diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2002-01-08 14:40:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2002-01-08 14:40:10 +0000 |
commit | b4b791abccb98dcc04cc0dfe7f6415adcf4972f6 (patch) | |
tree | e123ec9a51ca849b85150a75f32399488d63b708 | |
parent | 286b376d26350c10c933b3e4a58b7c6ec72ef8a4 (diff) | |
download | nautilus-b4b791abccb98dcc04cc0dfe7f6415adcf4972f6.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2002-01-08 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 633 |
2 files changed, 359 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ec017cc26..3768093f8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-08 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2002-01-06 Christian Meyer <chrisime@gnome.org> * de.po: Updated German translation. @@ -1,11 +1,13 @@ # Nautilus Slovak translation. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-1. +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-11 13:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-11 13:13CET\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-08 15:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-08 15:37CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -421,14 +423,14 @@ msgid "Select _None" msgstr "Nevybrať _nič" #: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040 data/browser.xml.h:55 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 msgid "OK" msgstr "OK" #. add the button box at the bottom with a cancel button #: components/help/hyperbola-nav-index.c:2041 #: components/news/nautilus-news.c:2358 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1760,9 +1762,9 @@ msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: components/music/nautilus-music-view.c:1659 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:965 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -1977,6 +1979,10 @@ msgstr "" "\n" "Stlačili ste ukážkové tlačidlo v nástrojovom paneli." +#: components/shell/shell.c:68 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" + #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Vytváracie rozhranie pre textový pohľad" @@ -2059,7 +2065,7 @@ msgid "_Times" msgstr "_Times" #. create label, add formating changes, and place it in frame -#: components/text/nautilus-text-view.c:192 +#: components/text/nautilus-text-view.c:191 msgid "" "This text is read only\n" "To edit it, choose an option from the sidebar" @@ -2067,12 +2073,12 @@ msgstr "" "Tento text je iba pre čítanie.\n" "Aby ste ho mohli upravovať, použite možnosť z bočného panelu" -#: components/text/nautilus-text-view.c:339 +#: components/text/nautilus-text-view.c:338 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý." -#: components/text/nautilus-text-view.c:342 +#: components/text/nautilus-text-view.c:341 msgid "File too large" msgstr "Súbor príliš veľký" @@ -2718,6 +2724,38 @@ msgstr "Zmena systémového nastavenia (pre všetkých používateľov)" msgid "System Settings" msgstr "Systémové nastavenie" +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:147 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:170 +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:206 +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:207 +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:213 +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:214 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:187 +msgid "Message." +msgstr "Správa." + +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:188 +msgid "Title." +msgstr "Titulok." + +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:189 +msgid "Button one label." +msgstr "Prvé tlačidlo s popisom." + +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:190 +msgid "Button two label." +msgstr "Druhé tlačidlo s popisom." + +#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:208 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Eggplant variácia témy Crux." @@ -2858,6 +2896,33 @@ msgstr "Disk XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Disk Xenix" +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "Vaša HTTP proxy vyžaduje prihlásenie.\n" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pre prístup k \"%s\" sa musíte prihlásiť.\n" +"\n" +"%s" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "Vaše heslo bude odoslané bez šifrovania." + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "Vaše heslo bude odoslané šifrované." + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Vyžadované prihlásenie" + #: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356 msgid "reset" msgstr "reset" @@ -2887,7 +2952,7 @@ msgstr "Z:" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2898,7 +2963,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nie je možné presunúť, pretože je na disku len pre čítanie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:619 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2911,7 +2976,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nie je možné odstrániť, pretože nemáte právo meniť jeho rodičovský " "priečinok." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2922,7 +2987,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nie je možné odstrániť, pretože je na disku len na čítanie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2935,7 +3000,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nie je možné presunúť, pretože nemáte právo meniť jeho rodičovský " "priečinok." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2948,7 +3013,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nie je možné presunúť do Odpadkov, pretože nemáte právo ho zmeniť " "alebo zmeniť jeho rodičovský priečinok." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2959,7 +3024,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" nie je možné skopírovať, pretože nemáte právo ho čítať." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2970,7 +3035,7 @@ msgstr "" "\n" "V cieli nie je dosť miesta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2981,7 +3046,7 @@ msgstr "" "\n" "V cieli nie je dosť miesta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2992,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\n" "V cieli nie je dosť miesta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3003,7 +3068,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemáte právo zápisu do tohto priečinku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -3014,7 +3079,7 @@ msgstr "" "\n" "Cieľový disk je len na čítanie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3025,7 +3090,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemáte právo zápisu do tohto priečinku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -3036,7 +3101,7 @@ msgstr "" "\n" "Cieľový disk je len na čítanie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3047,7 +3112,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemáte právo zápisu do tohto priečinku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -3058,7 +3123,7 @@ msgstr "" "\n" "Cieľový disk je len na čítanie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -3069,7 +3134,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -3080,7 +3145,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -3091,7 +3156,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -3102,7 +3167,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -3113,7 +3178,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -3124,7 +3189,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -3135,7 +3200,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -3146,34 +3211,34 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovať?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:944 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba pri kopírovaní." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba pri presune." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950 msgid "Error while linking." msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:955 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba pri odstraňovaní." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -3186,7 +3251,7 @@ msgstr "" "\n" "Ak chcete \"%s\" aj tak presunúť, premenujte ho a skúste to znovu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -3199,11 +3264,11 @@ msgstr "" "\n" "Ak chcete \"%s\" aj tak skopírovať, premenujte ho a skúste to znovu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nepodarilo sa nahradiť súbor." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1098 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -3214,29 +3279,29 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho nahradiť?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt pri kopírovaní" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124 msgid "Replace All" msgstr "Nahradiť všetky" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "ďalší odkaz na %s" @@ -3245,25 +3310,25 @@ msgstr "ďalší odkaz na %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" @@ -3273,233 +3338,233 @@ msgstr "%d. odkaz na %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid " (copy)" msgstr " (kópia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid " (another copy)" msgstr " (ďalšia kópia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 msgid "th copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 msgid "st copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 msgid "nd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 msgid "rd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ďalšia kópia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1382 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neznámy GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Presúvam súbory do Odpadkov" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Files thrown out:" msgstr "Vyhodených súborov:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 msgid "Moving" msgstr "Presúvam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Pripravujem presun do Odpadkov..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "Moving files" msgstr "Presúvam súbory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 msgid "Files moved:" msgstr "Presunuté súbory:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Pripravujem presun..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 msgid "Finishing Move..." msgstr "Dokončujem presun..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 msgid "Creating links to files" msgstr "Vytváram odkazy na súbory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918 msgid "Files linked:" msgstr "Vytvorených odkazov:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 msgid "Linking" msgstr "Vytváram odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Pripravujem vytvorenie odkazov..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Dokončujem vytvorenie odkazov..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "Copying files" msgstr "Kopírujem súbory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Files copied:" msgstr "Skopírovaných súborov:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Copying" msgstr "Kopírujem" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Pripravujem kopírovanie..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nie je možné kopírovať položky do Odpadkov." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nie je možné kopírovať do Odpadkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Priečinok Odpadky musí zostať na ploche." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Toto nie je možné presunúť do priečinku s odpadkami." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Nie je možné kopírovať Odpadky." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nemôžete kopírovať tento priečinok s odpadkami." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nie je možné zmeniť umiestnenie Odpadkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nie je možné kopírovať Odpadky" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nie je možný presun" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie je možné kopírovať súbor do seba samého." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nie je možné kopírovať do seba samého" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3509,7 +3574,7 @@ msgstr "" "\n" "Nemáte práva na zápis." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -3519,322 +3584,322 @@ msgstr "" "\n" "Nedostatok miesta." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Chyba \"%s\" pri vytváraní nového priečinku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 msgid "Error creating new folder" msgstr "Chyba pri vytváraní nového priečinku" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175 msgid "untitled folder" msgstr "priečinok bez mena" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 msgid "Deleting files" msgstr "Odstraňujem súbory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245 msgid "Files deleted:" msgstr "Odstránených súborov:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 msgid "Deleting" msgstr "Odstraňujem" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Pripravujem odstránenie súborov..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vyprázdňujem Odpadky" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Odstrániť Odpadky?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdniť" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 msgid "foo" msgstr "bla" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 msgid "foo (copy)" msgstr "bla (kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 msgid ".foo.txt" msgstr ".bla.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".bla (kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 msgid "foo foo" msgstr "bla bla" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 msgid "foo foo (copy)" msgstr "bla bla (kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 msgid "foo.txt" msgstr "bla.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid "foo (copy).txt" msgstr "bla (kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 msgid "foo foo.txt" msgstr "bla bla.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "bla bla (kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "bla bla.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "bla bla (kópia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 msgid "foo...txt" msgstr "bla...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "bla.. (kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "foo..." msgstr "bla..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "foo... (copy)" msgstr "bla...(kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 msgid "foo. (copy)" msgstr "bla. (kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 msgid "foo. (another copy)" msgstr "bla. (ďalšia kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo (another copy)" msgstr "bla (ďalšia kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "bla (ďalšia kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "bla (3. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "bla (3. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "bla bla (ďalšia kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "bla bla (3. kópia).txt3." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (13th copy)" msgstr "bla (13. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo (14th copy)" msgstr "bla (14. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "bla (13. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "bla (14. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo (21st copy)" msgstr "bla (21. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "bla (22. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "bla (21. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "bla (22. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "bla (23. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "bla (23. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (24th copy)" msgstr "bla (24. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "bla (24. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (25th copy)" msgstr "bla (25. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "bla (25. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "bla bla (24. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "bla bla (25. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "bla bla (24. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "bla bla (25. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "bla bla (100000000000000. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (10th copy)" msgstr "bla (10. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (11th copy)" msgstr "bla (11. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "bla (10. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "bla (11. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (12th copy)" msgstr "bla (12. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "bla (12. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (110th copy)" msgstr "bla (110. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (111th copy)" msgstr "bla (111. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "bla (110. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "bla (111. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "bla (122. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "bla (123. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "bla (122. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "bla (123. kópia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (124th copy)" msgstr "bla (124. kópia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "bla (124. kópia).txt" @@ -4914,55 +4979,55 @@ msgstr "Zobraziť ako %s" msgid "%s Viewer" msgstr "Prehliadač %s" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:681 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip disk" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:841 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:832 msgid "Root Volume" msgstr "Koreňový disk" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba pripojenia" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba odpojenia" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1506 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1510 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disk. Možno v ňom nie je médium." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1516 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4970,7 +5035,7 @@ msgstr "" "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Disketa asi obsahuje systém " "súborov, ktorý sa nedá pripojiť." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4978,20 +5043,20 @@ msgstr "" "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk. Disk asi obsahuje systém súborov, " "ktorý sa nedá pripojiť." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1524 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybranú disketovú mechaniku." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1531 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohol odpojiť vybraný disk." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1712 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Disk ISO 9660" @@ -5055,6 +5120,10 @@ msgstr "_Kopírovať text" msgid "_Paste Text" msgstr "V_ložiť text" +#: nautilus-help.desktop.in.h:1 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + #: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:256 #: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Nautilus" @@ -5064,10 +5133,6 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "Správca súborov a grafický shell Nautilus" -#: nautilus-help.desktop.in.h:1 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" - #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Vytváracie rozhranie pre shell Nautilus a správcu súborov" @@ -5461,96 +5526,96 @@ msgstr "%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súb msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "V schránke nie je nič na vloženie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4209 msgid "Open _in This Window" msgstr "Otvoriť v _tomto okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4208 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4212 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4214 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Otvoriť _v %d nových oknách" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Odstrániť z _Odpadkov..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4232 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Odstrániť z _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4234 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4237 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4239 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Presunie každú vybranú položku do Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4266 msgid "De_lete..." msgstr "O_dstrániť..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4266 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "O_dstrániť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4283 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 msgid "Make _Links" msgstr "Vytvoriť _odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288 msgid "Make _Link" msgstr "Vytvoriť _odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4303 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprázdniť Odpadky..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť Odpadky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Odstrániť _vlastné obrázky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Odstrániť _vlastný obrázok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 msgid "Cu_t File" msgstr "Vystri_hnúť súbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Vystri_hnúť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopírovať súbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopírovať súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4506 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5558,7 +5623,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť " "do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4509 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5567,15 +5632,15 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete " "tento odkaz hodiť do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4511 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4516 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5584,19 +5649,19 @@ msgstr "" "\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho " "obsah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustiť alebo zobraziť?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4628 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5604,16 +5669,16 @@ msgstr "" "Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli " "bezpečnosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4630 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4758 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otváram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4764 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušiť otvorenie?" @@ -5743,74 +5808,74 @@ msgstr "Premenovávam \"%s\" na \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Zrušiť premenovanie?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 msgid "by _Name" msgstr "podľa _mena" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa mena v riadkoch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 msgid "by _Size" msgstr "podľa _veľkosti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa veľkosti v riadkoch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 msgid "by _Type" msgstr "podľa _typu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa typu v riadkoch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 msgid "by Modification _Date" msgstr "podľa dátumu _zmeny" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa dátum zmeny v riadkoch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 msgid "by _Emblems" msgstr "podľa _emblémov" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa emblémov v riadkoch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujúci na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2628 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 src/file-manager/fm-icon-view.c:2597 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2629 src/file-manager/fm-icon-view.c:2648 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2596 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2647 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Použitý neplatný typ ťahania." @@ -7482,6 +7547,18 @@ msgstr "Panel noviniek" msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Zobraziť záložku %s v bočnom paneli" +#: src/nautilus-profiler.c:198 +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: src/nautilus-profiler.c:199 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: src/nautilus-profiler.c:239 +msgid "Profile Dump" +msgstr "Uložiť profil" + #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" |