summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2002-01-29 23:28:45 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-01-29 23:28:45 +0000
commit4287d06c7a12c61647431caf9fb38470a7ad7d3b (patch)
tree11707a07dd3423be191b60721c75a9bea0760ee4
parent2adb2a7d35ecbcb2ffd10d2e73c0c7d022c5ab79 (diff)
downloadnautilus-4287d06c7a12c61647431caf9fb38470a7ad7d3b.tar.gz
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/no.po826
2 files changed, 452 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 922145af5..86c0a1e0b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+
2002-01-29 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 53ebbfc3f..0dbe1f492 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
#
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-07 17:31-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-01 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-30 00:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-30 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -363,44 +365,44 @@ msgstr "Kjernerutiner"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:505
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:506
msgid "No index terms found for this selection"
msgstr "Ingen stikkord funnet i indeks for dette valget"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:711
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:712
msgid "see "
msgstr "se "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:715
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:716
msgid "see also "
msgstr "se også "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:824
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:882
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:825
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:883
msgid "No matches."
msgstr "Ingen treff."
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1141
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1142
msgid " (see \""
msgstr " (se \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1145
msgid " (see also \""
msgstr " (se også \""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1414
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1415
msgid "(see: "
msgstr "(se: "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1434
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1435
msgid "(see also: "
msgstr "(se også: "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1974
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1975
msgid "_Index:"
msgstr "_Indeks:"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2004
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2005
msgid ""
"Select _documents to show \n"
"in index tab"
@@ -408,74 +410,82 @@ msgstr ""
"Velg _dokumenter som skal vises \n"
"i indeksfanen"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2030
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2031
msgid "Select Al_l"
msgstr "Velg al_le"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2035
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2036
msgid "Select _None"
msgstr "Velg i_ngen"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2039 data/browser.xml.h:55
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040 data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2041
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2205
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2206
msgid "Show indexes for:"
msgstr "Vis indekser for:"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2214
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2215
msgid "Selection on Contents _tab"
msgstr "Valg på innholds_fane"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2223
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2224
msgid "_All documents"
msgstr "_Alle dokumenter"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2231
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2232
msgid "_Specific documents"
msgstr "_Spesifikke dokumenter"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2261
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2262
msgid "S_how all index terms"
msgstr "_Vis alle stikkord i indeks"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2272
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2273
msgid "Show _only terms containing"
msgstr "Vis _kun stikkord som inneholder"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2288
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2289
msgid "Sho_w"
msgstr "_Vis"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2302
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2303
msgid "Inde_x:"
msgstr "Inde_ks:"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:307
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308
msgid "Introductory Documents"
msgstr "Innledende dokumenter"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:329
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330
msgid "Documents by Subject"
msgstr "Dokumenter etter emne"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:482
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:499
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
+#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1
+msgid "All Selected"
+msgstr "Alle valgte"
+
+#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2
+msgid "Contents Selected"
+msgstr "Innhold valgt"
+
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
msgstr "Factory for historikkvisning"
@@ -682,15 +692,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Alle videre feil vises kun på kommandolinjen"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:399
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "navn på ikonet for mozilla-visning"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:401
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla sammendragsinformasjon"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:896
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -703,7 +713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:900
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Nautilus JavaScript advarsel"
@@ -1748,9 +1758,9 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -1965,6 +1975,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Du klikket på eksempel-verktøylinjeknappen."
+#: components/shell/shell.c:68
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
+
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Factory for tekstvisning"
@@ -2046,12 +2060,21 @@ msgstr "_Helvetica"
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#. create label, add formating changes, and place it in frame
+#: components/text/nautilus-text-view.c:191
+msgid ""
+"This text is read only\n"
+"To edit it, choose an option from the sidebar"
+msgstr ""
+"Denne teksten er skrivebeskyttet\n"
+"For å redigere den må du velge et alternativ fra sidelinjen"
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:338
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Beklager, men %s er for stor til at Nautilus kan lese inn alt."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+#: components/text/nautilus-text-view.c:341
msgid "File too large"
msgstr "Filen er for stor"
@@ -2697,6 +2720,38 @@ msgstr "Endre innstillinger for hele systemet (påvirker alle brukere)"
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:147
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:170
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:206
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:207
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:213
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:214
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:187
+msgid "Message."
+msgstr "Melding."
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:188
+msgid "Title."
+msgstr "Tittel."
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:189
+msgid "Button one label."
+msgstr "Etikett for knapp én."
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:190
+msgid "Button two label."
+msgstr "Etikett for knapp to."
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:208
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "En eggplante-variasjon av Crux-temaet."
@@ -2838,6 +2893,33 @@ msgstr "XIAFS-volum"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-volum"
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr "Din HTTP-proxy krever at du logger inn.\n"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du må logge inn for å aksessere «%s».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr "Passordet vil overføres i klartekst."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr "Passordet vil overføres kryptert."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentisering kreves"
+
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
@@ -2867,7 +2949,7 @@ msgstr "Fra:"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2878,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan ikke flyttes fordi disken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:619
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2891,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å endre "
"opphavsmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2902,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan ikke slettes fordi opphavsmappen er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2915,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes fordi du ikke har rettigheter til å endre den "
"opphavsmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2928,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven fordi du ikke har rettigheter til å "
"endre den eller opphavsmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2939,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" kan ikke kopieres fordi du ikke har leserettigheter."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2950,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -2961,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -2972,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ikke nok plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2983,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2994,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Måldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3005,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til denne mappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3016,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Måldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3027,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter i denne mappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3038,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Måldisken er skrivebeskyttet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3049,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3060,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3071,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3082,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3093,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3104,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3115,7 +3197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3126,34 +3208,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:944
msgid "Error while copying."
msgstr "Feil under kopiering."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947
msgid "Error while moving."
msgstr "Feil under flytting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950
msgid "Error while linking."
msgstr "Feil under oppretting av lenke."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:955
msgid "Error while deleting."
msgstr "Feil under sletting."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3166,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du fremdeles vil flytte \"%s\", endre navn og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3179,11 +3261,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvis du fremdeles vil kopiere \"%s\", endre navn og prøv igjen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Kan ikke erstatte fil."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1098
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3194,29 +3276,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du erstatte den?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt under kopiering"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alle"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "en annen lenke til %s"
@@ -3225,25 +3307,25 @@ msgstr "en annen lenke til %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dste lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dre lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%ddje lenke til %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dde lenke til %s"
@@ -3253,233 +3335,233 @@ msgstr "%dde lenke til %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
msgid "th copy)"
msgstr "de (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
msgid "st copy)"
msgstr "ste (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
msgid "nd copy)"
msgstr "dre (kopi)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
msgid "rd copy)"
msgstr "dje (kopi)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dte kopi)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dste kopi)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dndre kopi)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%ddje kopi)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1382
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukjent GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til søppelkurv"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer kastet ut:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytting til søppel..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytting..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Fullfører flytting..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916
msgid "Creating links to files"
msgstr "Oppretter lenker til filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer lenket:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Linking"
msgstr "Lenker"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oppretting av lenker..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fullfører oppretting av lenker..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopiert:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere oppføringer til søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere til søppelkurv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Søppelkurven må befinne seg på skrivebordet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne søppelmappen."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere søppelkurven."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke endre plassering av Søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe over seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere over seg selv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3489,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har ikke skriverettigheter til målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3499,324 +3581,324 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen plass på målet."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Feil \"%s\" under oppretting av ny mappe."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Feil under oppretting av ny mappe"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uten navn"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletting av filer..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer søppelkurven"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle oppføringer i søppelkurven permanent?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Slett innhold i søppelkurv?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "Empty"
msgstr "Tøm"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopi).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (ny kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (ny kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ste kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ndre kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ste kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ndre kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111te kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110de kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (112te kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ndre kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123dje kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122dre kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123dje kopi).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124de kopi)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124de kopi).txt"
@@ -4895,42 +4977,42 @@ msgstr "Vis som %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visning"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:681
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-disk"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:841
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:832
msgid "Root Volume"
msgstr "Rot-volum"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfeil"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433
msgid "Unmount Error"
msgstr "Feil under avmontering"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1506
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4939,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"i stasjonen."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1510
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -4947,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere volumet. Det er sannsynligvis ikke noe media "
"i enheten."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1516
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4955,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere diskettstasjonen. Disketten er sannsynligvis "
"i et format som ikke kan monteres."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4963,20 +5045,20 @@ msgstr ""
"Nautilus klarte ikke å montere det valgte volumet. Volumet er sannsynligvis "
"i et format som ikke kan monteres."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1524
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus klarte ikke å montere valgt diskettstasjon."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte volumet."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1531
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke avmontere det valgte volumet."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1712
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 volum"
@@ -5040,6 +5122,10 @@ msgstr "_Kopier tekst"
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lim inn tekst"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
#: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256
#: src/nautilus-window-menus.c:645
msgid "Nautilus"
@@ -5049,10 +5135,6 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Nautilus filhåndterer og grafisk skall"
-#: nautilus-help.desktop.in.h:1
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
-
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Factory for Nautilus skallet og filhåndtereren"
@@ -5178,93 +5260,93 @@ msgstr "Tøm søppelkurv"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Avmonter volum"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:464
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil åpne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Åpne %d nye vinduer?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:773
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
msgid "Delete?"
msgstr "Slett?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3003
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (inneholdende 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneholdende 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (inneholdende %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (inneholdende totalt 0 oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (inneholdende totalt 1 oppføring)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (inneholdende totalt %d oppføringer)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1464
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oppføringer valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annen oppføring valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
@@ -5276,7 +5358,7 @@ msgstr "%d andre oppføringer valgt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1503
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5285,7 +5367,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5294,18 +5376,18 @@ msgstr ""
"Mappen \"%s\" inneholder flere filer enn Nautilus kan håndtere. Noen filer "
"vil ikke vises."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til søppelkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5314,7 +5396,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du slette "
"dem med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5323,16 +5405,16 @@ msgstr ""
"%d av de valgte oppføringene kan ikke flyttes til søppelkurven. Vil du "
"slette disse %d oppføringene med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med én gang?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra søppelkurven permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2995
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5341,40 +5423,40 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette %d valgte oppføringer i søppelkurven "
"permanent?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slett fra søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Bruk \"%s\" til å åpne valgt oppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3436
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikasjoner..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3436
msgid "An _Application..."
msgstr "En _applikasjon..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3442
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Annet _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3442
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Et _visningsprogram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Kjør \"%s\" på valgte oppføringer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5384,11 +5466,11 @@ msgstr ""
"skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med eventuelle markerte "
"oppføringer som inndata."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863
msgid "About Scripts"
msgstr "Om skript"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3864
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5429,17 +5511,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3933
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3934
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3940
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5447,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5455,100 +5537,100 @@ msgstr ""
"De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn "
"filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4090
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4210
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Åpne _i et dette vinduet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4213
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Åpne _i et nytt vindu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4215
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Åpne _i %d nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_tt fra søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt_t til søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Flytt hver valgt oppføring til søppelkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4267
msgid "De_lete..."
msgstr "S_lett..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4267
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "S_lett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4283
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288
msgid "Make _Links"
msgstr "Opprett _lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
msgid "Make _Link"
msgstr "Opprett _lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm søppelkurv..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm søppelkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fje_rn egendefinerte bilder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern egendefinert bilde"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331
msgid "Cu_t File"
msgstr "Klipp u_t fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4332
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Klipp u_t filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4507
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5556,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål. Ønsker du å flytte "
"denne lenken til søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4510
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5565,34 +5647,34 @@ msgstr ""
"Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil du "
"legge denne lenken i søppelkurven?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4516
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast bort"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "\"%s\" er en kjørbar tekstfil. Vil du kjøre den eller vise innholdet?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kjør eller vis?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4572
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
msgid "Display"
msgstr "Vis"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4630
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5600,16 +5682,16 @@ msgstr ""
"Beklager, men du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener av "
"sikkerhetshensyn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4632
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kjøre eksterne lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4783
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Åpner \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4789
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt åpning?"
@@ -5745,74 +5827,74 @@ msgstr "Endrer navn fra \"%s\" til \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt endring av navn?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "by _Name"
msgstr "etter _navn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter navn i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
msgid "by _Size"
msgstr "etter _størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
msgid "by _Type"
msgstr "etter _type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter type i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
msgid "by Modification _Date"
msgstr "etter modifikasjons_dato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter modifikasjonsdato i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
msgid "by _Emblems"
msgstr "etter _emblemer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Gjenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peker til \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2628
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 src/file-manager/fm-icon-view.c:2597
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2629 src/file-manager/fm-icon-view.c:2648
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Feil ved dra-og-slipp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2647
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
@@ -7501,6 +7583,18 @@ msgstr "Nyhetspanel"
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Vis fanen %s på sidelinjen"
+#: src/nautilus-profiler.c:198
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut:"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:199
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:239
+msgid "Profile Dump"
+msgstr "Profildump"
+
#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
@@ -9495,9 +9589,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Erase the leftover RPM files?"
#~ msgstr "Slette RPM-filene som er til overs?"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
#~ msgid ""
#~ "A core package of Nautilus has been\n"
#~ "updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -9945,9 +10036,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
#~ msgstr "HTTP-feil: %d \"%s\" på uri %s"
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-
#~ msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
#~ msgstr "Kan ikke skrive loggfil %s -- bruker forvalgt logghåndterer"
@@ -10144,12 +10232,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advarsel"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Feil"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Spørsmål"
-
#~ msgid "Create _Links"
#~ msgstr "Opprett _lenker"
@@ -11428,18 +11510,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
#~ msgstr "Visning av egenskaper, inneholder mønstre, farger og emblemer"
-#~ msgid "Message."
-#~ msgstr "Melding."
-
-#~ msgid "Title."
-#~ msgstr "Tittel."
-
-#~ msgid "Button one label."
-#~ msgstr "Etikett for knapp én."
-
-#~ msgid "Button two label."
-#~ msgstr "Etikett for knapp to."
-
#~ msgid "Customization Options"
#~ msgstr "Alternativer for tilpasning"