diff options
author | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-01-24 21:39:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-01-24 21:39:51 +0000 |
commit | c1f6583f52fab8876cad2ef0d82d47a23d4d2cd5 (patch) | |
tree | e58340cd2f636a78f0727f3235d4ec346c4cd36a | |
parent | b3fd987d35de27dd0d241fc5b823905278cf403c (diff) | |
download | nautilus-c1f6583f52fab8876cad2ef0d82d47a23d4d2cd5.tar.gz |
Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 442 |
2 files changed, 222 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6d748e8a8..7ba64cd4c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-01-24 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2001-01-24 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation @@ -6,22 +6,11 @@ # # $Id$ # -#. Part of a window title for search results: Optional -#. preposition that precedes the clause describing the file -#. name attribute matched. Context is after "files" and -#. before the translation for "containing xx in the name" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:490 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:497 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:505 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:513 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:521 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-22 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-22 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-24 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-24 22:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,6 +46,7 @@ msgid "Factory for hardware view" msgstr "Fabrik för hårdvaruvy" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" @@ -379,7 +369,7 @@ msgstr "Nautilus-bildvisaren" msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Nautilus-bilvisarfabriken" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:829 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:846 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Jag kunde inte initiera Bonobo" @@ -1200,8 +1190,8 @@ msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil." #: components/music/nautilus-music-view.c:686 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2157 -#: src/nautilus-property-browser.c:974 src/nautilus-property-browser.c:1110 -#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1391 +#: src/nautilus-property-browser.c:964 src/nautilus-property-browser.c:1100 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1381 msgid "Not an Image" msgstr "Inte en bild" @@ -1531,120 +1521,112 @@ msgstr "" "\n" "Du klickade på provverktygsradsknappen." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" msgstr "" "Ställ in standardsvaret till att fortsätta, och ställ också " "standardborttagning till Ja" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 msgid "Specify search cgi" msgstr "Ange sök-cgi" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 -#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:485 +#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:488 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Visa felsökningsutdata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10 sek fördröjning efter start av tjänst" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 msgid "Allow downgrades" msgstr "Tillåt nergraderingar" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 msgid "Erase packages" msgstr "Ta bort paket" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 msgid "enable ei2" msgstr "använd ei2" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 msgid "RPM args are filename" msgstr "RPM-argument är filnamn" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101 msgid "Force install" msgstr "Tvinga installation" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102 msgid "Use ftp" msgstr "Använd ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103 msgid "Use local" msgstr "Använd lokalt" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104 msgid "Use http" msgstr "Använd http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105 msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "RPM-argument är Eazel-id" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 msgid "Don't print fancy percent output" msgstr "Skriv inte ut någon tjusig procentutdata" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "don't use eazel auth stuff" msgstr "använd inte eazel-autentiseringssaker" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 msgid "Specify package file" msgstr "Ange paketfil" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 -msgid "Set port numer (80)" -msgstr "Ställ in portnumret (80)" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 msgid "RPM args are needed files" msgstr "RPM-argument är filnamn som behövs" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "Run Query" msgstr "Kör fråga" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 msgid "Revert" msgstr "Återgå" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Set root" msgstr "Ställ in root" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 msgid "Specify server" msgstr "Ange server" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "Utför ssl-namnbyte" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Test run" msgstr "Testkör" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 -msgid "Set tmp dir (/tmp)" -msgstr "Ställ in tmp-katalog (/tmp)" - -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Allow username" msgstr "Tillåt användarnamn" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Allow upgrades" msgstr "Tillåt uppgraderingar" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 msgid "Verbose output" msgstr "Mångordig utdata" @@ -1731,16 +1713,16 @@ msgstr "Kunde inte skapa transaktionskatalogen (%s)! ***\n" msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Skriver transaktion till %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1006 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1010 #, c-format msgid "Removing package %s (0x%p) %s" msgstr "Tar bort paketet %s (0x%p) %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1718 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1722 msgid "Dependencies appear ok" msgstr "Beroendena verkar vara okej" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1721 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1725 msgid "But there are file conflicts" msgstr "Men det det finns filkonflikter" @@ -2099,27 +2081,27 @@ msgstr "*** Hoppar ur osd-tolkningen! ***\n" msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Kunde inte tolka xml:en (längd %d)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:416 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:453 #, c-format msgid "Opened packages database in %s" msgstr "Öppnade paketdatabasen i %s" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:421 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:458 #, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" msgstr "Öppning av paketdatabasen i %s misslyckades" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:444 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:481 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "Stänger databas för %s (öppen)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:449 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:486 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "Stänger databas för %s (inte öppen)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:697 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:734 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" @@ -2155,7 +2137,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:694 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1532 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1534 #, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "Hämtar \"%s\"" @@ -2391,15 +2373,15 @@ msgstr "" msgid "Installation failed on %s" msgstr "Installationen misslyckades vid %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1530 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1532 msgid "Downloading remote package" msgstr "Hämtar fjärrpaket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1534 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1536 msgid "Downloading some package" msgstr "Hämtar något paket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1551 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1553 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." @@ -2407,15 +2389,15 @@ msgstr "" "Eazel-installationstjänsten saknas:\n" "Installationer kommer inte att fungera." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1596 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1598 msgid "Contacting the software catalog ..." msgstr "Kontaktar programvarukatalogen..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1664 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1666 msgid "Package download aborted." msgstr "Pakethämtningen avbröts." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1666 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1668 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" @@ -2752,52 +2734,52 @@ msgstr "_Logga ut från Eazel Services" msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "_Anmäl dig till Eazel Services" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 msgid "Register" msgstr "Anmäl" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 msgid "Login" msgstr "Logga in" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:106 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:114 msgid "Terms of Use" msgstr "Användningsvillkor" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:106 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:114 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:107 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:115 msgid "Privacy Statement" msgstr "Policy för persondataskydd" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 msgid "Account Preferences" msgstr "Kontoinställningar" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:166 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:167 #, c-format msgid "Welcome Back %s!" msgstr "Välkommen tillbaka, %s!" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:172 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:173 msgid "You are not logged in!" msgstr "Du är inte inloggad!" #. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:264 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:265 msgid "Your Services" msgstr "Dina tjänster" #. create the Additional Services pane -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:328 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:329 msgid "Additional Services" msgstr "Ytterligare tjänster" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:348 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:349 msgid "" "\n" "Check back here for new system management\n" @@ -2809,16 +2791,16 @@ msgstr "" "Linux enklare att använda." #. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:392 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:393 msgid "Current Updates" msgstr "Aktuella uppdateringar" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:425 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:426 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:978 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:979 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " "now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " @@ -2827,7 +2809,7 @@ msgstr "" "Kunde inte ansluta till Eazels server. Servern kan vara otillgänglig just nu " "eller så kan din dator vara felkonfigurerad. Du kan försöka igen senare." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:996 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:997 msgid "" "Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." msgstr "" @@ -3280,7 +3262,7 @@ msgid "Tangerine" msgstr "Tangerin" #: data/browser.xml.h:78 -msgid "Terracota" +msgid "Terracotta" msgstr "Terrakotta" #: data/browser.xml.h:79 @@ -3320,7 +3302,7 @@ msgstr "Gimp" msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4656 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4688 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 msgid "Trash" @@ -3360,7 +3342,7 @@ msgstr "Detta tema använder fotorealistiska mappar." #: icons/arlo/arlo.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." -msgstr "En krickavariant på Crux-temat." +msgstr "En teal-variant på Crux-temat." #: icons/arlo/arlo.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" @@ -3382,6 +3364,10 @@ msgstr "Detta tema använder de klassiska ikonerna i GNOME." msgid "Sierra" msgstr "Sierra" +#: icons/villanova/villanova.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "Använder Manilla-mappar och grågröna bakgrunder." + #: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" @@ -3744,7 +3730,7 @@ msgstr "Ersätt alla" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3713 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3722 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" @@ -4270,100 +4256,100 @@ msgstr "test test (kopia nummer 100000000000000).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2255 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2264 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "idag klockan %H.%M" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2260 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2269 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "igår klockan %H.%M" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2274 msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%A %y-%m-%d kl. %H.%M" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2270 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2279 msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%y-%m-%d klockan %H.%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3307 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3316 msgid "0 items" msgstr "0 objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3307 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3316 msgid "0 folders" msgstr "0 mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3308 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3317 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3312 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3321 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3312 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3321 msgid "1 folder" msgstr "1 mapp" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3313 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3322 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3316 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3325 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3316 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3325 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3317 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3326 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3617 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3631 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3626 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3640 msgid "? items" msgstr "? objekt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3635 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3644 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3637 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3646 msgid "unknown MIME type" msgstr "okänd MIME-typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3642 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3651 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3678 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3687 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3707 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3716 msgid "link" msgstr "länk" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3727 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3736 msgid "link (broken)" msgstr "länk (trasig)" @@ -4964,22 +4950,22 @@ msgstr "Kunde inte öppna fjärrfil" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that contains a string -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "containing \"%s\" in their names" msgstr "som innehåller \"%s\" i namnet" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that start with a string -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #, c-format msgid "starting with \"%s\"" msgstr "som börjar med \"%s\"" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that end with a string -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #, c-format msgid "ending with %s" msgstr "som slutar med %s" @@ -4987,14 +4973,14 @@ msgstr "som slutar med %s" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that match a regular #. expression -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:228 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233 #, c-format msgid "matching the regular expression \"%s\"" msgstr "som matchar det reguljära uttrycket \"%s\"" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that match a glob pattern -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238 #, c-format msgid "matching the file pattern \"%s\"" msgstr "som matchar filmönstret \"%s\"" @@ -5002,35 +4988,35 @@ msgstr "som matchar filmönstret \"%s\"" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that are not directories, #. sockets, etc. -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 msgid "regular files" msgstr "vanliga filer" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that are stored as plain #. text -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:255 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 msgid "text files" msgstr "textfiler" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of files that are binary files or #. applications you can run -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:261 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:266 msgid "applications" msgstr "program" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of items that are folders #. (directories) -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272 msgid "folders" msgstr "mappar" #. Part of a window title for search results: a #. description of the set of items that are music files #. (mp3s, wavs) -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:278 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129 msgid "music" msgstr "musik" @@ -5039,8 +5025,8 @@ msgstr "musik" #. describing the fact that files are not of a certain type #. (folder, music, etc). Context is "files that are [folder, #. music]" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:283 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:288 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 #, c-format msgid "that are %s" msgstr "som är %s" @@ -5048,7 +5034,7 @@ msgstr "som är %s" #. Part of a window title for search results: way of #. describing the fact that files are not owned by someone, #. Context is files not ownd by xxx -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:304 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310 #, c-format msgid "not owned by \"%s\"" msgstr "som inte ägs av \"%s\"" @@ -5056,7 +5042,7 @@ msgstr "som inte ägs av \"%s\"" #. Part of a window title for search results: way of #. describing the fact that files are owned by someone. #. Context is files owned by root -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316 #, c-format msgid "owned by \"%s\"" msgstr "som ägs av \"%s\"" @@ -5064,7 +5050,7 @@ msgstr "som ägs av \"%s\"" #. Part of a window title for search results: way of #. describing the fact that files have a specific owner uid. #. Context is "files with owner UID xx" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322 #, c-format msgid "with owner UID \"%s\"" msgstr "med ägar-UID \"%s\"" @@ -5073,7 +5059,7 @@ msgstr "med ägar-UID \"%s\"" #. describing the fact that files have a specific owner uid #. other than this one. Context is "files with owner uid #. other than xx" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:323 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 #, c-format msgid "with owner UID other than \"%s\"" msgstr "med annat ägar-UID än \"%s\"" @@ -5081,7 +5067,7 @@ msgstr "med annat ägar-UID än \"%s\"" #. Part of a window title for search results: way of #. describing that the files are larger than a certain size. #. Context is "files larger than %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "larger than %s bytes" msgstr "som är större än %s byte" @@ -5089,7 +5075,7 @@ msgstr "som är större än %s byte" #. Part of a window title for search results: way of #. describing that the files are larger than a certain size. #. Context is "files smaller than %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349 #, c-format msgid "smaller than %s bytes" msgstr "som är mindre än %s byte" @@ -5097,7 +5083,7 @@ msgstr "som är mindre än %s byte" #. Part of a window title for search results: way of #. describing that the files are larger than a certain size. #. Context is "files of %s bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:355 #, c-format msgid "of %s bytes" msgstr "som är %s byte" @@ -5105,14 +5091,14 @@ msgstr "som är %s byte" #. Part of a window title for search results: way of #. describing that the files were modified since midnight of #. the current day. Context is "files modified today" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:369 msgid "modified today" msgstr "ändrade idag" #. Part of a window title for search results: way of #. describing that the files were modified since midnight of #. the previous day. Context is "files modified yesterday" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:369 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:375 msgid "modified yesterday" msgstr "ändrade igår" @@ -5120,7 +5106,7 @@ msgstr "ändrade igår" #. describing that the files were modified since midnight of #. the date that will replace the %s. Context is "files #. modified on 11/20/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:376 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:382 #, c-format msgid "modified on %s" msgstr "ändrade %s" @@ -5129,7 +5115,7 @@ msgstr "ändrade %s" #. describing that the files were not modified since midnight #. of the date that will replace the %s. Context is "files #. not modified on 11/20/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 #, c-format msgid "not modified on %s" msgstr "inte ändrade %s" @@ -5138,7 +5124,7 @@ msgstr "inte ändrade %s" #. describing that the files were not modified since midnight #. of the date that will replace the %s. Context is "files #. modified before 11/20/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:390 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:396 #, c-format msgid "modified before %s" msgstr "ändrade innan %s" @@ -5147,7 +5133,7 @@ msgstr "ändrade innan %s" #. describing that the files were modified after midnight of #. the date field that will replace the %s. Context is #. "files modified after 11/20/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:397 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:403 #, c-format msgid "modified after %s" msgstr "ändrade efter %s" @@ -5156,7 +5142,7 @@ msgstr "ändrade efter %s" #. describing that the files were modified within a week of #. the date field that will replace the %s. Context is #. "files within a week of 11/20/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:404 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:410 #, c-format msgid "modified within a week of %s" msgstr "ändrade inom en vecka från %s" @@ -5165,7 +5151,7 @@ msgstr "ändrade inom en vecka från %s" #. describing that the files were modified within a week of #. the date field that will replace the %s. Context is #. "files within a month of 11/20/00" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:411 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:417 #, c-format msgid "modified within a month of %s" msgstr "ändrade inom en månad från %s" @@ -5174,7 +5160,7 @@ msgstr "ändrade inom en månad från %s" #. describing that the files have emblems attached that include #. the one that will replace the %s. Context is "files #. marked with Important" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:427 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:433 #, c-format msgid "marked with \"%s\"" msgstr "märkta med \"%s\"" @@ -5183,7 +5169,7 @@ msgstr "märkta med \"%s\"" #. describing that the files have emblems attached that don't #. include the one that will replace the %s. Context is #. "files not marked with Important" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:434 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:440 #, c-format msgid "not marked with \"%s\"" msgstr "inte märkta med \"%s\"" @@ -5192,7 +5178,7 @@ msgstr "inte märkta med \"%s\"" #. describing that the (text) files searched for contain the #. word or words that will replace the %s. Context is "files #. with all the word "bob frank" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:452 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:458 #, c-format msgid "with all the words \"%s\"" msgstr "med alla orden \"%s\"" @@ -5201,7 +5187,7 @@ msgstr "med alla orden \"%s\"" #. describing that the (text) files searched for contain the #. word or one or more of the words that will replace the %s. #. Context is "files containing one of the words "bob frank" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:459 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:465 #, c-format msgid "containing one of the words \"%s\"" msgstr "som innehåller ett av orden \"%s\"" @@ -5210,7 +5196,7 @@ msgstr "som innehåller ett av orden \"%s\"" #. describing that the (text) files searched for don't #. contain the word or all of the words that will replace the #. %s. Context is "files without all the word "bob frank" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:466 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:472 #, c-format msgid "without all the words \"%s\"" msgstr "utan alla orden \"%s\"" @@ -5219,38 +5205,37 @@ msgstr "utan alla orden \"%s\"" #. describing that the (text) files searched for contain none of #. the word or words that will replace the %s. Context is "files #. with none of the words "bob frank" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:473 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:479 #, c-format msgid "without any of the words \"%s\"" msgstr "utan något av orden \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:641 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:647 msgid "are folders" msgstr "är mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:679 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:665 msgid " and " msgstr " och " -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:694 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Objekt %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:713 -#, c-format -msgid "Items %s %s" -msgstr "Objekt %s %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:825 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:804 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Objekt som har \"saker\" i deras namn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:828 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:806 +msgid "Items that are regular files" +msgstr "Objekt som är vanliga filer" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:809 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Objekt som har \"saker\" i deras namn och som är vanliga filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:832 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:813 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -5258,7 +5243,7 @@ msgstr "" "Objekt som har \"saker\" i deras namn, som är vanliga filer och som är " "mindre än 2000 byte" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:836 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:817 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Objekt som har \"medusa\" i deras namn och som är mappar" @@ -6224,8 +6209,8 @@ msgid "Creating Properties window" msgstr "Skapar fönstret Egenskaper" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2156 -#: src/nautilus-property-browser.c:972 src/nautilus-property-browser.c:1122 -#: src/nautilus-property-browser.c:1390 +#: src/nautilus-property-browser.c:962 src/nautilus-property-browser.c:1112 +#: src/nautilus-property-browser.c:1380 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil!" @@ -6865,11 +6850,11 @@ msgstr "Om Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Författare" -#: src/nautilus-application.c:275 +#: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan inte skapa mapp som krävs" -#: src/nautilus-application.c:280 +#: src/nautilus-application.c:271 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kan inte skapa mappar som krävs" @@ -6883,7 +6868,7 @@ msgstr "Kan inte skapa mappar som krävs" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:396 +#: src/nautilus-application.c:387 msgid "" "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " "again may fix the problem." @@ -6892,7 +6877,7 @@ msgstr "" "av Nautilus kan lösa problemet." #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:400 +#: src/nautilus-application.c:391 msgid "" "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " "again may fix the problem.\n" @@ -6928,11 +6913,11 @@ msgstr "" #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:425 src/nautilus-application.c:443 +#: src/nautilus-application.c:416 src/nautilus-application.c:434 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel." -#: src/nautilus-application.c:426 +#: src/nautilus-application.c:417 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6940,7 +6925,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från OAF " "inträffade när ett försök gjordes att registrera filhanterarens vyserver." -#: src/nautilus-application.c:444 +#: src/nautilus-application.c:435 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory." @@ -6948,7 +6933,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel inträffade " "när ett försök gjordes att hitta fabriken." -#: src/nautilus-application.c:592 +#: src/nautilus-application.c:589 msgid "" "You are running Nautilus as root.\n" "\n" @@ -7263,129 +7248,129 @@ msgstr "Avsluta Nautilus." msgid "Restart Nautilus." msgstr "Starta om Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:205 +#: src/nautilus-main.c:206 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kan inte användas med URI:er.\n" -#: src/nautilus-main.c:209 +#: src/nautilus-main.c:210 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan inte användas med andra flaggor.\n" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kan inte användas med URI:er.\n" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kan inte användas med URI:er.\n" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:258 +#: src/nautilus-property-browser.c:257 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Bakgrunder och emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:353 src/nautilus-theme-selector.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:352 src/nautilus-theme-selector.c:280 msgid " Done " msgstr " Klar " -#: src/nautilus-property-browser.c:363 +#: src/nautilus-property-browser.c:362 msgid " Add new... " msgstr " Lägg till ny... " -#: src/nautilus-property-browser.c:377 +#: src/nautilus-property-browser.c:376 msgid " Remove... " msgstr " Ta bort... " -#: src/nautilus-property-browser.c:874 +#: src/nautilus-property-browser.c:864 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte tas bort." -#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 +#: src/nautilus-property-browser.c:865 src/nautilus-property-browser.c:894 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Kunde inte ta bort mönster" -#: src/nautilus-property-browser.c:903 +#: src/nautilus-property-browser.c:893 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Tyvärr, emblemet %s kunde inte tas bort." -#: src/nautilus-property-browser.c:999 +#: src/nautilus-property-browser.c:989 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Skapa ett nytt emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1004 +#: src/nautilus-property-browser.c:994 msgid "Keyword:" msgstr "Nyckelord:" #. set up a gnome file entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1021 +#: src/nautilus-property-browser.c:1011 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1049 +#: src/nautilus-property-browser.c:1039 msgid "Create a New Color:" msgstr "Skapa en ny färg:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1054 +#: src/nautilus-property-browser.c:1044 msgid "Color name:" msgstr "Färgnamn:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1065 +#: src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Color value:" msgstr "Färgvärde:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1110 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Tyvärr, du kan inte ersätta återställningsbilden." -#: src/nautilus-property-browser.c:1151 +#: src/nautilus-property-browser.c:1141 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte installeras." -#: src/nautilus-property-browser.c:1152 +#: src/nautilus-property-browser.c:1142 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Kunde inte installera mönster" -#: src/nautilus-property-browser.c:1177 +#: src/nautilus-property-browser.c:1167 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Välj en bildfil att lägga till som mönster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1249 +#: src/nautilus-property-browser.c:1239 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt namn för det nya emblemet." -#: src/nautilus-property-browser.c:1250 +#: src/nautilus-property-browser.c:1240 msgid "Couldn't install color" msgstr "Kunde inte installera färg" -#: src/nautilus-property-browser.c:1307 +#: src/nautilus-property-browser.c:1297 msgid "Select a color to add:" msgstr "Välj en färg att lägga till:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1408 +#: src/nautilus-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Tyvärr, du måste ange ett icke-tomt nyckelord för det nya emblemet." -#: src/nautilus-property-browser.c:1409 src/nautilus-property-browser.c:1412 -#: src/nautilus-property-browser.c:1416 src/nautilus-property-browser.c:1445 +#: src/nautilus-property-browser.c:1399 src/nautilus-property-browser.c:1402 +#: src/nautilus-property-browser.c:1406 src/nautilus-property-browser.c:1435 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Kunde inte installera emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:1411 +#: src/nautilus-property-browser.c:1401 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Tyvärr, emblemnyckelord kan bara innehålla bokstäver, blanksteg och siffror." -#: src/nautilus-property-browser.c:1414 +#: src/nautilus-property-browser.c:1404 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -7394,64 +7379,64 @@ msgstr "" "Tyvärr, namnet \"%s\" är ett redan existerande nyckelord. Var vänlig och " "välj ett annat namn på det." -#: src/nautilus-property-browser.c:1444 +#: src/nautilus-property-browser.c:1434 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Tyvärr, bilden på %s kunde inte installeras som ett emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:2162 +#: src/nautilus-property-browser.c:2130 msgid "Select A Category:" msgstr "Välj en kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2170 src/nautilus-theme-selector.c:510 +#: src/nautilus-property-browser.c:2138 src/nautilus-theme-selector.c:516 msgid "Cancel Remove" msgstr "Avbryt borttagning" -#: src/nautilus-property-browser.c:2174 +#: src/nautilus-property-browser.c:2142 msgid " Add a new pattern " msgstr " Lägg till ett nytt mönster " -#: src/nautilus-property-browser.c:2177 +#: src/nautilus-property-browser.c:2145 msgid " Add a new color " msgstr " Lägg till en ny färg " -#: src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: src/nautilus-property-browser.c:2148 msgid " Add a new emblem " msgstr " Lägg till ett nytt emblem " -#: src/nautilus-property-browser.c:2203 +#: src/nautilus-property-browser.c:2171 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klicka på ett mönster för att ta bort det" -#: src/nautilus-property-browser.c:2206 +#: src/nautilus-property-browser.c:2174 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klicka på en färg för att ta bort den" -#: src/nautilus-property-browser.c:2209 +#: src/nautilus-property-browser.c:2177 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klicka på ett emblem för att ta bort det" -#: src/nautilus-property-browser.c:2218 +#: src/nautilus-property-browser.c:2186 msgid "Patterns:" msgstr "Mönster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2221 +#: src/nautilus-property-browser.c:2189 msgid "Colors:" msgstr "Färger:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2224 +#: src/nautilus-property-browser.c:2192 msgid "Emblems:" msgstr "Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2242 +#: src/nautilus-property-browser.c:2210 msgid " Remove a pattern " msgstr " Ta bort ett mönster " -#: src/nautilus-property-browser.c:2245 +#: src/nautilus-property-browser.c:2213 msgid " Remove a color " msgstr " Ta bort en färg " -#: src/nautilus-property-browser.c:2248 +#: src/nautilus-property-browser.c:2216 msgid " Remove an emblem " msgstr " Ta bort ett emblem " @@ -8091,41 +8076,41 @@ msgstr "Nautilus-temaväljaren" msgid "Nautilus Theme:" msgstr "Nautilus-tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:280 +#: src/nautilus-theme-selector.c:290 msgid " Add new theme " msgstr " Lägg till nytt tema " -#: src/nautilus-theme-selector.c:291 +#: src/nautilus-theme-selector.c:299 msgid " Remove theme " msgstr " Ta bort tema " -#: src/nautilus-theme-selector.c:403 +#: src/nautilus-theme-selector.c:409 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en giltig temamapp." -#: src/nautilus-theme-selector.c:404 +#: src/nautilus-theme-selector.c:410 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Kunde inte lägga till tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:432 +#: src/nautilus-theme-selector.c:438 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Tyvärr, temat \"%s\" kunde inte installeras." -#: src/nautilus-theme-selector.c:433 +#: src/nautilus-theme-selector.c:439 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Kunde inte installera tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:474 +#: src/nautilus-theme-selector.c:480 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Välj en temamapp att lägga till som ett nytt tema:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:508 src/nautilus-theme-selector.c:555 +#: src/nautilus-theme-selector.c:514 src/nautilus-theme-selector.c:561 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klicka på ett tema för att ta bort det." -#: src/nautilus-theme-selector.c:558 +#: src/nautilus-theme-selector.c:564 msgid "" "Click on a theme to change the\n" "appearance of Nautilus." @@ -8134,11 +8119,11 @@ msgstr "" "utsendet på Nautilus." #. change the add button label back to it's normal state -#: src/nautilus-theme-selector.c:571 +#: src/nautilus-theme-selector.c:577 msgid "Add New Theme" msgstr "Lägg till nytt tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:599 +#: src/nautilus-theme-selector.c:604 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -8146,19 +8131,19 @@ msgstr "" "Tyvärr, du kan inte ta bort det aktuella temat. Var vänlig och byt till ett " "annat tema innan du tar bort detta." -#: src/nautilus-theme-selector.c:601 +#: src/nautilus-theme-selector.c:606 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Kan inte ta bort aktuellt tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:622 +#: src/nautilus-theme-selector.c:627 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Tyvärr, det temat kunde inte tas bort!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:623 +#: src/nautilus-theme-selector.c:628 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Kunde inte ta bort tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:727 +#: src/nautilus-theme-selector.c:732 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Ingen beskrivning är tillgänglig för temat \"%s\"" @@ -8444,6 +8429,15 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f %%" +#~ msgid "Set port numer (80)" +#~ msgstr "Ställ in portnumret (80)" + +#~ msgid "Set tmp dir (/tmp)" +#~ msgstr "Ställ in tmp-katalog (/tmp)" + +#~ msgid "Items %s %s" +#~ msgstr "Objekt %s %s" + #~ msgid "Indexed search is not available" #~ msgstr "Indexerad sökning är inte tillgänglig" |