔稊 そ帎肉:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "蟴佹祰袬埩 釓恓杻 缶衲眙芶拏肉 恘訰 蛈冼賺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "蟴佹祰袬埩 釓恓杻 眐硰臼曬恮 恘訰 蛈冼賺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "蟴佹祰袬埩 釓恓杻 衲蹉 恘訰 蛈冼賺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "蟴佹祰袬埩 礎痸 釓恓杻 恘訰 蛈冼賺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 轀梊米梌 騷 芩抸袬恄 眐蟠瘐ж 衲玶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
msgstr "灉糸冼梊 詍厊侂 俵觛 (缶霰剆掑 袬 笰眑堍圴 馨蚎)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "埩俵訰 埩 俵觛劼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "俵觛 睋 埧剆婘"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "蟴觛 そ帎肉 旻袹 睋 恔稊狨 そ帎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "俵觛 睋 埧刱衃 訞輾埩豜衲敊"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "蟴觛 そ帎肉 睋 恔稊狨 埡 訞輾埩豜衲敊"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Search Engine Location"
msgstr "蟴昑秸恄 俵觛冾豜 芩袶恌"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "蟴佹祰袬埩 倷圮瓬蹉 そ帎 (椿 俵瘃恔殮寔 \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "蟴佹祰袬埩 疻硠眢峖 そ帎 (椿 睋辿拸梏婥衭 恔 \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "蟴佹祰袬埩 珃狟旻蛈 畇恔侂 蛈冼 訞輾埩豜衲戀"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "蟴佹祰袬埩 旻袹 埧侂 (藍 そ帎肉) 霰疻蛈"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "Can add Content"
msgstr "糨笥 鰍鐘埩 谹而"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "醚 訬抸瓾埩 訞謐恔峖 睋佮謐侂 芶怹 睋佮謐玹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "磽蚚:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 倷玹茼 HTTP"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
msgid "Port:"
msgstr "蟴眕:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:529
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
msgid "Appearance"
msgstr "瓬峖褁百 訰д挭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:531
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "д謐秸恔 й谿竹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "鬫冼 眐蟠瘃 衲米"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
msgid "Opening New Windows"
msgstr "鬫騰疶袬恄 恘訰 蛈冾"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
msgid "Trash Behavior"
msgstr "蟴覂藻恂 蚐耒恌佹"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
msgid "Icon & List Views"
msgstr "藀刱珌畛迓 衄孖冾蛈 陓疻д挭"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "蟴佹睋埩/倷匟畛埩 釓畛芶婞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "潀痸 釓恓怞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tabs"
msgstr "賸攽騰"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Navigation"
msgstr "轀蛈俯疆"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "蟥畛芶婞 倷玹茼 HTTP"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:708
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "齂謐恔峖 睋佮謐侂"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:790
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
msgid "Search"
msgstr "蟴觛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "蟥畛芶婞 蚎攽鰓珃啈 俵觛劼"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:798
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
msgid "Fast Search"
msgstr "訰騰圴 俵觛"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:842
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
msgid "Fonts"
msgstr "疶ば"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1021
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "蟴佹睋埩 睋佮謐劼 %s 礎痸百 釓恓怞"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1068
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
msgid "always"
msgstr "睋趼馨"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1069
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
msgid "Always"
msgstr "避秺"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1072
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
msgid "local only"
msgstr "旻袹 昑佹杻峖"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
msgid "Local Files Only"
msgstr "嚁袹 昑佹杻峖 そ帎"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1076
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
msgid "never"
msgstr "峖冾旻"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
msgid "Never"
msgstr "謢冾旻"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
msgstr ""
@@ -6104,7 +6050,7 @@ msgstr ""
"鰍俵迍ж 瓾衲妅 蒛拏眙 侜眙袬恄 GNOME \"蠖倅 そ帎肉 倷珌畛虭\". "
"鼵癹籥 陓疻彸 婭馨 睋畛?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -6113,18 +6059,20 @@ msgstr ""
"\"%s\" 恓 迍秸 蛈騰疶埩 \"%s\" 婘邯, 椿 \"%s\" 恓 芩 鰍衲桸 鰍 そ帎肉 恔 "
"\"%s\". 駋畷埧 訰觴轂 缶觛 倷珌畛邯?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
msgid "Can't Open Location"
msgstr "醚迍筇屺 蛈騰疶埩 穻蚚"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:537
-#, c-format
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations. No other applications are available to view this file. If you "
-"copy this file onto your computer, you will be able to open it."
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
+"\"%s\" 恓 迍秸 蛈騰疶埩 \"%s\" 婘邯, 椿 \"%s\" 恓 芩 鰍衲桸 鰍 そ帎肉 恔 "
+"\"%s\". 駋畷埧 訰觴轂 缶觛 倷珌畛邯?"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -6398,7 +6346,7 @@ msgstr "韎蚎 俵觛劼"
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "轀梊米梌 觛佹 埧侂 蚐耒恌辿 恔 袬袶 馨蚎賺."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
msgid "on the desktop"
msgstr "恔 眐蟠瘐邯 衲玶"
@@ -6432,11 +6380,6 @@ msgstr "蟴佹睋埩 捀 %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "蟔疻д挭醣 %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
-msgid "Unknown"
-msgstr "醚蛈鰍迍"
-
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
@@ -6569,7 +6512,7 @@ msgstr "鯤玿池袬埩 訰觴蹉圴 埧剆 謬ち 狟穻挍"
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "鼵狾睋埩 訰觴蹉圴 埧剆 謬ち 狟穻挍"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "壧埡訰埩 埧剆 謬ち眙 狟穻挍"
@@ -6577,7 +6520,7 @@ msgstr "壧埡訰埩 埧剆 謬ち眙 狟穻挍"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "鼵鐘旻埩 訰觴蹉圴 埧剆 藍 俵穻暙恄 庌ж 謬ち 狟穻挍"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "鯤玿池袬埩 埧剆"
@@ -6585,7 +6528,7 @@ msgstr "鯤玿池袬埩 埧剆"
msgid "_Cut Text"
msgstr "鼵狾睋埩 埧剆"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "壧埡訰埩 埧剆"
@@ -6641,49 +6584,49 @@ msgstr ""
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "鬫騰疶埩 %d 蛈冾?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "鼵觴蹉 \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
msgid "1 folder selected"
msgstr "鼵觴蹉 1 埧劼"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "鼵觴蹉 埧: %d"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (穻衲尕 0 攫攪曬啈)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (穻衲尕 1 攫攪曬)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (穻衲尕 攫攪曬啈: %d)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "鼵觴蹉 \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "鼵觴蹉 攫攪曬啈: %d (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "鼵觴蹉 1 攫攪曬 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d 缶袶 攫攪曬啈 訰觴蹉 (%s)"
@@ -6695,7 +6638,7 @@ msgstr "%d 缶袶 攫攪曬啈 訰觴蹉 (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -6704,7 +6647,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -6713,17 +6656,17 @@ msgstr ""
"蠐佹 \"%s\" 穻衲尕 礎杻袹 臏帎肉 峖 轀梊米梌 硰畇 狟眐薺埩. 靻捀 そ帎 "
"恓 謬霰 蛈鰍觴輿曬."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "Too Many Files"
msgstr "轀齟 臏Щ婘 そ帎肉"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" 恓 迍笥 陓疻恘蚕埩 蚐耒恌. 鯥籤埩 恓Щ庉?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6732,7 +6675,7 @@ msgstr ""
"%d 訰觴蹉圮 攫攪曬啈 恓 迍笝婥 謬埩 陓疻恓蚥峖 蚐耒恌. 駋畷埧 衲籤埩 庇 "
"恓Щ庉?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -6741,21 +6684,21 @@ msgstr ""
"%d 訰觴蹉圮 攫攪曬啈 恓 迍笝婥 謬埩 陓疻恓蚥峖 蚐耒恌. 駋畷埧 衲籤埩 "
"疆 %d 攫攪曬啈 恓Щ庉?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "鯥籤埩 恓Щ庉?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "鯥籤埩"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "鼵 豝纔恓峖, 椿 癹籥 俵衲百恘 衲奿轂 \"%s\" 蚐耒恌佹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -6763,74 +6706,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"鼵 豝纔恓峖, 椿 癹籥 俵衲百恘 衲奿轂 疆 %d 訰觴蹉圮 攫攪曬啈 蚐耒恌佹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "鯥轄埩 蚐耒恌佹?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "鼵冾疶衲轂 \"%s\" 騷 蛈騰疶袬恄 訰觴蹉珌 攫攪曬婭"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "鬫騰疶埩 恘豜邯 蛈冼"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "鬫騰疶埩 %d 恘訰 蛈冼賺"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "鯥奿轂 赽 訰觴蹉 攫攪曬埩 俵衲百恘"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "鯥籤埩 蚐耒恌佹..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "鯥籤埩 蚐耒恌佹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "蟔疻恓衲 赽 訰觴蹉 攫攪曬埩 蚐耒恌"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "蟔疻恓衲 蚐耒恌"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "鯥豜疶埩 俵蚕攽恄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "鯥豜疶埩 俵蚕攽恄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "鯗玾珋恌埩 蚐耒恌..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "鯗玾珋恌埩 蚐耒恌"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "鼵鐘旻埩 冾疶衲欳謄媌 硨觴輿曬恮"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "鼵鐘旻埩 冾疶衲欳謄媌 硨觴輿曬恮"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6838,7 +6783,7 @@ msgstr ""
"蒛 俵蚕攽恄 恓 迍秸 謬埩 訰冾疶衲蹉 婘邯, 椿 豜恘 恓 芩 疆怞. 駋畷埧 "
"睋恓衲 庌ж 蚐耒恌?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6847,15 +6792,15 @@ msgstr ""
"蒛 俵蚕攽恄 恓 迍秸 謬埩 訰冾疶衲蹉 婘邯, 椿 疆怞 \"%s\" 恓 而挍. 駋畷埧 "
"睋恓衲 庌ж 蚐耒恌?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
msgid "Broken Link"
msgstr "羽衃袬恓 俵蚕攽恄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6864,19 +6809,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" -- 訰冾恔軜圴 埧剆婘訰 そ帎. 鼵 癹籥 睋俷衲尕 庌ж, 瘃 "
"蛈鰍觴邁尕 谹而?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
msgid "Run or Display?"
msgstr "蹈梌埩埩 瘃 俵佹睋埩?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
msgid "Run"
msgstr "蹈梌埩埩"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
msgid "Display"
msgstr "蟴佹睋埩"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6884,16 +6829,16 @@ msgstr ""
"鼵臏痽, 賻 訰 恓 迍秸埧 訰冾挍袬埩 冾芩恅 蛈闡賻曬珌 蚆彸 穻皊欳蹉 "
"藍硞攣."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "醚迍筇屺 訰冾挍袬埩 蛈闡賻曬 俵蚕攽恄"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "鬫騰疶袬恄 \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
msgid "Cancel Open?"
msgstr "鬫騵缶尕 蛈騰疶袬恄?"
@@ -7076,61 +7021,61 @@ msgstr ""
"鼵藍狾婥 俵眒鰍, 捀玵 缶に眝謄老 謬霰 訰恌佹埩 虷 恔稊趨 虷刱珌畛. "
"襓 睌米嵫曬峖 芩衴埡謬 謬霰 '朒曶埩衭 礎杻袹 缶に眝謄戍."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by _Name"
msgstr "睋 恔稊狨"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "嚁袶埩 虷刱珌畛虭 衃眕瓬蹉奼 睋 恔稊狨 眒騰賺"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Size"
msgstr "睋 眐硰考玵"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "嚁袶埩 虷刱珌畛虭 衃眕瓬蹉奼 睋 眐硰考玵 眒騰賺"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Type"
msgstr "睋 埩俵"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "嚁袶埩 虷刱珌畛虭 衃眕瓬蹉奼 睋 埩俵 眒騰賺"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by Modification _Date"
msgstr "睋 鐘婘 迍馨あ佹疆"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "嚁袶埩 虷刱珌畛虭 衃眕瓬蹉奼 睋 鐘婘 迍馨あ佹疆 眒騰賺"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by _Emblems"
msgstr "睋 攪蟯攪趨"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "嚁袶埩 虷刱珌畛虭 衃眕瓬蹉奼 睋 攪蟯攪趨 眒騰賺"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "鬫鰓瓬尕 俵瓾堍瓬 眐硰考 虷刱珌畛"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "鬫鰓瓬尕 俵瓾堍瓬圴 眐硰考 虷刱珌畛虭"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "訬邁蹉恮 恔 \"%s\""
@@ -7634,108 +7579,111 @@ msgid "New Folder"
msgstr "鎯袬 埧佹"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
-msgid "New _Folder"
-msgstr "鎯袬 埧佹"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "鬫騰疶埩"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "鬫騰疶埩 睋 鰍俵迍ж"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "鬫騰疶埩 睋 鰍俵迍ж"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "鼵觴轂 冾秸 訰觴蹉圴 攫攪曬 恘豜邯 蛈冼"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "鬫騰疶埩 恘豜邯 蛈冼"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "鬫騰疶埩 訰觴蹉圴 攫攪曬 贈玵 蛈冼"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Application..."
msgstr "僇萓 倷珌畛虭..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other Viewer..."
msgstr "僇袶 陓疻д挭醣..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "僇衖 倷珌畛芩..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "僇袶 陓疻д挭醣..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "鼵鐘旻埩 恓埩俵蛈 硨觴輿曬恮"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "鼵鐘旻埩 赽 恓埩俵蛈 硨觴輿曬恮 訰觴蹉圮 虷刱珌畛"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "屩挍旻埩 堄"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select All Files"
msgstr "鼵觴轂 赽 そ帎"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "鼵觴轂 赽 そ帎"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "蟴佹睋埩 赽 訞輾埩豜衲 贈玵 蛈冼"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show Properties"
msgstr "蟴佹睋埩 訞輾埩豜衲"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show Trash"
msgstr "蟴佹睋埩 蚐耒恌"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Show _Properties"
msgstr "蟴佹睋埩 訞輾埩豜衲"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "蟴佹睋埩 谹而 蚐耒恌佹"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "蟴佹睋埩 瓾 迍馨あ劼袬埩 訞輾埩豜衲 冾笥珌 訰觴蹉珌 攫攪曬婭"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Duplicate"
msgstr "馻蟯濘轂"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Open"
-msgstr "鬫騰疶埩"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "鬫騰疶埩 恘豜邯 蛈冼"
-
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "鼵觴轂 赽 そ帎"
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "鎯袬 埧佹"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "鬫騰疶埩"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Show Trash"
msgstr "蟴佹睋埩 蚐耒恌"
@@ -8111,7 +8059,7 @@ msgstr "簉拹 釓畛芶婞肉"
msgid "Find Them!"
msgstr "恔彸 藷!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:180
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -8120,32 +8068,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:469
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
msgid ""
"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
"you - you can always change it later."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:480
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
"For users who have no previous experience with GNOME\n"
"and Linux."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:486
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
msgid ""
"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid ""
"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
"like to see every detail of the operating system."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:530
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
msgid ""
"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
@@ -8157,62 +8105,71 @@ msgid ""
"Verify and Nautilus will use it.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:544
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Verify my connection and check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
msgid "Don't verify my connection or check for updates"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:610
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
"We are having trouble making an external web connection.\n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
msgid "No proxy server required."
msgstr "鬌眢籤 倷玹茼 恓 俵婞汕恌."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:623
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 藷 蚥眢籤 倷玹茼"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
msgid "Proxy address:"
msgstr "慁疻蚆 倷玹茼:"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:710
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:718
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "袬拏輿曬恮 玴瓬旼挎 鰍 轀梊米梌..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:871
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:878
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 轀梊米梌 騷 芩抸袬恄 眐蟠瘐ж 衲玶"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
msgstr "蟔疻恓衲 虷刱珌畛虭 眐蟠瘐ж 衲玶 GMC 眐蟠瘃 衲米 轀梊米梌."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
msgstr "蹈梌佹埩 轀梊米梌 恔 俵瓾堍 蚥蹉袀 GNOME."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:924
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
msgid ""
"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
@@ -8220,19 +8177,51 @@ msgid ""
"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:932
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
msgid "Enable fast search"
msgstr "灉糸冼梊 詍厊侂 俵觛"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1026
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "蟴瓾堍瓬 赽埡恘訞曬恮 轀梊米梌"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1056
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "嚌蚎避 倷珃奼 轀梊米梌"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1058
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
"helps you manage your files and folders (directories),\n"
@@ -8245,11 +8234,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1070
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "避籤袹恘"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1077
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
@@ -8260,41 +8249,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1086
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
msgid "Choose Your User Level"
msgstr "鼵藍狾婥 袬 狾覂挎 冾疶衲欳醣"
#. set up the GMC transition page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1090
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr ""
#. set up the `Launch Medusa' page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1094
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
msgid "Fast Searches"
msgstr "訰騰 俵觛侂"
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
+
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1098
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
msgid "Checking Your Internet Connection"
msgstr "蟔疻蛈皊 袬裉ж '勾恔恄 僇埧眛籥玵"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1106
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "懫瓬旼恄 轀梊米梌..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1114
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "輴恇早梑謄老 倷玹茼 HTTP"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1189
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
msgid "Decoding Update..."
msgstr "靻冾齣袬恄 俵恘訞曬..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1206
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
msgstr "蟴恘訞曬恮 睋覂砢曬... 轀埩蚔耒 \"靾怞\" 騷 倷狦瓬秸恄."
@@ -8302,7 +8296,7 @@ msgstr "蟴恘訞曬恮 睋覂砢曬... 轀埩蚔耒 \"靾怞\" 騷 倷狦瓬秸恄."
#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
#. * best thing to do is silently fail
#.
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1219
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr "蟴恘訞曬恮 恓 鰍衲桸恓... 轀埩蚔耒 \"靾怞\" 騷 倷狦瓬秸恄."
@@ -8987,19 +8981,23 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "蟔疻彸 鰍 俵陓疻鰓媝ж 蛈儷汛蹉珌 穻蚚"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "Hide Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "襓匟畛埩 釓恓杻 眐硰臼曬恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "襓匟畛埩 礎痸 釓恓杻"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424
-msgid "Hide Status Bar"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "襓匟畛埩 釓恓杻 衲蹉"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "襓匟畛埩 礎痸 釓恓杻"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
-msgid "Hide Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "襓匟畛埩 釓恓杻 缶衲眙芶拏肉"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
@@ -9019,42 +9017,52 @@ msgid "New Window"
msgstr "鎯覂 蛈冼"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "鎯覂 蛈冼"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Normal Size"
msgstr "訰瓾庉圴 眐硰考"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "鬫騰疶埩 缶袹 蛈冼 轀梊米梌 騷 俵佹睋恘ж 穻蚚"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Preferences..."
msgstr "蟥畛芶婞..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Refresh"
msgstr "懫瓬尕"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "鼵鐘旻埩 訰觴蹉圴 埧剆 藍 眐硰臼曬恮 庌ж 謬ち狾 狟穻挍"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Report Profiling"
msgstr "蛈 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Reset Profiling"
msgstr "鯤妅梊 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "蟴觛 僇埧眛籥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Search this computer for files"
msgstr "蟴觛 そ帎肉 恔 贈玵 冾迖'殮籤"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "鼵觴轂 赽"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
@@ -9062,186 +9070,179 @@ msgstr ""
"蟴佹睋埩 衲玾缶劼 捀洇 訰 硰珋籥 蛈藻蚝轂 蛈饒梖 倷 轀梊米梌 埡 Eazel "
"Services"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "蟴佹睋埩 谹而 稊弚購恘邯 狟衭琣"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "蟴佹睋埩 谹而 芶拹 鰍佮謐恘"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "蟴佹睋埩 谹而 鰍佮謐峖袹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Start Profiling"
msgstr "藲硞癹轂 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Stop Profiling"
msgstr "桸妅尕 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Stop loading this location"
msgstr "桸妅尕 睋袬拏輿曬恮 贈珌 穻蚚"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Undo the last text change"
msgstr "鬫騵缶尕 珃埡恄 硰缶 埧剆婭"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Up"
msgstr "麶玾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 眐稊妅梊 梌埡恘訬"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "鼵冾疶衲瓬欳轂 梌埡恘訬 俵瓾堍肉識"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "鼵冾疶婘赹袬埩 倷玵聿冾蛈 梌埡恘訬"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "We_b Search"
+msgstr "蟴觛 WWW"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "Web Search"
msgstr "蟴觛 WWW"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "Zoom In"
msgstr "礎杻袶埩"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "Zoom Out"
msgstr "芶拹尕"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "Zoom _In"
msgstr "礎杻袶埩"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "Zoom _Out"
msgstr "芶拹尕"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "襓 轀梊米梌..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "餀鐘埩 睋佮謐劼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Back"
msgstr "轀睋"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "覹 埡 攪蟯攪..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Bookmarks"
msgstr "賸攽騰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Close Window"
msgstr "賸疶埩 蛈冼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Customer Support"
msgstr "藀齟疶豖 佮忖拏肉"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "艣鐘м袬恄"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "艣鐘м袬恄 睋佮謐玹..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Feedback"
msgstr "豜眐婠百 稊'栚玹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "_Find"
msgstr "恔彸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Forward"
msgstr "儽籤鼴"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Go"
msgstr "蟔疻彸"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Help"
msgstr "餀蛈騰"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Home"
msgstr "餀穻訬"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "蠐虭 轀梊米梌..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-msgid "_New Window"
-msgstr "鎯覂 蛈冼"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Normal Size"
msgstr "訰瓾庉圴 眐硰考"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Profiler"
msgstr "襓玅米濘賻媓夼"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Refresh"
msgstr "懫瓬尕"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Report Profiling"
msgstr "蛈 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "鯤妅梊 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-msgid "_Select All"
-msgstr "鼵觴轂 赽"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Start Profiling"
msgstr "藲硞癹轂 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "桸妅尕 倷玅米濘蹉恮"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
msgid "_Undo"
msgstr "鬫騵缶尕"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
msgid "_Up a Level"
msgstr "藀鰓晟 狾覂挎"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
msgid "_View"
msgstr "蟔疻д挭"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
-msgid "_Web Search"
-msgstr "蟴觛 WWW"
-
#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -9546,19 +9547,23 @@ msgid "Forget"
msgstr "謝梊"
#: src/nautilus-window-menus.c:425
-msgid "Show Status Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "蟴佹睋埩 釓恓杻 衲蹉"
#: src/nautilus-window-menus.c:431
-msgid "Show Sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Sidebar"
msgstr "蟴佹睋埩 礎痸 釓恓杻"
#: src/nautilus-window-menus.c:437
-msgid "Show Toolbar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr "蟴佹睋埩 釓恓杻 缶衲眙芶拏肉"
#: src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "Show Location Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Location _Bar"
msgstr "蟴佹睋埩 釓恓杻 眐硰臼曬恮"
#: src/nautilus-window-menus.c:494
@@ -9639,57 +9644,3 @@ msgstr "儽籤鼴"
#: src/nautilus-zoom-control.c:531
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "輶疶旻識 (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "鯠衲攪"
-
-#~ msgid "Config files"
-#~ msgstr "輴恇早梑謄百峖 そ帎"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "輴芩恅恌 眒鰍"
-
-#~ msgid "APIs"
-#~ msgstr "僇埧痄戀蚕 倷夼攽鰓圮 倷珌畛"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "穧硩"
-
-#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n"
-#~ msgstr "%s 俵婞汕恌, 賻 庌ж 恓 硩購霰恘\n"
-
-#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
-#~ msgstr "%s 訰佮夼薑 倷狟旼邯 蟹佮舌恘 睋旼笥珃啈\n"
-
-#~ msgid "Force install"
-#~ msgstr "襓奼梌瓬 赽埡恘訞曬恮"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "鬫鰓瓬尕"
-
-#~ msgid " %s is in the Gnome menu.\n"
-#~ msgstr " - %s 芶怹 GNOME.\n"
-
-#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "灃埡恘訬 硨谻自挎珌 訰д挭"
-
-#~ msgid "Windows & Desktop Settings"
-#~ msgstr "灃埡恘訬 蛈冾 眐蟠瘐ж 衲玶"
-
-#~ msgid "Icon & List Views Settings"
-#~ msgstr "灃埡恘訬 虷刱珌畛迓圮 衄孖冾訰 陓疻д挭肉"
-
-#~ msgid "Sidebar Panels Settings"
-#~ msgstr "灃埡恘訬 礎痸圮 釓恓旼"
-
-#~ msgid "Navigation Settings"
-#~ msgstr "蟥畛芶婞 恔蛈俯疆"
-
-#~ msgid "Search Settings"
-#~ msgstr "蟥畛芶婞 俵觛劼"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "蚥疻鰓百"
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index 9eade7a5d..61a470acb 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -2,23 +2,243 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gong Yi LIAO <granziliao@sinamail.com>, 2000.
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20000722\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-28 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-04 03:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-08 01:02-05:00\n"
"Last-Translator: Gong Yi LIAO <granziliao@sinamail.com>\n"
"Language-Team: Taiwanese <granziliao@sinamail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211
+msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Graphics"
+msgstr "圓潤模式"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243
+#: src/nautilus-application.c:639
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "狀態"
+
+#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "重試"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s cache size"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr ""
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "以其他瀏覽..."
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1512
+msgid "Previous"
+msgstr "選取"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Home"
+msgstr "家目錄"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1568
+msgid "Next"
+msgstr "下一首"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "沒有符合比對條件的項目"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
+#, c-format
+msgid "Table %d."
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
+msgid "Up to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Figure %s"
+msgstr "是 %s"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
+msgid "the section here"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "the section"
+msgstr "描述"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
+#, c-format
+msgid "Figure %d"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
+msgid "IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
+msgid "Legal Notice"
+msgstr ""
+
+#. This 'Q' is short for 'Question:'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
+msgid "Q"
+msgstr ""
+
+#. This 'A' is short for 'Answer'
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
+msgid "See"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "See also"
+msgstr "或參考 "
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
+msgid "GNOME Documentation"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "複製"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "套件目錄"
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
+msgid "PREFACE"
+msgstr ""
+
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
+msgid "APPENDIX"
+msgstr ""
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -59,59 +279,85 @@ msgstr ""
#. GNU Public License and many people are
#. working on changes to the kernel)
#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Manual"
msgstr "說明"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "System"
-msgstr "系統"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Config files"
-msgstr "設定檔案"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:530
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Command Line"
-msgstr "指令列"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
msgid "Development"
msgstr "程式開發"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "APIs"
-msgstr "API"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "其他"
-
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:532
msgid "System Calls"
msgstr "系統呼叫"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:534
+msgid "Library Functions"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Services"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "設定"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "名稱"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Conventions"
+msgstr "目錄:"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:541
+msgid "System Administration"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:543
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548
msgid "Info"
msgstr "訊息"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279
+msgid "Introductory Documents:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293
+msgid "Documents by Subject:"
+msgstr ""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "參考 "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "或參考 "
@@ -119,19 +365,106 @@ msgstr "或參考 "
msgid "No matches."
msgstr "沒有符合比對條件的項目"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (參考 \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr "(或參考 \""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:698
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
+msgid "Help Index sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Help Navigation Tree"
+msgstr "導尋"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Help Search"
+msgstr "搜尋網站"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Help Search sidebar panel"
+msgstr "側列"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help sidebar panel"
+msgstr "側列"
+
+#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+msgid "Internal use only"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "今日"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "側列"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
#, fuzzy
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "無法將 Bonobo初始化"
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
+msgid "Generic Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
+msgid "Generic image control factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "用 %s "
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Image Viewer"
+msgstr "Nautilus: 升級"
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6
+msgid "Nautilus Image viewer factory"
+msgstr ""
+
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Image"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
+
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
@@ -143,38 +476,67 @@ msgstr ""
"\n"
"這是 Nautilus 的請求錯誤清單."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Kill Content View toolbar button."
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"您按下了目錄工作列的清除按鈕."
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
-msgid "_Kill Content View"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Content Loser"
msgstr "清除內容預覽"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "清除調整內容預覽"
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
-msgid "Kill Content View"
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_File"
+msgstr "檔案"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "清除內容預覽"
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
-msgid "Kill the Loser content view."
-msgstr "清除調整內容預覽"
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser"
+msgstr "目錄:"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr "清除內容預覽"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr "Nautilus: 性質瀏覽器"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr "Nautilus: 性質瀏覽器"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"這是 Nautilus 的請求錯誤清單."
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr "以其他瀏覽..."
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
@@ -187,320 +549,1288 @@ msgstr ""
"\n"
"隱藏輔助工具列."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr "清除輔助工具"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr "清除隱藏輔助工具"
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr "清除輔助工具"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr "Nautilus: 性質瀏覽器"
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"這是 Nautilus 的請求錯誤清單."
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr "側列"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "設定檔案"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "基礎"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "頻道"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48
+msgid "UTF"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "重新命名"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Western"
+msgstr "測試"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81
+msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108
+#, fuzzy
+msgid "User Defined"
+msgstr "目錄"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123
+msgid "windows-936"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
+msgid ""
+"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
+"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
+"JavaScript.\n"
"\n"
-"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
+"Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape."
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
+msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Nautilus view"
+msgstr "關閉這個視窗"
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
+msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla content view component"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"您按下了清除輔助工具列按鈕."
+"這是一個 Nautilus 範例目錄 "
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
-msgid "_Kill Sidebar View"
-msgstr "清除輔助工具"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
+msgid "Mozilla content view component's factory"
+msgstr ""
-#. menu item user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
-msgid "Kill the Loser sidebar view"
-msgstr "清除隱藏輔助工具"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "以其他瀏覽..."
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
-msgid "Loser"
-msgstr "隱藏"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
-#. button user-displayed label
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
-msgid "Kill the Loser sidebar view."
-msgstr "清除隱藏輔助工具"
+#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr ""
-#.
-#. * Create our mozilla menu item.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
-#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
-#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:525
-msgid "_Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:526
-msgid "This is a mozilla merged menu item"
-msgstr "這是一個 mozilla 內嵌選項"
-
-#. hint that appears in status bar
-#. position within menu; -1 means last
-#. pixmap type
-#. pixmap data
-#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
-#. accelerator key modifiers
-#. callback function
-#. callback function data
-#.
-#. * Create our mozilla toolbar button.
-#. *
-#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
-#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
-#.
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:543
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:544
-msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
-msgstr "這是一個 mozilla 內嵌工具列按鈕"
-
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Track "
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "完成"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "磁碟"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "細節"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "其他:"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "重新命名"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "安裝"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "描述"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
msgstr "路徑"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Artist"
-msgstr "藝人"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental"
+msgstr "安裝"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Year"
-msgstr "年度"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Acid"
+msgstr "已複製"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Bitrate "
-msgstr "首選"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "家目錄"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Time "
-msgstr "時間"
+#: components/music/mpg123.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "名稱"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "專輯"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Comment"
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "隱藏"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "基礎"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "兩下"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "取代"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "沒事"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
msgstr "註解"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Channels"
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Jungle"
+msgstr "一下"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
+msgstr "Never"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "刪除"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "標題"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "播放"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "重試"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "音樂"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "位置"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "程序..."
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr " 和 "
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "選擇"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Acoustic"
+msgstr "音樂"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "搜尋"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
msgstr "頻道"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:201
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "評鑑等級"
+#: components/music/mpg123.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "開啟"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:845
-msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! "
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:846
+#: components/music/mpg123.c:58
#, fuzzy
-msgid "Can't Play Remote Files"
-msgstr "無法開啟遠端檔案"
+msgid "Sonata"
+msgstr "字型"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1157
-msgid "Previous"
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
msgstr "選取"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1169
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+#: components/music/mpg123.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Satire"
+msgstr "大小"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1193
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:148
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
-msgid "Next"
-msgstr "下一首"
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr ""
-#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "寫入中..."
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
-msgid "Package Contents"
-msgstr "套件目錄"
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr ""
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
-msgid "Package Title"
-msgstr "套件標題"
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
-msgid "Size: "
-msgstr "大小: "
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "<size>"
-msgstr "<size>"
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
-msgid "Install Date: "
-msgstr "安裝時間: "
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "版權: "
+#: components/music/mpg123.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Duet"
+msgstr "刪除"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
-msgid "Build Date: "
-msgstr "建制時間: "
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
-msgid "Distribution: "
-msgstr "發行單位: "
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
-msgid "Vendor: "
-msgstr "提供者: "
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
-msgid "Install"
-msgstr "安裝"
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
-msgid "Update"
-msgstr "升級"
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
-msgid "Uninstall"
-msgstr "移除"
+#: components/music/mpg123.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "到..."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
-msgid "Verify"
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
-msgid "Go to selected file"
-msgstr "處理已選擇的檔案"
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Club-House"
+msgstr "關閉"
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: components/music/mpg123.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "是目錄"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:582
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "套件 \"%s\" "
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:647
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "版本 %s-%s"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:727
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "套件目錄: %d 個檔案"
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "檢視本機檔案中..."
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:854
-#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:872
-msgid "Verification completed."
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
-#, c-format
-msgid "%s would not work anymore\n"
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "滑鼠使用模式"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Anime"
+msgstr "時間"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Synthpop"
+msgstr "停止"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "路徑"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Artist"
+msgstr "藝人"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Year"
+msgstr "年度"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "首選"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Channels"
+msgstr "頻道"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:238
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "評鑑等級"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "設定使用者 ID"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s would break other installed packages\n"
-msgstr "讀取安裝套件列表中..."
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:696
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Not an Image"
+msgstr "不在名單內"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "請為這個圖示選取一個新的圖章:"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121
-#, c-format
-msgid "%s was already installed\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
+msgid "Unable to Play File"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
-#, c-format
-msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "無法開啟遠端檔案"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
+msgid "Drag to seek within track"
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1526
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1540
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1679
#, c-format
-msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr ""
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1680
#, fuzzy
-msgid "Uninstall failed..."
-msgstr "移除失敗"
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "(未命名)"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
-msgid "Uninstall Failed"
-msgstr "移除失敗"
+msgid "Stereo"
+msgstr "停止"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:222
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1750
#, fuzzy
-msgid "Install failed..."
-msgstr "安裝失敗"
+msgid "Mono"
+msgstr "移動中"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:223
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Install Failed"
-msgstr "安裝失敗"
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "輸入密碼"
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "用 %s "
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Music"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
+
+#. FIXME: eventually, get this from preferences
+#. set up the default font
+#: components/notes/nautilus-notes.c:200
+#: components/text/nautilus-text-view.c:186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482
+#: src/nautilus-sidebar-title.c:495
+msgid "helvetica"
+msgstr ""
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "側列"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(空)"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -511,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"\n"
"這是一個 Nautilus 範例目錄 "
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -522,107 +1852,454 @@ msgstr ""
"\n"
"請按下範例工具列按鈕"
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
-msgid "_Sample"
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Sample"
msgstr "範例"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "這是一個合併選單item範例"
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
-msgid "Sample"
-msgstr "範例"
-
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "這是一個合併工具列 button 範例"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "範例"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Nautilus: 升級"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "評鑑等級"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"這是一個 Nautilus 範例目錄 "
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"這是一個 Nautilus 範例目錄 "
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Sample"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Specify search cgi"
+msgstr "指定伺服器形式"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "顯示除錯結果"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "十秒後進行服務"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
#, fuzzy
msgid "Allow downgrades"
msgstr "准許\升級到舊的版本"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Erase packages"
msgstr "移除套件"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#, fuzzy
+msgid "enable ei2"
+msgstr "啟動除錯功\能"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM 引數為檔案名稱"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
-msgid "Force install"
-msgstr "強制安裝"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "使用FTP傳輸協定"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "使用本機資料"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "使用HTTP傳輸協定"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#, fuzzy
+msgid "RPM args are Eazel Ids"
+msgstr "RPM 引數為檔案名稱"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+msgid "Don't print fancy percent output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+msgid "don't use eazel auth stuff"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
#, fuzzy
msgid "Specify package file"
msgstr "套件標題"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
-msgid "Set port numer (80)"
-msgstr "設定傳輸埠 (預設 80)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
+#, fuzzy
+msgid "RPM args are needed files"
+msgstr "RPM 引數為檔案名稱"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "執行查詢"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "刪除"
-
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#. Disabled for 1.0
+#. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL},
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
#, fuzzy
msgid "Set root"
msgstr "設定群組 ID"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Specify server"
msgstr "指定伺服器形式"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
+msgid "Dont print too much, just problems and download"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "Perform ssl renaming"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Test run"
msgstr "測試"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
-msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
-msgstr "設定暫存檔案目錄 (預設 /tmp/eazel-install)"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Allow username"
+msgstr "准許\升級"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011
msgid "Allow upgrades"
msgstr "准許\升級"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135
msgid "Verbose output"
msgstr ""
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Install a specific package version"
+msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159
+msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176
+msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File conflict checking %s...\n"
+msgstr "檢視本機檔案中..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File uniqueness checking %s...\n"
+msgstr "檢視本機檔案中..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313
+#, c-format
+msgid "Feature consistency checking %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248
+#, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "下載 %s 中..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
+msgstr "下載 %s 中..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376
+#, c-format
+msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
+msgstr "下載 %s 中..."
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439
+msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446
+msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Done\n"
+msgstr "完成"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474
+#, c-format
+msgid "Download of %s FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
+msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s failed to install.\n"
+msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519
+#, c-format
+msgid "\t Problem : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528
+#, c-format
+msgid "\t Action : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling operation\n"
+msgstr "確實操作"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#, c-format
+msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#, c-format
+msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#, c-format
+msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607
+#, c-format
+msgid "\t %s and it's dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610
+#, c-format
+msgid "\t %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n) " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638
+msgid "Save transaction report ? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
+#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
+#. must be 1 character only.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dependency : %s needs %s\n"
+msgstr "檢察相依性失敗"
+
+#. I18N note: %s is a package name
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
+#, c-format
+msgid "Package %s failed md5 check!\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#, c-format
+msgid "\t server MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
+#, c-format
+msgid "\t actual MD5 checksum is %s\n"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+msgid "Continue? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character
+#. string with the context "y" which is the "yes" indicator.
+#. If you eg. translate this to Danish : "Forts犚 (j/n " and
+#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
+#. "j" "ja" "JA" etc.
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799
+msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831
+msgid "Operation ok\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed\n"
+msgstr "安裝失敗"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Installing"
+msgstr "安裝"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "移除"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983
+msgid "Only one operation at a time please."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: --help for usage\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "版本 %s-%s"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014
+#, c-format
+msgid "Minor : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
+#, c-format
+msgid "Size : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017
+#, c-format
+msgid "Arch : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution : %s\n"
+msgstr "發行單位: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description : %s\n"
+msgstr "描述"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install root : %s\n"
+msgstr "安裝時間: "
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024
+msgid "Provides : \n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066
+#, c-format
+msgid "exit code %d\n"
+msgstr ""
+
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr "指定要使用的套件列表 (/var/eazel/service/package-list.xml)"
@@ -631,290 +2308,465 @@ msgstr "指定要使用的套件列表 (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr "使用指定的檔案來列出套件表,請使用引數 --packagrlist "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
-msgid "Could not set URLType from config file!"
-msgstr "無法從試定檔讀取URLType !"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
+msgid "Softcat server to connect to"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:672
-msgid "Creating temporary download directory ...\n"
-msgstr "設置下載檔案暫存目錄...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
+msgid "Use alternate CGI path"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:677
-msgid "Could not create temporary directory!\n"
-msgstr "無法建制暫存目錄!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
+msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:691
-msgid "Getting package list from remote server ...\n"
-msgstr "正從遠端伺服器下載封包中...\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
+msgid "Number of times to try the request"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:711
-msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
-msgstr "無法取得 package-list.xml!\n"
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
+msgid "Delay between request retries, in usec"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
+msgid "Lookup by Eazel package id"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
+msgid "Lookup package that provides a feature/file"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
+msgid "Lookup package with a specific version"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
+msgid "(with --version) Use >= comparison"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
+msgid "use check function (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
+msgid "Show detailed sub-package info"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99
+msgid "Failed to lock the downloaded file"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:756
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
-msgstr "無法寫入檔案%s,使用預設紀錄handler"
+msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856
-msgid "Install failed"
-msgstr "安裝失敗"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132
+#, c-format
+msgid "No MD5 available for %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887
-msgid "Uninstall failed"
-msgstr "移除失敗"
+#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
+#. package is intact
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is ok"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:223
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
+msgstr "強制安裝"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434
#, c-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "下載 %s 中..."
+msgid "%s version %s already installed"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:399
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448
#, c-format
-msgid "Could not open target file %s"
-msgstr "無法處理目標檔案 %s "
+msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333
-msgid "Could not create an http request !"
-msgstr "無法做出HTTP請求!"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Proxy: Invalid uri !"
-msgstr "無效 URI !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#, c-format
+msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:152
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:338
-msgid "Invalid uri !"
-msgstr "無效 URI !"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s installs version %s-%s"
+msgstr "版本 %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348
-msgid "Could not prepare http request !"
-msgstr "無法準備HTTP請求!"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s installs version %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:163
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:353
-msgid "Couldn't get async mode "
-msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading package info from file %s"
+msgstr "刪除套件 %s "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:188
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
+#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990
+msgid "not ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
#, c-format
-msgid "HTTP error: %d %s"
-msgstr "HTTP error: %d %s"
+msgid "Checking dependencies for %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:198
-msgid "Could not get request body!"
-msgstr "無法進行HTTP請求!"
+#. I18N note: both %s' are package names.
+#. related is in the sense that the two packages apparently
+#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is related to %s"
+msgstr "\"%s\" 已選 (%s)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224
-msgid "FTP not supported yet"
-msgstr "無法支援FTP"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823
+#, c-format
+msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839
+#, c-format
+msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846
#, fuzzy, c-format
-msgid "Checking local file %s..."
-msgstr "檢視本機檔案中..."
+msgid "could not revive %s"
+msgstr "無法恢復 %s 的URL"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:481
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001
#, c-format
-msgid "Failed to retreive %s!"
-msgstr "無法還原 %s!"
+msgid "file uniqueness checking %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:539
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:593
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022
#, c-format
-msgid "Could not get a URL for %s"
-msgstr "無法取得 %s 的URL"
+msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:557
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:606
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:655
-msgid "File download failed"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188
+msgid "... but it's ok, the packages are related"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:587
-msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
-msgstr "無法以本機協定解決函式庫相依性問題"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042
+#, c-format
+msgid "(there were %d other conflicts)"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
-msgstr "無法以本機協定解決函式庫相依性問題"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137
+#, c-format
+msgid "file conflict checking %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a URL for package id %s"
-msgstr "無法取得 %s 的URL"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174
+#, c-format
+msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:742
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:746
+#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
+#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184
#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "無法恢復 %s 的URL"
+msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-msgstr "無法恢復 %s 的URL"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276
+#, c-format
+msgid "checking feature consistency of %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:135
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:464
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
-msgstr "Dry Run 模式啟動,套件現在無法安裝......"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344
+#, c-format
+msgid ""
+"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423
#, fuzzy, c-format
-msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
-msgstr "*** 無法設置服務目錄! ***\n"
+msgid "downloading %d packages"
+msgstr "刪除套件 %s "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading the install package list %s"
-msgstr "讀取安裝套件列表中..."
+msgid "will upgrade %s"
+msgstr "准許\升級"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:245
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695
#, fuzzy, c-format
-msgid "Will download %s"
+msgid "will downgrade %s"
msgstr "准許\升級到舊的版本"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already installed"
-msgstr "強制安裝"
+msgid "will install %s"
+msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:373
-#, c-format
-msgid "%s..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will uninstall %s"
+msgstr "移除"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s %s 與 %s 相衝"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed %s"
+msgstr "是 %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr "無法從試定檔讀取URLType !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713
+msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:382
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741
#, c-format
-msgid "Skipping %s..."
+msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:437
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr "正從遠端伺服器下載封包中...\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr "無法取得 package-list.xml!\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087
#, c-format
-msgid "Category = %s"
-msgstr "項目 = %s"
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr "無法寫入檔案%s,使用預設紀錄handler"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218
+msgid "Install failed"
+msgstr "安裝失敗"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:750
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr "移除失敗"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** 無法建立執行目錄 (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:772
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:970
-msgid "Failed to lock the downloaded file"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159
+#, c-format
+msgid "%s was cancelled"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:985
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327
#, c-format
-msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)"
-msgstr "項目 = %s, %d 個套件"
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "讀取安裝套件列表中..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1081
-msgid "rpm running..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181
+#, c-format
+msgid "%s would break"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing package %s %s"
-msgstr "刪除套件 %s "
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1294
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "無法開啟 %s "
+msgid "%s would break %s"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1356
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
+msgid "%s is damaged"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1361
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197
#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417
-msgid "RPM package database query failed !"
-msgstr "無法取得RPM套件資料庫資料!"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1420
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "無法取得RPM套件資料庫資料!"
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "強制安裝"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "無法取得套件資料庫資料!"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "刪除套件 %s "
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
+msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1693
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346
#, c-format
-msgid "%s upgrades from version %s to %s"
+msgid "%s is not installed and could not be found on server"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1698
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913
#, c-format
-msgid "%s downgrades from version %s to %s"
+msgid "Check for a new version of %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1705
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924
#, c-format
-msgid "%s version %s already installed"
+msgid "Install both %s and %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s %s 與 %s 相衝"
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008
+msgid "Continue with force"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrade"
+msgstr "准許\升級到舊的版本"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
+#, c-format
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr "無法處理目標檔案 %s "
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr "無法做出HTTP請求!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Proxy: Invalid uri !"
+msgstr "無效 URI !"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr "無效 URI !"
-#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
-#. Need to handle this more intelligently
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1885
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr "無法準備HTTP請求!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
+
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228
#, c-format
-msgid "%s conflicts %s-%s"
-msgstr "%s 與 %s-%s 相衝"
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr "無法進行HTTP請求!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1899
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr "HTTP error: %d %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr "無法支援FTP"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
-msgstr "檢察 %s 的相依性 : 需要 %s"
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr "檢視本機檔案中..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1908
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578
#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
-msgstr "檢察 %s 的相依性 : 需要 %s"
+msgid "Failed to retrieve %s!"
+msgstr "無法還原 %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2190
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d dependency failure(s)"
-msgstr "%d 依存性失敗!"
+msgid "Could not get an URL for %s"
+msgstr "無法取得 %s 的URL"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2254
-msgid "Dependencies are ok"
-msgstr "依存性正確無誤"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666
+msgid "Downloaded package does not have the correct name"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667
+#, c-format
+msgid "Package %s should have had name %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695
+msgid "File download failed"
+msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
@@ -924,369 +2776,1771 @@ msgstr "*** 開始 pkg dump ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** 完成 pkg dump ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
#, fuzzy
-msgid "*** No package nodes! ***"
+msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** 找不到套件nodes! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:138
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** 由 package 跳出 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
+#, fuzzy
+msgid "*** No package nodes! ***"
+msgstr "*** 找不到套件nodes! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172
#, fuzzy
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** 找不到套件nodes! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#, fuzzy
+msgid "*** No depends nodes! ***"
+msgstr "*** 找不到套件nodes! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr ""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** 套件列表中沒有資料 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** 找不到 CATEGORIES xmnode! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** 從 category parse 跳出 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:195
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** 沒有項目 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** 從 category parse 跳出 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:248
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
#, fuzzy
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** 找不到 CATEGORIES xmnode! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:250
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:258
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** 從 category parse 跳出 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:256
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
#, fuzzy
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** 找不到套件nodes! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:364
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339
+#, fuzzy
+msgid "*** No category nodes! ***"
+msgstr "*** 找不到套件nodes! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343
+#, fuzzy
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
+msgstr "*** 找不到 CATEGORIES xmnode! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Unknown node %s"
+msgstr "未知"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** xml 套件列表錯誤 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:411
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** 套件列表讀取錯誤 ! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:590
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909
#, fuzzy
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** 設定檔無資料! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:595
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914
#, fuzzy
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "xmlparse 跳出! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:648
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "無法處理目標檔案 %s "
-#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Easy Install"
-msgstr "安裝"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "無法取得RPM套件資料庫資料!"
-#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-msgid "Messages"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "無法取得套件資料庫資料!"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "程序..."
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "無法開啟 %s "
+
+#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:64
#, fuzzy
-msgid "Complete!"
-msgstr "註解"
+msgid "Getting package information ..."
+msgstr "正從遠端伺服器下載封包中...\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
+#: components/services/install-view/callbacks.c:82
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading package %s"
+msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
+msgstr "檢視本機檔案中..."
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "刪除套件 %s "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
+#: components/services/install-view/callbacks.c:187
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading package %s ..."
-msgstr "下載 %s 中..."
+msgid "Downloading %d packages (%s)"
+msgstr "刪除套件 %s "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
+#: components/services/install-view/callbacks.c:236
#, fuzzy, c-format
-msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
-msgstr "檢察相依性失敗"
+msgid "Downloading \"%s\""
+msgstr "下載 %s 中..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
-msgid ""
-"I'm about to install the following packages:\n"
-"\n"
+#: components/services/install-view/callbacks.c:242
+#, c-format
+msgid "0K of %dK"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
+#: components/services/install-view/callbacks.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Is this okay?"
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
+#: components/services/install-view/callbacks.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to download package \"%s\"."
+msgstr "刪除套件 %s "
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:262
+#: components/services/install-view/callbacks.c:333
#, fuzzy
-msgid "Preparing to install 1 package"
-msgstr "讀取安裝套件列表中..."
+msgid "Complete"
+msgstr "註解"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
+#: components/services/install-view/callbacks.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:269
+#, c-format
+msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:287
+#, c-format
+msgid "%dK of %dK"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to install %d packages"
-msgstr "讀取安裝套件列表中..."
+msgid "Download of package \"%s\" failed!"
+msgstr "刪除套件 %s "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
+#: components/services/install-view/callbacks.c:338
#, c-format
-msgid "Download of package %s failed!"
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:341
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
+#: components/services/install-view/callbacks.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
+#: components/services/install-view/callbacks.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
+"\"%s\" is now being installed."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:399
#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing package %s ..."
+msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
-#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
+#: components/services/install-view/callbacks.c:407
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
+#: components/services/install-view/callbacks.c:415
+#: src/nautilus-zoom-control.c:592
+#, fuzzy
+msgid "%d%%"
+msgstr "%.0f%%"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:443
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: %s"
-msgstr "版本 %s-%s"
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "安裝失敗"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:471
+msgid "I ran into problems while installing."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:472
+msgid "I'd like to try the following :"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:481
+msgid "Is this ok ?"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
+#: components/services/install-view/callbacks.c:557
#, fuzzy
-msgid "Installation complete!"
+msgid "Installation cancelled."
msgstr "安裝失敗"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install-view/callbacks.c:559
#, fuzzy
-msgid "Installation aborted."
-msgstr "安裝時間: "
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:561
+#: components/services/install-view/callbacks.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Installation complete."
+msgstr "安裝失敗"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
+#: components/services/install-view/callbacks.c:565
#, fuzzy
-msgid "Installation failed!"
+msgid "Installation failed."
msgstr "安裝失敗"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
+#. some succeeded; some failed
+#: components/services/install-view/callbacks.c:569
+msgid "Some packages installed successfully:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:578
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Some packages failed:"
+msgstr "套件標題"
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:627
+msgid "Erase the RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:629
+msgid "Erase the leftover RPM files?"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:659
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/callbacks.c:674
+msgid ""
+"A core package of Nautilus has been\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
+"\n"
+"Do you wish to do that now?"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/install-view/forms.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Easy Install"
+msgstr "安裝"
+
+#. Setup the progress header
+#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
+#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
+#. * it aligned currently.
+#.
+#: components/services/install-view/forms.c:327
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:358
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "版本 %s-%s"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:407
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
+msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+
+#: components/services/install-view/forms.c:408
+msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:411
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be uninstalled:"
+msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+
+#: components/services/install-view/forms.c:412
+msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:415
+#, fuzzy
+msgid "These packages are ready to be reverted:"
+msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+
+#: components/services/install-view/forms.c:416
+msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/forms.c:464
#, c-format
-msgid "%s %s: would not work anymore\n"
+msgid "for a total of %ld MB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
+#: components/services/install-view/forms.c:466
#, c-format
-msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
+msgid "for a total of %ld KB."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
+#. buttons
+#: components/services/install-view/forms.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "內容"
+
+#: components/services/install-view/forms.c:482
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "頻道"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419
#, c-format
-msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
+msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437
#, c-format
-msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
+msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452
#, c-format
-msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
+msgid "%s is in the KDE menu.\n"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "安裝失敗"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698
#, c-format
-msgid "%s %s: already installed\n"
+msgid ""
+"%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag "
+"the icon on the right to the GNOME panel or your desktop."
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
+#. couldn't find an icon
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706
+#, c-format
+msgid "%sTo start %s, click the Launch button below."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761
#, fuzzy
-msgid "This package has already been installed."
-msgstr "套件 %s 尚未安裝 "
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766
+msgid "Authenticate as root"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Installing packages"
+msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Installing remote package"
+msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889
#, fuzzy
+msgid "Installing some package"
+msgstr "安裝 \"%s\" 中 "
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906
msgid ""
-"Installation Failed!\n"
-"\n"
+"The Eazel install service is missing:\n"
+"Installs will not work."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955
+msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013
+msgid "Checking for authorization..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085
+msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105
+msgid "Package download aborted."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install Viewer"
msgstr "安裝失敗"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
-msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010
-msgid "Downloading remote package"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
+msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading \"%s\""
-msgstr "下載 %s 中..."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
+msgid "Service Install View Component"
+msgstr ""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047
-msgid "Contacting install server ..."
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6
+msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135
-msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
+#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the install service"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184
-msgid "There is no service data !\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
+msgid "Enable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234
-msgid "There is no eazel news data !\n"
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
+msgid "Disable inventory upload."
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
#, fuzzy
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "*** 無法建制預設設定檔案! ***\n"
+msgid "Display information about current inventory settings."
+msgstr "顯示 Nautilus 的相關訊息"
+
+#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74
+msgid "Upload inventory now, if not up to date."
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the inventory service"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Inventory view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus Inventory view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
+msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
+msgid "System Inventory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
+msgid "System Inventory Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6
+msgid "System inventory view component"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287
+#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7
+msgid "View as System Inventory"
+msgstr ""
+
+#. Setup the title
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
+msgid "Please Change Your Eazel Password"
+msgstr ""
+
+#. add password boxes
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
+msgid "User Name:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
#, fuzzy
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "*** 設定檔無資料! ***\n"
+msgid "Current Password:"
+msgstr "輸入密碼"
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
+msgid "New Password:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
+msgid "Confirm New Password:"
+msgstr ""
+
+#. allocate the command buttons - first the change_password button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#. now allocate the account maintenance button
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
+msgid "I need assistance"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
+msgid "Your password has been changed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
+msgid ""
+"I'm sorry, but that password\n"
+"is incorrect. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"must be at least six (6) characters long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"can't be ridiculously long.\n"
+"Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password must\n"
+"contain letters along with at least one\n"
+"number or symbol. Please try another one."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
+msgid ""
+"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
+"error. Please try again, with\n"
+"different passwords."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
+msgid ""
+"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
+"error. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
+msgid ""
+"I'm sorry, but your new password\n"
+"wasn't typed the same way twice.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
+msgid "Change Password Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
+msgid "Eazel Change Password View"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
+msgid "Eazel Change Password view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
+msgid "Nautilus Service Login View Factory"
+msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6
+msgid "Service Login View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "*** 找不到 CATEGORIES xmnode! ***\n"
+msgid "View as Change Password"
+msgstr "以其他瀏覽..."
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
#, fuzzy
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "*** 從 category parse 跳出 ! ***\n"
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "未知格式"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
+msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
+msgid ""
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
+msgid ""
+"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
+"Eazel Services until you activate your account.\n"
+"\n"
+"Please check your email for activation instructions."
+msgstr ""
+
+#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
+msgid ""
+"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
+"\n"
+"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
+"continues."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
#, fuzzy
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "*** 從 category parse 跳出 ! ***\n"
+msgid "Eazel Service Login Error"
+msgstr "Eazel 服務"
-#: components/services/time/command-line/main.c:43
-msgid "display service name and such"
-msgstr "列出服務名稱"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Service Error"
+msgstr "Services"
-#: components/services/time/command-line/main.c:44
-msgid "maximum allowed difference in seconds"
-msgstr "maximum alowed difference in seconds"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
+msgid "Register Now"
+msgstr ""
-#: components/services/time/command-line/main.c:45
-msgid "update the system clock"
-msgstr "更新系統時間"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Services Login"
+msgstr "Services"
-#: components/services/time/command-line/main.c:46
-msgid "specify time url"
-msgstr "說明 URL 時間"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "重新命名"
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
-msgid "Unable to get server time"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
-#, c-format
-msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please log in to Eazel Services"
+msgstr "加入 Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
+msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
-#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
+msgid "Go There"
+msgstr "Go There"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
+#, fuzzy
+msgid "More Info"
+msgstr "訊息"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141
+msgid "Terms of Use"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142
+msgid "Privacy Statement"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "開始"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "位置"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read time-service config from %s"
-msgstr "無法恢復 %s 的URL"
+msgid "Welcome, %s!"
+msgstr "歡迎使用 Nautilus !"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175
+msgid "You are not logged in"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "加入 Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741
+#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:442
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958
+msgid ""
+"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968
+msgid ""
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985
+msgid "Failed to upload system inventory."
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:255
+msgid "Eazel Services"
+msgstr "Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+msgid "Configure your service preferences"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Log out from Eazel Services"
+msgstr "加入 Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service _Preferences"
+msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show the log-in dialog box"
+msgstr "顯示排序資訊對話視窗"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Log in to Eazel Services"
+msgstr "加入 Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Log out from Eazel Services"
+msgstr "加入 Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Register for Eazel Services"
+msgstr "加入 Eazel 服務"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Summary View"
+msgstr "Nautilus: 升級"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3
+msgid "Service Summary View Component's Factory"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4
+msgid "Service Summary view component"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Summary Viewer"
+msgstr "數字瀏覽:"
+
+#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "View as Summary"
+msgstr "以其他瀏覽..."
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
+msgstr "HTTP error: %d %s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "無法將 Bonobo初始化"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:457
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr "無法寫入紀錄檔 %s -- 使用預設紀錄處理器"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "啟動除錯功\能"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus eazel sample service view component"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"這是一個 Nautilus 範例目錄 "
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
-msgid "Vault location"
-msgstr "儲存位置"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
+msgid "Nautilus services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
-msgid "Valid operations:"
-msgstr "確實操作"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Services"
+
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Service Viewer"
+msgstr "Services"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
-msgid "Error: No operation supplied\n"
-msgstr "錯誤:沒有可支援的操作模式\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
+msgid "Services startup view factory"
+msgstr ""
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
-msgstr "錯誤:不確實的操作模式(%s)\n"
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Service"
+msgstr "以其他瀏覽..."
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7
+msgid "eazel sample service view"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for the sample service"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Invalid syntax\n"
-"Syntax: %s\n"
-msgstr "錯誤:未知表示法: %s\n"
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
+msgid "File too large"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "Lucida"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Courier"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "_Helvetica"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Times"
+msgstr "時間"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "下一首"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "文本瀏覽:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Text view"
+msgstr "文本瀏覽:"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "View as Text"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "複製已選文本到剪貼簿"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "應用程式"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "前一頁"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "格式"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Chalk"
+msgstr "頻道"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "關閉"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "內容"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "選擇"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "內容"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Danger"
+msgstr "完成"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Danube"
+msgstr "完成"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished"
+msgstr "完成"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "字型"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+msgid "Emblems"
+msgstr "象徵"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "暫停"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "寫入"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "下一頁"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Granite"
+msgstr "寫入"
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "訊息"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "數字瀏覽:"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "權限"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "無法讀取"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "搜尋目標:"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "範例"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "大小"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sky"
+msgstr "黏附"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "側列"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Special"
+msgstr "特殊旗標:"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Stucco"
+msgstr "停止"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "寫入"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:2
+msgid "Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:3
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/apps.xml.h:4
+msgid "The Gimp"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:1
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/home.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "註解"
+
+#: data/linksets/home.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Home Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Excite"
+msgstr "執行"
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:2
+msgid "Portals"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/portals.xml.h:3
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alta Vista"
+msgstr "藝人"
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
+msgid "Google"
+msgstr ""
+
+#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Search Engines"
+msgstr "搜尋設定"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Conectiva"
+msgstr "內容"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Covalent"
+msgstr "註解"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Dell"
+msgstr "刪除"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "安裝失敗"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Never"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rackspace"
+msgstr "取代"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat"
+msgstr "重新編輯"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Web Services"
+msgstr "Services"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/default.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "刪除"
+
+#: icons/default.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "是 \"%s\" 的預設"
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr ""
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sierra"
+msgstr "大小"
+
+#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "Go There"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "複製文本"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "連結集合"
+
+#. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381
#, fuzzy
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages
+#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560
+#, fuzzy
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
@@ -1299,173 +4553,440 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1765
-msgid "today %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天 %-I:%M %p"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1770
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "明天 %-I:%M %p"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1775
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1780
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
msgid "0 items"
msgstr "0 個項目"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407
#, fuzzy
msgid "0 folders"
msgstr "0 個檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2784
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408
msgid "0 files"
msgstr "0 個檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
msgid "1 item"
msgstr "1 個項目"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412
#, fuzzy
msgid "1 folder"
msgstr "1 檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413
msgid "1 file"
msgstr "1 檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u 個項目"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2792
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u 個檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u 個檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3122
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "0 個項目"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739
msgid "unknown type"
msgstr "未知格式"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741
msgid "unknown MIME type"
msgstr "未知 MIME 格式"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3129
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746
msgid "unknown"
msgstr "未知"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782
+msgid "program"
+msgstr "程式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
+"aaron@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "已連結"
+
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:519
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3145
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818
#, fuzzy, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "連結集合"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832
msgid "link (broken)"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3177
-msgid "program"
-msgstr "程式"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "從:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "到:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:366
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:373
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while %s \"%s\".\n"
-"The destination is read-only. Would you like to continue?"
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
"確定要繼續嗎?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:384
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Error while Copying"
-msgstr "複製錯誤"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
-msgid "Skip"
-msgstr "跳過"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:401
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s \"%s\".\n"
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
+"確定要繼續嗎?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"當 %s 時發生錯誤 %s \n"
"確定要繼續嗎?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying."
+msgstr "複製錯誤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving."
+msgstr "複製錯誤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Error while linking."
+msgstr "複製錯誤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "複製錯誤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
+msgid "Skip"
+msgstr "跳過"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "重試"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:451
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "處理已選擇的檔案"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"檔案 %s 已經存在 \n"
"你要用現在這個檔案來取代嗎?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:462
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:476
-msgid "Conflict while Copying"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr "複製錯誤"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:463
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "取代"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:477
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "全部取代"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:522
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "另一個到 %s 的連結"
@@ -1474,1170 +4995,1615 @@ msgstr "另一個到 %s 的連結"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:538
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "第 %d 個到 %s 的連結"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:541
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "第 %d 個到 %s 的連結"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:544
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "第 %d 個到 %s 的連結"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:547
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "第 %d 個到 %s 的連結"
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#, fuzzy
+msgid " (copy)"
+msgstr "%s (複製)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
+#, fuzzy
+msgid " (another copy)"
+msgstr "%s (另外複製)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "st copy)"
+msgstr "%s (複製)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "nd copy)"
+msgstr "%s (複製)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "rd copy)"
+msgstr "%s (複製)"
+
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "th copy)"
+msgstr "%s (複製)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (複製)"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另外複製)"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (第 %d 個複製)"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (第 %d 個複製)"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (第 %d 個複製)"
+
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (另外複製)"
+
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:648
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr ""
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:806
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "未知 GnomeVFSXferProgressStatus %d "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1094
-msgid "Moving files"
-msgstr "移動檔案中"
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "丟到垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1095
-msgid "moved"
-msgstr "已移動"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "清除垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1096
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1375
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "移動中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1097
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "打開垃圾桶蓋\中..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files"
+msgstr "移動檔案中"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Files moved:"
+msgstr "檔案所有者:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "準備移動中..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1098
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "完成移動中..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
#, fuzzy
msgid "Creating links to files"
msgstr "準備刪除檔案..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1108
-msgid "linked"
-msgstr "已連結"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Files linked:"
+msgstr "檔案所有者:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1109
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
#, fuzzy
msgid "Linking"
msgstr "連結中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
#, fuzzy
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "準備產生連結..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1111
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
#, fuzzy
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "完成連結中..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "複製檔案中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118
-msgid "copied"
-msgstr "已複製"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Files copied:"
+msgstr "檔案群組:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "複製"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "準備複製中..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1138
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "你不能把這個東西複製到垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1139
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
#, fuzzy
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "丟到垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1154
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1333
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "您不能將某個項目移動到其自己本身."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "你不能複製垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1157
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "你不能複製垃圾桶"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
#, fuzzy
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "丟到垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
#, fuzzy
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "您不能將某個項目移動到其自己本身."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "您不能移動某個項目到其自己本身"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
#, fuzzy
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "丟到垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "丟到垃圾桶"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a file onto itself."
+msgstr "您不能將某個項目移動到其自己本身."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "您不能移動某個項目到其自己本身"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Can't Move Onto Self"
+msgstr "丟到垃圾桶"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "丟到垃圾桶"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
#, fuzzy
msgid "untitled folder"
msgstr "(未命名)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "你不能把 \"%s\" 丟到垃圾桶 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
#, fuzzy
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "複製到垃圾桶時發生錯誤"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1373
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "丟到垃圾桶"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1374
-msgid "thrown out"
-msgstr "清除垃圾桶"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1376
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "打開垃圾桶蓋\中..."
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1417
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "刪除檔案中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1418
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1467
-msgid "deleted"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
msgstr "已刪除"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1419
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1468
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "刪除中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1420
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "準備刪除檔案..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1466
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "倒垃圾"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1469
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "打包中..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1503
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "你確定要把 \"%s\" 永久刪除嗎?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "刪除垃圾桶內的所有檔案?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+msgid "foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
#, fuzzy
-msgid " (copy)"
+msgid "foo (copy)"
msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
+msgid ".bashrc"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
#, fuzzy
-msgid " (another copy)"
-msgstr "%s (另外複製)"
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
-msgid "foo"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
+#, fuzzy
+msgid ".foo.txt"
+msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1561
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
#, fuzzy
-msgid "foo (copy)"
+msgid ".foo (copy).txt"
msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1562
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
#, fuzzy
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1563
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
#, fuzzy
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1564
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1566
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
#, fuzzy
msgid "foo... (copy)"
msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
#, fuzzy
msgid "foo. (copy)"
msgstr "%s (複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
#, fuzzy
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "%s (另外複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
#, fuzzy
msgid "foo (another copy)"
msgstr "%s (另外複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
#, fuzzy
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "%s (另外複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1571
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
#, fuzzy
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1572
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
#, fuzzy
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
#, fuzzy
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "%s (另外複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1573
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
#, fuzzy
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1574
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
#, fuzzy
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
#, fuzzy
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1575
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
#, fuzzy
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1576
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
#, fuzzy
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1577
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
#, fuzzy
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1578
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
#, fuzzy
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1579
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
#, fuzzy
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1580
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
#, fuzzy
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1581
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
#, fuzzy
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
#, fuzzy
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1582
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
#, fuzzy
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "%s (第 %d 個複製)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1583
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Folder Views"
-msgstr "清除輔助工具"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94
#, fuzzy
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr "目錄瀏覽設定"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "視窗行為"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "滑鼠使用模式"
+msgid "Normal"
+msgstr "一般選單"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535
#, fuzzy
-msgid "Trash Behavior"
-msgstr "滑鼠使用模式"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101
+msgid "Bold"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102
#, fuzzy
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "側列"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr "輔助工具說明"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-msgstr "選擇輔助工具內容"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:198
-msgid "Appearance"
-msgstr "顯示模式"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "顯示模式設定"
+msgid "Book"
+msgstr "書籤"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "圓潤模式"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104
+msgid "Demibold"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111
#, fuzzy
-msgid "Views"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:238
-msgid "Speed Tradeoffs"
-msgstr "快速瀏覽"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:239
-msgid "Speed Tradeoffs Settings"
-msgstr "快速瀏覽設定"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:241
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "在圖示內顯示文字"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:248
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "預覽圖像檔案"
-
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
-msgstr "將目錄細節公開顯示"
+msgid "Italic"
+msgstr "安裝"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:268
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113
#, fuzzy
-msgid "Search Settings"
-msgstr "搜尋設定"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:271
-msgid "Search Complexity Options"
-msgstr "搜尋複合條件"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277
-msgid "Search Tradeoffs"
-msgstr "快速搜尋"
+msgid "Reverse Italic"
+msgstr "刪除"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Search Locations"
-msgstr "搜尋位置"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114
+msgid "Reverse Oblique"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:295
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "導尋"
+msgid "Condensed"
+msgstr "目錄:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Navigation Settings"
-msgstr "導尋設定..."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122
+msgid "Semicondensed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:298
+#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224
#, fuzzy
-msgid "Home Location"
-msgstr "你家住址"
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:305
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
#, fuzzy
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "搜尋設定"
+msgid "GConf Error"
+msgstr "設定檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:665
-#, fuzzy
-msgid "always"
-msgstr "always"
+#. Note to localizers: This is the name of the font used
+#. * when no other font can be found. It must be guaranteed
+#. * to exist, * even in the most limited user environment
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956
+msgid "fixed"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Always"
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
+#. * needed.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:670
-msgid "local only"
-msgstr "只在這台電腦上"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:671
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "只找這台電腦上的檔案"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
+#. Constants
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50
#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "never"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
-msgid "Never"
-msgstr "Never"
+msgid "Nautilus Preferences"
+msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "current theme"
msgstr "目前風格"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
#, fuzzy
-msgid "Open each item in a new window"
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "用新視窗開啟每一個已選項目"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
+msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "將已選項目丟到垃圾桶"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
-msgid "Click policy"
-msgstr "點選模式"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597
+msgid "Click Behavior"
+msgstr "滑鼠使用模式"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:749
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
#, fuzzy
msgid "single"
msgstr "一下"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "點一下便開啟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "double"
msgstr "兩下"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "點兩下便開啟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+msgid "launch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
#, fuzzy
-msgid "Display text in icons"
+msgid "display"
+msgstr "顯示"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132
+msgid "ask"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725
+msgid "Show Text in Icons"
msgstr "在圖示內顯示文字"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails for image files"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "預覽圖像檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:772
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755
#, fuzzy
-msgid "Read and write metadata in each folder"
-msgstr "讀寫每一個目錄的metadata"
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr "將目錄細節公開顯示"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:782
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "使用圓潤模式(比教慢)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:788
-msgid "Font family used to display file names"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "顯示檔案所要用的字形"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:795
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
#, fuzzy
-msgid "Display tool bar in new windows"
+msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "顯示工具列"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:801
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
#, fuzzy
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "顯示位置列"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:807
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173
#, fuzzy
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "顯示狀態列"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:813
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176
#, fuzzy
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "用新視窗開啟每一個已選項目"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821
-msgid "Always do slow, complete search"
-msgstr "永遠使用地毯式搜尋"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "search type to do by default"
msgstr "使用預設方式搜尋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "search by text"
msgstr "以文字搜尋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
-msgid "Search for files by text only"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
msgstr "只以文字搜尋檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "search by text and properties"
msgstr "以文字和屬性搜尋"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840
-msgid "Search for files by text and by their properties"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "以文字和屬性搜尋檔案"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845
-msgid "Search Web Location"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Search Engine Location"
msgstr "搜尋網站"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:852
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
#, fuzzy
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "顯示隱藏檔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:858
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr "顯示隱藏檔"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:864
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
#, fuzzy
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "顯示屬性視窗的特殊旗標"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:870
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
#, fuzzy
msgid "Can add Content"
msgstr "可增加內容"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:903
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "將內建書籤加入選單內"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Location:"
+msgstr "位置 :"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:909
-msgid "HTTP Proxy"
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:680
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:915
-msgid "HTTP Proxy Port"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+msgid "Appearance"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
+msgid "Smoother Graphics"
+msgstr "圓潤模式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552
+msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "用新視窗開啟"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "滑鼠使用模式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "側列"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "導尋"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr "搜尋設定"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr "書籤"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr "快速瀏覽"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr "搜尋複合條件"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Fast Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "顯示狀態列"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "always"
+msgstr "always"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077
+msgid "local only"
+msgstr "只在這台電腦上"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "只找這台電腦上的檔案"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "never"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"currently can't be performed because the program crond, which does nightly "
+"tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be "
+"done, turn crond on."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170
+msgid "Files May Not Be Indexed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171
+msgid ""
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to "
+"start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing "
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on "
+"your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, "
+"check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640
+msgid "No image was selected. You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641
+msgid "No selection made"
+msgstr ""
+
+#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr "這個目錄採用自動規劃,你想切換到自訂規劃嗎? 這將會改寫你的已存設定."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:680
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr "這個目錄採用自動規劃,你想切換到自訂規劃嗎? 這將會改寫你的原來設定."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr "這個目錄採用自動規劃,你想切換到自訂規劃嗎? 這將會改寫你的已存設定."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:689
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754
+#, fuzzy
msgid ""
-"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr "這個目錄採用自動規劃,你想切換到自訂規劃嗎? 這將會改寫你的已存設定."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "切換到自訂規劃?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
-#: src/nautilus-window-menus.c:584
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760
msgid "Switch"
msgstr "切換"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1506
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1507
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
#, fuzzy
msgid "Undo Typing"
msgstr "取消編輯"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "儲存原來名稱"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
#, fuzzy
msgid "Redo Typing"
msgstr "重新編輯"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "儲存新的名稱"
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
-#. * the font it uses
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483
#, fuzzy
-msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+msgid "times"
+msgstr "時間"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr "設定檔案"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484
+#, fuzzy
+msgid "courier"
+msgstr "已複製"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485
+msgid "lucida"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Beginner"
+msgstr "開始"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+msgid "Intermediate"
+msgstr "進階"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+msgid "Advanced"
+msgstr "厲害傢伙"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Prefs Box"
msgstr "Prefs Box"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:734
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "以 %s 瀏覽"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "不在名單內"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "此檔案的選單中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "在 \"%s\" 的選單中 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "此檔案的預設"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 的預設"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr " 不在選單中 \"%s\" 的選項"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "在 \"%s\" 的選單中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr " 在選單中 \"%s\" 的選項"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "在對所有 \"%s\" 個選項的選單中 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "是 \"%s\" 的預設"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "是 \"%s\" 個選項的預設"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "是所有 \"%s\" 選項的預設"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "修改 \"%s\" "
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "包含在 \"%s\" 選項的選單中 "
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "作為 \"%s\" 個選項的預設"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "只包含在 \"%s\" 的選單中"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "只作為 \"%s\" 的預設 "
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "不要包含在 \"%s\" 選項的選單中"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
#, fuzzy
msgid "Open with Other"
msgstr "Nautilus: 請以其他程式開啟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "請選擇一個應用程式來開啟 \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
#, fuzzy
msgid "View as Other"
msgstr "以其他瀏覽..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "請為 \"%s\" 選擇一個程式"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "選擇"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "修改..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "檔案格式和程式"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403
-msgid "Go There"
-msgstr "Go There"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr "請在控制台選擇每種檔案格式對應的處理程式"
-#. This application can't deal with this URI,
-#. * because it can only handle local
-#. * files. Tell user. Some day we could offer
-#. * to copy it locally for the user, if we knew
-#. * where to put it, and who would delete it
-#. * when done.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr "請為 \"%s\" 選擇一個程式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr "請為 \"%s\" 選擇一個程式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "應用程式"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr "請在控制台選擇每種檔案格式對應的處理程式"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
-"open it with %s, make a local copy first."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
-"抱歉, %s 只能開啟這台電腦上的檔案,但是 \"%s\" 在遠端電腦上.如果您要以 %s "
-"開啟這個檔案,請先將複製一份到您的電腦上."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263
-msgid "Can't open remote file"
-msgstr "無法開啟遠端檔案"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "儲存位置"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr "(包含 %d 個元件)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
#, fuzzy, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "以...開始"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid "that end with %s"
+msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "以 %s 開啟 "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
-msgstr "名稱不包含 \"%s\""
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
+#, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#, fuzzy, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "名稱比對符合正規 regexp \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
#, fuzzy, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "名稱比對符合檔案格式"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
#, fuzzy
-msgid "regular files"
-msgstr "標準檔案"
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr "條件為標準檔案名稱包含 \"stuff\" 的搜尋結果"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-#, fuzzy
-msgid "text files"
-msgstr "純文字檔案"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-#, fuzzy
-msgid "applications"
-msgstr "應用程式"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-#, fuzzy
-msgid "directories"
-msgstr "0 個目錄"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-msgid "music"
-msgstr "音樂"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
-#, c-format
-msgid "are not %s"
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "非 %s "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "are %s"
-msgstr "是 %s"
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr "大小為 %s kilobytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, fuzzy, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "非 %s "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "所有者為 \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
#, fuzzy, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "所有者為 \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, fuzzy, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "名稱不包含 \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
#, fuzzy, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "大 %s bytes "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
#, fuzzy, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "小 %s bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "大小為 %s kilobytes"
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr "版本 %s-%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr "日期已修改"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
#, fuzzy, c-format
-msgid "modified after %s"
-msgstr "修改:"
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr "之前修改"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
+#, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
#, fuzzy, c-format
-msgid "modified before %s"
+msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "之前修改"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr "修改:"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr "一週內"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr "這個月"
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
#, fuzzy, c-format
-msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "以...標記"
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr "不以...標記"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
#, fuzzy, c-format
-msgid "not marked with \"%s\""
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "不以...標記"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
#, fuzzy, c-format
-msgid "with all the words %s"
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "以字根..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
-#, c-format
-msgid "containing one of the words %s"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
#, fuzzy, c-format
-msgid "without all the words %s"
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "不以字根..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
#, fuzzy, c-format
-msgid "without any of the words %s"
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "不以字根..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
-#, fuzzy
-msgid "that"
-msgstr "狀態"
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+msgstr "不以字根..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
-#, fuzzy
-msgid "are directories"
-msgstr "是目錄"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
-msgid " and "
-msgstr " 和 "
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "Items %s%s"
+msgid "Items %s"
msgstr "版本 %s-%s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
-#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr "(包含 0 個元件)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
-msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr "條件為標準檔案名稱包含 \"stuff\" 的搜尋結果"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
#, fuzzy
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "條件為標準檔案名稱包含 \"stuff\" 的搜尋結果"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
#, fuzzy
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
msgstr "條件為標準檔案名稱包含 \"stuff\" 且小於 2000 bytes 的搜尋結果"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr "條件為標準檔案名稱包含 \"stuff\" 的搜尋結果"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:375
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
+msgid "Details"
+msgstr "細節"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:385
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601
msgid "Error"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:427
-msgid "Details"
-msgstr "細節"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:457
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "描述"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285
-msgid "Trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Searching Disks"
+msgstr "搜尋設定"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600
+msgid "on the desktop"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
@@ -2660,146 +6626,267 @@ msgstr "重新編輯"
msgid "Redo the edit"
msgstr "重作此次編輯"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:59
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "用 %s "
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862
#, fuzzy
-msgid "Beginner"
-msgstr "開始"
+msgid "Floppy"
+msgstr "檢視軟碟"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:60
-msgid "Intermediate"
-msgstr "進階"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
-msgid "Advanced"
-msgstr "厲害傢伙"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549
#, fuzzy
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "未知"
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "將 %s 改變名稱為 %s "
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579
+msgid "is write-protected, mounting read-only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582
+msgid "is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583
+msgid "No medium found"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786
msgid "Ext2 Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816
+msgid "NFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831
+msgid "ReiserFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847
#, fuzzy
-msgid "Floppy"
-msgstr "檢視軟碟"
+msgid "UFS Volume"
+msgstr "未知"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:135 src/nautilus-window-menus.c:1461
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "剪下文本"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "未知"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "清除文本"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1462
-msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "複製已選文本到剪貼簿"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "剪下已選文本到剪貼簿"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1473
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "將剪貼簿內的文本貼上"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "清除已選文本而不送到剪貼簿"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Copy Text"
msgstr "複製文本"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1474
-msgid "Copies the selected text to the clipboard"
-msgstr "複製已選文本到剪貼簿"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "_Cut Text"
+msgstr "剪下文本"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1485
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Paste Text"
msgstr "貼上文本"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1486
-msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
-msgstr "將剪貼簿內的文本貼上"
+#. The copyright character in here is correct for
+#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
+#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
+#.
+#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254
+#: src/nautilus-window-menus.c:563
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:150 src/nautilus-window-menus.c:1497
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "清除文本"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:151 src/nautilus-window-menus.c:1498
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "清除已選文本而不送到剪貼簿"
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "家目錄"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021
#, fuzzy
-msgid "Empty Trash"
+msgid "Empty Trash..."
msgstr "清理垃圾桶"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
-msgid "New Terminal"
-msgstr "新的終端機"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
-msgid "Disks"
-msgstr "磁碟"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "重設背景"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "清理垃圾桶"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043
#, fuzzy
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "重設背景"
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "未知"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:474
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "用 %d 個新視窗開啟 "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" 已選"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1185
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 個目錄已選"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d 個目錄已選"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(包含 0 個元件)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(包含 1 個元件)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(包含 %d 個元件)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" 已選 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d 個元件已選 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1220
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "還有 1 個元件已選 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1223
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "還有 %d 個元件已選(%s)"
@@ -2811,564 +6898,509 @@ msgstr "還有 %d 個元件已選(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1252
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "無法將 \"%s\" 移到垃圾桶,您要立刻永久刪除嗎 ? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2242
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"無法將您所選的 %d 個項目移到垃圾桶,\n"
"您要立刻永久刪除嗎 ? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
-#, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"無法將您所選的項目中的 %d 個項目移到垃圾桶,\n"
"您要立刻將這 %d 個項目永久刪除嗎 ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "你確定要把 \"%s\" 永久刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr "你確定要把 \"%s\" 永久刪除嗎?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677
#, fuzzy
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "從 _垃圾桶刪除"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2551
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554
-msgid "Open With"
-msgstr "以..開啟"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2557
-msgid "Other Application..."
-msgstr "其他應用程式..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2559
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "其他瀏覽程式..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "請選擇一個程式來開啟已選項目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2563
-msgid "Open in _New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "用新視窗開啟"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2565
-#, c-format
-msgid "Open in %d _New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "用 %d 個新視窗開啟 "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2577
-msgid "New Folder"
-msgstr "新文件"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "刪除已選項目"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "從 _垃圾桶刪除"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "從 _垃圾桶刪除"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "將已選項目丟到垃圾桶"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr "丟到 _垃圾桶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2590
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "複製"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Create _Links"
msgstr "建立 _連結"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "建立 _連結"
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2603
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "檢視問題"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "清理垃圾桶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理垃圾桶"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2613
-#, fuzzy
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "全選"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "刪除自訂影像"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "刪除自訂影像"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2623
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "重設背景"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2780
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458
#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "一般選單"
+msgid "Broken Link"
+msgstr "建立 _連結"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "_New Folder"
-msgstr "新文件"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459
+msgid "Throw Away"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2889
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3153
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512
#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "用 %s "
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "將已選項目丟到垃圾桶"
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518
#, fuzzy
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "刪除已選項目"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "請選擇一個程式來開啟已選項目"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "請選擇另一個應用程式來開啟已選項目"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
-msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "請選擇另一個程式來瀏覽已選項目"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3281
-msgid "Create a new folder in this window"
-msgstr "在這個視窗中開啟新文件"
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "顯示"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "在這個視窗中開啟已選項目"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519
+msgid "Run"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297
-msgid "Open each selected item in a new window"
-msgstr "用新視窗開啟每一個已選項目"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
-msgid "View or modify the properties of the selected items"
-msgstr "檢視或者修改已選項目的性質"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576
#, fuzzy
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "復原所有已選項目"
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr "無法開啟遠端檔案"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "以 %s 列印"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3331
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716
#, fuzzy
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "刪除已選項目"
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "取消重新命名?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "清理垃圾桶"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "您沒有瀏覽 \"%s\" 的權限"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "選擇這個視窗中的所有項目"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "抱歉,無法改變 \"%s\" 的所有者"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3367
-msgid "Remove the custom image from each selected icon"
-msgstr "刪除所有圖示的自訂影像"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3601
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
-"link in the trash?"
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
+"\"%s\" 這個名稱在這個目錄內已經存在\n"
+"請使用另一個名稱"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
-"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
-"want to put this link in the trash?"
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3610
-#, fuzzy
-msgid "Broken Link"
-msgstr "建立 _連結"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "您並沒有重新命名 \"%s\" 的權限"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3611
-msgid "Throw Away"
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr ""
+"\"%s\" 這個名稱在這個目錄內已經存在\n"
+"請使用另一個名稱"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" 這個名稱在這個目錄內已經存在\n"
"請使用另一個名稱"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
-msgstr "您並沒有重新命名 \"%s\" 的權限"
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "抱歉 無法將\"%s\" 重新命名為 \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140
#, fuzzy
msgid "Renaming Error"
msgstr "將 %s 改變名稱為 %s "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "您沒有改變 \"%s\" 群組的權限"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法改變 \"%s\" 的群組"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176
msgid "Error Setting Group"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法改變 \"%s\" 的所有者"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
msgid "Error Setting Owner"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "抱歉,無法改變 \"%s\" 的權限"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "抱歉,無法改變 \"%s\" 的權限"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, fuzzy
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "8進位制權限(-rxa--...)"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "將 %s 改變名稱為 %s "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "取消重新命名?"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "大小"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "格式"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "日期已修改"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "日期已改變"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "日期已登入"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "所有者"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "群組"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "權限"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "8進位制權限(-rxa--...)"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 格式"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "空"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
#, fuzzy
msgid "Icon Captions"
msgstr "圖示說明..."
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr "請選擇圖示下方的資訊的係數當您放大時將會有更多訊息"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "以名稱排列"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "保持以名稱排列每一行的圖示"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "以大小排列"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "保持以大小排列每一行得圖示"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "以格式排列"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "保持以格式排列每一行的圖示"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr "以修改日期排列"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "保持以修改日期排列每一行的圖示"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
msgstr "以圖章排列"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "保持以圖章排列每一行的圖示"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:435
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "放大圖示"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "將圖示以未放大前的大小儲存"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "將圖示以未放大前的大小儲存"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "圖示說明..."
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:452
-msgid "_Rename"
-msgstr "重新命名"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr "依照名稱清理"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:459
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr "使用簡便格式"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:463
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467
-#, fuzzy
-msgid "_Lay out items"
-msgstr "規劃"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_manually"
-msgstr "手動"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
-msgstr "請選擇要在圖示下方出現的訊息"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "將已選圖示可伸展化"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "將每個已選圖示以原大小儲存"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
-msgid "Choose an order for the icons in this folder"
-msgstr "選擇此卷宗中圖示的排列方式"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1577
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "留下已放棄的圖示"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "使用簡便格式"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1607
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "以最佳方式排列圖示以免超出視窗"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "將已選項目重新命名"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1836
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "以 %s 列印"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563
msgid "Type"
msgstr "格式"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569
msgid "Date Modified"
msgstr "最後修改日期"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "檢視問題"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "取消改變群組?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
msgid "Changing group"
msgstr "改變群組中"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:736
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "取消改變所有者?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:737
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
msgid "Changing owner"
msgstr "改變所有者中"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
msgid "nothing"
msgstr "沒事"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:896
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
msgid "unreadable"
msgstr "無法讀取"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 個項目,大小 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:907
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d 個項目,總共 %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:913
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(有些目錄無法讀取)"
@@ -3377,116 +7409,329 @@ msgstr "(有些目錄無法讀取)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
msgid "Contents:"
msgstr "目錄:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1081
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433
msgid "Basic"
msgstr "基礎"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
-msgid "Where:"
-msgstr "出處:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Type:"
msgstr "格式:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME 格式:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
msgid "Modified:"
msgstr "修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1158
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Accessed:"
msgstr "定位:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1161
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME 格式:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1290
-msgid "Emblems"
-msgstr "象徵"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1523
-msgid "Special Flags:"
-msgstr "特殊旗標:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "刪除自訂影像"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873
msgid "Set User ID"
msgstr "設定使用者 ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878
+msgid "Special Flags:"
+msgstr "特殊旗標:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881
msgid "Set Group ID"
msgstr "設定群組 ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883
msgid "Sticky"
msgstr "黏附"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "您並非所有人,您不能改變這些權限"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1579
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
msgid "File Owner:"
msgstr "檔案所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "File Group:"
msgstr "檔案群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1607
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957
msgid "Others:"
msgstr "其他:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976
+msgid "Read"
+msgstr "讀取"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035
msgid "Text View:"
msgstr "文本瀏覽:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036
msgid "Number View:"
msgstr "數字瀏覽:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037
msgid "Last Changed:"
msgstr "最後修改:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
-msgid "Read"
-msgstr "讀取"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" 的權限不能刪除"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1630
-msgid "Write"
-msgstr "寫入"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "顯示屬性視窗的特殊旗標"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1634
-msgid "Execute"
-msgstr "執行"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr "顯示屬性視窗的特殊旗標"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon:"
+msgstr "請選擇新的顏色來加入 :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Search Results"
+msgstr "搜尋設定"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" 的權限不能刪除"
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr "只以文字搜尋檔案"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Create a new index"
+msgstr "製造新視窗"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
+msgid "Don't create index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error during search"
+msgstr "複製到垃圾桶時發生錯誤"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line: medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes. Would you like to create an "
+"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer does not have an index right now. Would you like to "
+"create an index? Creating an index will be done while you are not actively "
+"using your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create an Index"
+msgstr "製造新視窗"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Don't Create an Index Now"
+msgstr "製造新視窗"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An "
+"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
+"will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. An index can't be created right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341
+msgid ""
+"The program that creates an index is not set up correctly. You can create "
+"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
+#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "出處:"
@@ -3496,7 +7741,8 @@ msgstr "出處:"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "用新視窗開啟"
@@ -3507,129 +7753,566 @@ msgstr "用新視窗開啟"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "用 %d 個新視窗開啟 "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
-msgid "Indexing Info..."
-msgstr "排序資訊..."
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
-msgid "Show indexing info dialog"
-msgstr "顯示排序資訊對話視窗"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "重設背景"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "清理垃圾桶"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "磁碟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "新的終端機"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "用新視窗開啟每一個已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "重設背景"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "請選擇一個程式來開啟已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "請選擇另一個應用程式來開啟已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr "請選擇另一個程式來瀏覽已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create Link"
+msgstr "建立 _連結"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "在這個視窗中開啟新文件"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "刪除已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate"
+msgstr "複製"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "復原所有已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "將已選項目丟到垃圾桶"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "丟到 _垃圾桶"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "新文件"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "以..開啟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "以..開啟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "用新視窗開啟每一個已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "用新視窗開啟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "在這個視窗中開啟已選項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Application..."
+msgstr "其他應用程式..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "其他瀏覽程式..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "其他應用程式..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "其他瀏覽程式..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "刪除自訂影像"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "刪除所有圖示的自訂影像"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-sidebar.c:490
+msgid "Reset Background"
+msgstr "重設背景"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Select All Files"
+msgstr "全選"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "全選"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "選擇這個視窗中的所有項目"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Show Properties"
+msgstr "檢視問題"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Show Trash"
+msgstr "工具列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "檢視問題"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr "以正常大小顯示"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "檢視或者修改已選項目的性質"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "複製"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "新文件"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "清理垃圾桶"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Emblems"
+msgstr "以圖章排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "以修改日期排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "以修改日期排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "以名稱排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "以大小排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "以格式排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "以圖章排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "By _Name"
+msgstr "以名稱排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "By _Size"
+msgstr "以大小排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "以格式排列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
+msgstr "請選擇要在圖示下方出現的訊息"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr "依照名稱清理"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icon Captions..."
+msgstr "圖示說明..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr "規劃"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "留下已放棄的圖示"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "將已選圖示可伸展化"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "說明"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected icon"
+msgstr "將已選項目重新命名"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "以最佳方式排列圖示以免超出視窗"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "將圖示以未放大前的大小儲存"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "將每個已選圖示以原大小儲存"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
-msgid "Busy"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reversed Order"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
-msgid "No response"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "放大圖示"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr "使用簡便格式"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "使用簡便格式"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr "依照名稱清理"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr "圖示說明..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr "規劃"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "手動"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "放大圖示"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Tighter Layout"
+msgstr "使用簡便格式"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
+msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
-msgid "No indexer present"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
+msgid "The indexer is currently busy."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while trying to reindex: %s"
-msgstr "%s 的索引搜尋錯誤"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
+msgid ""
+"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
+"computer."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
-msgid "%I:%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
+msgid ""
+"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell "
+"rebecka@eazel.com"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Reindexing Failed"
+msgstr "移除失敗"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "狀態列"
+
+#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
#, fuzzy
msgid "Update Now"
msgstr "升級"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
-msgid "Your files are currently being indexed:"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
-msgid "Search service not available"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so\n"
-"your searches are fast. If you need to update your index\n"
-"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
-"appropriate index.\n"
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
+msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
-#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:142
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "About Nautilus"
-msgstr "有關 Nautilus..."
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr "將每個已選圖示以原大小儲存"
-#: src/nautilus-application.c:217
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "User Directory"
-msgstr "目錄"
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr "用新視窗開啟"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "User Main Directory"
-msgstr "目錄"
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "狀態列"
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "目錄"
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr "狀態列"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
+
+#. set the window title and standard close key accelerator
+#: src/nautilus-about.c:141
+#, fuzzy
+msgid "About Nautilus"
+msgstr "有關 Nautilus..."
+
+#. draw the authors title
+#: src/nautilus-about.c:361
+msgid "Authors"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:242
+#: src/nautilus-application.c:275
#, fuzzy
-msgid "Missing Directories"
-msgstr "0 個目錄"
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "無法進行HTTP請求!"
+
+#: src/nautilus-application.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "無法進行HTTP請求!"
+
+#: src/nautilus-application.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
-#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:338
+#: src/nautilus-application.c:407
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem."
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again."
msgstr ""
-"Nautilus 現在無法使用,重新開機或者重新安裝 Nautilis 或許\可以解決這個問題."
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:342
+#: src/nautilus-application.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
-"again may fix the problem.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" "
+"from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the "
+"computer or installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
+"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing "
+"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
-"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
-"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
-"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
-"file.\n"
+"Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
+"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
"Nautilus 現在無法使用,重新開機或者重新安裝 Nautilus 或許\可以解決這個問題.\n"
"\n"
@@ -3648,25 +8331,37 @@ msgstr ""
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:367 src/nautilus-application.c:385
+#: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "因為未知錯誤,您現在無法使用 Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:368
+#: src/nautilus-application.c:445
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr " OAF 指向檔案瀏覽伺服器時發生未知錯誤您現在將無法使用 Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:386
+#: src/nautilus-application.c:463
+#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
-"attempting to locate the factory."
+"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
+"help fix the problem."
msgstr " OAF 指向路徑時發生未知錯誤呢現在將無法使用 Nautilus "
-#: src/nautilus-application.c:527
+#: src/nautilus-application.c:470
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are running Nautilus as root.\n"
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
+"may help fix the problem."
+msgstr " OAF 指向路徑時發生未知錯誤呢現在將無法使用 Nautilus "
+
+#: src/nautilus-application.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
@@ -3676,29 +8371,40 @@ msgstr ""
"作為系統管理者,您可能因為一些疏忽而毀損系統,\n"
"Nautilus 將警告您並儘量避免這些情況發生."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "Remove"
msgstr "刪除"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200
-msgid "Include built-in bookmarks in menu"
-msgstr "將內建書籤加入選單內"
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "More Options"
+msgstr "圖示說明..."
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+#, fuzzy
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
-"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
"\n"
msgstr ""
"這個檔案的存在表示您已經使用過Nautilus安裝精靈了;\n"
@@ -3706,1824 +8412,1652 @@ msgstr ""
"您可以手動刪除這個檔案以俾重新使用安裝精靈\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:484
#, fuzzy
msgid ""
-"User levels provide a way to adjust the software to\n"
-"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
-"feel comfortable with; you can always change it later."
+"Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
+"using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n"
+"you - you can always change it later."
msgstr ""
"使用者等級提供您找出您的技術能力程度,\n"
"請選出適合您的等級,\n"
"您隨時可以改變這項設定."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid ""
-"For beginner users that are not yet\n"
-"familiar with the working of GNOME and Linux."
-msgstr "為Linux及GNOME的新手者"
+"For users who have no previous experience with GNOME\n"
+"and Linux."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:501
#, fuzzy
msgid ""
-"For non-technical users that are comfortable with\n"
-"their GNOME and Linux environment."
+"For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n"
+"but don't describe themselves as ``technical.''"
msgstr "為非linux及GNOME的專家者"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
#, fuzzy
msgid ""
-"For users that have the need to be exposed\n"
-"to every detail of their operating system."
+"For users who have GNOME and Linux experience, and\n"
+"like to see every detail of the operating system."
msgstr "為小心仔細的系統熟手者"
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:545
+msgid ""
+"To verify your Internet connection and make sure you have\n"
+"the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
+"Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
+"Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
+"if you need an update.\n"
+"\n"
+"If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
+"Verify and Nautilus will use it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
#, fuzzy
+msgid "Verify my connection and check for updates"
+msgstr "是,立刻連結網站幫我升級"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:560
+msgid "Don't verify my connection or check for updates"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:625
msgid ""
-"Eazel offers a growing number of services to \n"
-"help you install and maintain new software and manage \n"
-"your files across the network. If you want to find out more \n"
-"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
+"We are having trouble making an external web connection.\n"
+"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
+"Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
-" Eazel 提供更多的跨網路的軟體安裝及使用服務.\n"
-"如果您想知道更多有關Eazel的服務資訊,\n"
-"請按下'下一步'"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
-msgid "Eazel Services"
-msgstr "Eazel 服務"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:637
+msgid "No proxy server required."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
-msgid "I want to learn more about Eazel services."
-msgstr "我想知道更多的 Eazel 的服務資訊."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:638
+msgid "Use this proxy server:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
-msgid "I want to sign up for Eazel services now."
-msgstr "我想立即取得Eazel的服務."
+#. allocate the proxy label, followed by the entry
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:663
+msgid "Proxy address:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
-msgid "I've already signed up and want to login now."
-msgstr "我已經註冊而且想立刻登入"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:725
+msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:733
#, fuzzy
-msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
-msgstr "我現在不想取得Eazel的服務."
+msgid "Downloading Nautilus updates..."
+msgstr "下載 %s 中..."
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:902
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
-"Click the Next button to continue."
+"If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
+"these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
+"make Nautilus the default desktop.\n"
msgstr ""
-"Nautilus 現在正在連結eazel的伺服器;\n"
-"幫您升級或修正臭蟲,\n"
-"請按下'下一步',繼續執行程式."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Updating Nautilus"
-msgstr "有關 Nautilus..."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:909
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
-msgstr "是,立刻連結網站幫我升級"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:915
+msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
-#, fuzzy
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
-msgstr "不,我日後再處理"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:920
+msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
+msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:959
msgid ""
-"We are having troubles making an external web connection. \n"
-"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
-" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
+"Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy Configuration"
-msgstr "設定"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
-msgid "No proxy server required."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:964
+msgid ""
+"The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
+"It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
+"as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n"
+"takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
msgstr ""
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
-msgid "Use this proxy server:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:973
+msgid "Enable fast search"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
-msgid "Proxy address:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
+msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
msgstr ""
-#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
-msgid "Port:"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
+msgid ""
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"currently can't be performed because the program crond, which does\n"
+"nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n"
+"can be done, turn crond on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid ""
-"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
-"web connection and update Nautilus."
+"Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n"
+"may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n"
+"on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n"
+"done, check to make sure that crond is turned on.\n"
+"\n"
+"If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n"
+"to start cron:\n"
+"\n"
+"/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
+"/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
msgstr ""
-"現在正在為您的Nautilus升級,\n"
-"當程式完成這個動作時,將會自動進入下一頁."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1128
#, fuzzy
-msgid "Downloading Nautilus updates..."
-msgstr "下載 %s 中..."
+msgid "Nautilus First Time Setup"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1158
#, fuzzy
-msgid "Initial Preferences"
-msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
-
-#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
-msgid "Welcome to Nautilus!"
+msgid "Welcome to Nautilus"
msgstr "歡迎使用 Nautilus !"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1160
msgid ""
-"Since this is the first time that you've launched\n"
-"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
-"to help personalize it for your use."
-msgstr ""
-"歡迎使用 Nautilus!\n"
-"在您第一次使用時,\n"
-"我們希望能以互動的方式幫您作一些個人化設定.\n"
+"Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n"
+"helps you manage your files and folders (directories),\n"
+"view documents, connect to the Internet, and do many\n"
+"other tasks.\n"
"\n"
-"請按下next按鈕繼續"
-
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
-msgid "Press the next button to continue."
+"The next four screens ask about your level of Linux\n"
+"experience, and check your Internet connection. Click Next\n"
+"to continue."
msgstr ""
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1172
msgid "Finished"
msgstr "完成"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1179
msgid ""
-"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
-"We hope that you enjoy using it!"
-msgstr ""
-"請按下完成按鈕,執行Nautilus.\n"
+"Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
+"Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
+"other tells you about Eazel's services that make the life\n"
+"of a Linux user easier.\n"
"\n"
-"希望您使用愉快"
+"We hope you enjoy Nautilus!"
+msgstr ""
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1188
#, fuzzy
-msgid "Select A User Level"
+msgid "Choose Your User Level"
msgstr "選擇使用者等級"
-#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
+#. set up the GMC transition page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1192
+msgid "GMC to Nautilus Transition"
+msgstr ""
+
+#. set up the `Launch Medusa' page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1196
#, fuzzy
-msgid "Sign Up for Eazel Services"
-msgstr "加入 Eazel 服務"
+msgid "Fast Searches"
+msgstr "搜尋"
+
+#. set up optional page to tell the user how to run cron
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1204
+msgid "The Cron Daemon"
+msgstr ""
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Update"
-msgstr "Nautilus: 升級"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1209
+msgid "Checking Your Internet Connection"
+msgstr ""
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1220
#, fuzzy
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "升級 Nautilus..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1228
#, fuzzy
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "設定"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1303
#, fuzzy
msgid "Decoding Update..."
msgstr "下載 %s 中..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
-msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1320
+msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
+msgstr ""
+
+#. The update file couldn't be loaded because it
+#. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the
+#. * best thing to do is silently fail
+#.
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:1333
+msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
msgstr ""
#. set the window title
-#: src/nautilus-link-set-window.c:188
+#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "連結集合"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:200
+#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr "在下面確定框內加入或者刪除連結集合"
-#: src/nautilus-location-bar.c:131
+#: src/nautilus-location-bar.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "到:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "您想在分割視窗中瀏覽這 %d 個位置嗎 ?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:137
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "以多視窗瀏覽 ?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:445 src/nautilus-location-bar.c:572
-msgid "Location:"
-msgstr "位置 :"
+#: src/nautilus-main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "執行快速自動檢察測試"
-#: src/nautilus-location-bar.c:574
-msgid " Go To:"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:139
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "執行快速自動檢察測試"
+#: src/nautilus-main.c:147
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:141
+#: src/nautilus-main.c:151
#, fuzzy
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "有關 Nautilus..."
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:153
#, fuzzy
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "有關 Nautilus..."
-#: src/nautilus-main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "在桌面上劃上圖示和背景"
-
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "在桌面上劃上圖示和背景"
-
-#: src/nautilus-main.c:177
+#: src/nautilus-main.c:208
#, fuzzy
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: 無法以 --quit 使用 URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:181
+#: src/nautilus-main.c:212
#, fuzzy
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: 無法以 --quit 使用 URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:185
+#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: 無法以 --quit 使用 URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:189
+#: src/nautilus-main.c:220
#, fuzzy
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: 無法以 --quit 使用 URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:193
+#: src/nautilus-main.c:224
#, fuzzy
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nauitlus: 不能將 --quit 和--start-desktop 一起使用.\n"
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "nautilus: 無法以 --quit 使用 URIs.\n"
-#: src/nautilus-main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nauitlus: 不能將 --quit 和--start-desktop 一起使用.\n"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-main.c:201
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267
#, fuzzy
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr "nautilus: 不能將 --stop-desktop 和 --start-desktop 一起使用.\n"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:217
-msgid "Nautilus Property Browser"
-msgstr "Nautilus: 性質瀏覽器"
-
-#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:280 src/nautilus-property-browser.c:1705
-msgid "Select A Category:"
-msgstr "選擇一個種類 :"
+msgid " Done "
+msgstr "完成"
-#: src/nautilus-property-browser.c:315
-msgid "Add new..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:373
+#, fuzzy
+msgid " Add new... "
msgstr "加入新的..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:326
-msgid "Remove..."
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:388
+#, fuzzy
+msgid " Remove... "
msgstr "刪除..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:725
+#: src/nautilus-property-browser.c:879
#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:726 src/nautilus-property-browser.c:755
+#: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909
#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete background"
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
-#: src/nautilus-property-browser.c:754
+#: src/nautilus-property-browser.c:908
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:856 src/nautilus-property-browser.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Not an Image"
-msgstr "不在名單內"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:881
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "開啟新的圖章:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:886
+#: src/nautilus-property-browser.c:949
msgid "Keyword:"
msgstr "關鍵字:"
-#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:962
+msgid "Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:966
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "請為這個圖示選取一個新的圖章:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:983
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "開啟新的圖章:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:984
-msgid "Couldn't install background"
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:998
+msgid "Color name:"
msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1009
-msgid "Select an image file to add as a background:"
-msgstr "請選擇一個影像檔案作為背景 :"
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1107
-msgid "Select a color to add:"
-msgstr "請選擇新的顏色來加入 :"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1142
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
-msgstr ""
+#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1143 src/nautilus-property-browser.c:1171
+#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
#, fuzzy
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "無法將 Bonobo初始化"
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: src/nautilus-property-browser.c:1091
#, c-format
-msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-property-browser.c:1713 src/nautilus-theme-selector.c:491
-msgid "Cancel Remove"
-msgstr "取消刪除"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr "請選擇一個影像檔案作為背景 :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1715
-#, c-format
-msgid "Add a new %s"
-msgstr "加入新的 %s "
+#: src/nautilus-property-browser.c:1173
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
-#. strip trailing s
-#: src/nautilus-property-browser.c:1730
-#, c-format
-msgid "Click on a %s to remove it"
-msgstr "選擇要刪除的 %s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "無法將 Bonobo初始化"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1742
-#, c-format
-msgid "Remove a %s"
-msgstr "刪除一個 %s"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1230
+msgid "Select a color to add:"
+msgstr "請選擇新的顏色來加入 :"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-msgid "Content"
-msgstr "內容"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
-msgid "With Emblem"
-msgstr "象徵"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-msgid "Last Modified"
-msgstr "最後修改日期"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "無法將 Bonobo初始化"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
-msgstr "所有者"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"\"%s\" 這個名稱在這個目錄內已經存在\n"
+"請使用另一個名稱"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "starts with"
-msgstr "以...開始"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
-msgid "ends with"
-msgstr "以...結束"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "選擇一個種類 :"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
-msgid "matches glob"
-msgstr "比對 glob"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr "取消刪除"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
-msgid "matches regexp"
-msgstr "比對符合紀錄"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+msgid " Add a New Pattern "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-#, fuzzy
-msgid "includes all of"
-msgstr "包含"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+msgid " Add a New Color "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+#: src/nautilus-property-browser.c:2043
#, fuzzy
-msgid "includes any of"
-msgstr "包含"
+msgid " Add a New Emblem "
+msgstr "開啟新的圖章:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
#, fuzzy
-msgid "does not include all of"
-msgstr "不包含"
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "選擇要刪除的 %s"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
#, fuzzy
-msgid "includes none of"
-msgstr "包含"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "is"
-msgstr "是"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "is not"
-msgstr "不是"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-msgid "regular file"
-msgstr "標準檔案"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "text file"
-msgstr "純文字檔案"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "application"
-msgstr "應用程式"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "目錄"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "larger than"
-msgstr "大於..."
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "smaller than"
-msgstr "小於..."
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
-msgid "marked with"
-msgstr "以...標記"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "not marked with"
-msgstr "不以...標記"
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "選擇要刪除的 %s"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "之後"
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "選擇要刪除的 %s"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
#, fuzzy
-msgid "is before"
-msgstr "之前"
+msgid "Patterns:"
+msgstr "其他:"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
#, fuzzy
-msgid "is today"
-msgstr "今日"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
-msgid "is yesterday"
-msgstr "昨日"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "is within a week of"
-msgstr "一週內"
+msgid "Colors:"
+msgstr "關閉"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+#: src/nautilus-property-browser.c:2087
#, fuzzy
-msgid "is within a month of"
-msgstr "這個月"
+msgid "Emblems:"
+msgstr "象徵"
-#: src/nautilus-shell.c:165
-msgid "Caveat"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
+msgid " Remove a Pattern "
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell.c:201
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Nautilus shell is under development; it's not\n"
-"ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
-"partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
-"or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
-"\n"
-"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
-"beware. The program could do something \n"
-"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
-"files on your computer.\n"
-"\n"
-"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
-msgstr ""
-" Nautilus Shell 還在建置中,恐怕還不能正常使用.\n"
-"許\多功\能,包括許\多很棒的功\能,還不能使用.\n"
-"請等待1.0版的Nautilus.\n"
-"\n"
-"如果您堅持使用,那請務必小心.\n"
-"如果您需要更多資訊,請到 http://natilus.eazel.com "
-
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-sidebar.c:431
-msgid "Reset Background"
-msgstr "重設背景"
+msgid " Remove a Color "
+msgstr "刪除一個 %s"
-#: src/nautilus-sidebar.c:605
-msgid ""
-"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
-"image to set a custom icon."
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+msgid " Remove an Emblem "
msgstr ""
-"您不能同時選擇一個以上的圖示,\n"
-"請選擇一個影像作為圖示"
-#: src/nautilus-sidebar.c:607
-msgid "More Than One Image"
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:629
-msgid ""
-"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr ""
-"您所選擇的檔案並不在這台電腦上,\n"
-"請選擇這台電腦上的檔案"
-#: src/nautilus-sidebar.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "只找這台電腦上的檔案"
-
-#: src/nautilus-sidebar.c:636
-msgid ""
-"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
-"custom icons."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr ""
-"您所選擇的檔案並非影像檔,\n"
-"請選擇這台電腦上的影像檔"
-#: src/nautilus-sidebar.c:638
-msgid "Images Only"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-sidebar.c:1193
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "以 %s 開啟 "
-
-#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1222
-msgid "Open with..."
-msgstr "以...開啟"
-
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:101
-msgid "Find Them!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:105
-msgid "Search For:"
-msgstr "搜尋目標:"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-theme-selector.c:146
-msgid "Nautilus Theme Selector"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr ""
-#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Theme:"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Add new theme"
-msgstr "加入新的 %s "
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Remove theme"
-msgstr "刪除"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
-msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't add theme"
-msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:412
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't install theme"
-msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
-msgstr "請選擇一個影像檔案作為背景 :"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
#, fuzzy
-msgid "Click on a theme to remove it."
-msgstr "選擇要刪除的 %s"
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr "不包含"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:540
-msgid ""
-"Click on a theme to change the\n"
-"appearance of Nautilus."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr ""
-#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:552
-msgid "Add New Theme"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is [folder]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:580
-msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:581
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
#, fuzzy
-msgid "Can't delete current theme"
-msgstr "目前風格"
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "標準檔案"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:608
-msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] text file"
msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't remove theme"
-msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-theme-selector.c:698
-#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:967
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "瀏覽 %s..."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
-#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:989
-msgid "View as Other..."
-msgstr "以其他瀏覽..."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:1540
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:242 src/nautilus-window-menus.c:656
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:719
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
-msgstr "您沒有瀏覽 \"%s\" 的權限"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Inadequate Permissions"
-msgstr "權限"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:916
-msgid "View Failed"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
-msgid ""
-"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
-"Unfortunately I couldn't tell which one."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
-"happening, you might want to turn this panel off."
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:940
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
#, fuzzy
-msgid "Sidebar Panel Failed"
-msgstr "側列"
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr "修改:"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
-#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "無法找到 \"%s\" 請檢察有無拼錯字"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" 不是個完整位置,請檢察"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
-msgstr "無法展示 \"%s\" Nautilus 無法處理這種格式"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
-msgstr "無法展示\"%s\",Nautilus 尚未支援 \"%s\" 格式"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "無法展示 \"%s\" ,Nautilus 無法處理 %s 位置"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
-msgstr "無法展示 \"%s\" ,登錄失敗 "
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
+msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
+msgstr ""
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2458: Need to give the user some advice about what to do here.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-msgid ""
-"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
-"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
-"running."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
+msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393
-msgid "Searching Unavailable"
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
+msgid "Go to your online storage repository"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "Nautilus 無法展示 \"%s\""
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:5
+msgid "Software _Catalog"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Can't Display Location"
-msgstr "儲存位置"
+msgid "_Eazel Services Home"
+msgstr "Eazel 服務"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:353
-msgid ""
-"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
-"repeat it."
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
+msgid "_Online Storage"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:356
-msgid ""
-"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Services"
+msgstr "Services"
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
-msgid "Forget History?"
+#: src/nautilus-shell.c:188
+msgid "Caveat"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:362
-msgid "Forget"
+#: src/nautilus-shell.c:225
+msgid ""
+"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
+" \n"
+"As with any software under development, you should exercise caution when "
+"using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work "
+"properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your "
+"own risk.\n"
+"\n"
+"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
+"comments, and suggestions."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:463
-#, fuzzy
-msgid "Hide Status Bar"
-msgstr "狀態列"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "狀態列"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "側列"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:471
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Show Sidebar"
-msgstr "側列"
+msgid "Icons"
+msgstr "包含"
-#: src/nautilus-window-menus.c:477
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#, fuzzy
-msgid "Hide Tool Bar"
-msgstr "工具列"
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "用 %s "
-#: src/nautilus-window-menus.c:478
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
#, fuzzy
-msgid "Show Tool Bar"
-msgstr "工具列"
+msgid "List"
+msgstr "是"
-#: src/nautilus-window-menus.c:484
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Hide Location Bar"
-msgstr "你家住址"
+msgid "List Viewer"
+msgstr "用 %s "
-#: src/nautilus-window-menus.c:485
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Show Location Bar"
-msgstr "位置列"
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus: 升級"
-#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
-#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
-#. * level ("Advanced").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
-"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
-"level now and edit its settings?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""
-#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
-#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switch to %s Level?"
-msgstr "切換到自訂規劃?"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell \n"
-"for GNOME that makes it \n"
-"easy to manage your files \n"
-"and the rest of your system."
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
-"this location from your list?"
-msgstr "位置 \"%s\" 不存在您要刪除所有有關這個位置的相關書籤嗎?"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "錯誤位置書籤"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The location \"%s\" no longer exists."
-msgstr " 位置 \"%s\" 不存在 可能已改名或者已刪除"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Go to Nonexistent Location"
-msgstr "到下一個位置"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:883
-msgid "Go to the specified location"
-msgstr "到指定位置"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1144
-msgid "_File"
-msgstr "檔案"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1148
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1152
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "瀏覽"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1156
-msgid "_Go"
-msgstr "到..."
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1160
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "書籤"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1164
-msgid "_Help"
-msgstr "說明"
-
-#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user
-#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced")
-#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s settings"
-msgstr "搜尋設定"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1376
-msgid "_New Window"
-msgstr "新視窗"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1377
-msgid "Create a new window"
-msgstr "製造新視窗"
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1391
-msgid "_Close Window"
-msgstr "關閉視窗"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1392
-msgid "Close this window"
-msgstr "關閉這個視窗"
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1403
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19
#, fuzzy
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "關閉視窗"
+msgid "Search List"
+msgstr "搜尋位置"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1404
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "Close all Nautilus windows"
-msgstr "關閉這個視窗"
+msgid "View as Icons"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1432
+#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Web Search"
-msgstr "搜尋網站"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "_Undo"
-msgstr "復原"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "復原最後文字修改"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1524
-msgid "_Select All"
-msgstr "全選"
+msgid "View as List"
+msgstr "以 %s 瀏覽"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1538
-msgid "_Customize..."
-msgstr "修改..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Advanced"
+msgstr "厲害傢伙"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1539
-msgid ""
-"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
-"appearance"
-msgstr "顯示特性瀏覽器,加入物件和模式"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Beginner"
+msgstr "開始"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1550
-msgid "_Change Appearance..."
-msgstr "改變顯示方式..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Intermediate"
+msgstr "進階"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1551
-msgid ""
-"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
-"appearance"
-msgstr ""
-"將可使用的顯示方式列出,\n"
-"讓您改變顯示方式."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "將此頁加入書籤"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1567
-msgid "_Refresh"
-msgstr "更新"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "顯示或隱藏這個視窗的位置列"
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1581
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "顯示或隱藏這個視窗的輔助工具列"
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1592
-msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
-msgstr "顯示或隱藏這個視窗的工具列"
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1603
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "顯示或隱藏這個視窗的位置列"
-
-#. Title computed dynamically
-#: src/nautilus-window-menus.c:1614
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "顯示或隱藏這個視窗的狀態列"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1630
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "放大"
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr "顯示或隱藏這個視窗的工具列"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "(有些目錄無法讀取)"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1642
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "縮小"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1643
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "顯示一些細節"
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "關閉視窗"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1654
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "一般選單"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1655
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "以正常大小顯示"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1670
-msgid "_Back"
-msgstr "前一頁"
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "關閉這個視窗"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1682
-msgid "_Forward"
-msgstr "下一頁"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Close this window"
+msgstr "關閉這個視窗"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1694
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
#, fuzzy
-msgid "_Up a Level"
-msgstr "使用者等級"
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "剪下文本"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1706
-msgid "_Home"
-msgstr "首頁"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "在此選單中編輯現有書籤"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1719
-msgid "For_get History"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1720
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1735
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "新增書籤"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1736
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "將此頁加入書籤"
-
-#: src/nautilus-window-menus.c:1747
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "編輯書籤..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "顯示特性瀏覽器,加入物件和模式"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1748
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "在此選單中編輯現有書籤"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1763
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "有關 Nautilus..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Display release notes for Nautilus"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1764
-msgid "Displays information about the Nautilus program"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
msgstr "顯示 Nautilus 的相關訊息"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1817
-msgid "Edit Settings..."
-msgstr "編輯設定..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1818
-msgid "Edit Settings for the Current User Level"
-msgstr "改為目前等級的設定"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Display the set of available appearance themes"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:1882
-msgid "_Browse"
-msgstr " 瀏覽"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit various Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1883
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "_Find"
+msgid "Find"
msgstr "完成"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:109
-msgid "Back"
-msgstr "前一頁"
-
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:114
-msgid "Forward"
-msgstr "下一頁"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "For_get History"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:119
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Go to Eazel Services"
+msgstr "Eazel 服務"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:124
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "之前"
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "到指定位置"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:131
-msgid "Home"
-msgstr "家目錄"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Go to the location that contains this one"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:136
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "完成"
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "到指定位置"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:141
-msgid "Web Search"
-msgstr "搜尋網站"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "到指定位置"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:154
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr "你家住址"
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr "狀態列"
-#~ msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
-#~ msgstr "指定設定檔 (預設 /var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr "側列"
-#~ msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
-#~ msgstr "*** 無法產生 xml 套件列表! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr "工具列"
-#~ msgid "XML package list successfully generated ...\n"
-#~ msgstr "XML 套件表已成功\產生...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
-#~ msgstr "無法建立暫存目錄!\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Release _Notes"
+msgstr "Nautilus: 升級"
-#~ msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
-#~ msgstr "正從遠端伺服器下載 package-list.xml 中...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr "Nautilus: 升級"
-#~ msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
-#~ msgstr "*** 您必須以系統管理者(root)帳號來執行 eazel-install安裝程式!***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "新視窗"
-#~ msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
-#~ msgstr "*** eazel-install 目前只支援 Redhat!***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "新視窗"
-#~ msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
-#~ msgstr "*** Downgrade 模式現階段尚未支援!***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "一般選單"
-#~ msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
-#~ msgstr "讀取 eazel 服務設定檔案中...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr "*** 現階段還不能登入!***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
-#~ msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
-#~ msgstr "*** FTP安裝模式現階段尚未支援!***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "之前"
-#~ msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** 反安裝失敗! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "清除已選文本而不送到剪貼簿"
-#~ msgid "*** The install failed! ***\n"
-#~ msgstr "*** 安裝失敗 ! ***\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Transaction completed normally...\n"
-#~ msgstr "檔案傳輸已正常完成...\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Lookup package in the db"
-#~ msgstr "在資料庫中尋找套件"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Search the World Wide Web"
+msgstr ""
-#~ msgid "Who owns specified files"
-#~ msgstr "擁有指定檔案者"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
-#~ msgid "Who provides specified files"
-#~ msgstr "供應指定檔案者"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "全選"
-#~ msgid "Who requires specified packages"
-#~ msgstr "需要指定套件者"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid ""
+"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
+"Services"
+msgstr ""
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "結果"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "以正常大小顯示"
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "顯示一些細節"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "完成"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "(有些目錄無法讀取)"
-#~ msgid "Stored"
-#~ msgstr "儲存"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "on this computer"
-#~ msgstr "在這台電腦上搜尋"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "in my vault"
-#~ msgstr "我的倉庫"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
-#~ msgid "--"
-#~ msgstr "--"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "復原最後文字修改"
-#~ msgid ""
-#~ "Now starting the install process.\n"
-#~ "Starting the process takes some time, please be patient.\n"
-#~ "In total, %d mb of software will be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "現在正在執行安裝程序,\n"
-#~ "這需要一些時間,請稍稍等待.\n"
-#~ "\n"
-#~ "安裝軟體需要 %d MB 的磁碟空間."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
#, fuzzy
-#~ msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
-#~ msgstr "*** 無法設置服務目錄! ***\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a warning, you're running\n"
-#~ "the installer for real, without \n"
-#~ "the --test flag... Beware!"
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:\n"
-#~ "您正在確實執行安裝程式,\n"
-#~ "並非測試 ( 使用引數 --test )而已,\n"
-#~ "請務必小心."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This preview installer only works\n"
-#~ "for RPM based systems. You will have\n"
-#~ "to download the source yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個安裝程式只能適用於RPM-Based系統,\n"
-#~ "您必須自己下載,然後手動安裝."
+msgid "Use Advanced settings"
+msgstr "搜尋設定"
-#~ msgid "What to do ?"
-#~ msgstr "如何作?"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Use Beginner settings"
+msgstr "搜尋設定"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
-#~ "Please choose one and click on the \"Next\" button to begin install."
-#~ msgstr ""
-#~ "您有許\多要安裝程式的執行選項\n"
-#~ "請選擇並按下\"下一步\"按鈕."
+msgid "Use Intermediate settings"
+msgstr "搜尋設定"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
#, fuzzy
-#~ msgid "Most Recent Build"
-#~ msgstr "最近完成"
+msgid "We_b Search"
+msgstr "搜尋網站"
-#~ msgid "Stable Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus 穩定版"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "Web Search"
+msgstr "搜尋網站"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
-#~ msgid "Latest RPM Build"
-#~ msgstr "最近RPM完成時間"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall Nautilus"
-#~ msgstr "移除失敗"
-
-#~ msgid "Currently downloading packages required to install Nautilus\n"
-#~ msgstr "現在正在下載安裝Nautilus所需的套件\n"
-
-#~ msgid "En fj犘ing hedder Bent"
-#~ msgstr "正在處理"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation was successfull, you can\n"
-#~ "find the nautilus icon in the applications menu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "May your life be a healthy and happy one."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果安裝成功\,\n"
-#~ "您將在應用程式選單中發現 Nautilus 圖示.\n"
-#~ "\n"
-#~ "感謝您測試Nautilus,\n"
-#~ "\n"
-#~ "祝您健康快樂."
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "縮小"
-#~ msgid "Nautilus install tool"
-#~ msgstr "Nautilus 安裝工具"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "有關 Nautilus..."
-#~ msgid "Step one:"
-#~ msgstr "步驟一"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "新增書籤"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the internal Nautilus installer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of text should go here letting you know what you need\n"
-#~ "to have installed before you should even begin to think about\n"
-#~ "using this. For example:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Stuff\n"
-#~ " * More stuff\n"
-#~ " * Other stuff\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "這是 Nautilus 互動式安裝程式.\n"
-#~ "\n"
-#~ "大部分的說明文件已經告訴你如何使用\n"
-#~ "還有一些在使用前你應該知道的\n"
-#~ "例如:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * 說明 \n"
-#~ " * 更多說明\n"
-#~ " * 其他內容 \n"
-#~ "\n"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Back"
+msgstr "前一頁"
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s "
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "無法建立點陣圖檔案從檔案: %s "
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "書籤"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nautilus Update Progress"
-#~ msgstr "Nautilus 升級程式"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Close Window"
+msgstr "關閉視窗"
-#~ msgid "Nautilus: caveat"
-#~ msgstr "Nautilus: 通知"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Customer Support"
+msgstr ""
-#~ msgid "Transfer Progress"
-#~ msgstr "傳輸進度"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯"
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "搜尋 %s"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "編輯書籤..."
-#~ msgid "Contacting %s"
-#~ msgstr "聯繫 %s"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Feedback"
+msgstr ""
-#~ msgid "Waiting for a connection..."
-#~ msgstr "等待連接中..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "完成"
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "登入..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Forward"
+msgstr "下一頁"
-#~ msgid "Read %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "已讀取 %d%%%% of %ld"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_Go"
+msgstr "到..."
-#~ msgid "Read %ld bytes"
-#~ msgstr "已讀取 %ld bytes"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+msgid "_Help"
+msgstr "說明"
-#~ msgid "Read %d bytes"
-#~ msgstr "已讀取 %d bytes"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+msgid "_Home"
+msgstr "首頁"
-#~ msgid "Reading..."
-#~ msgstr "讀取中..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Nautilus Themes..."
+msgstr "Nautilus"
-#~ msgid "Writing %d%%%% of %ld"
-#~ msgstr "寫入 %d%%%% of %ld"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "一般選單"
-#~ msgid "Writing %ld bytes"
-#~ msgstr "寫入 %ld bytes"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
-#~ msgid "Writing %d bytes"
-#~ msgstr "寫入 %d bytes"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新"
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "完成!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Interrupted!"
-#~ msgstr "中斷!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "請稍待..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Request timeout!"
-#~ msgstr "請求時間到!"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
-#~ msgid "Enter Text"
-#~ msgstr "輸入文字"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原"
-#~ msgid "Album Title"
-#~ msgstr "專輯標題"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "使用者等級"
-#~ msgid "Song Title"
-#~ msgstr "歌曲名稱"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "瀏覽"
-#~ msgid "Creating default configuration file ...\n"
-#~ msgstr "新建預設設定檔案中...\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:659
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"您不能同時選擇一個以上的圖示,\n"
+"請選擇一個影像作為圖示"
-#~ msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
-#~ msgstr "*** 推廣設定錯誤! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:661
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
-#~ msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
-#~ msgstr "*** 無法讀取設定資料! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:680
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"您所選擇的檔案並不在這台電腦上,\n"
+"請選擇這台電腦上的檔案"
-#~ msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
-#~ msgstr "*** 找不到EAZEL_INSTALLER xmlnode ! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "只找這台電腦上的檔案"
-#~ msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n"
-#~ msgstr "xmlparse 跳出! ***\n"
+#: src/nautilus-sidebar.c:687
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+"您所選擇的檔案並非影像檔,\n"
+"請選擇這台電腦上的影像檔"
-#~ msgid "Search URL: %s"
-#~ msgstr "搜尋URL: %s"
+#: src/nautilus-sidebar.c:689
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid uri"
-#~ msgstr "無效URI"
+#: src/nautilus-sidebar.c:1247
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "以 %s 開啟 "
-#~ msgid "1 directory"
-#~ msgstr "1 個目錄"
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1283
+msgid "Open with..."
+msgstr "以...開啟"
-#~ msgid "%u directories"
-#~ msgstr "%d 個目錄"
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/nautilus-sidebar.c:1390
+#, fuzzy
+msgid " Empty Trash "
+msgstr "清理垃圾桶"
-#~ msgid "xxx"
-#~ msgstr "xxx"
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "完成"
-#~ msgid " --"
-#~ msgstr " --"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-theme-selector.c:170
+msgid "Nautilus Theme Selector"
+msgstr ""
+#. add the title label
+#: src/nautilus-theme-selector.c:199
#, fuzzy
-#~ msgid "Directory Views"
-#~ msgstr "目錄瀏覽"
+msgid "Nautilus Theme:"
+msgstr "Nautilus"
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:278
#, fuzzy
-#~ msgid "Sidebar Width"
-#~ msgstr "輔助工具列寬度"
+msgid " Add New Theme "
+msgstr "加入新的 %s "
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-theme-selector.c:288
#, fuzzy
-#~ msgid "that contain \"%s\""
-#~ msgstr "包含"
-
-#~ msgid "Search results for items %s %s%s"
-#~ msgstr " %s %s%s 的搜尋結果"
-
-#~ msgid "Search results for items whose name contains \"stuff\"."
-#~ msgstr "名稱條件包含 \"stuff\" 的搜尋結果"
-
-#~ msgid " -_,;.?/&"
-#~ msgstr " -_,;.?/&"
-
-#~ msgid "Nautilus: View as Other"
-#~ msgstr "Nautilus: 請以其他程式瀏覽"
-
-#~ msgid "_Cut"
-#~ msgstr " 剪下"
-
-#~ msgid "Remove selected text from selection"
-#~ msgstr "刪除選擇區段內的文字"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr " 複製"
-
-#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
-#~ msgstr "將選擇的文字複製到剪貼簿"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr " 貼上"
-
-#~ msgid "Paste text from clipboard into text box"
-#~ msgstr "將剪貼簿內的文字貼到文本盒內"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr " 清除"
-
-#~ msgid "Clear the current selection"
-#~ msgstr "清除目前所有選擇內容"
-
-#~ msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
-#~ msgstr "未知的 XferOverwriteMode %d"
-
-#~ msgid "Unknown XferErrorMode %d"
-#~ msgstr "未知的 XferErrorMode %d"
-
-#~ msgid "File copy error"
-#~ msgstr "檔案複製錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" copying file %s.\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "錯誤 \"%s\" 複製檔案 %s.\n"
-#~ "確定要繼續嗎?"
-
-#~ msgid "File copy conflict"
-#~ msgstr "檔案複製時發生不相容的問題"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The transfer between\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "and\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "could not be started:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "及\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "之間的傳輸無法執行:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Bug alert!"
-#~ msgstr "當掉了...:-( !"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "You cannot move the Trash."
-#~ msgstr "你不能移動垃圾桶"
-
-#~ msgid "You cannot throw away the Trash."
-#~ msgstr "你只能丟到垃圾桶"
+msgid " Remove Theme "
+msgstr "刪除"
-#~ msgid "%s%s"
-#~ msgstr "%s%s"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr "抱歉 , '%s' 並不是一個影像檔案"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
-#~ msgid "Nautilus: Icon Captions"
-#~ msgstr "Nautilus: 圖示說明"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:429
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "依字母順序升冪排列"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr "以標準將圖示從小排到大"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr "請選擇一個影像檔案作為背景 :"
-#~ msgid "Des_cending"
-#~ msgstr "依字母順序降冪排列"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr "選擇要刪除的 %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
-#~ msgstr "以標準將圖示從大排到小"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
+msgid ""
+"Click on a theme to change the\n"
+"appearance of Nautilus."
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: %s Properties"
-#~ msgstr "Nautilus: %s 性質"
+#. change the add button label back to it's normal state
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
+msgid "Add New Theme"
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: Bookmarks"
-#~ msgstr "Nautilus: 書籤"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:585
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
+msgstr ""
-#~ msgid "Nautilus: %s"
-#~ msgstr "Nautilus: %s"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr "目前風格"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, searching can't be used now. In the future this message will be more "
-#~ "helpful."
-#~ msgstr ""
-#~ "抱歉,目前無法使用搜尋功\能;\n"
-#~ "不久這項功\能將提供給您使用"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:608
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr ""
+#: src/nautilus-theme-selector.c:609
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME Shell\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "The GNOME Shell"
-
-#~ msgid "Go To Bad Location"
-#~ msgstr "去 Bad Location"
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr "無法進入非同步傳輸模式"
-#~ msgid "Show the searching controls instead of the location"
-#~ msgstr "以勳控制取代位置"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:716
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr ""
+#: src/nautilus-window.c:584
#, fuzzy
-#~ msgid "Search the World Wide Web"
-#~ msgstr "搜尋這個網站"
+msgid "View as ..."
+msgstr "瀏覽 %s..."
-#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
-#~ msgstr "顯示這個位置的最新內容"
+#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-window.c:1286
+msgid "View as Other..."
+msgstr "以其他瀏覽..."
-#~ msgid "Go to the previous visited location"
-#~ msgstr "到前一個位置"
+#: src/nautilus-window.c:1687
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
-#~ msgid "Go to the location that contains this one"
-#~ msgstr "到包含這個位置的地方"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the home location"
-#~ msgstr "到首頁"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
-#~ msgid " Novice"
-#~ msgstr "新手"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set Novice User Level"
-#~ msgstr "菜鳥等級"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
-#~ msgid " Intermediate"
-#~ msgstr "進階"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
-#~ msgid "Set Intermediate User Level"
-#~ msgstr "進階等級"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
-#~ msgid " Expert"
-#~ msgstr "專家"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr "側列"
-#~ msgid "Set Expert User Level"
-#~ msgstr "駭客等級"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr "無法找到 \"%s\" 請檢察有無拼錯字"
-#~ msgid "Go to the previously visited directory"
-#~ msgstr "到前一個目錄"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr "\"%s\" 不是個完整位置,請檢察"
-#~ msgid "Go to the next directory"
-#~ msgstr "到下一個目錄"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr "無法展示\"%s\",Nautilus 尚未支援 \"%s\" 格式"
-#~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
-#~ msgstr "到上一層目錄"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "Nautilus 無法展示 \"%s\""
-#~ msgid "Go to your home directory"
-#~ msgstr "到家目錄"
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "無法展示 \"%s\" ,Nautilus 無法處理 %s 位置"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "在這台電腦上搜尋"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr "無法展示 \"%s\" ,登錄失敗 "
-#~ msgid "Search the web"
-#~ msgstr "搜尋這個網站"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr "無法展示 \"%s\" ,登錄失敗 "
-#~ msgid "Interrupt loading"
-#~ msgstr "中斷載入"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
-#~ msgid "Installing \"The Gimp\""
-#~ msgstr "安裝 \"The Gimp\""
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr "無法展示 \"%s\" ,登錄失敗 "
-#~ msgid "this week"
-#~ msgstr "本週"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
-#~ msgid "Novice"
-#~ msgstr "新手指南"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hacker"
-#~ msgstr "駭客"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus 無法展示 \"%s\""
-#~ msgid "For beginning users"
-#~ msgstr "新手等級"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "儲存位置"
-#~ msgid "For non-technical users"
-#~ msgstr "非專家等級"
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:313
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
-#~ msgid "For expert users"
-#~ msgstr "專家等級"
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgstr ""
-#~ msgid "This is a placeholder - the real thing is coming soon"
-#~ msgstr "這是預告,敬請期待."
+#: src/nautilus-window-menus.c:321
+msgid "Forget History?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Display Sidebar"
-#~ msgstr "顯示輔助工具"
+#: src/nautilus-window-menus.c:322
+msgid "Forget"
+msgstr ""
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
#, fuzzy
-#~ msgid "name matches glob \"%s\""
-#~ msgstr "名稱比對符合 glob"
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "狀態列"
+#: src/nautilus-window-menus.c:431
#, fuzzy
-#~ msgid "owner is not \"%s\""
-#~ msgstr "以 %s 列印"
-
-#~ msgid "owner has uid of \"%s\""
-#~ msgstr "所有者uid為 \"%s\""
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr "側列"
+#: src/nautilus-window-menus.c:437
#, fuzzy
-#~ msgid "does not have UID"
-#~ msgstr "沒有 UID"
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "工具列"
+#: src/nautilus-window-menus.c:443
#, fuzzy
-#~ msgid "whose"
-#~ msgstr "誰的"
-
-#~ msgid "who"
-#~ msgstr "誰"
-
-#~ msgid "Undo Rename"
-#~ msgstr "取消重新命名"
-
-#~ msgid "Redo Rename"
-#~ msgstr "繼續重新命名"
-
-#~ msgid "Zoom to Default"
-#~ msgstr "使用預設尺寸"
-
-#~ msgid "_Manual Layout"
-#~ msgstr "手動規劃"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr " Up"
-
-#~ msgid "Show/Hide Stuff"
-#~ msgstr "顯示/隱藏 要件"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "從新載入"
-
-#~ msgid "Reload this view"
-#~ msgstr "重新載入"
-
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 KB"
-
-#~ msgid "10 KB"
-#~ msgstr "10 KB"
-
-#~ msgid "100 KB"
-#~ msgstr "100 KB"
-
-#~ msgid "1 MB"
-#~ msgstr "1 MB"
-
-#~ msgid "10 MB"
-#~ msgstr "10 MB"
-
-#~ msgid "100 MB"
-#~ msgstr "100 MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
-#~ "(between download and install, we'll take a small break)"
-#~ msgstr "請按下<開始>按鈕,安裝程式將開始執行(在下載和安裝之間,會有暫停)"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "套件:"
+msgid "Show Location _Bar"
+msgstr "位置列"
-#~ msgid "ftp install not supported"
-#~ msgstr "無法進行FTP模式安裝"
+#: src/nautilus-window-menus.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nautilus: 初始化參數設定"
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?"
-#~ msgstr "你確定要把這 %d 個東西永久刪除嗎?"
+#. Localize to deal with
+#. * issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do
+#. * not translate the
+#. * company name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr ""
-#~ msgid "Deleting items"
-#~ msgstr "刪除元件"
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell\n"
+"for GNOME that makes it\n"
+"easy to manage your files\n"
+"and the rest of your system."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "刪除..."
+#. translators should localize the following
+#. * string which will be displayed at the
+#. * bottom of the about box to give credit
+#. * to the translator(s)
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
+msgid "Translator Credits"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
-#~ msgstr "將圖示以未放大前的大小儲存"
+#: src/nautilus-window-menus.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr "位置 \"%s\" 不存在您要刪除所有有關這個位置的相關書籤嗎?"
-#~ msgid "With Note"
-#~ msgstr "附註"
+#: src/nautilus-window-menus.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "錯誤位置書籤"
-#~ msgid "not including"
-#~ msgstr "不包含"
+#: src/nautilus-window-menus.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr " 位置 \"%s\" 不存在 可能已改名或者已刪除"
-#~ msgid "Close Nautilus Desktop"
-#~ msgstr "結束 Nautilus Desktop"
+#: src/nautilus-window-menus.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "到下一個位置"
-#~ msgid "_Exit"
-#~ msgstr "離開"
+#: src/nautilus-window-menus.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "到指定位置"
-#~ msgid "Exit from Nautilus"
-#~ msgstr "離開 Nautilus"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+msgid "_Browse"
+msgstr " 瀏覽"
-#~ msgid "Finishing Copy..."
-#~ msgstr "完成複製中..."
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:402
+msgid "Back"
+msgstr "前一頁"
-#~ msgid "Finishing Move to Trash..."
-#~ msgstr "塞垃圾中..."
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:404
+msgid "Forward"
+msgstr "下一頁"
-#~ msgid "Finishing Emptying the Trash..."
-#~ msgstr "等垃圾車..."
+#. Note to localizers: this font is used for the number in the
+#. * zoom control widget.
+#.
+#: src/nautilus-zoom-control.c:531
+#, fuzzy
+msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"