summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>2002-02-23 14:22:13 +0000
committerCarlos Perelló Marín <carlos@src.gnome.org>2002-02-23 14:22:13 +0000
commite3aa45c437770fe03ba60899e82b51aef5d4cddc (patch)
tree772b1d5960bcf82302d26db4fdb4b7922d03825f
parent358e984beb75843bed926e1bcb4134d74cb3dc3a (diff)
downloadnautilus-e3aa45c437770fe03ba60899e82b51aef5d4cddc.tar.gz
Updated with our translation memory && some personal updates.
2002-02-23 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> * es.po: Updated with our translation memory && some personal updates.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/es.po21204
2 files changed, 20698 insertions, 511 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 38b431fb9..37afbeaff 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-02-23 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>
+
+ * es.po: Updated with our translation memory && some personal
+ updates.
+
2002-02-19 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c3a31cb7a..8a11f04a6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Nautilus' Spanish translation
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2002 GNOME Foundation, Inc.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2000.
-# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001
+# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2002
# Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000"
# Ismael Olea <ismael@olea.org, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-07 17:31-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-06 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-23 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-23 15:20+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,11 +37,13 @@ msgstr "Gráficos mejorados"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259
msgid "Restart"
@@ -154,6 +156,7 @@ msgstr "Éste una lugar para colocar la página de RAM."
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Éste es un lugar para la página IDE."
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window-menus.c:1325
#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 nautilus-help.desktop.in.h:2
msgid "Help"
@@ -173,6 +176,7 @@ msgstr "Solapa de ayuda"
msgid "Internal use only"
msgstr "Sólo uso interno"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1122
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712
#: components/music/nautilus-music-view.c:1617
@@ -184,6 +188,7 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1170
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730
#: components/music/nautilus-music-view.c:1673
@@ -257,6 +262,7 @@ msgstr "Vea también"
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Documentación de GNOME"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Copyright"
@@ -279,6 +285,7 @@ msgstr "PREFACIO"
msgid "APPENDIX"
msgstr "APÉNDICE"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/help/hyperbola-filefmt.c:396
#. * From 'man(7)':
#.
@@ -394,148 +401,150 @@ msgstr "Rutinas del núcleo"
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:505
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:506
msgid "No index terms found for this selection"
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado terminos indexados para esta selección"
# components/help/hyperbola-nav-index.c:124
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:711
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:712
msgid "see "
-msgstr "vea"
+msgstr "vea "
# components/help/hyperbola-nav-index.c:128
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:715
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:716
msgid "see also "
-msgstr "vea también"
+msgstr "vea también "
# components/help/hyperbola-nav-index.c:212
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:824
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:882
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:825
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:883
msgid "No matches."
msgstr "No hay coincidencias."
# components/help/hyperbola-nav-index.c:479
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1141
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1142
msgid " (see \""
msgstr " (vea \""
# components/help/hyperbola-nav-index.c:484
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1144
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1145
msgid " (see also \""
msgstr " (vea también \""
# components/help/hyperbola-nav-index.c:124
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1414
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1415
msgid "(see: "
-msgstr "vea"
+msgstr "(vea: "
# components/help/hyperbola-nav-index.c:128
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1434
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1435
msgid "(see also: "
-msgstr "vea también"
+msgstr "(vea también: "
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1974
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:1975
msgid "_Index:"
-msgstr "Indie"
+msgstr "Índ_ice:"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2004
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2005
msgid ""
"Select _documents to show \n"
"in index tab"
msgstr ""
+"Selecciona los _documentos a \n"
+"mostrar en la solapa de índices"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2030
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2031
msgid "Select Al_l"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgstr "Seleccionar _todo"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2035
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2036
msgid "Select _None"
-msgstr "_Seleccionar Todo"
+msgstr "_Seleccionar ninguno"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2039 data/browser.xml.h:55
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040 data/browser.xml.h:55
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#. add the button box at the bottom with a cancel button
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2040
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2041
#: components/news/nautilus-news.c:2358
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# src/nautilus-window-menus.c:1303
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2205
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2206
msgid "Show indexes for:"
-msgstr "Mostrar barra _lateral"
+msgstr "Mostrar índices para:"
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2214
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2215
msgid "Selection on Contents _tab"
-msgstr "Índice de contenidos"
+msgstr "Selección de la solapa Contenidos"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2223
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2224
msgid "_All documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Todos los documentos"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2231
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2232
msgid "_Specific documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos e_specíficos"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2261
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2262
msgid "S_how all index terms"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostrar todos los términos indexados"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2272
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2273
msgid "Show _only terms containing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _solo los términos que contienen"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2288
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2289
msgid "Sho_w"
-msgstr ""
+msgstr "M_ostrar"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2302
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:2303
msgid "Inde_x:"
-msgstr "Indie"
+msgstr "Índi_ce:"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:307
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:308
msgid "Introductory Documents"
msgstr "Documentos introductorios"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:329
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:330
msgid "Documents by Subject"
msgstr "Documentos por asunto"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:482
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:483
msgid "_Contents"
-msgstr "Contenidos:"
+msgstr "_Contenidos"
-#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:499
-#, fuzzy
+#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:500
msgid "_Index"
-msgstr "Indie"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:1
+msgid "All Selected"
+msgstr "Todo seleccionado"
+
+#: components/help/nautilus-hyperbola-ui.xml.h:2
+msgid "Contents Selected"
+msgstr "Contenidos seleccionados"
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
msgstr "Original para vistas del historial"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:134
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr "Histórico"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
@@ -620,6 +629,7 @@ msgstr "Eliminar contenido perdido"
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Eliminar la vista de contenido perdido"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
@@ -751,15 +761,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Todos los demás errores sólo aparecen en el terminal"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:402
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:399
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "Nombre del icono para la vista de Mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:404
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:401
msgid "mozilla summary info"
msgstr "información resumida de Mozilla"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:899
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:896
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
@@ -773,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Intente ver la página en otro navegador web, como Mozilla."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:903
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:900
msgid "Nautilus JavaScript Warning"
msgstr "Aviso del JavaScript de Nautilus"
@@ -781,6 +791,7 @@ msgstr "Aviso del JavaScript de Nautilus"
msgid "Arabic"
msgstr "Arábiga"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39
msgid "Baltic"
@@ -788,8 +799,9 @@ msgstr "Báltico"
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40
msgid "Central European"
-msgstr "Centro Europea"
+msgstr "Centroeuropeo"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41
msgid "Chinese"
@@ -1202,10 +1214,11 @@ msgstr "New Age"
msgid "Oldies"
msgstr "Clásicos"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Other"
-msgstr "Otros"
+msgstr "Otro"
#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Pop"
@@ -1799,10 +1812,11 @@ msgstr "SynthPop"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: components/music/nautilus-music-view.c:282
msgid "Title"
-msgstr "Titulo"
+msgstr "Título"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: components/music/nautilus-music-view.c:282
@@ -1883,6 +1897,7 @@ msgstr "No se puede reproducir archivos remotos"
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Arrastre para buscar en el tema"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1134
#: components/music/nautilus-music-view.c:1631
msgid "Play"
@@ -1893,13 +1908,14 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1158
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/nautilus-window-toolbars.c:156
#: components/music/nautilus-music-view.c:1659
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:965
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -1972,19 +1988,19 @@ msgstr "Error de URL perdida"
#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
-msgstr ""
-"Lo siento, ¡pero la URL especificada no parece ser un archivo RSS válido!"
+msgstr "¡La URL especificada no parece ser un archivo RSS válido!"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105
#: components/news/nautilus-news.c:1928
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "URL RSS Inválida"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: components/news/nautilus-news.c:2010
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
-msgstr "Edición"
+msgstr "Editar"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
#: components/news/nautilus-news.c:2273
@@ -2021,6 +2037,7 @@ msgstr "Quitar un sitio:"
msgid "Select Sites:"
msgstr "Seleccionar sitios:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
#. allocate the button box for the done button
#: components/news/nautilus-news.c:2390
@@ -2071,6 +2088,7 @@ msgstr "Vista de ejemplo Nautilus"
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Original de vista de ejemplo Nautilus"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
@@ -2115,6 +2133,7 @@ msgstr "Éste es un ejemplo de botón de barra de herramientas mezclado"
msgid "_Sample"
msgstr "_Ejemplo"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
@@ -2146,10 +2165,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Hizo clic en el botón de Ejemplo de la Barra."
+#: components/shell/shell.c:68
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "No se puede inicializar Bonobo"
+
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Original para la vista de texto"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1170
#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
msgid "Text"
@@ -2237,14 +2261,23 @@ msgstr "_Helvética"
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:332
+#. create label, add formating changes, and place it in frame
+#: components/text/nautilus-text-view.c:191
+msgid ""
+"This text is read only\n"
+"To edit it, choose an option from the sidebar"
+msgstr ""
+"Este texto es de solo lectura\n"
+"Para editarlo, seleccione una opción en la barra de solapas"
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:338
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr ""
"Lo siento, pero %s es demasiado grande para Nautilus como para poder "
"cargarlo íntegro."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:335
+#: components/text/nautilus-text-view.c:341
msgid "File too large"
msgstr "Archivo demasiado grande"
@@ -2446,6 +2479,7 @@ msgstr "Verde envidia"
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
#: data/browser.xml.h:34
msgid "Favorite"
@@ -2728,6 +2762,7 @@ msgstr "Buscadores"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Ajusta su entorno de usuario"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:447
msgid "Preferences"
@@ -2746,10 +2781,11 @@ msgstr "Programas"
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Configurar servicios de red (servidor web, servidor DNS, etc.)"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/help/hyperbola-filefmt.c:397
#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuración de servidor"
+msgstr "Configuración del servidor"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
@@ -2948,6 +2984,40 @@ msgstr "Cambiar preferencias del sistema (afecta a todos los usuarios)"
msgid "System Settings"
msgstr "Opciones del sistema"
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:147
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:170
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:206
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:207
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:213
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:214
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:187
+msgid "Message."
+msgstr "Mensaje."
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# components/music/nautilus-music-view.c:198
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:188
+msgid "Title."
+msgstr "Título."
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:189
+msgid "Button one label."
+msgstr "Botón con una etiqueta."
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:190
+msgid "Button two label."
+msgstr "Botón con dos etiquetas"
+
+#: helper-utilities/error-dialog/nautilus-error-dialog.c:208
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Una variación del tema Crux (Eggplant)."
@@ -2964,10 +3034,11 @@ msgstr "Una variación del tema Crux (Teal)."
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Teal"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: icons/default.xml.h:1
msgid "Default"
-msgstr "Por omisión"
+msgstr "Predeterminado"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:646
#: icons/default.xml.h:2
@@ -3095,6 +3166,33 @@ msgstr "Volumen XIAFS"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volumen Xenix"
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr "Su Proxy de HTTP requiere que inicie su sesión.\n"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Debe iniciar su sesión para acceder a «%s».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr "Su contraseña se transmitirá sin cifrar."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr "Su contraseña se transmitirá cifrada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autenticación requerida"
+
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:356
msgid "reset"
msgstr "reinicializar"
@@ -3114,19 +3212,21 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:174
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:414
msgid "From:"
msgstr "De:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:188
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3137,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" no puede ser movido porque está en un disco de sólo lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:619
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3150,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no puede ser borrado porque no tiene permisos para modificar la "
"carpeta superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -3161,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" no puede ser borrado porque está en un disco de sólo lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3174,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no puede ser movido porque no tiene permiso para cambiárselos ni a él "
"ni a la carpeta superior"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -3187,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no puede ser movido a la Papelera porque no tiene permisos para "
"cambiarlo ni su carpeta superior."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -3198,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" no puede ser copiado porque no tiene permiso de lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3209,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay suficiente espacio en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -3220,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay suficiente espacio en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -3231,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay suficiente espacio en el destino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3242,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No tiene permiso de escritura en su carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -3253,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El disco de destino es sólo de lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3264,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No tiene permisos suficientes para escribir en esta carpeta"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -3275,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El disco de destino es sólo de lectura."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:752
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3286,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No tiene permisos para escribir en su carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -3298,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"El disco de destino es sólo de lectura."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -3310,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"¿Desea Continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -3322,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"¿Desea Continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -3334,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"¿Desea Continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -3346,7 +3446,7 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -3358,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -3370,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -3382,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:342
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -3394,40 +3494,42 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:944
msgid "Error while copying."
msgstr "Error copiando."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947
msgid "Error while moving."
msgstr "Error moviendo."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:950
msgid "Error while linking."
msgstr "Error enlazando."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:955
msgid "Error while deleting."
msgstr "Error borrando."
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Skip"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr "Omitir"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:998
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:999
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -3441,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si aún quiere mover \"%s\", cámbiele el nombre e inténtelo de nuevo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -3455,12 +3557,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si aún quiere copiar \"%s\" cámbiele el nombre e inténtelo de nuevo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Imposible reemplazar archivo."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:407
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1098
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -3471,32 +3573,33 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea reemplazarlo?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1108
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1122
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Problemas mientras se copiaba"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr "Sustituir"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1124
msgid "Replace All"
msgstr "Remplazar todos"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1177
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "otro enlace hacia %s"
@@ -3505,25 +3608,25 @@ msgstr "otro enlace hacia %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%der enlace con %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%do enlace con %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1200
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%der enlace con %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%der enlace con %s"
@@ -3533,260 +3636,262 @@ msgstr "%der enlace con %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid " (copy)"
msgstr " (copiar)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
msgid "th copy)"
msgstr "a copia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
msgid "st copy)"
msgstr "a copia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
msgid "nd copy)"
msgstr "a copia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
msgid "rd copy)"
msgstr "a copia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copia) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (otra copia) %s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%da copia) %s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%da copia) %s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%da copia) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%da copia) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1382
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconocido"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Moviendo archivos a la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:962
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Archivos descartados:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:964
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para Mover a la Papelera..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:700
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Moving files"
msgstr "Moviendo archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Files moved:"
msgstr "Archivos movidos:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para Mover..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:704
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Finalizando Mover..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1915
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando un enlace a los archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918
msgid "Files linked:"
msgstr "Archivos Enlazados:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:715
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Linking"
msgstr "Enlazando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:716
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Preparándose para crear enlaces..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:717
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Finalizando la creación de los enlaces..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Files copied:"
msgstr "Archivos Copiados:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:726
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para Copiar..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:744
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "No puede copiar elementos en la Papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "No puede copiar en la Papelera"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "La Papelera debe permanecer en el escritorio."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "No puede mover la Papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "No puede copiar la Papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "No puede copiar la Papelera."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "No se puede cambiar la ubicación de la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "No se puede copiar la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "No puede mover un elemento sobre sí mismo."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "No puede copiar un elemento sobre sí mismo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "No se puede mover sobre sí mismo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "No se puede copiar sobre sí mismo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "No puede Copiar sobre sí mismo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3796,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No tiene permisos para escribir en el destino"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -3806,336 +3911,336 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay espacio suficiente en el destino."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Error \"%s\" creando nueva carpeta."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Error creando nueva carpeta"
# src/nautilus-window-manage-views.c:173
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sin título"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1006
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando archivos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Files deleted:"
msgstr "Archivos eliminados:"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminando"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Preparándose para borrar archivos..."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1056
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2242
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para Vaciar la Papelera..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la "
"Papelera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "¿Borrar el contenido de la Papelera?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
msgid "Empty"
msgstr "Vaciar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
msgid "foo foo (copy)"
msgstr ".foo foo (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (otra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (otra copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (otra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (otra copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (copia 13)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (copia 14)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (copia 13).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (copia 14).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (copia 21)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (copia 22)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (copia 21).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (copia 22).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (copia 23)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo. (copia 23).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (copia 24).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (copia 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (copia 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (copia 25)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 24)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 25).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (copia 100000000000000).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ª copia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (copia 11)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ª copia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (copia 11).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (copia 12)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (copia 12).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (copia 110)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (copia 111)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (copia 110).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (copia 111).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (copia 122)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (copia 123)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (copia 122).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (copia 123).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (copia 124)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (copia 124).txt"
@@ -4726,6 +4831,7 @@ msgstr "¿Desea pasar al modo de organización manual?"
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1584
@@ -4908,6 +5014,7 @@ msgstr "Usar como predeterminado sólo para \"%s\""
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No incluir en el menú para los elementos \"%s\""
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
@@ -4920,6 +5027,7 @@ msgstr "No incluir en el menú para los elementos \"%s\""
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1217
msgid "Status"
@@ -5356,44 +5464,45 @@ msgstr "Ver como %s"
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visor %s"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:630
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:681
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:729
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:780
msgid "Floppy"
-msgstr "Disquetera"
+msgstr "Disquete"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:730
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
msgid "CD-ROM"
msgstr "CDROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unidad Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:841
msgid "Audio CD"
msgstr "Disco Compacto de Audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:781
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:832
msgid "Root Volume"
msgstr "Volumen raíz"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1378
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1433
msgid "Unmount Error"
msgstr "Error al desmontar"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1451
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1506
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -5402,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"colocado en ella."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1455
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1510
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
@@ -5410,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no pudo montar el volumen. Probablemente no haya nada en el "
"dispositivo."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1461
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1516
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5418,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no pudo montar la disquetera. Probablemente el disquete esté "
"formateado de forma tal, que no se puede montar."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1464
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -5426,20 +5535,20 @@ msgstr ""
"Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado. Probablemente el volumen "
"esté formateado de tal forma que no se pueda montar."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1469
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1524
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus no pudo montar la disquetera seleccionada."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1471
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus no pudo montar el volumen seleccionado."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1476
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1531
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus no pudo desmontar el volumen seleccionado."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1656
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1712
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volumen ISO 9660"
@@ -5484,15 +5593,17 @@ msgstr "Pega el texto del área de transferencia al portapapeles"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Elimina el texto seleccionado sin ponerlo en el portapapeles"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgstr "Seleccionar todo"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleccionar Todo"
+msgstr "Seleccionar _todo"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
@@ -5507,6 +5618,11 @@ msgstr "_Copiar texto"
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar texto"
+#: nautilus-help.desktop.in.h:1
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window-manage-views.c:184
# src/nautilus-window-manage-views.c:217
# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437
@@ -5519,10 +5635,6 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Administrador de archivos y Shell Gráfico Nautilus"
-#: nautilus-help.desktop.in.h:1
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Original para el shell Nautilus y el administrador de archivos"
@@ -5674,25 +5786,25 @@ msgstr "Vaciar la Papelera"
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Desmontar volumen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:464
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere ésto?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:465
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¿Abrir %d ventanas?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:772
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:773
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:777
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
@@ -5700,87 +5812,88 @@ msgstr ""
"seleccionados?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:782
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
msgid "Delete?"
msgstr "¿Eliminar?"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:783
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3003
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Suprimir"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1419
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1421
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 carpeta seleccionada"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1425
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d carpetas seleccionadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1432
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contiene 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1433
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contiene 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1436
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contiene %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contiene un total de 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contiene un total de 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contiene un total de %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1464
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1052
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1471
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "otro elemento seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
@@ -5793,7 +5906,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1503
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5802,7 +5915,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1628
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5811,11 +5924,11 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%s\" contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar. "
"Algunos archivos no se mostrarán."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1635
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -5823,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere borrarlo permanentemente "
"ahora?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2949
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5832,7 +5945,7 @@ msgstr ""
"Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. ¿Quiere borrarlos "
"permanentemente ahora?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2953
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5841,18 +5954,18 @@ msgstr ""
"%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. "
"¿Quiere eliminar los %d elementos en este momento?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar ahora?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2991
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2992
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la Papelera?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2995
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5861,44 +5974,44 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos "
"seleccionados de la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Vaciar la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3436
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _Aplicación..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3436
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _Aplicación..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3442
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Otro _Visor..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3442
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3859
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3860
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5908,11 +6021,11 @@ msgstr ""
"Guiones. Seleccionando un guión desde el menú ejecutará ese guión con "
"cualquier elemento seleccionado como entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3862
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863
msgid "About Scripts"
msgstr "Acerca de Guiones"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3864
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5955,17 +6068,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Si selecciona la orden pegar archivos se moverá \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3933
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3934
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" será copiado si selecciona la orden Pegar Archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3940
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3941
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5973,7 +6086,7 @@ msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden Pegar "
"Archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3945
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5981,115 +6094,116 @@ msgstr ""
"Los %d elementos seleccionado serán copiados si selecciona la orden Pegar "
"Archivos\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4090
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4091
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4210
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abrir _en esta ventana"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4213
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir _en ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4210
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4215
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir _en %d nuevas ventanas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Vaciar la _Papelera..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Vaciar la _Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4233
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4267
msgid "De_lete..."
msgstr "E_liminar..."
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4267
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
-msgstr "E_liminar"
+msgstr "Bo_rrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4283
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4288
msgid "Make _Links"
msgstr "Crear _enlaces"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
msgid "Make _Link"
msgstr "Crear _enlace"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4300
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2161
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4316
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Remover las imágenes personalizadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4317
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Remover la imagen personalizada"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar archivo"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4327
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4332
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4337
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar archivo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4343
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4507
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -6097,7 +6211,7 @@ msgstr ""
"Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. ¿Quiere tirar "
"este enlace a la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4510
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -6106,15 +6220,15 @@ msgstr ""
"Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. ¿Quiere "
"tirar este enlace a la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4516
msgid "Broken Link"
msgstr "Enlace roto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
msgid "Throw Away"
msgstr "Descartar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6124,20 +6238,21 @@ msgstr ""
"contenido?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
msgid "Run or Display?"
msgstr "¿Ejecutar o Mostrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4572
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4624
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4630
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6146,18 +6261,18 @@ msgstr ""
"cuestiones de seguridad. "
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4632
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4783
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abriendo \"%s\""
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4789
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar Abrir?"
@@ -6312,90 +6427,91 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "¿Cancelar el cambio?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por nombre en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:193
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
msgid "by _Size"
msgstr "por T_amaño"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:117
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:194
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por tamaño en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:200
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
msgid "by _Type"
msgstr "por _Tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:201
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por tipo en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:207
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por Fecha de Mo_dificación"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:208
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por fecha de modificación en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:214
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
msgid "by _Emblems"
msgstr "por Ma_rcas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:215
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:216
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por marcas en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar los iconos a su tamaño normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1396
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar los iconos a su tamaño normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1688
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2577
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2628
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar solo está implementado en sistemas de archivos locales."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2578 src/file-manager/fm-icon-view.c:2597
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2629 src/file-manager/fm-icon-view.c:2648
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error de arrastrar y soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2647
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
@@ -6404,6 +6520,7 @@ msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
@@ -6520,16 +6637,19 @@ msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)"
msgid "Contents:"
msgstr "Contenidos:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
@@ -6625,16 +6745,19 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
@@ -7022,6 +7145,7 @@ msgstr "Mover a la Papelera"
msgid "New Folder"
msgstr "Nueva carpeta"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open"
@@ -7046,6 +7170,7 @@ msgstr "Abrir con"
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana nueva"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open in New Window"
@@ -7176,12 +7301,14 @@ msgstr "_Duplicar"
msgid "_Make Link"
msgstr "_Crear enlace"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nueva Carpeta"
+msgstr "_Nueva carpeta"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Open"
@@ -7304,10 +7431,11 @@ msgstr "_Ordenar elementos"
msgid "_Manually"
msgstr "_Manualmente"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
msgid "_Rename"
-msgstr "_Cambiar nombre"
+msgstr "_Renombrar"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:310
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
@@ -7561,15 +7689,17 @@ msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178
msgid "Location"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Ubicación"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 src/nautilus-window-menus.c:807
msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Eliminar"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:232
@@ -7935,10 +8065,11 @@ msgstr "Gráficos mejorados"
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Usar gráficos mejorados (más lento)"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:57 src/nautilus-preferences-dialog.c:62
msgid "Fonts"
-msgstr "Fuentes"
+msgstr "Tipos de letra"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Default smooth font:"
@@ -8255,12 +8386,13 @@ msgstr "Vistas icono y lista"
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Solapas de la barra lateral"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:417
msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr "Buscar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
@@ -8283,6 +8415,18 @@ msgstr "Panel de noticias"
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral"
+#: src/nautilus-profiler.c:198
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:199
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:239
+msgid "Profile Dump"
+msgstr "Volcar perfilador"
+
#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
@@ -8755,6 +8899,7 @@ msgstr "Muestra los últimos contenidos de la dirección actual"
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Editar varias preferencias de Nautilus"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Find"
@@ -8980,10 +9125,11 @@ msgstr "_Marcadores"
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit"
-msgstr "_Edición"
+msgstr "_Editar"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
@@ -9012,10 +9158,11 @@ msgstr "_Adelante"
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window-menus.c:1325
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+msgstr "A_yuda"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Home"
@@ -9074,10 +9221,11 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Subir un nivel"
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Vista"
# src/nautilus-window.c:843
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100
@@ -9122,6 +9270,7 @@ msgstr "Abrir con %s"
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:130
msgid "Find:"
@@ -9471,6 +9620,7 @@ msgstr "Adelante"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Mostrar esta dirección con \"%s\""
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window.c:1267
#: src/nautilus-window.c:1953
msgid "Close"
@@ -9489,145 +9639,20177 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#~ msgid "Help Index"
-#~ msgstr "Índice de la ayuda"
+#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
+#~ msgstr "Factoría para importar archivos LDIF a Evolution."
-#~ msgid "Help Index sidebar panel"
-#~ msgstr "Solapa de Índice de la Ayuda"
+#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
+#~ msgstr "Importa archivos LDIF a Evolution."
-# components/websearch/ntl-web-search.c:164
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
-# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#~ msgid "Help Search"
-#~ msgstr "Buscar ayuda"
+#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
+#~ msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution."
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#~ msgid "Help Search sidebar panel"
-#~ msgstr "Solapa de búsqueda de ayuda"
+#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
+#~ msgstr "Importa archivos VCard a Evolution."
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Año"
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Archivar como"
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Álbum"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentario"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Principal"
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canales"
+#~ msgid "Prim"
+#~ msgstr "Ppal"
-# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Tasa de muestreo"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Asistente"
-# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estéreo"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Trabajo"
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "Bus"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1146
-#~ msgid "Eazel"
-#~ msgstr "Eazel"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Rellamada"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Compañía"
+
+#~ msgid "Comp"
+#~ msgstr "Comp"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organización"
+
+#~ msgid "Org"
+#~ msgstr "Org"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Móvil"
+
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Coche"
+
+#~ msgid "Business Fax"
+#~ msgstr "Fax del trabajo"
+
+#~ msgid "Bus Fax"
+#~ msgstr "Fax de Trab"
+
+#~ msgid "Home Fax"
+#~ msgstr "Fax de casa"
+
+#~ msgid "Business 2"
+#~ msgstr "Trabajo 2"
+
+#~ msgid "Bus 2"
+#~ msgstr "Trab 2"
+
+#~ msgid "Home 2"
+#~ msgstr "Casa 2"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "RDSI"
+
+#~ msgid "Other Fax"
+#~ msgstr "Otro fax"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Buscapersonas"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Telex"
+#~ msgstr "Telex"
+
+#~ msgid "TTY"
+#~ msgstr "TTY"
+
+#~ msgid "Email 2"
+#~ msgstr "Correo electrónico 2"
+
+#~ msgid "Email 3"
+#~ msgstr "Correo electrónico 3"
+
+#~ msgid "Web Site"
+#~ msgstr "Sitio Web"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Departamento"
+
+#~ msgid "Dep"
+#~ msgstr "Dep"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Oficina"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Off"
+
+#~ msgid "Profession"
+#~ msgstr "Profesión"
-#~ msgid "foo (11st copy)"
-#~ msgstr "foo (11a copia)"
+#~ msgid "Prof"
+#~ msgstr "Prof"
-#~ msgid "foo (11st copy).txt"
-#~ msgstr "foo (11a copia).txt"
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Gestor"
-#~ msgid "foo (12nd copy)"
-#~ msgstr "foo (12a copia)"
+#~ msgid "Man"
+#~ msgstr "Gest"
-#~ msgid "foo (13rd copy)"
-#~ msgstr "foo (13a copia)"
+#~ msgid "Ass"
+#~ msgstr "Asist"
-#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "está protegido contra escritura, montándolo sólo lectura"
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Nick"
-#~ msgid "is not a valid block device"
-#~ msgstr "no es un dispositivo de bloque válido"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Nick"
-#~ msgid "No medium found"
-#~ msgstr "No se encontró ningún disco"
+#~ msgid "Spouse"
+#~ msgstr "Cónyuge"
-#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#~ msgid "Calendar URI"
+#~ msgstr "URI del calendario"
+
+#~ msgid "CALUri"
+#~ msgstr "CALUri"
+
+#~ msgid "Free-busy URL"
+#~ msgstr "URL de disponibilidad"
+
+#~ msgid "FBUrl"
+#~ msgstr "DISUrl"
+
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Aniversario"
+
+#~ msgid "Anniv"
+#~ msgstr "Aniv"
+
+#~ msgid "Birth Date"
+#~ msgstr "Cumpleaños"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Categorías"
+
+#~ msgid "Family Name"
+#~ msgstr "Apellido"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Card: "
+#~ msgstr "Tarjeta: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Name: "
#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de sistema de archivo equivocado, opción equivocada, superbloque "
-#~ "defectuoso"
+#~ "\n"
+#~ "Nombre:"
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Raíz"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Prefix: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Prefijo: "
-#~ msgid "scripts"
-#~ msgstr "guiones"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Given: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Dado: "
-#~ msgid "Nautilus was unable to create the directory %s."
-#~ msgstr "Nautilus no pudo crear el directorio %s."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Additional: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Adicional: "
-#~ msgid "No Scripts Folder"
-#~ msgstr "No hay carpeta de Guiones"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Family: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Familia: "
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
-#~ msgstr "Mover todos los elementos seleccionados a la Papelera"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Suffix: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Sufijo: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Birth Date: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fecha de nacimiento: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Address:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dirección:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Postal Box: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Dirección postal: "
-# src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161
-#~ msgid "Eazel Services"
-#~ msgstr "Servicios Eazel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Ext: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Ext: "
-#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
-#~ msgstr "Ir a la página de resumen de los Servicios Eazel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Street: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Calle: "
-#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
-#~ msgstr "Ir al Catálogo de Software de Eazel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " City: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Ciudad: "
-#~ msgid "Go to your online storage repository"
-#~ msgstr "Ir al repositorio de almacenamiento en línea"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Region: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Región: "
-#~ msgid "Software _Catalog"
-#~ msgstr "_Catálogo de Software"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Postal Code: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Código postal: "
-# src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161
-#~ msgid "_Eazel Services Home"
-#~ msgstr "Página de Servicios _Eazel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Country: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " País: "
-#~ msgid "_Online Storage"
-#~ msgstr "_Almacenar en línea"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Delivery Label: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Etiqueta de envío: "
-# src/nautilus-window-toolbars.c:161
-#~ msgid "_Services"
-#~ msgstr "_Servicios"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Telephones:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Teléfonos:\n"
-# src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161
-#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra la información de soporte para Nautilus y los Servicios Eazel"
+#~ "\n"
+#~ "Teléfono:"
-# src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:161
-#~ msgid "Go to Eazel Services"
-#~ msgstr "Ir a Servicios Eazel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "E-mail:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Correo electrónico:\n"
-#~ msgid "_Community Support"
-#~ msgstr "Soporte de la _Comunidad"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "E-mail:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Correo electrónico:"
-#~ msgid "GConf Error"
-#~ msgstr "Error de GConf"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mailer: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Programa de correo: "
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "Principiante"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Time Zone: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zona horaria: "
-# src/nautilus-first-time-druid.c:185
-#~ msgid "Intermediate"
-#~ msgstr "Intermediario"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Geo Location: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Localización geográfica: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Business Role: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cargo: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Org: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Organización: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Name: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Nombre: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Unit: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Unidad: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Unit2: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Unidad2: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Unit3: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Unidad3: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Unit4: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Unidad4: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Categories: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "categorías: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Comment: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Comentarios: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unique String: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cadena única: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Public Key: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Llave pública: "
+
+#~ msgid "Multiple VCards"
+#~ msgstr "VCards múltiples"
+
+#~ msgid "VCard for %s"
+#~ msgstr "VCard para %s"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Buscando..."
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
+
+#~ msgid "Error in search expression."
+#~ msgstr "Error buscando la expresión."
+
+#~ msgid "Connecting to LDAP server..."
+#~ msgstr "Conectando al servidor LDAP..."
+
+#~ msgid "Unable to connect to LDAP server."
+#~ msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP."
+
+#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
+#~ msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..."
+
+#~ msgid "Adding card to LDAP server..."
+#~ msgstr "Añadiendo tarjeta al servidor LDAP..."
+
+#~ msgid "Removing card from LDAP server..."
+#~ msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..."
+
+#~ msgid "Modifying card from LDAP server..."
+#~ msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..."
+
+#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
+#~ msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..."
+
+#~ msgid "Restarting search."
+#~ msgstr "Reiniciando búsqueda."
+
+#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
+#~ msgstr "No pude cargar el cursor\n"
+
+#~ msgid "EBook not loaded\n"
+#~ msgstr "EBook no esta cargado\n"
+
+#~ msgid "Could not start wombat server"
+#~ msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat"
+
+#~ msgid "Could not start wombat"
+#~ msgstr "No se puede inicializar wombat"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot"
+
+#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
+#~ msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección."
+
+#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
+#~ msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección."
+
+#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
+#~ msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda."
+
+#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
+#~ msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution."
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
+#~ msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
+#~ msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos."
+
+#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
+#~ msgstr "Factoría para el control de Minitarjetas de Direcciones"
+
+#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
+#~ msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda"
+
+#~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
+#~ msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda"
+
+#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
+#~ msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
+
+#~ msgid "Folder containing contact information"
+#~ msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "Servidor LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP server containing contact information"
+#~ msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
+
+#~ msgid "New Contact"
+#~ msgstr "Nuevo contacto"
+
+#~ msgid "New _Contact"
+#~ msgstr "Nuevo _contacto"
+
+#~ msgid "New Contact List"
+#~ msgstr "Nueva lista de contactos"
+
+#~ msgid "New Contact _List"
+#~ msgstr "Nueva lista de _contactos"
+
+#~ msgid "Edit Addressbook"
+#~ msgstr "Editar agenda de direcciones"
+
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "389"
+
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Nombre de la cuenta"
+
+#~ msgid "Add Addressbook"
+#~ msgstr "Añadir agenda de direcciones"
+
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Base"
+
+#~ msgid "Email Address:"
+#~ msgstr "Dirección de correo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el "
+#~ "servidor"
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "Uno"
+
+#~ msgid "Search _base:"
+#~ msgstr "Base de _búsqueda:"
+
+#~ msgid "Search s_cope: "
+#~ msgstr "Rango de bú_squeda: "
+
+#~ msgid "Server Name"
+#~ msgstr "Nombre del servidor"
+
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "Sub"
+
+#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
+#~ msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. "
+
+#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
+#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son "
+#~ "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el "
+#~ "administrador del servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
+#~ "your server administrator for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más "
+#~ "información contacte con el administrador del servidor."
+
+#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
+#~ msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda."
+
+#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
+#~ msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name will be used to identify your account. It is for display "
+#~ "purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder "
+#~ "mostrarlo en pantalla."
+
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "Nombre de la cuent_a:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Añadir"
+
+#~ msgid "_My server requires authentication"
+#~ msgstr "_Mi servidor requiere autenticación"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Puerto:"
+
+#~ msgid "_Server name:"
+#~ msgstr "Nombre del _servidor:"
+
+#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+#~ msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Otros contactos"
+
+#~ msgid "Unable to open addressbook"
+#~ msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
+#~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
+#~ "is down"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n"
+#~ "que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n"
+#~ "caído"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
+#~ "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
+#~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
+#~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión de Evolution no implementa LDAP compilado.\n"
+#~ "Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n"
+#~ "de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n"
+#~ "siguiente enlace.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
+#~ "path exists and that you have permission to access it."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n"
+#~ "que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella."
+
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
+
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "Cualquier campo contiene"
+
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "El nombre contiene"
+
+#~ msgid "Email contains"
+#~ msgstr "El mensaje contiene"
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "Categoría es"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanzado..."
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Cualquier categoría"
+
+#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+#~ msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
+
+#~ msgid "Primary Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico principal"
+
+#~ msgid "Select an Action"
+#~ msgstr "Elija un archivo"
+
+#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
+#~ msgstr "Crear nuevo contacto «%s»"
+
+#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+#~ msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»"
+
+#~ msgid "Querying Addressbook..."
+#~ msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..."
+
+#~ msgid "Edit Contact Info"
+#~ msgstr "Editar información de contacto"
+
+#~ msgid "Add to Contacts"
+#~ msgstr "Añadir a Contactos"
+
+#~ msgid "Merge E-Mail Address"
+#~ msgstr "Fusionar Direcciones de Correo"
+
+#~ msgid "Disable Queries"
+#~ msgstr "Deshabilitar Consultas"
+
+#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+#~ msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)"
+
+#~ msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
+#~ msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda."
+
+#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
+#~ msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Quitar Todas"
+
+#~ msgid "Send HTML Mail?"
+#~ msgstr "¿Enviar correo en HTML?"
+
+#~ msgid "Edit Contact List"
+#~ msgstr "Editar lista de contactos"
+
+#~ msgid "Unnamed Contact List"
+#~ msgstr "Lista de contactos sin nombre"
+
+#~ msgid "(%d not shown)"
+#~ msgstr "(%d no mostrado)"
+
+#~ msgid "Unnamed Contact"
+#~ msgstr "Contactos sin nombre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
+#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
+#~ "crashing.\n"
+#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
+#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
+#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
+#~ "occurred. Thank you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que "
+#~ "haya fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a "
+#~ "entender mejor y finalmente resolver el problema, por favor envíe un "
+#~ "mensaje a Jon Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada "
+#~ "de las circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
+#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
+#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
+#~ "correct this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n"
+#~ "Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n"
+#~ "Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n"
+#~ "este problema."
+
+#~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
+#~ msgstr "Seleccionas contactos de la agenda"
+
+#~ msgid "C_ontaining:"
+#~ msgstr "C_onteniendo:"
+
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "Co_ntactos:"
+
+#~ msgid "F_ind"
+#~ msgstr "Bus_car"
+
+#~ msgid "Select Names"
+#~ msgstr "_Seleccionar nombres"
+
+#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
+#~ msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:"
+
+#~ msgid "_Category:"
+#~ msgstr "_Categoría:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Carpeta:"
+
+#~ msgid "_Message Recipients:"
+#~ msgstr "Destinatarios del _mensaje:"
+
+#~ msgid "A_ssistant's name:"
+#~ msgstr "Nombre del _secretario:"
+
+#~ msgid "Add_ress..."
+#~ msgstr "_Dirección..."
+
+#~ msgid "Anni_versary:"
+#~ msgstr "Ani_versario:"
+
+#~ msgid "Birthda_y:"
+#~ msgstr "Fecha de _nacimiento:"
+
+#~ msgid "C_ontacts..."
+#~ msgstr "_Contactos..."
+
+#~ msgid "Ca_tegories..."
+#~ msgstr "Ca_tegorías..."
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Colaboración"
+
+#~ msgid "Contact Editor"
+#~ msgstr "Editor de contactos"
+
+#~ msgid "D_epartment:"
+#~ msgstr "_Departamento:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "F_ree/Busy URL:"
+#~ msgstr "URL de _disponibilidad:"
+
+#~ msgid "File A_s:"
+#~ msgstr "Archivar c_omo:"
+
+#~ msgid "Full _Name..."
+#~ msgstr "_Nombre completo..."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
+#~ "Internet, enter the address\n"
+#~ "of that information here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información "
+#~ "de calendario en Internet, escribe\n"
+#~ "aquí la dirección de esa información."
+
+#~ msgid "New phone type"
+#~ msgstr "Nuevo tipo de teléfono"
+
+#~ msgid "No_tes:"
+#~ msgstr "No_tas:"
+
+#~ msgid "Organi_zation:"
+#~ msgstr "Organi_zación:"
+
+#~ msgid "P_rofession:"
+#~ msgstr "_Profesión:"
+
+#~ msgid "Phone Types"
+#~ msgstr "Tipos de teléfono"
+
+#~ msgid "S_pouse:"
+#~ msgstr "_Cónyuge:"
+
+#~ msgid "This is the _mailing address"
+#~ msgstr "És_ta es la dirección de correo"
+
+#~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
+#~ msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Borrar"
+
+#~ msgid "_Job title:"
+#~ msgstr "_Puesto:"
+
+#~ msgid "_Manager's Name:"
+#~ msgstr "Nombre del _encargado:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "Nick:"
+
+#~ msgid "_Office:"
+#~ msgstr "_Oficina:"
+
+#~ msgid "_Public Calendar URL:"
+#~ msgstr "URL del calendario _público:"
+
+#~ msgid "_Web page address:"
+#~ msgstr "Dirección de la página _web:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Esta seguro que quiere\n"
+#~ "borrar este contacto?"
+
+#~ msgid "Delete Contact?"
+#~ msgstr "¿Borrar contacto?"
+
+#~ msgid "Category editor not available."
+#~ msgstr "No hay un editor de categorías disponible."
+
+#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
+#~ msgstr "Este contacto está en estas categorías:"
+
+#~ msgid "Save Contact as VCard"
+#~ msgstr "Guardar contacto como VCard"
+
+#~ msgid "TTY/TDD"
+#~ msgstr "TTY/TDD"
+
+#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
+#~ msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'"
+
+#~ msgid "Contact Quick-Add"
+#~ msgstr "Añadir Contacto"
+
+#~ msgid "Edit Full"
+#~ msgstr "Editar Todo"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nombre Completo"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "card.vcf"
+#~ msgstr "tarjeta.vcf"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ya existe\n"
+#~ "¿Quiere sobreescribirlo?"
+
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "Dirección _2:"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistán"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Argelia"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Samoa Americana"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antártico"
+
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbayan"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Bielorrusia"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Bélgica"
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermudas"
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
+
+#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
+#~ msgstr "Bosnia y Herzegowina"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Isla Bouvet"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Territorios británicos en el océano Índico"
+
+#~ msgid "British Virgin Islands"
+#~ msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Sultanato de Brunei"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Camboya"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Camerún"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadá"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Cabo Verde"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Islas Caimán"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "República Central Africana"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Chad"
+
+#~ msgid "Check Address"
+#~ msgstr "Comprobar Dirección"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Isla Navidad"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Isla Cocos (Keeling)"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Congo"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Islas Cook"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Costa de Marfil"
+
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "P_aís:"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croacia"
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Chipre"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "República Checa"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dinamarca"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "República Dominicana"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Timor Oriental"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipto"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopía"
+
+#~ msgid "Falkland Islands"
+#~ msgstr "Islas Malvinas"
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Islas Feroe"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlandia"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francia"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Guinea Francesa"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Polinesia Francesa"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Territorios Sur Franceses"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabón"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemania"
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grecia"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenlandia"
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Granada"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadalupe"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
+
+#~ msgid "Guinea-bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haití"
+
+#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
+#~ msgstr "Islas Heard y McDonald"
+
+#~ msgid "Holy See"
+#~ msgstr "Holy See"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungría"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Islandia"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irlanda"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japón"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordania"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazajistán"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kyrgyzstan"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Líbano"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lituania"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburgo"
+
+#~ msgid "Macau"
+#~ msgstr "Macai"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonia"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malasia"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivas"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Islas Marshall"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinica"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauricio"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "México"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesia"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Mónaco"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marruecos"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holanda"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Antillas holandesas"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nueva Caledonia"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nueva Zelanda"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Níger"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Islas Norfolk"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Islas al Noreste de Mariana"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noruega"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Omán"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistán"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Territorios palestinos"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panamá"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nueva Guinea"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Perú"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipinas"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polonia"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Republic Of Korea"
+#~ msgstr "República de Corea"
+
+#~ msgid "Republic Of Moldova"
+#~ msgstr "República de Moldavia"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunión"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumanía"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Federación Rusa"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Sant Kitts y Nevis"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Lucia"
+
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+#~ msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arabia Saudí"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychelles"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leona"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Eslovaquia"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Eslovenia"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Islas Salomón"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sudáfrica"
+
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "España"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "St. Helena"
+#~ msgstr "St. Helena"
+
+#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "St. Pierre y Miquelon"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudán"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinám"
+
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Suazilandia"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suecia"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Suiza"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tajikistan"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailanda"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad y Tobago"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Túnez"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turquía"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Islas Turks y Caicos"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "U.S. Virgin Islands"
+#~ msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ucrania"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Reino Unido"
+
+#~ msgid "United Republic Of Tanzania"
+#~ msgstr "República Unida de Tanzania"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estados Unidos"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
+#~ msgstr "Islas Wallis y Futuna"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Sahara Occidental"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yemen"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslavia"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbiabue"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Dirección:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Ciudad:"
+
+#~ msgid "_PO Box:"
+#~ msgstr "_Apartado de correos"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "E_stado/Provincia:"
+
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "Código _Postal"
+
+#~ msgid "Check Full Name"
+#~ msgstr "Comprobar nombre completo"
+
+#~ msgid "Dr."
+#~ msgstr "Dr."
+
+#~ msgid "Esq."
+#~ msgstr "Esq."
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "II"
+#~ msgstr "II"
+
+#~ msgid "III"
+#~ msgstr "III"
+
+#~ msgid "Jr."
+#~ msgstr "Júnior"
+
+#~ msgid "Miss"
+#~ msgstr "Señorita"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Sr."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Sra."
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Sta."
+
+#~ msgid "Sr."
+#~ msgstr "Senior"
+
+#~ msgid "_First:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
+#~ msgid "_Last:"
+#~ msgstr "_Apellido:"
+
+#~ msgid "_Middle:"
+#~ msgstr "_2º Nombre:"
+
+#~ msgid "_Suffix:"
+#~ msgstr "_Sufijo:"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Título:"
+
+#~ msgid "List _name:"
+#~ msgstr "_Nombre de la lista:"
+
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Miembros"
+
+#~ msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
+#~ msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:"
+
+#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+#~ msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Quitar"
+
+#~ msgid "contact-list-editor"
+#~ msgstr "editor-de-listas-de-contactos"
+
+#~ msgid "Contact List Editor"
+#~ msgstr "Editor de listas de contactos"
+
+#~ msgid "Save List as VCard"
+#~ msgstr "Guardar lista como VCard"
+
+#~ msgid "Add Anyway"
+#~ msgstr "Añadir de todos modos"
+
+#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
+#~ msgstr "Detectado un contacto duplicado"
+
+#~ msgid "New Contact:"
+#~ msgstr "Nuevo contacto:"
+
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Contacto original:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
+#~ "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n"
+#~ "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
+
+#~ msgid "Change Anyway"
+#~ msgstr "Cambiar de todos modos"
+
+#~ msgid "Changed Contact:"
+#~ msgstr "Contactos modificados:"
+
+#~ msgid "Conflicting Contact:"
+#~ msgstr "Contactos conflictivos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The changed email or name of this contact already\n"
+#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dirección o el nombre modificados de este contacto\n"
+#~ "ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
+
+#~ msgid "Advanced Search"
+#~ msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#~ msgid "No cards"
+#~ msgstr "Sin tarjetas"
+
+#~ msgid "1 card"
+#~ msgstr "1 tarjeta"
+
+#~ msgid "%d cards"
+#~ msgstr "%d tarjetas"
+
+#~ msgid "Save as VCard"
+#~ msgstr "Guardar como VCard"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "Reenviar contacto"
+
+#
+#~ msgid "Send Message to Contact"
+#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
+
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Imprimir cabecera"
+
+#~ msgid "Error modifying card"
+#~ msgstr "Error modificando tarjeta"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Éxito"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Repositorio desconectado"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Permiso denegado"
+
+#~ msgid "Card not found"
+#~ msgstr "Tarjeta no encontrada"
+
+#~ msgid "Card ID already exists"
+#~ msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocolo no implementado"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Otro error"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes?"
+#~ msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "Error adding list"
+#~ msgstr "Error añadiendo lista"
+
+#~ msgid "Error adding card"
+#~ msgstr "Error añadiendo tarjeta"
+
+#~ msgid "Error modifying list"
+#~ msgstr "Error modificando lista"
+
+#~ msgid "Error removing list"
+#~ msgstr "Error eliminando lista"
+
+#~ msgid "Error removing card"
+#~ msgstr "Error eliminando tarjeta"
+
+#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+
+#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+
+#~ msgid "* Click here to add a contact *"
+#~ msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *"
+
+#~ msgid "Primary Phone"
+#~ msgstr "Teléfono principal"
+
+#~ msgid "Assistant Phone"
+#~ msgstr "Teléfono del asistente"
+
+#~ msgid "Business Phone"
+#~ msgstr "Teléfono del trabajo"
+
+#~ msgid "Callback Phone"
+#~ msgstr "Teléfono para rellamadas"
+
+#~ msgid "Company Phone"
+#~ msgstr "Teléfono de la compañía"
+
+#~ msgid "Home Phone"
+#~ msgstr "Teléfono de casa"
+
+#~ msgid "Business Address"
+#~ msgstr "Dirección del trabajo"
+
+#~ msgid "Home Address"
+#~ msgstr "Dirección de su casa"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Teléfono móvil"
+
+#~ msgid "Car Phone"
+#~ msgstr "Teléfono del coche"
+
+#~ msgid "Business Phone 2"
+#~ msgstr "Teléfono del trabajo 2"
+
+#~ msgid "Home Phone 2"
+#~ msgstr "Teléfono de casa 2"
+
+#~ msgid "Other Phone"
+#~ msgstr "Otro teléfono"
+
+#~ msgid "Other Address"
+#~ msgstr "Otra dirección"
+
+#~ msgid "and %d other cards."
+#~ msgstr "y otras %s tarjetas."
+
+#~ msgid "and one other card."
+#~ msgstr "y una tarjeta más."
+
+#~ msgid "Save in addressbook"
+#~ msgstr "Guardar en la agenda de direcciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "There are no items to show in this view\n"
+#~ "\n"
+#~ "Double-click here to create a new Contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "No hay elementos para mostrar en esta vista\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto."
+
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Vista de la tarjeta"
+
+#~ msgid "10 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
+
+#~ msgid "8 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
+
+#~ msgid "Blank forms at end:"
+#~ msgstr "Formularios vacíos al final:"
+
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "Cuerpo"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Pie:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensiones:"
+
+#~ msgid "F_ont..."
+#~ msgstr "Tipo de _letra..."
+
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "Pie:"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Cabecera"
+
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "Cabecera/Pie"
+
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "Títulos"
+
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "Títulos para cada carta"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Alto:"
+
+#~ msgid "Immediately follow each other"
+#~ msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro"
+
+#~ msgid "Include:"
+#~ msgstr "Incluye:"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Horizontal"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Izquierda:"
+
+#~ msgid "Letter tabs on side"
+#~ msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Márgenes"
+
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "Número de columnas:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientación"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Página"
+
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "Configuración de la página:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "Fuente del papel:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Vista previa:"
+
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris"
+
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "Reverso en páginas impares"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Derecha:"
+
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "Secciones:"
+
+#~ msgid "Shading"
+#~ msgstr "Oscureciendo"
+
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "Comenzar en una nueva página"
+
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "Nombre del estilo:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Encabezado:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Ancho:"
+
+#~ msgid "_Font..."
+#~ msgstr "_Tipo de letra..."
+
+#~ msgid "Print cards"
+#~ msgstr "Imprimir tarjetas"
+
+#~ msgid "Print card"
+#~ msgstr "Imprimir tarjeta"
+
+#~ msgid "Print envelope"
+#~ msgstr "Imprimir sobre"
+
+#~ msgid "Africa/Abidjan"
+#~ msgstr "África/Abidjan"
+
+#~ msgid "Africa/Accra"
+#~ msgstr "África/Accra"
+
+#~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
+#~ msgstr "África/Addis_Ababa"
+
+#~ msgid "Africa/Algiers"
+#~ msgstr "África/Algiers"
+
+#~ msgid "Africa/Asmera"
+#~ msgstr "África/Asmera"
+
+#~ msgid "Africa/Bamako"
+#~ msgstr "África/Bamako"
+
+#~ msgid "Africa/Bangui"
+#~ msgstr "África/Bangui"
+
+#~ msgid "Africa/Banjul"
+#~ msgstr "África/Banjul"
+
+#~ msgid "Africa/Bissau"
+#~ msgstr "África/Bissau"
+
+#~ msgid "Africa/Blantyre"
+#~ msgstr "África/Blantyre"
+
+#~ msgid "Africa/Brazzaville"
+#~ msgstr "África/Brazzaville"
+
+#~ msgid "Africa/Bujumbura"
+#~ msgstr "África/Bujumbura"
+
+#~ msgid "Africa/Cairo"
+#~ msgstr "África/Cairo"
+
+#~ msgid "Africa/Casablanca"
+#~ msgstr "África/Casablanca"
+
+#~ msgid "Africa/Ceuta"
+#~ msgstr "África/Ceuta"
+
+#~ msgid "Africa/Conakry"
+#~ msgstr "África/Conakry"
+
+#~ msgid "Africa/Dakar"
+#~ msgstr "África/Dakar"
+
+#~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+#~ msgstr "África/Dar_es_Salaam"
+
+#~ msgid "Africa/Djibouti"
+#~ msgstr "África/Djibouti"
+
+#~ msgid "Africa/Douala"
+#~ msgstr "África/Douala"
+
+#~ msgid "Africa/El_Aaiun"
+#~ msgstr "África/El_Aaiun"
+
+#~ msgid "Africa/Freetown"
+#~ msgstr "África/Freetown"
+
+#~ msgid "Africa/Gaborone"
+#~ msgstr "África/Gaborone"
+
+#~ msgid "Africa/Harare"
+#~ msgstr "África/Harare"
+
+#~ msgid "Africa/Johannesburg"
+#~ msgstr "África/Johannesburgo"
+
+#~ msgid "Africa/Kampala"
+#~ msgstr "África/Kampala"
+
+#~ msgid "Africa/Khartoum"
+#~ msgstr "África/Khartoum"
+
+#~ msgid "Africa/Kigali"
+#~ msgstr "África/Kigali"
+
+#~ msgid "Africa/Kinshasa"
+#~ msgstr "África/Kinshasa"
+
+#~ msgid "Africa/Lagos"
+#~ msgstr "África/Lagos"
+
+#~ msgid "Africa/Libreville"
+#~ msgstr "África/Libreville"
+
+#~ msgid "Africa/Lome"
+#~ msgstr "África/Lome"
+
+#~ msgid "Africa/Luanda"
+#~ msgstr "África/Luanda"
+
+#~ msgid "Africa/Lubumbashi"
+#~ msgstr "África/Lumbasa"
+
+#~ msgid "Africa/Lusaka"
+#~ msgstr "África/Lusaka"
+
+#~ msgid "Africa/Malabo"
+#~ msgstr "África/Malabo"
+
+#~ msgid "Africa/Maputo"
+#~ msgstr "África/Maputo"
+
+#~ msgid "Africa/Maseru"
+#~ msgstr "África/Maseru"
+
+#~ msgid "Africa/Mbabane"
+#~ msgstr "África/Mbabane"
+
+#~ msgid "Africa/Mogadishu"
+#~ msgstr "África/Mogadishu"
+
+#~ msgid "Africa/Monrovia"
+#~ msgstr "África/Monrovia"
+
+#~ msgid "Africa/Nairobi"
+#~ msgstr "África/Nairobi"
+
+#~ msgid "Africa/Ndjamena"
+#~ msgstr "África/Ndjamena"
+
+#~ msgid "Africa/Niamey"
+#~ msgstr "África/Niamey"
+
+#~ msgid "Africa/Nouakchott"
+#~ msgstr "África/Nouakchott"
+
+#~ msgid "Africa/Ouagadougou"
+#~ msgstr "África/Ouagadougou"
+
+#~ msgid "Africa/Porto-Novo"
+#~ msgstr "África/Porto-Novo"
+
+#~ msgid "Africa/Sao_Tome"
+#~ msgstr "África/Sao_Tome"
+
+#~ msgid "Africa/Timbuktu"
+#~ msgstr "África/Timbuktu"
+
+#~ msgid "Africa/Tripoli"
+#~ msgstr "África/Trípoli"
+
+#~ msgid "Africa/Tunis"
+#~ msgstr "África/Tunis"
+
+#~ msgid "Africa/Windhoek"
+#~ msgstr "África/Windhoek"
+
+#~ msgid "America/Adak"
+#~ msgstr "América/Adak"
+
+#~ msgid "America/Anchorage"
+#~ msgstr "América/Anchorage"
+
+#~ msgid "America/Anguilla"
+#~ msgstr "América/Anguilla"
+
+#~ msgid "America/Antigua"
+#~ msgstr "América/Antigua"
+
+#~ msgid "America/Araguaina"
+#~ msgstr "América/Araguaina"
+
+#~ msgid "America/Aruba"
+#~ msgstr "América/Aruba"
+
+#~ msgid "America/Asuncion"
+#~ msgstr "América/Asuncion"
+
+#~ msgid "America/Barbados"
+#~ msgstr "América/Barbados"
+
+#~ msgid "America/Belem"
+#~ msgstr "América/Belem"
+
+#~ msgid "America/Belize"
+#~ msgstr "América/Bélice"
+
+#~ msgid "America/Boa_Vista"
+#~ msgstr "América/Boa_Vista"
+
+#~ msgid "America/Bogota"
+#~ msgstr "América/Bogotá"
+
+#~ msgid "America/Boise"
+#~ msgstr "América/Boise"
+
+#~ msgid "America/Buenos_Aires"
+#~ msgstr "América/Buenos_Aires"
+
+#~ msgid "America/Cambridge_Bay"
+#~ msgstr "América/Cambridge_Bay"
+
+#~ msgid "America/Cancun"
+#~ msgstr "América/Cancún"
+
+#~ msgid "America/Caracas"
+#~ msgstr "América/Caracas"
+
+#~ msgid "America/Catamarca"
+#~ msgstr "América/Catamarca"
+
+#~ msgid "America/Cayenne"
+#~ msgstr "América/Cayenne"
+
+#~ msgid "America/Cayman"
+#~ msgstr "América/Cayman"
+
+#~ msgid "America/Chicago"
+#~ msgstr "América/Chicago"
+
+#~ msgid "America/Chihuahua"
+#~ msgstr "América/Chihuahua"
+
+#~ msgid "America/Cordoba"
+#~ msgstr "América/Córdoba"
+
+#~ msgid "America/Costa_Rica"
+#~ msgstr "América/Costa_Rica"
+
+#~ msgid "America/Cuiaba"
+#~ msgstr "América/Cuiaba"
+
+#~ msgid "America/Curacao"
+#~ msgstr "América/Curacao"
+
+#~ msgid "America/Danmarkshavn"
+#~ msgstr "América/Danmarkshavn"
+
+#~ msgid "America/Dawson"
+#~ msgstr "América/Dawson"
+
+#~ msgid "America/Dawson_Creek"
+#~ msgstr "América/Dawson_Creek"
+
+#~ msgid "America/Denver"
+#~ msgstr "América/Denver"
+
+#~ msgid "America/Detroit"
+#~ msgstr "América/Detroit"
+
+#~ msgid "America/Dominica"
+#~ msgstr "América/Dominica"
+
+#~ msgid "America/Edmonton"
+#~ msgstr "América/Edmonton"
+
+#~ msgid "America/Eirunepe"
+#~ msgstr "América/Eirunepe"
+
+#~ msgid "America/El_Salvador"
+#~ msgstr "América/El_Salvador"
+
+#~ msgid "America/Fortaleza"
+#~ msgstr "América/Fortaleza"
+
+#~ msgid "America/Glace_Bay"
+#~ msgstr "América/Glace_Bay"
+
+#~ msgid "America/Godthab"
+#~ msgstr "América/Godthab"
+
+#~ msgid "America/Goose_Bay"
+#~ msgstr "América/Goose_Bay"
+
+#~ msgid "America/Grand_Turk"
+#~ msgstr "América/Grand_Turk"
+
+#~ msgid "America/Grenada"
+#~ msgstr "América/Grenada"
+
+#~ msgid "America/Guadeloupe"
+#~ msgstr "América/Guadalupe"
+
+#~ msgid "America/Guatemala"
+#~ msgstr "América/Guatemala"
+
+#~ msgid "America/Guayaquil"
+#~ msgstr "América/Guayaquil"
+
+#~ msgid "America/Guyana"
+#~ msgstr "América/Guyana"
+
+#~ msgid "America/Halifax"
+#~ msgstr "América/Halifax"
+
+#~ msgid "America/Havana"
+#~ msgstr "América/Havana"
+
+#~ msgid "America/Hermosillo"
+#~ msgstr "América/Hermosillo"
+
+#~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+#~ msgstr "América/Indiana/Indianapolis"
+
+#~ msgid "America/Indiana/Knox"
+#~ msgstr "América/Indiana/Knox"
+
+#~ msgid "America/Indiana/Marengo"
+#~ msgstr "América/Indiana/Marengo"
+
+#~ msgid "America/Indiana/Vevay"
+#~ msgstr "América/Indiana/Vevay"
+
+#~ msgid "America/Indianapolis"
+#~ msgstr "América/Indianapolis"
+
+#~ msgid "America/Inuvik"
+#~ msgstr "América/Inuvik"
+
+#~ msgid "America/Iqaluit"
+#~ msgstr "América/Iqaluit"
+
+#~ msgid "America/Jamaica"
+#~ msgstr "América/Jamaica"
+
+#~ msgid "America/Jujuy"
+#~ msgstr "América/Jujuy"
+
+#~ msgid "America/Juneau"
+#~ msgstr "América/Juneau"
+
+#~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
+#~ msgstr "América/Kentucky/Louisville"
+
+#~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
+#~ msgstr "América/Kentucky/Monticello"
+
+#~ msgid "America/La_Paz"
+#~ msgstr "América/La_Paz"
+
+#~ msgid "America/Lima"
+#~ msgstr "América/Lima"
+
+#~ msgid "America/Los_Angeles"
+#~ msgstr "América/Los_Angeles"
+
+#~ msgid "America/Louisville"
+#~ msgstr "América/Louisville"
+
+#~ msgid "America/Maceio"
+#~ msgstr "América/Maceio"
+
+#~ msgid "America/Managua"
+#~ msgstr "América/Managua"
+
+#~ msgid "America/Manaus"
+#~ msgstr "América/Manaus"
+
+#~ msgid "America/Martinique"
+#~ msgstr "América/Martinica"
+
+#~ msgid "America/Mazatlan"
+#~ msgstr "América/Mazatlan"
+
+#~ msgid "America/Mendoza"
+#~ msgstr "América/Mendoza"
+
+#~ msgid "America/Menominee"
+#~ msgstr "América/Menominee"
+
+#~ msgid "America/Merida"
+#~ msgstr "América/Merida"
+
+#~ msgid "America/Mexico_City"
+#~ msgstr "América/Ciudad_de_Mexico"
+
+#~ msgid "America/Miquelon"
+#~ msgstr "América/Miquelon"
+
+#~ msgid "America/Monterrey"
+#~ msgstr "América/Monterey"
+
+#~ msgid "America/Montevideo"
+#~ msgstr "América/Montevideo"
+
+#~ msgid "America/Montreal"
+#~ msgstr "América/Montreal"
+
+#~ msgid "America/Montserrat"
+#~ msgstr "América/Montserrat"
+
+#~ msgid "America/Nassau"
+#~ msgstr "América/Nassau"
+
+#~ msgid "America/New_York"
+#~ msgstr "América/Nueva York"
+
+#~ msgid "America/Nipigon"
+#~ msgstr "América/Nipigon"
+
+#~ msgid "America/Nome"
+#~ msgstr "América/Nome"
+
+#~ msgid "America/Noronha"
+#~ msgstr "América/Noronha"
+
+#~ msgid "America/North_Dakota/Center"
+#~ msgstr "América/North_Dakota/Center"
+
+#~ msgid "America/Panama"
+#~ msgstr "América/Panamá"
+
+#~ msgid "America/Pangnirtung"
+#~ msgstr "América/Pangnirtung"
+
+#~ msgid "America/Paramaribo"
+#~ msgstr "América/Paramaribo"
+
+#~ msgid "America/Phoenix"
+#~ msgstr "América/Phoenix"
+
+#~ msgid "America/Port-au-Prince"
+#~ msgstr "América/Port-au-Prince"
+
+#~ msgid "America/Port_of_Spain"
+#~ msgstr "América/Port_of_Spain"
+
+#~ msgid "America/Porto_Velho"
+#~ msgstr "América/Porto_Velho"
+
+#~ msgid "America/Puerto_Rico"
+#~ msgstr "América/Puerto Rico"
+
+#~ msgid "America/Rainy_River"
+#~ msgstr "América/Rainy_River"
+
+#~ msgid "America/Rankin_Inlet"
+#~ msgstr "América/Rankin_Inlet"
+
+#~ msgid "America/Recife"
+#~ msgstr "América/Recife"
+
+#~ msgid "America/Regina"
+#~ msgstr "América/Regina"
+
+#~ msgid "America/Rio_Branco"
+#~ msgstr "América/Rio_Branco"
+
+#~ msgid "America/Rosario"
+#~ msgstr "América/Rosario"
+
+#~ msgid "America/Santiago"
+#~ msgstr "América/Santiago"
+
+#~ msgid "America/Santo_Domingo"
+#~ msgstr "América/Santo_Domingo"
+
+#~ msgid "America/Sao_Paulo"
+#~ msgstr "América/Sao_Paulo"
+
+#~ msgid "America/Scoresbysund"
+#~ msgstr "América/Scoresbysund"
+
+#~ msgid "America/Shiprock"
+#~ msgstr "América/Shiprock"
+
+#~ msgid "America/St_Johns"
+#~ msgstr "América/St_Johns"
+
+#~ msgid "America/St_Kitts"
+#~ msgstr "América/St_Kitts"
+
+#~ msgid "America/St_Lucia"
+#~ msgstr "América/St_Lucia"
+
+#~ msgid "America/St_Thomas"
+#~ msgstr "América/St_Thomas"
+
+#~ msgid "America/St_Vincent"
+#~ msgstr "América/St_Vincent"
+
+#~ msgid "America/Swift_Current"
+#~ msgstr "América/Swift_Current"
+
+#~ msgid "America/Tegucigalpa"
+#~ msgstr "América/Tegucigalpa"
+
+#~ msgid "America/Thule"
+#~ msgstr "América/Thule"
+
+#~ msgid "America/Thunder_Bay"
+#~ msgstr "América/Thunder Bay"
+
+#~ msgid "America/Tijuana"
+#~ msgstr "América/Tijuana"
+
+#~ msgid "America/Tortola"
+#~ msgstr "América/Tortola"
+
+#~ msgid "America/Vancouver"
+#~ msgstr "América/Vancouver"
+
+#~ msgid "America/Whitehorse"
+#~ msgstr "América/Whitehorse"
+
+#~ msgid "America/Winnipeg"
+#~ msgstr "América/Winnipeg"
+
+#~ msgid "America/Yakutat"
+#~ msgstr "América/Yakutat"
+
+#~ msgid "America/Yellowknife"
+#~ msgstr "América/Yellowknife"
+
+#~ msgid "Antarctica/Casey"
+#~ msgstr "Antártico/Casey"
+
+#~ msgid "Antarctica/Davis"
+#~ msgstr "Antártico/Davis"
+
+#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+#~ msgstr "Antártico/DumontDUrville"
+
+#~ msgid "Antarctica/Mawson"
+#~ msgstr "Antártico/Mawson"
+
+#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
+#~ msgstr "Antártico/McMurdo"
+
+#~ msgid "Antarctica/Palmer"
+#~ msgstr "Antártico/Palmer"
+
+#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
+#~ msgstr "Antártico/Polo Sur"
+
+#~ msgid "Antarctica/Syowa"
+#~ msgstr "Antártico/Syowa"
+
+#~ msgid "Antarctica/Vostok"
+#~ msgstr "Antártico/Vostok"
+
+#~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
+#~ msgstr "Artico/Longyearbyen"
+
+#~ msgid "Asia/Aden"
+#~ msgstr "Asia/Aden"
+
+#~ msgid "Asia/Almaty"
+#~ msgstr "Asia/Almaty"
+
+#~ msgid "Asia/Amman"
+#~ msgstr "Asia/Amman"
+
+#~ msgid "Asia/Anadyr"
+#~ msgstr "Asia/Anadyr"
+
+#~ msgid "Asia/Aqtau"
+#~ msgstr "Asia/Aqtau"
+
+#~ msgid "Asia/Aqtobe"
+#~ msgstr "Asia/Aqtobe"
+
+#~ msgid "Asia/Ashgabat"
+#~ msgstr "Asia/Ashgabat"
+
+#~ msgid "Asia/Baghdad"
+#~ msgstr "Asia/Baghdad"
+
+#~ msgid "Asia/Bahrain"
+#~ msgstr "Asia/Bahrein"
+
+#~ msgid "Asia/Baku"
+#~ msgstr "Asia/Baku"
+
+#~ msgid "Asia/Bangkok"
+#~ msgstr "Asia/Bangkok"
+
+#~ msgid "Asia/Beirut"
+#~ msgstr "Asia/Beirut"
+
+#~ msgid "Asia/Bishkek"
+#~ msgstr "Asia/Bishkek"
+
+#~ msgid "Asia/Brunei"
+#~ msgstr "Asia/Brunei"
+
+#~ msgid "Asia/Calcutta"
+#~ msgstr "Asia/Calcuta"
+
+#~ msgid "Asia/Choibalsan"
+#~ msgstr "Asia/Choibalsan"
+
+#~ msgid "Asia/Chongqing"
+#~ msgstr "Asia/Chongqing"
+
+#~ msgid "Asia/Colombo"
+#~ msgstr "Asia/Colombo"
+
+#~ msgid "Asia/Damascus"
+#~ msgstr "Asia/Damasco"
+
+#~ msgid "Asia/Dhaka"
+#~ msgstr "Asia/Dhaka"
+
+#~ msgid "Asia/Dili"
+#~ msgstr "Asia/Dili"
+
+#~ msgid "Asia/Dubai"
+#~ msgstr "Asia/Dubai"
+
+#~ msgid "Asia/Dushanbe"
+#~ msgstr "Asia/Dushanbe"
+
+#~ msgid "Asia/Gaza"
+#~ msgstr "Asia/Gaza"
+
+#~ msgid "Asia/Harbin"
+#~ msgstr "Asia/Harbin"
+
+#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
+#~ msgstr "Asia/Hong Kong"
+
+#~ msgid "Asia/Hovd"
+#~ msgstr "Asia/Hovd"
+
+#~ msgid "Asia/Irkutsk"
+#~ msgstr "Asia/Irkutsk"
+
+#~ msgid "Asia/Istanbul"
+#~ msgstr "Asia/Estambul"
+
+#~ msgid "Asia/Jakarta"
+#~ msgstr "Asia/Jakarta"
+
+#~ msgid "Asia/Jayapura"
+#~ msgstr "Asia/Jayapura"
+
+#~ msgid "Asia/Jerusalem"
+#~ msgstr "Asia/Jerusalen"
+
+#~ msgid "Asia/Kabul"
+#~ msgstr "Asia/Kabul"
+
+#~ msgid "Asia/Kamchatka"
+#~ msgstr "Asia/Kamchatka"
+
+#~ msgid "Asia/Karachi"
+#~ msgstr "Asia/Karachi"
+
+#~ msgid "Asia/Kashgar"
+#~ msgstr "Asia/Kashgar"
+
+#~ msgid "Asia/Katmandu"
+#~ msgstr "Asia/Katmandu"
+
+#~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+#~ msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
+
+#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+#~ msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
+
+#~ msgid "Asia/Kuching"
+#~ msgstr "Asia/Kuching"
+
+#~ msgid "Asia/Kuwait"
+#~ msgstr "Asia/Kuwait"
+
+#~ msgid "Asia/Macao"
+#~ msgstr "Asia/Macao"
+
+#~ msgid "Asia/Magadan"
+#~ msgstr "Asia/Magadan"
+
+#~ msgid "Asia/Manila"
+#~ msgstr "Asia/Manila"
+
+#~ msgid "Asia/Muscat"
+#~ msgstr "Asia/Muscat"
+
+#~ msgid "Asia/Nicosia"
+#~ msgstr "Asia/Nicosia"
+
+#~ msgid "Asia/Novosibirsk"
+#~ msgstr "Asia/Novosibirsk"
+
+#~ msgid "Asia/Omsk"
+#~ msgstr "Asia/Omsk"
+
+#~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
+#~ msgstr "Asia/Phnom_Penh"
+
+#~ msgid "Asia/Pontianak"
+#~ msgstr "Asia/Pontianak"
+
+#~ msgid "Asia/Pyongyang"
+#~ msgstr "Asia/Pyongyang"
+
+#~ msgid "Asia/Qatar"
+#~ msgstr "Asia/Qatar"
+
+#~ msgid "Asia/Rangoon"
+#~ msgstr "Asia/Rangoon"
+
+#~ msgid "Asia/Riyadh"
+#~ msgstr "Asia/Riyadh"
+
+#~ msgid "Asia/Saigon"
+#~ msgstr "Asia/Saigon"
+
+#~ msgid "Asia/Sakhalin"
+#~ msgstr "Asia/Sakhalin"
+
+#~ msgid "Asia/Samarkand"
+#~ msgstr "Asia/Samarkand"
+
+#~ msgid "Asia/Seoul"
+#~ msgstr "Asia/Seoul"
+
+#~ msgid "Asia/Shanghai"
+#~ msgstr "Asia/Shanghai"
+
+#~ msgid "Asia/Singapore"
+#~ msgstr "Asia/Singapur"
+
+#~ msgid "Asia/Taipei"
+#~ msgstr "Asia/Taipei"
+
+#~ msgid "Asia/Tashkent"
+#~ msgstr "Asia/Tashkent"
+
+#~ msgid "Asia/Tbilisi"
+#~ msgstr "Asia/Tbilisi"
+
+#~ msgid "Asia/Tehran"
+#~ msgstr "Asia/Tehran"
+
+#~ msgid "Asia/Thimphu"
+#~ msgstr "Asia/Thimphu"
+
+#~ msgid "Asia/Tokyo"
+#~ msgstr "Asia/Tokyo"
+
+#~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+#~ msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
+
+#~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+#~ msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
+
+#~ msgid "Asia/Urumqi"
+#~ msgstr "Asia/Urumqi"
+
+#~ msgid "Asia/Vientiane"
+#~ msgstr "Asia/Vientiane"
+
+#~ msgid "Asia/Vladivostok"
+#~ msgstr "Asia/Vladivostok"
+
+#~ msgid "Asia/Yakutsk"
+#~ msgstr "Asia/Yakutsk"
+
+#~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
+#~ msgstr "Asia/Yekaterinburg"
+
+#~ msgid "Asia/Yerevan"
+#~ msgstr "Asia/Yerevan"
+
+#~ msgid "Atlantic/Azores"
+#~ msgstr "Atlantico/Azores"
+
+#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
+#~ msgstr "Atlántico/Bermudas"
+
+#~ msgid "Atlantic/Canary"
+#~ msgstr "Atlantico/Canarias"
+
+#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+#~ msgstr "Atlántico/Cabo Verde"
+
+#~ msgid "Atlantic/Faeroe"
+#~ msgstr "Atlantico/Feroe"
+
+#~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+#~ msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
+
+#~ msgid "Atlantic/Madeira"
+#~ msgstr "Atlantico/Madeira"
+
+#~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
+#~ msgstr "Atlantico/Reykjavik"
+
+#~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
+#~ msgstr "Atlantico/South_Georgia"
+
+#~ msgid "Atlantic/St_Helena"
+#~ msgstr "Atlantico/St_Helena"
+
+#~ msgid "Atlantic/Stanley"
+#~ msgstr "Atlantico/Stanley"
+
+#~ msgid "Australia/Adelaide"
+#~ msgstr "Australia/Adelaida"
+
+#~ msgid "Australia/Brisbane"
+#~ msgstr "Australia/Brisbane"
+
+#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
+#~ msgstr "Australia/Broken Hill"
+
+#~ msgid "Australia/Darwin"
+#~ msgstr "Australia/Darwin"
+
+#~ msgid "Australia/Hobart"
+#~ msgstr "Australia/Hobart"
+
+#~ msgid "Australia/Lindeman"
+#~ msgstr "Australia/Lindeman"
+
+#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
+#~ msgstr "Australia/Lord_Howe"
+
+#~ msgid "Australia/Melbourne"
+#~ msgstr "Australia/Melbourne"
+
+#~ msgid "Australia/Perth"
+#~ msgstr "Australia/Perth"
+
+#~ msgid "Australia/Sydney"
+#~ msgstr "Australia/Sydney"
+
+#~ msgid "Europe/Amsterdam"
+#~ msgstr "Europa/Amsterdam"
+
+#~ msgid "Europe/Andorra"
+#~ msgstr "Europa/Andorra"
+
+#~ msgid "Europe/Athens"
+#~ msgstr "Europa/Atenas"
+
+#~ msgid "Europe/Belfast"
+#~ msgstr "Europa/Belfast"
+
+#~ msgid "Europe/Belgrade"
+#~ msgstr "Europa/Belgrado"
+
+#~ msgid "Europe/Berlin"
+#~ msgstr "Europa/Berlín"
+
+#~ msgid "Europe/Bratislava"
+#~ msgstr "Europa/Bratislava"
+
+#~ msgid "Europe/Brussels"
+#~ msgstr "Europa/Bruselas"
+
+#~ msgid "Europe/Bucharest"
+#~ msgstr "Europa/Bucarest"
+
+#~ msgid "Europe/Budapest"
+#~ msgstr "Europa/Budapest"
+
+#~ msgid "Europe/Chisinau"
+#~ msgstr "Europa/Chisinau"
+
+#~ msgid "Europe/Copenage"
+#~ msgstr "Europa/Copenage"
+
+#~ msgid "Europe/Dublin"
+#~ msgstr "Europa/Dublín"
+
+#~ msgid "Europe/Gibraltar"
+#~ msgstr "Europa/Gibraltar"
+
+#~ msgid "Europe/Helsinki"
+#~ msgstr "Europa/Helsinki"
+
+#~ msgid "Europe/Istanbul"
+#~ msgstr "Europa/Estanbul"
+
+#~ msgid "Europe/Kaliningrad"
+#~ msgstr "Europa/Kaliningrado"
+
+#~ msgid "Europe/Kiev"
+#~ msgstr "Europa/Kiev"
+
+#~ msgid "Europe/Lisbon"
+#~ msgstr "Europa/Lisboa"
+
+#~ msgid "Europe/Ljubljana"
+#~ msgstr "Europa/Ljubljana"
+
+#~ msgid "Europe/London"
+#~ msgstr "Europa/Londres"
+
+#~ msgid "Europe/Luxembourg"
+#~ msgstr "Europa/Luxemburgo"
+
+#~ msgid "Europe/Madrid"
+#~ msgstr "Europa/Madrid"
+
+#~ msgid "Europe/Malta"
+#~ msgstr "Europa/Malta"
+
+#~ msgid "Europe/Minsk"
+#~ msgstr "Europa/Minsk"
+
+#~ msgid "Europe/Monaco"
+#~ msgstr "Europa/Mónaco"
+
+#~ msgid "Europe/Moscow"
+#~ msgstr "Europa/Moscú"
+
+#~ msgid "Europe/Nicosia"
+#~ msgstr "Europa/Nicosia"
+
+#~ msgid "Europe/Oslo"
+#~ msgstr "Europa/Oslo"
+
+#~ msgid "Europe/Paris"
+#~ msgstr "Europa/París"
+
+#~ msgid "Europe/Prague"
+#~ msgstr "Europa/Praga"
+
+#~ msgid "Europe/Riga"
+#~ msgstr "Europa/Riga"
+
+#~ msgid "Europe/Rome"
+#~ msgstr "Europa/Roma"
+
+#~ msgid "Europe/Samara"
+#~ msgstr "Europa/Samara"
+
+#~ msgid "Europe/San_Marino"
+#~ msgstr "Europa/San Marino"
+
+#~ msgid "Europe/Sarajevo"
+#~ msgstr "Europa/Sarajevo"
+
+#~ msgid "Europe/Simferopol"
+#~ msgstr "Europa/Simferopol"
+
+#~ msgid "Europe/Skopje"
+#~ msgstr "Europa/Skopje"
+
+#~ msgid "Europe/Sofia"
+#~ msgstr "Europa/Sofia"
+
+#~ msgid "Europe/Stockholm"
+#~ msgstr "Europa/Stocokolmo"
+
+#~ msgid "Europe/Tallinn"
+#~ msgstr "Europa/Tallinn"
+
+#~ msgid "Europe/Tirane"
+#~ msgstr "Europa/Tirana"
+
+#~ msgid "Europe/Uzhgorod"
+#~ msgstr "Europa/Uzhgorod"
+
+#~ msgid "Europe/Vaduz"
+#~ msgstr "Europa/Vaduz"
+
+#~ msgid "Europe/Vatican"
+#~ msgstr "Europa/Vaticana"
+
+#~ msgid "Europe/Vienna"
+#~ msgstr "Europa/Viena"
+
+#~ msgid "Europe/Vilnius"
+#~ msgstr "Europa/Vilnius"
+
+#~ msgid "Europe/Warsaw"
+#~ msgstr "Europa/Warsovia"
+
+#~ msgid "Europe/Zagreb"
+#~ msgstr "Europa/Zagreb"
+
+#~ msgid "Europe/Zaporozhye"
+#~ msgstr "Europa/Zaporozhye"
+
+#~ msgid "Europe/Zurich"
+#~ msgstr "Europa/Zurich"
+
+#~ msgid "Indian/Antananarivo"
+#~ msgstr "Índico/Antananarivo"
+
+#~ msgid "Indian/Chagos"
+#~ msgstr "Índico/Chagos"
+
+#~ msgid "Indian/Christmas"
+#~ msgstr "Índico/Christmas"
+
+#~ msgid "Indian/Cocos"
+#~ msgstr "Índico/Cocos"
+
+#~ msgid "Indian/Comoro"
+#~ msgstr "Índico/Comoros"
+
+#~ msgid "Indian/Kerguelen"
+#~ msgstr "Índico/Kerguelen"
+
+#~ msgid "Indian/Mahe"
+#~ msgstr "Índico/Mahe"
+
+#~ msgid "Indian/Maldives"
+#~ msgstr "Índico/Maldivas"
+
+#~ msgid "Indian/Mauritius"
+#~ msgstr "Índico/Mauricio"
+
+#~ msgid "Indian/Mayotte"
+#~ msgstr "Índico/Mayotte"
+
+#~ msgid "Indian/Reunion"
+#~ msgstr "Índico/Reunión"
+
+#~ msgid "Pacific/Apia"
+#~ msgstr "Pacífico/Apia"
+
+#~ msgid "Pacific/Auckland"
+#~ msgstr "Pacífico/Auckland"
+
+#~ msgid "Pacific/Chatham"
+#~ msgstr "Pacífico/Chatham"
+
+#~ msgid "Pacific/Easter"
+#~ msgstr "Pacífico/Easter"
+
+#~ msgid "Pacific/Efate"
+#~ msgstr "Pacífico/Efate"
+
+#~ msgid "Pacific/Enderbury"
+#~ msgstr "Pacífico/Enderbury"
+
+#~ msgid "Pacific/Fakaofo"
+#~ msgstr "Pacífico/Fakaofo"
+
+#~ msgid "Pacific/Fiji"
+#~ msgstr "Pacífico/Fiji"
+
+#~ msgid "Pacific/Funafuti"
+#~ msgstr "Pacífico/Funafuti"
+
+#~ msgid "Pacific/Galapagos"
+#~ msgstr "Pacífico/Galapagos"
+
+#~ msgid "Pacific/Gambier"
+#~ msgstr "Pacífico/Gambier"
+
+#~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
+#~ msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
+
+#~ msgid "Pacific/Guam"
+#~ msgstr "Pacífico/Guam"
+
+#~ msgid "Pacific/Honolulu"
+#~ msgstr "Pacífico/Honolulu"
+
+#~ msgid "Pacific/Johnston"
+#~ msgstr "Pacífico/Johnston"
+
+#~ msgid "Pacific/Kiritimati"
+#~ msgstr "Pacífico/Kiritimati"
+
+#~ msgid "Pacific/Kosrae"
+#~ msgstr "Pacífico/Kosrae"
+
+#~ msgid "Pacific/Kwajalein"
+#~ msgstr "Pacífico/Kwajalein"
+
+#~ msgid "Pacific/Majuro"
+#~ msgstr "Pacífico/Majuro"
+
+#~ msgid "Pacific/Marquesas"
+#~ msgstr "Pacífico/Marquesas"
+
+#~ msgid "Pacific/Midway"
+#~ msgstr "Pacífico/Midway"
+
+#~ msgid "Pacific/Nauru"
+#~ msgstr "Pacífico/Nauru"
+
+#~ msgid "Pacific/Niue"
+#~ msgstr "Pacífico/Niue"
+
+#~ msgid "Pacific/Norfolk"
+#~ msgstr "Pacífico/Norfolk"
+
+#~ msgid "Pacific/Noumea"
+#~ msgstr "Pacífico/Noumea"
+
+#~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
+#~ msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
+
+#~ msgid "Pacific/Palau"
+#~ msgstr "Pacífico/Palau"
+
+#~ msgid "Pacific/Pitcairn"
+#~ msgstr "Pacífico/Pitcairn"
+
+#~ msgid "Pacific/Ponape"
+#~ msgstr "Pacífico/Ponape"
+
+#~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
+#~ msgstr "Pacífico/Port_Moresby"
+
+#~ msgid "Pacific/Rarotonga"
+#~ msgstr "Pacífico/Rarotonga"
+
+#~ msgid "Pacific/Saipan"
+#~ msgstr "Pacífico/Saipan"
+
+#~ msgid "Pacific/Tahiti"
+#~ msgstr "Pacífico/Tahiti"
+
+#~ msgid "Pacific/Tarawa"
+#~ msgstr "Pacífico/Tarawa"
+
+#~ msgid "Pacific/Tongatapu"
+#~ msgstr "Pacífico/Tongatapu"
+
+#~ msgid "Pacific/Truk"
+#~ msgstr "Pacífico/Truk"
+
+#~ msgid "Pacific/Wake"
+#~ msgstr "Pacífico/Wake"
+
+#~ msgid "Pacific/Wallis"
+#~ msgstr "Pacífico/Wallis"
+
+#~ msgid "Pacific/Yap"
+#~ msgstr "Pacífico/Yap"
+
+#~ msgid "Untitled appointment"
+#~ msgstr "Cita sin título"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baja"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Sin definir"
+
+#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
+#~ msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot"
+
+#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
+#~ msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas."
+
+#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
+#~ msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario."
+
+#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
+#~ msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution."
+
+#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
+#~ msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
+#~ msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario."
+
+#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
+#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario."
+
+#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
+#~ msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution."
+
+#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
+#~ msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip"
+
+#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
+#~ msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo"
+
+#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del "
+#~ "calendario"
+
+#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
+#~ msgstr "Factoría para crear el componente del editor"
+
+#~ msgid "Alarm notification service"
+#~ msgstr "Servicio de notificación de alarmas"
+
+#~ msgid "Factory for the alarm notification service"
+#~ msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Comenzando:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Finalizando:"
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "tiempo no válido"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Alarma de Evolution"
+
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Alarmas en %s"
+
+#~ msgid "C_lose"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
+#~ msgid "Snoo_ze"
+#~ msgstr "_Zumbido"
+
+#~ msgid "Snooze time (minutes)"
+#~ msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)"
+
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "_Editar cita"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "No hay descripción disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n"
+#~ "con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n"
+#~ "configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n"
+#~ "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
+#~ "This reminder is configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution.\n"
+#~ "Este recordatorio está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
+
+#~ msgid "Could not initialize GNOME"
+#~ msgstr "No se puede inicializar GNOME"
+
+#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
+#~ msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación"
+
+#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+#~ msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación"
+
+#~ msgid "%A %d %B %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#~ msgid "%a %d %b"
+#~ msgstr "%a, %d de %b de %Y"
+
+#~ msgid "%a %d %b %Y"
+#~ msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#~ msgid "%d %B %Y"
+#~ msgstr "%d %B %Y"
+
+#~ msgid "%d %B"
+#~ msgstr "%d de %B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
+#~ "setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privado"
+
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Público"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Libre"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ocupado"
+
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "Sin comenzar"
+
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "En proceso"
+
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Completado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
+#~ "\n"
+#~ "45.436845,125.862501"
+#~ msgstr ""
+#~ "La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n"
+#~ "\n"
+#~ "45.436845,125.862501"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Recurring"
+#~ msgstr "Recurriendo"
+
+#~ msgid "Assigned"
+#~ msgstr "Asignado"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Buscando"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Vista Diaria"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Vista de la Semana Laboral"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Vista Semanal"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Vista Mensual"
+
+#~ msgid "Summary contains"
+#~ msgstr "El resumen contiene"
+
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "La descripción contiene"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "El comentario contiene"
+
+#~ msgid "Unmatched"
+#~ msgstr "No coincidente"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#~ msgid "Folder containing appointments and events"
+#~ msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Tareas"
+
+#~ msgid "Folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer"
+
+#~ msgid "Create a new appointment"
+#~ msgstr "Crear una nueva cita"
+
+#~ msgid "New _Appointment"
+#~ msgstr "Nueva cit_a"
+
+#~ msgid "Create a new task"
+#~ msgstr "Crear una nueva tarea"
+
+#~ msgid "New _Task"
+#~ msgstr "Nueva _tarea"
+
+#~ msgid "The URI that the calendar will display"
+#~ msgstr "La URI que mostrará el calendario"
+
+#~ msgid "Audio Alarm Options"
+#~ msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas"
+
+#~ msgid "Message Alarm Options"
+#~ msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma"
+
+#~ msgid "Mail Alarm Options"
+#~ msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
+
+#~ msgid "Program Alarm Options"
+#~ msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo"
+
+#~ msgid "Unknown Alarm Options"
+#~ msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas"
+
+#~ msgid "Alarm Repeat"
+#~ msgstr "Repetición de Alarmas"
+
+#~ msgid "Message to Display"
+#~ msgstr "Mensajes a Mostrar"
+
+#~ msgid "Play sound:"
+#~ msgstr "Tocar un sonido:"
+
+#~ msgid "Repeat the alarm"
+#~ msgstr "Repetir la alarma"
+
+#~ msgid "Run program:"
+#~ msgstr "Ejecutar programa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind "
+#~ "of reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa "
+#~ "esta clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este "
+#~ "recordatorio."
+
+#~ msgid "With these arguments:"
+#~ msgstr "Con estos argumentos:"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "días"
+
+#~ msgid "extra times every"
+#~ msgstr "extra tiempo cada"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
+
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d días"
+
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 día"
+
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d semanas"
+
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 semana"
+
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d horas"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hora"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutos"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d segundos"
+
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "1 segundo"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Tocar un sonido"
+
+#~ msgid "Display a message"
+#~ msgstr "Mostrar un mensaje"
+
+#~ msgid "Send an email"
+#~ msgstr "Enviar un correo"
+
+#~ msgid "Run a program"
+#~ msgstr "Ejecutar un programa"
+
+#~ msgid "Unknown action to be performed"
+#~ msgstr "Acción a realizar desconocida"
+
+#~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
+
+#~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
+
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s al comienzo de la cita"
+
+#~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
+
+#~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
+
+#~ msgid "%s at the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s al finalizar la cita"
+
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s a %s"
+
+#~ msgid "%s for an unknown trigger type"
+#~ msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
+
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Bases"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Fecha/Hora:"
+
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Recordatorios"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumen:"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opciones..."
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después de"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
+
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "día(s)"
+
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "fin de la cita"
+
+#~ msgid "hour(s)"
+#~ msgstr "hora(s)"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minuto(s)"
+
+#~ msgid "start of appointment"
+#~ msgstr "comienzo de cita"
+
+#~ msgid "05 minutes"
+#~ msgstr "05 minutos"
+
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minutos"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minutos"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgid "60 minutes"
+#~ msgstr "60 minutos"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Configuración del calendario y de las tareas"
+
+#~ msgid "Color for overdue tasks"
+#~ msgstr "Color para las tareas fuera de plazo"
+
+#~ msgid "Color for tasks due today"
+#~ msgstr "Color para las tareas para hoy"
+
+#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
+#~ msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Días"
+
+#~ msgid "First day of wee_k:"
+#~ msgstr "Primer día de la se_mana:"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Viernes"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Horas"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutos"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lunes"
+
+#~ msgid "O_verdue tasks:"
+#~ msgstr "Tareas fuera de pla_zo:"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Sábado"
+
+#~ msgid "Show appointment _end times in week and month views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y "
+#~ "mensuales"
+
+#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
+#~ msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas"
+
+#~ msgid "Sta_rt of day:"
+#~ msgstr "Co_mienzo del día:"
+
+#~ msgid "Su_n"
+#~ msgstr "Do_m"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Domingo"
+
+#~ msgid "T_hu"
+#~ msgstr "Ju_e"
+
+#~ msgid "T_ue"
+#~ msgstr "M_ar"
+
+#~ msgid "Tas_ks due today:"
+#~ msgstr "Ta_reas de plazo hoy:"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jueves"
+
+#~ msgid "Time _zone:"
+#~ msgstr "_Zona horaria:"
+
+#~ msgid "Time di_visions:"
+#~ msgstr "Di_visiones de tiempo:"
+
+#~ msgid "Time format:"
+#~ msgstr "Formato del tiempo:"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Martes"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Miércoles"
+
+#~ msgid "Work Week"
+#~ msgstr "Semana Laboral"
+
+#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
+#~ msgstr "_12 horas (AM/PM)"
+
+#~ msgid "_24 hour"
+#~ msgstr "_24 horas"
+
+#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+#~ msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos"
+
+#~ msgid "_Compress weekends in month view"
+#~ msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual"
+
+#~ msgid "_Display"
+#~ msgstr "_Mostrar"
+
+#~ msgid "_End of day:"
+#~ msgstr "Fin d_el día:"
+
+#~ msgid "_Fri"
+#~ msgstr "_Vier"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_General"
+
+#~ msgid "_Hide completed tasks after"
+#~ msgstr "_Ocultar tareas completadas tras"
+
+#~ msgid "_Mon"
+#~ msgstr "_Lun"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "_Otro"
+
+#~ msgid "_Sat"
+#~ msgstr "_Sab"
+
+#~ msgid "_Task List"
+#~ msgstr "Lista de _Tareas"
+
+#~ msgid "_Wed"
+#~ msgstr "M_ier"
+
+#~ msgid "before the start of the appointment"
+#~ msgstr "antes de comenzar la cita"
+
+#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?"
+
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "Este evento ha sido borrado."
+
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "Esta tarea ha sido borrada."
+
+#~ msgid "This journal entry has been deleted."
+#~ msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?"
+
+#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?"
+
+#~ msgid "This event has been changed."
+#~ msgstr "Este evento ha cambiado."
+
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "Esta tarea a cambiado."
+
+#~ msgid "This journal entry has been changed."
+#~ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?"
+
+#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " a "
+
+#~ msgid " (Completed "
+#~ msgstr "(Completado "
+
+#~ msgid "Completed "
+#~ msgstr "Completado "
+
+#~ msgid " (Due "
+#~ msgstr " (Falta "
+
+#~ msgid "Due "
+#~ msgstr "Falta "
+
+#~ msgid "Could not update object!"
+#~ msgstr "¡No pude actualizar el objeto!"
+
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "Editar Cita"
+
+#~ msgid "Appointment - %s"
+#~ msgstr "Cita - %s"
+
+#~ msgid "Task - %s"
+#~ msgstr "Tarea - %s"
+
+#~ msgid "Journal entry - %s"
+#~ msgstr "Entrada del diario - %s"
+
+#~ msgid "No summary"
+#~ msgstr "Sin resumen"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
+#~ "¿Sobreescribirlo?"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Guardar como..."
+
+#~ msgid "Unable to obtain current version!"
+#~ msgstr "¡Imposible obtener versión actual!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?"
+
+#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?"
+
+#~ msgid "Addressbook..."
+#~ msgstr "Agenda de direcciones..."
+
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "Delegado A:"
+
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "Escribir delegado"
+
+#~ msgid "Appointment"
+#~ msgstr "Cita"
+
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "Recordatorio"
+
+#~ msgid "Recurrence"
+#~ msgstr "Repetición"
+
+#~ msgid "Scheduling"
+#~ msgstr "Planificación"
+
+#~ msgid "Meeting"
+#~ msgstr "Reunión"
+
+#~ msgid "A_ll day event"
+#~ msgstr "Evento para todo e_l día"
+
+#~ msgid "B_usy"
+#~ msgstr "Oc_upado"
+
+#~ msgid "Classification"
+#~ msgstr "Clasificación"
+
+#~ msgid "Con_fidential"
+#~ msgstr "Con_fidencial"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Fecha y Hora"
+
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "Lib_re"
+
+#~ msgid "L_ocation:"
+#~ msgstr "L_ocalización:"
+
+#~ msgid "Pri_vate"
+#~ msgstr "Pri_vado"
+
+#~ msgid "Pu_blic"
+#~ msgstr "Pú_blico"
+
+#~ msgid "Show Time As"
+#~ msgstr "Mostrar tiempo como"
+
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "Resu_men:"
+
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "_Contactos..."
+
+#~ msgid "_End time:"
+#~ msgstr "Hora de _fin:"
+
+#~ msgid "_Start time:"
+#~ msgstr "Hora de _inicio:"
+
+#~ msgid "An organizer is required."
+#~ msgstr "Se requiere un organizador."
+
+#~ msgid "At least one attendee is required."
+#~ msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
+
+#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
+#~ msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
+
+#~ msgid "_Delegate To..."
+#~ msgstr "_Delegado a..."
+
+#~ msgid "Attendee"
+#~ msgstr "Participantes"
+
+#~ msgid "Click here to add an attendee"
+#~ msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
+
+#~ msgid "Common Name"
+#~ msgstr "Nombre común"
+
+#~ msgid "Delegated From"
+#~ msgstr "Delegado por"
+
+#~ msgid "Delegated To"
+#~ msgstr "Delegado a"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Member"
+#~ msgstr "Miembro"
+
+#~ msgid "RSVP"
+#~ msgstr "RSVP"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Organizador:"
+
+#~ msgid "_Change Organizer"
+#~ msgstr "_Cambiar organizador"
+
+#~ msgid "_Invite Others..."
+#~ msgstr "_Invitar a otros..."
+
+#~ msgid "_Other Organizer"
+#~ msgstr "_Otro organizador"
+
+#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution."
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "día"
+
+#~ msgid "on the"
+#~ msgstr "en el"
+
+#~ msgid "th"
+#~ msgstr "º"
+
+#~ msgid "occurrences"
+#~ msgstr "ocurrencias"
+
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "Aña_dir"
+
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Cada"
+
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "Excepciones"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previsualización"
+
+#~ msgid "Recurrence Rule"
+#~ msgstr "Regla de recurrencia"
+
+#~ msgid "_Custom recurrence"
+#~ msgstr "Re_currencia personalizada"
+
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "_Modificar"
+
+#~ msgid "_No recurrence"
+#~ msgstr "Si_n recurrencia"
+
+#~ msgid "_Simple recurrence"
+#~ msgstr "Recurrencia _simple"
+
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "para"
+
+#~ msgid "forever"
+#~ msgstr "siempre"
+
+#~ msgid "month(s)"
+#~ msgstr "mes(es)"
+
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "hasta"
+
+#~ msgid "week(s)"
+#~ msgstr "semana(s)"
+
+#~ msgid "year(s)"
+#~ msgstr "año(s)"
+
+#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
+
+#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
+
+#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "La entrada del diario ha cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?"
+
+#~ msgid "% Complete"
+#~ msgstr "% Completo"
+
+#~ msgid "Date Completed:"
+#~ msgstr "Fecha Completada:"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progreso"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "_Priority:"
+#~ msgstr "_Prioridad:"
+
+#~ msgid "_Status:"
+#~ msgstr "E_stado:"
+
+#~ msgid "Assignment"
+#~ msgstr "Asignación"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripción:"
+
+#~ msgid "Sta_rt Date:"
+#~ msgstr "Fecha de Ini_cio:"
+
+#~ msgid "_Due Date:"
+#~ msgstr "Fecha _de Fin:"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ortar"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+
+#~ msgid "_Mark as Complete"
+#~ msgstr "_Marcar como completo"
+
+#~ msgid "_Delete this Task"
+#~ msgstr "_Borrar esta tarea"
+
+#~ msgid "_Mark Tasks as Complete"
+#~ msgstr "_Marcar tareas como completas"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
+
+#~ msgid "Updating objects"
+#~ msgstr "Actualizando objetos"
+
+#~ msgid "Click to add a task"
+#~ msgstr "Pulse para añadir una tarea"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date must be entered in the format: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La fecha debe ser escrita en la forma: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmas"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Completion Date"
+#~ msgstr "Fecha de vencimiento"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Fecha de plazo"
+
+#~ msgid "End Date"
+#~ msgstr "Fecha fin"
+
+#~ msgid "Geographical Position"
+#~ msgstr "Posición geográfica"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridad"
+
+#~ msgid "Start Date"
+#~ msgstr "Fecha de Inicio"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "Ordenar tareas"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "%02i minute divisions"
+#~ msgstr "%02i divisiones por minuto"
+
+#~ msgid "%A %d %B"
+#~ msgstr "%A %d de %B"
+
+#~ msgid "%d %b"
+#~ msgstr "%d de %b"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "New All Day _Event"
+#~ msgstr "Nuevo _evento para todo el día"
+
+#~ msgid "Go to _Today"
+#~ msgstr "Ir a _hoy"
+
+#~ msgid "_Go to Date..."
+#~ msgstr "_Ir a una fecha..."
+
+#~ msgid "_Delete this Appointment"
+#~ msgstr "_Borrar esta cita"
+
+#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
+#~ msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible"
+
+#~ msgid "Delete this _Occurrence"
+#~ msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
+
+#~ msgid "Delete _All Occurrences"
+#~ msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
+
+#~ msgid "Meeting begins: <b>"
+#~ msgstr "La reunión empieza: <b>"
+
+#~ msgid "Task begins: <b>"
+#~ msgstr "La tarea empieza: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+#~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: <b>"
+
+#~ msgid "Begins: <b>"
+#~ msgstr "Empieza: <b>"
+
+#~ msgid "Meeting ends: <b>"
+#~ msgstr "La reunión termina: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+#~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: <b>"
+
+#~ msgid "Ends: <b>"
+#~ msgstr "Termina: <b>"
+
+#~ msgid "Task Completed: <b>"
+#~ msgstr "Tarea completada: <b>"
+
+#~ msgid "Task Due: <b>"
+#~ msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "Información del calendario"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "Error de calendario"
+
+#~ msgid "An unknown person"
+#~ msgstr "Una persona desconocida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
+#~ "from the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción "
+#~ "del menú de abajo."
+
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Ninguna<i>"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Elija una acción:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "Aceptar tentativamente"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Rechazar"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Enviar información de disponibilidad"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "Actualizar el estado del remitente"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Enviar última información"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reuniones."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "Información de reuniones"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Propuesta de reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "Actualización de la reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última actualización de la reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "Petición de actualización de la reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Respuesta de reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
+
+#~ msgid "Meeting Cancellation"
+#~ msgstr "Cancelación de reunión"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Información de la tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Propuesta de tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> desea añadir a una tarea existente."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Actualización de tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Petición de actualización de tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Respuesta a una tarea"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
+
+#~ msgid "Task Cancellation"
+#~ msgstr "Cancelación de tarea"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Información de disponibilidad"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "Petición de disponibilidad"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
+
+#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+#~ msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
+
+#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+#~ msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n"
+
+#~ msgid "Update complete\n"
+#~ msgstr "Actualización completada\n"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
+#~ "inválido!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
+#~ msgstr "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
+
+#~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el "
+#~ "elemento"
+
+#~ msgid "Removal Complete"
+#~ msgstr "Borrado completo"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "¡Elemento enviado!\n"
+
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n"
+
+#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de "
+#~ "participantes!\n"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--to--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "Mensaje del Calendario"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Fecha:"
+
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "Cargando calendario"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "Cargando calendario..."
+
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "Mensaje del Servidor:"
+
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "fecha de fin"
+
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "fecha de inicio"
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "Presidentes"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "Participantes requeridos"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Participantes opcionales"
+
+#~ msgid "Non-Participants"
+#~ msgstr "No participan"
+
+#~ msgid "Individual"
+#~ msgstr "Individual"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Recurso"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Habitación"
+
+#~ msgid "Chair"
+#~ msgstr "Silla"
+
+#~ msgid "Required Participant"
+#~ msgstr "Participantes requeridos"
+
+#~ msgid "Optional Participant"
+#~ msgstr "Participantes opcional"
+
+#~ msgid "Non-Participant"
+#~ msgstr "No participan"
+
+#~ msgid "Needs Action"
+#~ msgstr "Necesita acción"
+
+#~ msgid "Accepted"
+#~ msgstr "Aceptado"
+
+#~ msgid "Declined"
+#~ msgstr "Rechazado"
+
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Tentativa"
+
+#~ msgid "Delegated"
+#~ msgstr "Delegado"
+
+#~ msgid "In Process"
+#~ msgstr "En proceso"
+
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#~ msgid "Out of Office"
+#~ msgstr "Fuera de la oficina"
+
+#~ msgid "No Information"
+#~ msgstr "Sin información"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Opciones"
+
+#~ msgid "Show _Only Working Hours"
+#~ msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo"
+
+#~ msgid "Show _Zoomed Out"
+#~ msgstr "Mostrar quitando _Zoom"
+
+#~ msgid "_Update Free/Busy"
+#~ msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
+
+#~ msgid "_<<"
+#~ msgstr "_<<"
+
+#~ msgid "_Autopick"
+#~ msgstr "_Auto seleccionar"
+
+#~ msgid ">_>"
+#~ msgstr ">_>"
+
+#~ msgid "_All People and Resources"
+#~ msgstr "_Todas las personas y los recursos"
+
+#~ msgid "All _People and One Resource"
+#~ msgstr "Todas las _personas y un recurso"
+
+#~ msgid "_Required People"
+#~ msgstr "Personas _requeridas"
+
+#~ msgid "Required People and _One Resource"
+#~ msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
+
+#~ msgid "Meeting _start time:"
+#~ msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
+
+#~ msgid "Meeting _end time:"
+#~ msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
+
+#~ msgid "Opening tasks at %s"
+#~ msgstr "Abriendo tarea en %s"
+
+#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+#~ msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'"
+
+#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+#~ msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado"
+
+#~ msgid "New _Appointment..."
+#~ msgstr "Nueva cit_a..."
+
+#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
+#~ msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
+
+#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+#~ msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado"
+
+#~ msgid "Opening calendar at %s"
+#~ msgstr "Abriendo calendario en %s"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Abril"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Agosto"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Diciembre"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Febrero"
+
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Ir a una fecha"
+
+#~ msgid "Go To Today"
+#~ msgstr "Ir a hoy"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Enero"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Julio"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Junio"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Marzo"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayo"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Noviembre"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octubre"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septiembre"
+
+#~ msgid "At least one attendee is necessary"
+#~ msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
+
+#~ msgid "An organizer must be set."
+#~ msgstr "Debe especificar un organizador."
+
+#~ msgid "Event information"
+#~ msgstr "Información del evento"
+
+#~ msgid "Task information"
+#~ msgstr "Información de la tarea"
+
+#~ msgid "Journal information"
+#~ msgstr "Información de la entrada de diario"
+
+#~ msgid "Free/Busy information"
+#~ msgstr "Información de disponibilidad"
+
+#~ msgid "Calendar information"
+#~ msgstr "Información del calendario"
+
+#~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+#~ msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
+
+#~ msgid "iCalendar information"
+#~ msgstr "Información de iCalendar"
+
+#~ msgid "You must be an attendee of the event."
+#~ msgstr "Debes participar en el evento."
+
+#~ msgid "Could not create the component editor factory"
+#~ msgstr "No pude crear la factoría del componente editor"
+
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3rd"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11"
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12"
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13"
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14"
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17"
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18"
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19"
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21"
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23"
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25"
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26"
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27"
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28"
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29"
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30"
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "Su"
+#~ msgstr "Do"
+
+#~ msgid "Mo"
+#~ msgstr "Lun"
+
+#~ msgid "Tu"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "We"
+#~ msgstr "Miér"
+
+#~ msgid "Th"
+#~ msgstr "Jue"
+
+#~ msgid "Fr"
+#~ msgstr "Vier"
+
+#~ msgid "Sa"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+#~ msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
+
+#~ msgid "%a %b %d"
+#~ msgstr "%a %d de %b"
+
+#~ msgid "%a %d %Y"
+#~ msgstr "%a %d %Y"
+
+#~ msgid "%a %b %d %Y"
+#~ msgstr "%a %d de %b de %Y"
+
+#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
+#~ msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
+
+#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
+#~ msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
+
+#~ msgid "Selected year (%Y)"
+#~ msgstr "Año seleccionado (%Y)"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Tarea"
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Estado: %s"
+
+#~ msgid "Priority: %s"
+#~ msgstr "Prioridad: %s"
+
+#~ msgid "Percent Complete: %i"
+#~ msgstr "Porcentaje Completado: %i"
+
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
+
+#~ msgid "Categories: %s"
+#~ msgstr "Categorías: %s"
+
+#~ msgid "Contacts: "
+#~ msgstr "Contactos: "
+
+#~ msgid "Print Calendar"
+#~ msgstr "Imprimir calendario"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#~ msgid "Print Item"
+#~ msgstr "Imprimir Elemento"
+
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Configurar impresión"
+
+#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
+#~ msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
+#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y "
+#~ "las ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
+#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
+#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
+#~ "again in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de "
+#~ "calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n"
+#~ "Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que "
+#~ "sea reintentado otra vez en el futuro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
+#~ "to the tasks folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario "
+#~ "a la carpeta de tareas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
+#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán "
+#~ "elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas."
+
+#~ msgid "SMTWTFS"
+#~ msgstr "DLMMJVS"
+
+#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
+#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos"
+
+#~ msgid "make-time expects 1 argument"
+#~ msgstr "make-time espera 1 argumento"
+
+#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
+#~ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
+
+#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
+#~ msgstr ""
+#~ "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
+
+#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
+#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
+
+#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t"
+
+#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
+#~ msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero"
+
+#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
+#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
+
+#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t"
+
+#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
+#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
+
+#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t"
+
+#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
+#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
+
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
+#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
+
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t"
+
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
+#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t"
+
+#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
+#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos"
+
+#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
+#~ msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena"
+
+#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
+#~ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+#~ "\"description\""
+#~ msgstr ""
+#~ "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
+
+#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
+#~ msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
+#~ "argument to be a boolean false (#f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y "
+#~ "solo un argumento sea un booleano falso (#f)"
+
+#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
+#~ msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos"
+
+#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
+#~ msgstr "completed-before espera 1 argumentos"
+
+#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t"
+
+#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+#~ msgstr ""
+#~ "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
+
+#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Las firmas no están implementadas en este cifrado"
+
+#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado"
+
+#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "La verificación no está implementada en este cifrado"
+
+#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "El cifrado no está implementada por este cifrado"
+
+#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
+#~ "Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n"
+#~ "cuando se reconecte a la red."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puede abrir `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Resincronizando con el servidor"
+
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación"
+
+#~ msgid "Syncing folders"
+#~ msgstr "Sincronizando carpetas"
+
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "No pude abrir la carpeta temporal"
+
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "No pude procesar la carpeta temporal"
+
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "No puedo abrir el mensaje"
+
+#~ msgid "Failed on message %d"
+#~ msgstr "Error en el mensaje %d"
+
+#~ msgid "Syncing folder"
+#~ msgstr "Sincronizando carpeta"
+
+#~ msgid "Getting message %d of %d"
+#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
+
+#~ msgid "Failed at message %d of %d"
+#~ msgstr "Error en el mensaje %d de %d"
+
+#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
+
+#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+#~ msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
+
+#~ msgid "Moving messages"
+#~ msgstr "Moviendo mensajes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error executing search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
+#~ msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano"
+
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
+
+#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
+#~ msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena"
+
+#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+#~ msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
+
+#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+#~ msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo"
+
+#~ msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgstr "No puedo bloquear '%s'"
+
+#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s"
+
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+
+#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#~ msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s"
+
+#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+#~ msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s"
+
+#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
+#~ msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
+#~ msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+#~ msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#~ msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not create pipe: %s"
+#~ msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s"
+
+#~ msgid "Could not fork: %s"
+#~ msgstr "No se puede hacer un fork: %s"
+
+#~ msgid "Movemail program failed: %s"
+#~ msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s"
+
+#~ msgid "(Unknown error)"
+#~ msgstr "(Error desconocido)"
+
+#~ msgid "Error reading mail file: %s"
+#~ msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s"
+
+#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
+
+#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
+
+#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
+#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s"
+
+#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
+#~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s"
+
+#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
+#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar"
+
+#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
+#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña"
+
+#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
+
+#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
+#~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro"
+
+#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
+#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar"
+
+#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
+
+#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
+#~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s"
+
+#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
+#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar"
+
+#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
+#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña"
+
+#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
+
+#~ msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
+#~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
+
+#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
+#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar"
+
+#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
+#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña"
+
+#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+#~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s"
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente"
+
+#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "Could not load %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo cargar %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+#~ msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
+
+#~ msgid "%s server %s"
+#~ msgstr "%s servidor %s"
+
+#~ msgid "%s service for %s on %s"
+#~ msgstr "%s servicio para %s en %s"
+
+#~ msgid "Connection cancelled"
+#~ msgstr "Conexión cancelada"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s"
+
+#~ msgid "(unknown host)"
+#~ msgstr "(servidor desconocido)"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operación cancelada"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anónimo"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo."
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Fallo en la autenticación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirección de correo errónea información de ayuda:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid opaque trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Información de seguimiento inválida:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5"
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
+#~ "if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, "
+#~ "si el servidor lo implementa."
+
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
+#~ "password, if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, "
+#~ "si el servidor lo implementa."
+
+#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+#~ msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n"
+
+#~ msgid "Server challenge invalid\n"
+#~ msgstr "Reto del servidor no válido\n"
+
+#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no "
+#~ "válido\n"
+
+#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+#~ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
+
+#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La respuesta del servidor contenía información de autorización "
+#~ "incompleta\n"
+
+#~ msgid "Server response does not match\n"
+#~ msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude obtener la entrada Kerberos:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server."
+#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
+
+#~ msgid "NT Login"
+#~ msgstr "NT Login"
+
+#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña."
+
+#~ msgid "Unknown authentication state."
+#~ msgstr "Estado de la autenticación desconocido."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
+
+#~ msgid "POP before SMTP"
+#~ msgstr "POP antes de SMTP"
+
+#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+#~ msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
+
+#~ msgid "POP Source URI"
+#~ msgstr "URI de la fuente POP"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
+
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
+
+#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta"
+
+#~ msgid "Resolving: %s"
+#~ msgstr "Resolviendo: %s"
+
+#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
+#~ msgstr "Error al resolver: %s"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+#~ msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
+
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+#~ msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
+
+#~ msgid "Virtual folder email provider"
+#~ msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
+
+#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+#~ msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
+
+#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#~ msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo crear el directorio %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please enter your password for %s"
+#~ msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s"
+
+#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
+#~ msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar."
+
+#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe."
+
+#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "No existe el certificado de cifrado «%s»."
+
+#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
+#~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»."
+
+#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
+#~ msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común."
+
+#~ msgid "Failed to decode message."
+#~ msgstr "Error al decodificar el mensaje."
+
+#~ msgid "Failed to verify certificates."
+#~ msgstr "Error al verificar el certificado."
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EMail: %s\n"
+#~ "Common Name: %s\n"
+#~ "Organization Unit: %s\n"
+#~ "Organization: %s\n"
+#~ "Locality: %s\n"
+#~ "State: %s\n"
+#~ "Country: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correo-e: %s\n"
+#~ "Nombre: %s\n"
+#~ "Departamento: %s\n"
+#~ "Organización: %s\n"
+#~ "Localidad: %s\n"
+#~ "Estado: %s\n"
+#~ "País: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certificado erróneo de %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quieres aceptarlo de todos modos?"
+
+#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
+#~ msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
+
+#~ msgid "No such message %s in %s"
+#~ msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
+
+#~ msgid "No such message: %s"
+#~ msgstr "No existe el mensaje: %s"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
+
+#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
+#~ msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera."
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "No puedo cargar el resumen de %s"
+
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Buscando mensajes modificados"
+
+#~ msgid "This message is not currently available"
+#~ msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
+#~ msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
+
+#~ msgid "Scanning for new messages"
+#~ msgstr "Buscando mensajes nuevos"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
+
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Carpetas"
+
+#~ msgid "Show only subscribed folders"
+#~ msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas"
+
+#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor"
+
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres"
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este "
+#~ "servidor"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano"
+
+#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
+
+#~ msgid "No support for authentication type %s"
+#~ msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
+
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "No escribió una clave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "No existe la carpeta %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
+
+#~ msgid "MH-format mail directories"
+#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH"
+
+#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH."
+
+#~ msgid "Local delivery"
+#~ msgstr "Reparto local"
+
+#~ msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
+#~ msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar."
+
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada"
+
+#~ msgid "Maildir-format mail directories"
+#~ msgstr "Directorios de correo en formato Maildir"
+
+#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
+#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir."
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox spools"
+#~ msgstr "Mbox estándar de Unix"
+
+#~ msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
+#~ msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox."
+
+#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
+#~ msgstr "La dirección %s no es absoluta"
+
+#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
+#~ msgstr "%s no es un directorio normal"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s"
+
+#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada"
+
+#~ msgid "Local mail file %s"
+#~ msgstr "Archivo de correo local %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+#~ msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#~ msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#~ msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
+
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
+
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
+
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo obtener el mensaje; %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "No such message"
+#~ msgstr "No existe ese mensaje"
+
+#
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude abrir la carpeta `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
+#~ msgstr "La carpeta `%s' no existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear la carpeta `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
+#~ msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir."
+
+#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#~ msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s"
+
+#~ msgid "not a maildir directory"
+#~ msgstr "no es un directorio tipo maildir"
+
+#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#~ msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Adición de mensaje cancelada"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+#~ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
+
+#~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
+#~ msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo abrir el archivo `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear el archivo `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file."
+#~ msgstr "`%s' no es un archivo normal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not delete folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude borrar la carpeta `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#~ msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada."
+
+#~ msgid "Storing folder"
+#~ msgstr "Guardando carpeta"
+
+#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
+
+#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
+
+#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
+
+#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
+
+#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
+#~ msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
+#~ msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s"
+
+#~ msgid "Could not rename folder: %s"
+#~ msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
+
+#~ msgid "Unknown error: %s"
+#~ msgstr "Error desconocido: %s"
+
+#
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
+
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory."
+#~ msgstr "`%s' no es un directorio."
+
+#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s"
+
+#~ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
+#~ msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal."
+
+#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#~ msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe."
+
+#~ msgid "Spool mail file %s"
+#~ msgstr "Archivo de cola de correo %s"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
+#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas"
+
+#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
+#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
+
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
+#~ "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
+
+#~ msgid "Could not file: %s: %s"
+#~ msgstr "No pude archivar %s: %s"
+
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña"
+
+#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+#~ msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s"
+
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Usuario cancelado"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s"
+
+#~ msgid "USENET news"
+#~ msgstr "noticias USENET"
+
+#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
+
+#~ msgid "USENET News via %s"
+#~ msgstr "Noticias USENET vía %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una "
+#~ "contraseña de texto."
+
+#~ msgid "Retrieving POP summary"
+#~ msgstr "Obteniendo resumen POP"
+
+#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
+#~ msgstr "No pude comprobar si hay nuevos mensajes en el servidor POP: %s"
+
+#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
+#~ msgstr "No pude abrir la carpeta: listados de los mensajes incompletos."
+
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
+#~ msgstr "Eliminando los mensajes borrados"
+
+#~ msgid "Could not fetch message: %s"
+#~ msgstr "No pude obtener el mensaje: %s"
+
+#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
+#~ msgstr "No pude obtener los mensajes del servidor POP %s: %s"
+
+#~ msgid "No message with uid %s"
+#~ msgstr "No hay mensajes con uid %s"
+
+#~ msgid "Retrieving POP message %d"
+#~ msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
+
+#~ msgid "Message storage"
+#~ msgstr "Almacén del mensaje"
+
+#~ msgid "Leave messages on server"
+#~ msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
+
+#~ msgid "Delete after %s day(s)"
+#~ msgstr "Borrar tras %s día(s)"
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+#~ msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
+#~ "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores "
+#~ "POP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
+#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
+#~ "that claim to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña "
+#~ "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los "
+#~ "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción es para conectar con POP y usando autenticación Kerberos 4."
+
+#~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
+#~ msgstr "No pude autenticarme con el servidor KPOP: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "No pude conectar con el servidor: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s."
+#~ msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP3 para %s@%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude conectar con el servidor POP.\n"
+#~ "Error mandando nombre de usuario: %s"
+
+#~ msgid "(Unknown)"
+#~ msgstr "(Desconocido)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server.\n"
+#~ "No support for requested authentication mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude conectar con el servidor POP.\n"
+#~ "El sistema de autenticación definido no está implementado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server.\n"
+#~ "Error sending password: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude conectar con el servidor POP.\n"
+#~ "Error al enviar la contraseña: %s"
+
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "No existe la carpeta `%s'."
+
+#~ msgid "Unexpected response from POP server: %s"
+#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP: %s"
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#~ "local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+
+#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "No pude enviar mensaje: %s"
+
+#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado."
+
+#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#~ msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado."
+
+#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado."
+
+#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
+#~ msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje"
+
+#~ msgid "sendmail"
+#~ msgstr "sendmail"
+
+#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+#~ msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail"
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
+#~ msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
+
+#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+#~ msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
+
+#~ msgid "Command not implemented"
+#~ msgstr "Comando no implementado"
+
+#~ msgid "Command parameter not implemented"
+#~ msgstr "Parámetro del comando no implementado"
+
+#~ msgid "System status, or system help reply"
+#~ msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
+
+#~ msgid "Help message"
+#~ msgstr "Mensaje de ayuda"
+
+#~ msgid "Service ready"
+#~ msgstr "Servicio preparado"
+
+#~ msgid "Service closing transmission channel"
+#~ msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
+
+#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
+#~ msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
+
+#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
+#~ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
+
+#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+#~ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
+
+#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible"
+
+#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
+#~ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
+
+#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
+#~ msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+
+#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
+
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox"
+
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
+
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Fallo en la transacción"
+
+#~ msgid "A password transition is needed"
+#~ msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
+
+#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
+#~ msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
+
+#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+#~ msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
+
+#~ msgid "Temporary authentication failure"
+#~ msgstr "Fallo temporal en la autenticación"
+
+#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
+#~ msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal"
+
+#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
+
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "SMTP server %s"
+#~ msgstr "Servidor SMTP %s"
+
+#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
+
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
+#~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida."
+
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+#~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "Enviando mensaje"
+
+#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+#~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
+
+#~ msgid "SMTP Greeting"
+#~ msgstr "Saludo del SMTP"
+
+#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal"
+
+#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal"
+
+#~ msgid "SMTP Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación SMTP"
+
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
+
+#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s"
+
+#~ msgid "AUTH request failed."
+#~ msgstr "Error en la petición de AUTH."
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
+
+#~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Respuesta de error a RCPT TO: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Respuesta de error a DATA: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: "
+#~ "correo no enviado"
+
+#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Respuesta de error a DATA: terminación del mensaje: %s: correo no enviado"
+
+#~ msgid "RSET request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s"
+
+#~ msgid "RSET response error: %s"
+#~ msgstr "Respuesta de error a RSET: %s"
+
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal"
+
+#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
+#~ msgstr "Respuesta de error a QUIT: %s: no es fatal"
+
+#~ msgid "1 byte"
+#~ msgstr "1 byte"
+
+#~ msgid "%u bytes"
+#~ msgstr "%u bytes"
+
+#~ msgid "%.1fK"
+#~ msgstr "%.1fK"
+
+#~ msgid "%.1fM"
+#~ msgstr "%.1fM"
+
+#~ msgid "%.1fG"
+#~ msgstr "%.1fG"
+
+#~ msgid "attachment"
+#~ msgstr "adjunto"
+
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
+
+#~ msgid "Add attachment..."
+#~ msgstr "Incluir adjunto..."
+
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
+
+#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+#~ msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
+
+#~ msgid "Attachment properties"
+#~ msgstr "Propiedades del adjunto"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Tipo MIME:"
+
+#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
+#~ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
+
+#~ msgid "Click here for the address book"
+#~ msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda"
+
+#~ msgid "Reply-To:"
+#~ msgstr "Responder a:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Asunto:"
+
+#~ msgid "Enter the recipients of the message"
+#~ msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
+
+#~ msgid "Cc:"
+#~ msgstr "Cc:"
+
+#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+#~ msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
+
+#~ msgid "Bcc:"
+#~ msgstr "Bcc:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
+#~ "without appearing in the recipient list of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer "
+#~ "en la lista de destinatarios del mensaje."
+
+#~ msgid "Attach a file"
+#~ msgstr "Adjuntar un archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while executing file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al ejecutar el archivo %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error cargando el archivo: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Guardar como..."
+
+#~ msgid "Warning!"
+#~ msgstr "¡Aviso!"
+
+#~ msgid "File exists, overwrite?"
+#~ msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?"
+
+#~ msgid "Error saving file: %s"
+#~ msgstr "Error guardando el archivo: %s"
+
+#~ msgid "Error loading file: %s"
+#~ msgstr "Error cargando el archivo: %s"
+
+#~ msgid "Error accessing file: %s"
+#~ msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to seek on file: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude buscar en el archivo: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to truncate file: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude truncar el archivo: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error autosaving message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error auto guardando el mensaje: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
+#~ "Would you like to try to recover them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión "
+#~ "previa.\n"
+#~ "¿Quiere tratar de recuperarlos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message has not been sent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje no ha sido enviado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Abrir archivo"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Insertar Archivo"
+
+#~ msgid "Compose a message"
+#~ msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window:\n"
+#~ "Unable to activate address selector control."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo crear una ventana de composición:\n"
+#~ "No puedo activar el control de selección de direcciones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window:\n"
+#~ "Unable to activate HTML editor component."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear una ventana de composición:\n"
+#~ "No puedo activar el componente del editor HTML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
+#~ "configured any identities in the mail component."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n"
+#~ "todavía ninguna identidad en el componente de correo."
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution."
+
+#~ msgid "The Evolution groupware suite"
+#~ msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution"
+
+#~ msgid "Ximian Evolution"
+#~ msgstr "Ximian Evolution"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "tarjeta de dirección"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "información del calendario"
+
+#~ msgid "Body contains"
+#~ msgstr "El cuerpo contiene"
+
+#~ msgid "Body does not contain"
+#~ msgstr "El cuerpo no contiene"
+
+#~ msgid "Body or subject contains"
+#~ msgstr "El cuerpo o el asunto contiene"
+
+#~ msgid "Message contains"
+#~ msgstr "El mensaje contiene"
+
+#~ msgid "Recipients contain"
+#~ msgstr "Los destinatarios contiene"
+
+#~ msgid "Sender contains"
+#~ msgstr "El remitente contiene"
+
+#~ msgid "Subject contains"
+#~ msgstr "El asunto contiene"
+
+#~ msgid "Subject does not contain"
+#~ msgstr "El asunto no contiene"
+
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "Recuerda esta contraseña"
+
+#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%I %p"
+#~ msgstr "%I %p"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "año"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "años"
+
+#~ msgid "month"
+#~ msgstr "mes"
+
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "meses"
+
+#~ msgid "week"
+#~ msgstr "semana"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "semanas"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "hora"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuto"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "segundo"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#~ msgid "You have forgotten to choose a date."
+#~ msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha."
+
+#~ msgid "You have chosen an invalid date."
+#~ msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
+#~ "or vfolder is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "La fecha del mensaje será comparada con la\n"
+#~ "fecha del momento de ejecutar el filtro o\n"
+#~ "cuando se abra el vfolder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "the time that you specify here."
+#~ msgstr ""
+#~ "La fecha del mensaje será comparada con la\n"
+#~ "fecha que especifique aquí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "a time relative to when the filter is run;\n"
+#~ "\"a week ago\", for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "La fecha del mensaje será comparada con una\n"
+#~ "fecha relativa al momento de ejecutar el\n"
+#~ "filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»."
+
+#~ msgid "the current time"
+#~ msgstr "la fecha actual"
+
+#~ msgid "a time you specify"
+#~ msgstr "Una fecha a especificar"
+
+#~ msgid "a time relative to the current time"
+#~ msgstr "una fecha relativa al momento actual"
+
+#~ msgid "Select a time to compare against"
+#~ msgstr "Selecciones una hora con la que comparar"
+
+#~ msgid "Compare against"
+#~ msgstr "Comparar con"
+
+#~ msgid "now"
+#~ msgstr "ahora"
+
+#~ msgid " ago"
+#~ msgstr " hace"
+
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "hace"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#~ msgid "<click here to select a date>"
+#~ msgstr "<pinche aquí para añadir una fecha>"
+
+#~ msgid "Filter Rules"
+#~ msgstr "Reglas para los filtro"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Entonces"
+
+#~ msgid "Add action"
+#~ msgstr "Añadir acción"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You forgot to choose a folder.\n"
+#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n"
+#~ "Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo."
+
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#~ msgid "Enter folder URI"
+#~ msgstr "Escribir URI de la carpeta"
+
+#~ msgid "<click here to select a folder>"
+#~ msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error in regular expression '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error en la expresión regular '%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Prueba"
+
+#~ msgid "You must name this filter."
+#~ msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
+
+#~ msgid "Rule name: "
+#~ msgstr "Nombre de la regla:"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Sin título"
+
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "Execute actions"
+#~ msgstr "Ejecutar acciones"
+
+#~ msgid "if all criteria are met"
+#~ msgstr "si se cumplen todos los criterios"
+
+#~ msgid "if any criteria are met"
+#~ msgstr "si se cumple algún criterio"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Añadir criterio"
+
+#~ msgid "incoming"
+#~ msgstr "entrante"
+
+#~ msgid "outgoing"
+#~ msgstr "saliente"
+
+#~ msgid "Edit Filters"
+#~ msgstr "Editar filtros"
+
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "Editar carpeta virtual"
+
+#~ msgid "Incoming"
+#~ msgstr "Entrando"
+
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Saliente"
+
+#~ msgid "Virtual Folders"
+#~ msgstr "Carpetas virtuales"
+
+#~ msgid "specific folders only"
+#~ msgstr "solo carpetas especificadas"
+
+#~ msgid "vFolder Sources"
+#~ msgstr "Fuentes de la carpeta virtual"
+
+#~ msgid "with all active remote folders"
+#~ msgstr "con todas las carpetas remotas activas"
+
+#~ msgid "with all local and active remote folders"
+#~ msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
+
+#~ msgid "with all local folders"
+#~ msgstr "con todas las carpetas locales"
+
+#~ msgid "Assign Color"
+#~ msgstr "Asignar Color"
+
+#~ msgid "Assign Score"
+#~ msgstr "Asignar puntuación"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "Adjuntos"
+
+#~ msgid "contains"
+#~ msgstr "contiene"
+
+#~ msgid "Copy to Folder"
+#~ msgstr "Copiar a la carpeta"
+
+#~ msgid "Date received"
+#~ msgstr "Fecha de recepción"
+
+#~ msgid "Date sent"
+#~ msgstr "Fecha de envío"
+
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Borrado"
+
+#~ msgid "does not contain"
+#~ msgstr "no contiene"
+
+#~ msgid "does not end with"
+#~ msgstr "no acaba en"
+
+#~ msgid "does not exist"
+#~ msgstr "no existe"
+
+#~ msgid "does not sound like"
+#~ msgstr "no suena como"
+
+#~ msgid "does not start with"
+#~ msgstr "no comienza por"
+
+#~ msgid "Do Not Exist"
+#~ msgstr "No Existe"
+
+#~ msgid "ends with"
+#~ msgstr "finaliza con"
+
+#~ msgid "Execute Shell Command"
+#~ msgstr "Ejecutar comando de shell"
+
+#~ msgid "Exist"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "exists"
+#~ msgstr "existe"
+
+#~ msgid "Expression"
+#~ msgstr "Expresión"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "es"
+
+#~ msgid "is greater than"
+#~ msgstr "es mayor que"
+
+#~ msgid "is less than"
+#~ msgstr "es menor que"
+
+#~ msgid "is not"
+#~ msgstr "no es"
+
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Lista de correo"
+
+#~ msgid "Message Body"
+#~ msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#~ msgid "Message Header"
+#~ msgstr "Cabecera del mensaje"
+
+#~ msgid "Message was received"
+#~ msgstr "Se recibió el mensaje"
+
+#~ msgid "Message was sent"
+#~ msgstr "Se envió el mensaje"
+
+#~ msgid "Move to Folder"
+#~ msgstr "Mover a la carpeta"
+
+#~ msgid "Needs Reply"
+#~ msgstr "Necesita respuesta"
+
+#~ msgid "on or after"
+#~ msgstr "en o después de"
+
+#~ msgid "on or before"
+#~ msgstr "en o antes de"
+
+#~ msgid "Recipients"
+#~ msgstr "Destinatarios"
+
+#~ msgid "Regex Match"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#~ msgid "Replied to"
+#~ msgstr "Respondido a"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuación"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Remitente"
+
+#~ msgid "Set Status"
+#~ msgstr "Poner estado"
+
+#~ msgid "Size (kB)"
+#~ msgstr "Tamaño (Kb)"
+
+#~ msgid "sounds like"
+#~ msgstr "suena como"
+
+#~ msgid "Source Account"
+#~ msgstr "Fuente de la cuenta"
+
+#~ msgid "Specific header"
+#~ msgstr "Cabecera específica"
+
+#~ msgid "starts with"
+#~ msgstr "comienza por"
+
+#~ msgid "Stop Processing"
+#~ msgstr "Parar el proceso"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Asunto"
+
+#~ msgid "was after"
+#~ msgstr "estaba después de"
+
+#~ msgid "was before"
+#~ msgstr "estaba antes de"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Reglas"
+
+#~ msgid "Add Rule"
+#~ msgstr "Añadir Regla"
+
+#~ msgid "Edit Rule"
+#~ msgstr "Editar Regla"
+
+#~ msgid "Score Rules"
+#~ msgstr "Reglas de puntuación"
+
+#~ msgid "You must name this vfolder."
+#~ msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual."
+
+#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+#~ msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+#~ msgstr "Evolution está importando su antiguo correo de Elm"
+
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Importando..."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor espere"
+
+#~ msgid "Importing %s as %s"
+#~ msgstr "Importando %s como %s"
+
+#~ msgid "Scanning %s"
+#~ msgstr "Guardando %s"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Elm"
+#~ msgstr "Elm"
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Agenda de direcciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+#~ msgstr "Evolution está importando su vieja información de Netscape"
+
+#~ msgid "Scanning directory"
+#~ msgstr "Analizando el directorio"
+
+#~ msgid "Starting import"
+#~ msgstr "Comenzando a importar"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+#~ msgstr "Evolution está importando su vieja información de Pine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
+#~ "Would you like to import them into Evolution?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n"
+#~ "¿Quiere importarlos a Evolution?"
+
+#~ msgid "Pine"
+#~ msgstr "Pine"
+
+#~ msgid "Evolution component for handling mail."
+#~ msgstr "Componente Evolution para manejar el correo."
+
+#~ msgid "Evolution mail composer."
+#~ msgstr "Compositor de correo de Evolution."
+
+#~ msgid "Evolution mail executive summary component."
+#~ msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution."
+
+#~ msgid "Evolution mail folder display component."
+#~ msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
+#~ msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution"
+
+#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
+#~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution."
+
+#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
+#~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo."
+
+#~ msgid "Mail configuration interface"
+#~ msgstr "Interfaz de configuración del correo"
+
+#~ msgid "Folder containing mail"
+#~ msgstr "Carpeta conteniendo correo"
+
+#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
+#~ msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)"
+
+#~ msgid "Virtual Trash"
+#~ msgstr "Papelera virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Trash folder"
+#~ msgstr "Carpetas de papeleras virtuales"
+
+#~ msgid "Cannot connect to store: %s"
+#~ msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s"
+
+#~ msgid "This folder cannot contain messages."
+#~ msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propiedades..."
+
+#~ msgid "Change this folder's properties"
+#~ msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
+#~ "in order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor "
+#~ "comprueba que todo está en orden."
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "Nuevo mensaje de correo"
+
+#~ msgid "New _Mail Message"
+#~ msgstr "Nuevo _mensaje de correo"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
+#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid "Cannot register storage with shell"
+#~ msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
+
+#~ msgid "Properties for \"%s\""
+#~ msgstr "Propiedades para «%s»"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
+#~ msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
+
+#~ msgid "%d new"
+#~ msgstr "%d nuevos"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%d hidden"
+#~ msgstr "%d ocultos"
+
+#~ msgid "%d unsent"
+#~ msgstr "%d sin enviar"
+
+#~ msgid "%d sent"
+#~ msgstr "%d enviar"
+
+#~ msgid "%d total"
+#~ msgstr "%d total"
+
+#~ msgid "Create vFolder from Search"
+#~ msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda"
+
+#~ msgid "VFolder on _Subject"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
+
+#~ msgid "VFolder on Se_nder"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según el _remitente"
+
+#~ msgid "VFolder on _Recipients"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios"
+
+#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
+
+#~ msgid "Filter on Sub_ject"
+#~ msgstr "Filtrar según el As_unto"
+
+#~ msgid "Filter on Sen_der"
+#~ msgstr "Filtrar según el Re_mitente"
+
+#~ msgid "Filter on Re_cipients"
+#~ msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios"
+
+#~ msgid "Filter on _Mailing List"
+#~ msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo"
+
+#~ msgid "_Edit as New Message..."
+#~ msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Guardar _como..."
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
+
+#~ msgid "_Reply to Sender"
+#~ msgstr "_Resp. al Remitente"
+
+#~ msgid "Reply to _List"
+#~ msgstr "Resp. a la _Lista"
+
+#~ msgid "Reply to _All"
+#~ msgstr "Re: _Todos"
+
+#~ msgid "Mar_k as Read"
+#~ msgstr "Mar_car como leído"
+
+#~ msgid "Mark as U_nread"
+#~ msgstr "Marcar como _no leído"
+
+#~ msgid "Mark as _Important"
+#~ msgstr "Marcar como _Importante"
+
+#~ msgid "Mark as Unim_portant"
+#~ msgstr "Marcar como No Im_portante"
+
+#~ msgid "Mark as Needing Reply"
+#~ msgstr "Marcar como esperando respuesta"
+
+#~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
+#~ msgstr "Marcar que no necesita respuesta"
+
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "_Mover a la carpeta..."
+
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "_Copiar a la carpeta..."
+
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Recuperar"
+
+#~ msgid "Add Sender to Address Book"
+#~ msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones"
+
+#~ msgid "Apply Filters"
+#~ msgstr "Aplicar filtro"
+
+#~ msgid "Create Ru_le From Message"
+#~ msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje"
+
+#~ msgid "Filter on Mailing List"
+#~ msgstr "Filtrar según la lista de correo"
+
+#~ msgid "VFolder on Mailing List"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo"
+
+#~ msgid "Filter on Mailing List (%s)"
+#~ msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
+
+#~ msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)"
+
+#~ msgid "Getting Folder Information"
+#~ msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
+
+#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
+#~ msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution."
+
+#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
+#~ msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution."
+
+#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
+#~ msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution."
+
+#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
+#~ msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution."
+
+#~ msgid "Body contents"
+#~ msgstr "El cuerpo contiene"
+
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "Formato de almacenamiento actual:"
+
+#~ msgid "Indexing:"
+#~ msgstr "Indexando:"
+
+#~ msgid "Mailbox Format"
+#~ msgstr "Formato Mailbox"
+
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, "
+#~ "puede\n"
+#~ "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable "
+#~ "automáticamente.\n"
+#~ "Por favor use esta opción con cuidado."
+
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "maildir"
+
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
+
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
+
+#~ msgid "You have not filled in all of the required information."
+#~ msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
+
+#~ msgid "Evolution News Editor"
+#~ msgstr "Editor de Noticias de Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Account Editor"
+#~ msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
+
+#~ msgid "Could not save signature file."
+#~ msgstr "No pude guardar el archivo de firma."
+
+#~ msgid "Save signature"
+#~ msgstr "Guardar firma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
+#~ msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre."
+
+#~ msgid " (default)"
+#~ msgstr " (predeterminada)"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inhabilitar"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilitar"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?"
+
+#~ msgid "Don't delete"
+#~ msgstr "No borrar"
+
+#~ msgid "Really delete account?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
+
+#~ msgid "Mail Settings"
+#~ msgstr "Configuración del correo"
+
+#~ msgid "Mail to %s"
+#~ msgstr "Enviar a %s"
+
+#~ msgid "Subject is %s"
+#~ msgstr "Asunto es %s"
+
+#~ msgid "Mail from %s"
+#~ msgstr "Correo de %s"
+
+#~ msgid "%s mailing list"
+#~ msgstr "lista de correo %s"
+
+#~ msgid "Add Filter Rule"
+#~ msgstr "Añadir Regla de Filtro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not configured the mail client.\n"
+#~ "You need to do this before you can send,\n"
+#~ "receive or compose mail.\n"
+#~ "Would you like to configure it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha configurado el cliente de correo.\n"
+#~ "Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
+#~ "recibir o escribir mensajes.\n"
+#~ "¿Querría configurarlo ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure an identity\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita configurar una identidad para\n"
+#~ "poder escribir mensajes de correo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure a mail transport\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita configurar un transporte de\n"
+#~ "correo para poder enviarlo."
+
+#~ msgid "You have not set a mail transport method"
+#~ msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients "
+#~ "do not want HTML-formatted mail:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes "
+#~ "destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en "
+#~ "HTML:\n"
+
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "¿Enviar de todos modos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message has no subject.\n"
+#~ "Really send?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje no tiene asunto.\n"
+#~ "¿Quiere enviarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
+#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada "
+#~ "para esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá "
+#~ "destinatarios Bcc."
+
+#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
+#~ msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
+#~ "an Apparently-To header.\n"
+#~ "Send anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo "
+#~ "una cabecera Apparently-To.\n"
+#~ "¿Enviar de todos modos?"
+
+#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
+#~ msgstr "Este mensaje contiene destinatarios incorrectos:"
+
+#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+#~ msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
+
+#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
+#~ msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
+#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
+#~ "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
+
+#~ msgid "an unknown sender"
+#~ msgstr "un remitente desconocido"
+
+#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
+#~ msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:"
+
+#~ msgid "Move message(s) to"
+#~ msgstr "Mover Mensaje(s) a"
+
+#~ msgid "Copy message(s) to"
+#~ msgstr "Copiar mensaje(s) a"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may only edit messages saved\n"
+#~ "in the Drafts folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo puede editar mensajes guardados\n"
+#~ "en la carpeta Borradores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may only resend messages\n"
+#~ "in the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo puede reenviar mensajes\n"
+#~ "de la carpeta Enviados."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?"
+
+#~ msgid "Save Message As..."
+#~ msgstr "Guardar mensaje como..."
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Guardar mensajes como..."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advertencia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If "
+#~ "you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really erase these messages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
+#~ "borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Borrar realmente esos mensajes?"
+
+#~ msgid "Do not ask me again."
+#~ msgstr "No me preguntes otra vez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading filter information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error cargando la información del filtro:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
+
+#~ msgid "Print Message"
+#~ msgstr "Imprimir mensaje"
+
+#~ msgid "US-Letter"
+#~ msgstr "US-Letter"
+
+#~ msgid "Printing of message failed"
+#~ msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+#~ "below do not need to be filled in,\n"
+#~ "unless you wish to include this information in email you send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos "
+#~ "«opcionales» no hace falta que los rellene,\n"
+#~ "a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
+#~ "are not sure, ask your system\n"
+#~ "administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de "
+#~ "entrada. Si no está seguro, pregúntele a su\n"
+#~ "administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
+
+#~ msgid "Please select among the following options"
+#~ msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system\n"
+#~ "administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. "
+#~ "Si no está seguro, pregúntele\n"
+#~ "a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming mail server and\n"
+#~ "outgoing mail transport method which you provided will be grouped "
+#~ "together to\n"
+#~ "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in "
+#~ "the space below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, "
+#~ "el servidor de correo de entrada y\n"
+#~ "el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para "
+#~ "crear una cuenta\n"
+#~ "de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n"
+#~ "Este nombre solo se usará para mostrar información."
+
+#~ msgid "Evolution Account Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
+
+#~ msgid "Account %d"
+#~ msgstr "Cuenta %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "No shortcut will be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "No se crearán atajos."
+
+#~ msgid "%s: Inbox"
+#~ msgstr "%s: Entrada"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "Comprobando el servicio"
+
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Conectando al servidor..."
+
+#~ msgid " _Check for supported types "
+#~ msgstr "_Comprobar tipos soportados "
+
+#~ msgid " color"
+#~ msgstr "color"
+
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
+#~ msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
+
+#~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+#~ msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Cuenta"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Información de la cuenta"
+
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "Gestión de la cuenta"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas"
+
+#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
+#~ msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado"
+
+#~ msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
+#~ msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Anexo"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación"
+
+#~ msgid "Checking for New Mail"
+#~ msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Nuevo"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "Confirm when Expunging a folder"
+#~ msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are now ready to send and receive email \n"
+#~ "using Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Finish\" to save your settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhorabuena, la configuración de su correo esta completa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ahora está listo para mandar y recibir correo \n"
+#~ "usando Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Finalizar» para guardar su configuración."
+
+#~ msgid "De_fault"
+#~ msgstr "_Predeterminada"
+
+#~ msgid "Default Forward style is: "
+#~ msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: "
+
+#~ msgid "Default character encoding: "
+#~ msgstr "Juego de caracteres predeterminado: "
+
+#~ msgid "Digital IDs..."
+#~ msgstr "ID digitales..."
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Borradores"
+
+#~ msgid "E_nable"
+#~ msgstr "_Habilitar"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitada"
+
+#~ msgid "Get Digital ID..."
+#~ msgstr "Obtener ID digital..."
+
+#~ msgid "HTML signature file:"
+#~ msgstr "Archivo de firma en HTML:"
+
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identidad"
+
+#~ msgid "In HTML mail"
+#~ msgstr "Correo en HTML"
+
+#~ msgid "Inline"
+#~ msgstr "Incluido en línea"
+
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del correo"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Localización del Mailbox"
+
+#~ msgid "Make this my _default account"
+#~ msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
+
+#~ msgid "NNTP Server:"
+#~ msgstr "Servidor NNTP:"
+
+#~ msgid "Optional Information"
+#~ msgstr "Información opcional"
+
+#~ msgid "PGP _Key ID:"
+#~ msgstr "ID de la _clave PGP:"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Elije un color"
+
+#~ msgid "Pretty Good Privacy"
+#~ msgstr "Pretty Good Privacy"
+
+#~ msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+#~ msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
+
+#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
+#~ msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
+
+#~ msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
+#~ msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
+
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Maildir estilo Qmail"
+
+#~ msgid "Quoted"
+#~ msgstr "Citado"
+
+#~ msgid "Re_member this password"
+#~ msgstr "Re_cuerda esta contraseña"
+
+#~ msgid "Receiving Email"
+#~ msgstr "Recibiendo mensajes"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Recibiendo Mensajes"
+
+#~ msgid "Receiving Options"
+#~ msgstr "Opciones de recepción"
+
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Información requerida"
+
+#~ msgid "Secure MIME"
+#~ msgstr "MIME seguro"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Seguridad"
+
+#~ msgid "Select Filter Log file..."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..."
+
+#~ msgid "Select PGP binary"
+#~ msgstr "Seleccione el binario de PGP"
+
+#~ msgid "Sending Email"
+#~ msgstr "Enviando correo"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Enviando Correo"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Enviado"
+
+#~ msgid "Sent _messages folder:"
+#~ msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
+
+#~ msgid "Sent and Draft Messages"
+#~ msgstr "Mensajes Enviados y Borradores"
+
+#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
+#~ msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
+
+#~ msgid "Server _Type: "
+#~ msgstr "_Tipo de servidor:"
+
+#~ msgid "Signature file:"
+#~ msgstr "Archivo de firma:"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgid "Source Information"
+#~ msgstr "Información de la Fuente"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Fuentes"
+
+#~ msgid "Special Folders"
+#~ msgstr "Carpetas Especiales"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Mailbox estándar de Unix"
+
+#~ msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
+#~ msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to begin. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Siguiente» para comenzar. "
+
+#~ msgid "_Always load images off the net"
+#~ msgstr "C_argar imágenes fuera de la red"
+
+#~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
+#~ msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
+
+#~ msgid "_Authentication Type: "
+#~ msgstr "Tipo de _autenticación: "
+
+#~ msgid "_Automatically check for new mail"
+#~ msgstr "Comprobar el correo _automáticamente"
+
+#~ msgid "_Certificate ID:"
+#~ msgstr "ID del _certificado:"
+
+#~ msgid "_Drafts folder:"
+#~ msgstr "Carpeta de _borradores:"
+
+#~ msgid "_Email Address:"
+#~ msgstr "Dir_ección de correo:"
+
+#~ msgid "_Empty trash folders on exit"
+#~ msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
+
+#~ msgid "_Full Name:"
+#~ msgstr "Nombre _completo:"
+
+#~ msgid "_HTML Signature:"
+#~ msgstr "Firma en _HTML:"
+
+#~ msgid "_Highlight citations with"
+#~ msgstr "_Resaltar citas con"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Servidor:"
+
+#~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
+#~ msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones"
+
+#~ msgid "_Log filter actions to:"
+#~ msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:"
+
+#~ msgid "_Mark messages as Read after"
+#~ msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
+#~ msgid "_Never load images off the net"
+#~ msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
+
+#~ msgid "_Organization:"
+#~ msgstr "_Organización:"
+
+#~ msgid "_PGP binary path:"
+#~ msgstr "Localización del binario de _PGP:"
+
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "R_uta:"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Recuerda esta contraseña"
+
+#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
+#~ msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada"
+
+#~ msgid "_Server Type: "
+#~ msgstr "Tipo de _servidor: "
+
+#~ msgid "_Signature file:"
+#~ msgstr "_Archivo de firma:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nombre de _usuario:"
+
+#~ msgid "_every"
+#~ msgstr "_cada"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "descripción"
+
+#~ msgid "newswindow1"
+#~ msgstr "newswindow1"
+
+#~ msgid "placeholder"
+#~ msgstr "placeholder"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "segundos."
+
+#~ msgid "Could not create a PGP signature context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP."
+
+#~ msgid "Could not create a PGP verification context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP."
+
+#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
+
+#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
+#~ msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME."
+
+#~ msgid "Save Attachment"
+#~ msgstr "Guardar adjunto"
+
+#~ msgid "Save to Disk..."
+#~ msgstr "Guardar en disco..."
+
+#~ msgid "View Inline"
+#~ msgstr "Ver incluido"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "Abrir en %s..."
+
+#~ msgid "View Inline (via %s)"
+#~ msgstr "Ver incluido (vía %s)"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Ocultar"
+
+#~ msgid "External Viewer"
+#~ msgstr "Visores externos"
+
+#~ msgid "Loading message content"
+#~ msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
+
+#~ msgid "Open Link in Browser"
+#~ msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Copiar Dirección del enlace"
+
+#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
+#~ msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
+
+#~ msgid "Save Image as..."
+#~ msgstr "Guardar imagen como..."
+
+#~ msgid "%s attachment"
+#~ msgstr "%s adjunto"
+
+#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+#~ msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "Bad Address"
+#~ msgstr "Dirección errónea"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
+
+#~ msgid "Reply-To"
+#~ msgstr "Responder a"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "Cc"
+#~ msgstr "Cc"
+
+#~ msgid "Bcc"
+#~ msgstr "Bcc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado "
+#~ "para más información."
+
+#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
+#~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
+
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
+#~ "autenticidad."
+
+#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+#~ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
+
+#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+#~ msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
+
+#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
+#~ msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
+
+#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
+#~ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
+
+#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+#~ msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
+
+#~ msgid "Malformed external-body part."
+#~ msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
+
+#~ msgid "Reconfiguring folder"
+#~ msgstr "Reconfigurando carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
+#~ "open this folder anymore: %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
+#~ "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
+#~ msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
+
+#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
+#~ msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
+
+#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
+#~ msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
+#~ "you may need to repair it manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
+#~ "puede que tenga que arreglarlo a mano."
+
+#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
+#~ msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
+
+#~ msgid "Reconfigure /%s"
+#~ msgstr "Reconfigurar /%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error mientras `%s':\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while performing operation:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error mientras hacia:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Trabajando"
+
+#~ msgid "Filtering Folder"
+#~ msgstr "Carpeta de filtrado"
+
+#~ msgid "Fetching Mail"
+#~ msgstr "Obteniendo mensajes"
+
+#~ msgid "However, the message was successfully sent."
+#~ msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
+
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "Enviando «%s»"
+
+#~ msgid "Sending message %d of %d"
+#~ msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
+
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Error en mensaje %d de %d"
+
+#~ msgid "Complete."
+#~ msgstr "Completado."
+
+#~ msgid "Saving message to folder"
+#~ msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
+
+#~ msgid "Moving messages to %s"
+#~ msgstr "Moviendo mensajes a %s"
+
+#~ msgid "Copying messages to %s"
+#~ msgstr "Copiando mensajes a %s"
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
+
+#~ msgid "Forwarded messages"
+#~ msgstr "Mensaje reenviados"
+
+#~ msgid "Opening folder %s"
+#~ msgstr "Abriendo carpeta %s"
+
+#~ msgid "Opening store %s"
+#~ msgstr "Abriendo sitio %s"
+
+#~ msgid "Removing folder %s"
+#~ msgstr "Eliminando carpeta %s"
+
+#~ msgid "Storing folder '%s'"
+#~ msgstr "Guardando carpeta '%s'"
+
+#~ msgid "Refreshing folder"
+#~ msgstr "Actualizando carpeta"
+
+#~ msgid "Expunging folder"
+#~ msgstr "Comprimiendo carpeta"
+
+#~ msgid "Retrieving message %s"
+#~ msgstr "Obteniendo mensaje %s"
+
+#~ msgid "Retrieving %d message(s)"
+#~ msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
+
+#~ msgid "Saving %d messsage(s)"
+#~ msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear el archivo de salida: %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error guardando mensajes en: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Saving attachment"
+#~ msgstr "Guardando adjunto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude crear el archivo de salida: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not write data: %s"
+#~ msgstr "No pude escribir datos: %s"
+
+#~ msgid "Disconnecting from %s"
+#~ msgstr "Desconectar de %s"
+
+#~ msgid "Reconnecting to %s"
+#~ msgstr "Reconectar a %s"
+
+#~ msgid "Executing shell command: %s"
+#~ msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Buscar"
+
+#~ msgid "(Untitled Message)"
+#~ msgstr "(Mensaje sin título)"
+
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Mensaje sin título"
+
+#~ msgid "Empty Message"
+#~ msgstr "Mensaje vacío"
+
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "Buscar en Mensaje"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Sensible a mayúsculas"
+
+#~ msgid "Search Forward"
+#~ msgstr "Buscar hacia adelante"
+
+#~ msgid "Matches:"
+#~ msgstr "Coincide:"
+
+#~ msgid "Cancelling..."
+#~ msgstr "Cancelando..."
+
+#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
+#~ msgstr "Camino: %s, Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
+
+#~ msgid "Send & Receive Mail"
+#~ msgstr "Enviar y recibir correo"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Cancelar todo"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "Actualizando..."
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "Esperando..."
+
+#~ msgid "Cancelled."
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgid "User canceled operation."
+#~ msgstr "Operación cancelada por el usuario."
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Introduzca contraseña"
+
+#~ msgid "Forwarded message - %s"
+#~ msgstr "Reenviado mensaje - %s"
+
+#~ msgid "Forwarded message"
+#~ msgstr "Mensaje reenviado"
+
+#~ msgid "Forwarded Message"
+#~ msgstr "Mensaje reenviado"
+
+#~ msgid "Setting up vfolder: %s"
+#~ msgstr "Configurando vfolder: %s"
+
+#~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
+#~ msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following vFolder(s):\n"
+#~ "%sUsed the removed folder:\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n"
+#~ "%sUsaban la carpeta borrada:\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "Y han sido actualizadas."
+
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "Carpetas virtuales"
+
+#~ msgid "vFolders"
+#~ msgstr "Carpetas virtuales"
+
+#~ msgid "Edit VFolder"
+#~ msgstr "Editar carpeta virtual"
+
+#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+#~ msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe."
+
+#~ msgid "New VFolder"
+#~ msgstr "Nueva carpeta virtual"
+
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "(Sin asunto)"
+
+#~ msgid "%s - Message"
+#~ msgstr "%s - Mensaje"
+
+#~ msgid "Unseen"
+#~ msgstr "Sin leer"
+
+#~ msgid "Seen"
+#~ msgstr "Visto"
+
+#~ msgid "Answered"
+#~ msgstr "Contestado"
+
+#~ msgid "Multiple Unseen Messages"
+#~ msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
+
+#~ msgid "Multiple Messages"
+#~ msgstr "Múltiples mensajes"
+
+#~ msgid "Lowest"
+#~ msgstr "La más baja"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Más baja"
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "Más alta"
+
+#~ msgid "Highest"
+#~ msgstr "La más alta"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "Hoy %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "Ayer %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%d %b %Y"
+
+#~ msgid "Generating message list"
+#~ msgstr "Generando la lista de mensajes"
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "Marcado"
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Recibido"
+
+#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+#~ msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
+
+#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+#~ msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
+
+#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+#~ msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
+
+#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
+#~ msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Carpeta"
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "Por favor seleccione un servidor."
+
+#~ msgid " _Refresh List "
+#~ msgstr "_Regenerar la lista "
+
+#~ msgid "All folders"
+#~ msgstr "Todas las carpetas"
+
+#~ msgid "Display options"
+#~ msgstr "Mostrar opciones"
+
+#~ msgid "Folders whose names begin with:"
+#~ msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:"
+
+#~ msgid "Manage Subscriptions"
+#~ msgstr "Administrar Suscripciones"
+
+#~ msgid "Show _folders from server: "
+#~ msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:"
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Suscribir"
+
+#~ msgid "_Unsubscribe"
+#~ msgstr "De-s_uscribir"
+
+#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
+#~ msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo."
+
+#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
+#~ msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution"
+
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
+#~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution."
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Citas"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "Sin citas"
+
+#~ msgid "%k:%M %d %B"
+#~ msgstr "%k:%M %d %B"
+
+#~ msgid "%l:%M %d %B"
+#~ msgstr "%l:%M %d %B"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Sin descripción"
+
+#~ msgid "Mail summary"
+#~ msgstr "Resumen de correo"
+
+#~ msgid "KBOS"
+#~ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
+
+#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
+#~ msgstr "Dictionary.com Palabra del Día"
+
+#~ msgid "Quotes of the Day"
+#~ msgstr "Frase del Día"
+
+#~ msgid "Add a news feed"
+#~ msgstr "Añadir una fuente de noticias"
+
+#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
+#~ msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
+
+#~ msgid "Summary Settings"
+#~ msgstr "Configuración del resumen"
+
+#~ msgid "Error downloading RDF"
+#~ msgstr "Error obteniendo RDF"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Fuentes de noticias"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "No hay tareas"
+
+#~ msgid "(No Description)"
+#~ msgstr "(Sin descripción)"
+
+#~ msgid "My Weather"
+#~ msgstr "Mi Tiempo"
+
+#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
+#~ msgstr "<dd><b>No se ha podido conectar con el servidor de tiempo</b></dd>"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Tiempo"
+
+#~ msgid "Regions"
+#~ msgstr "Regiones"
+
+#~ msgid "%A, %B %e %Y"
+#~ msgstr "%A, %e %B %Y"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor espere..."
+
+#~ msgid "Print Summary"
+#~ msgstr "Imprimir resumen"
+
+#~ msgid "Printing of Summary failed"
+#~ msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
+
+#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+#~ msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n"
+
+#~ msgid " F"
+#~ msgstr " F"
+
+#~ msgid " C"
+#~ msgstr " C"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "nudos"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "millas"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilómetros"
+
+#~ msgid "Clear sky"
+#~ msgstr "Cielo claro"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "Nubosidad intermitente"
+
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "Nubes dispersas"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "Algunas nubes"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "Cubierto"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Inválido"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "Norte"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "Norte - Nordeste"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "Nordeste"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "Este - Nordeste"
+
+#~ msgid "East"
+#~ msgstr "Este"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "Este - Sureste"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "Sureste"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "Sur - Sureste"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "Sur"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "Sur - Suroeste"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "Suroeste"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "Oeste - Suroeste"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "Oeste"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "Oeste - Noroeste"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "Noroeste"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "Norte - Noroeste"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Llovizna"
+
+#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
+#~ msgstr "Llovizna en las proximidades"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "Ligera llovizna"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "Llovizna moderada"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "Fuerte Llovizna"
+
+#~ msgid "Shallow drizzle"
+#~ msgstr "Llovizna suave"
+
+#~ msgid "Patches of drizzle"
+#~ msgstr "Llovizna a ráfagas"
+
+#~ msgid "Partial drizzle"
+#~ msgstr "Llovizna parcial"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "Tormenta"
+
+#~ msgid "Windy drizzle"
+#~ msgstr "Llovizna ventosa"
+
+#~ msgid "Showers"
+#~ msgstr "Chaparrones"
+
+#~ msgid "Drifting drizzle"
+#~ msgstr "Lloviznas racheadas"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Lloviznas muy frías"
+
+#~ msgid "Rain"
+#~ msgstr "Lluvia"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Lluvia en las proximidades"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "Lluvia suave"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "Lluvia moderada"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "Lluvia fuerte"
+
+#~ msgid "Shallow rain"
+#~ msgstr "Lluvia suave"
+
+#~ msgid "Patches of rain"
+#~ msgstr "Lluvia a ráfagas"
+
+#~ msgid "Partial rainfall"
+#~ msgstr "Lluvia parcial"
+
+#~ msgid "Blowing rainfall"
+#~ msgstr "Aguacero"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Chaparrones"
+
+#~ msgid "Drifting rain"
+#~ msgstr "Lluvia racheada"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Lluvia muy fría"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Nieve"
+
+#~ msgid "Snow in the vicinity"
+#~ msgstr "Nevadas en las proximidades"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "Ligera nevada"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "Nevada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "Nevada fuerte"
+
+#~ msgid "Shallow snow"
+#~ msgstr "Nevada suave"
+
+#~ msgid "Patches of snow"
+#~ msgstr "Ráfagas de nieve"
+
+#~ msgid "Partial snowfall"
+#~ msgstr "Nevadas parciales"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de nieve"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "Ventisca de nieve"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Chubascos de nieve"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "Rachas de nieve"
+
+#~ msgid "Freezing snow"
+#~ msgstr "Heladas"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "Copos de nieve"
+
+#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
+#~ msgstr "Granizo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "Granizada ligera"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "Granizada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "Granizada abundante"
+
+#~ msgid "Shallow snow grains"
+#~ msgstr "Granizada muy intensa"
+
+#~ msgid "Patches of snow grains"
+#~ msgstr "Lugares con granizo"
+
+#~ msgid "Partial snow grains"
+#~ msgstr "Granizada parcial"
+
+#~ msgid "Blowing snow grains"
+#~ msgstr "Granizo abundante"
+
+#~ msgid "Snow grain showers"
+#~ msgstr "Granizada"
+
+#~ msgid "Drifting snow grains"
+#~ msgstr "Granizada cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing snow grains"
+#~ msgstr "Granizo con heladas"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "Helada"
+
+#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
+#~ msgstr "Heladas en las proximidades"
+
+#~ msgid "Few ice crystals"
+#~ msgstr "Algunas placas de hielo"
+
+#~ msgid "Moderate ice crystals"
+#~ msgstr "Helada moderada"
+
+#~ msgid "Heavy ice crystals"
+#~ msgstr "Helada intensa"
+
+#~ msgid "Patches of ice crystals"
+#~ msgstr "Lugares con cristales de hielo"
+
+#~ msgid "Partial ice crystals"
+#~ msgstr "Helada parcial"
+
+#~ msgid "Ice crystal storm"
+#~ msgstr "Tormenta de hielo"
+
+#~ msgid "Blowing ice crystals"
+#~ msgstr "Ventisca de hielo"
+
+#~ msgid "Showers of ice crystals"
+#~ msgstr "Tormenta de cristales de hielo"
+
+#~ msgid "Drifting ice crystals"
+#~ msgstr "Cristales de hielo cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing ice crystals"
+#~ msgstr "Cristales de hielo congelados"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Bolas de hielo"
+
+#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
+#~ msgstr "Granizo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Poco granizo"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo moderado"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo abundante"
+
+#~ msgid "Shallow ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo muy abundante"
+
+#~ msgid "Patches of ice pellets"
+#~ msgstr "Lugares con granizo"
+
+#~ msgid "Partial ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo parcial"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "Tormenta de granizo"
+
+#~ msgid "Blowing ice pellets"
+#~ msgstr "Tormenta de granizo"
+
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#~ msgid "Drifting ice pellets"
+#~ msgstr "Granizada cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing ice pellets"
+#~ msgstr "Granizada con hielo"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "Granizo"
+
+#~ msgid "Hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Granizo en las proximidades"
+
+#~ msgid "Light hail"
+#~ msgstr "Ligera granizada"
+
+#~ msgid "Moderate hail"
+#~ msgstr "Granizo moderado"
+
+#~ msgid "Heavy hail"
+#~ msgstr "Granizada intensa"
+
+#~ msgid "Shallow hail"
+#~ msgstr "Suave granizada"
+
+#~ msgid "Patches of hail"
+#~ msgstr "Granizo a ráfagas"
+
+#~ msgid "Partial hail"
+#~ msgstr "Granizada parcial"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de granizo"
+
+#~ msgid "Blowing hail"
+#~ msgstr "Ventisca de granizo"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "Chubasco de granizo"
+
+#~ msgid "Drifting hail"
+#~ msgstr "Rachas de granizo"
+
+#~ msgid "Freezing hail"
+#~ msgstr "Granizada con hielo"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "Granizo pequeño"
+
+#~ msgid "Small hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Granizo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Moderate small hail"
+#~ msgstr "Granizo moderado"
+
+#~ msgid "Heavy small hail"
+#~ msgstr "Granizo abundante"
+
+#~ msgid "Shallow small hail"
+#~ msgstr "Granizo muy abundante"
+
+#~ msgid "Patches of small hail"
+#~ msgstr "Lugares con granizo"
+
+#~ msgid "Partial small hail"
+#~ msgstr "Granizada parcial"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "Pequeña granizada"
+
+#~ msgid "Blowing small hail"
+#~ msgstr "Granizada muy abundante"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "Granizo con lluvia"
+
+#~ msgid "Drifting small hail"
+#~ msgstr "Granizada cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing small hail"
+#~ msgstr "Granizo con hielo"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "Precipitaciones indeterminadas"
+
+#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
+#~ msgstr "Precipitación en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación ligera"
+
+#~ msgid "Moderate precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación moderada"
+
+#~ msgid "Heavy precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación abundante"
+
+#~ msgid "Shallow precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación torrencial"
+
+#~ msgid "Patches of precipitation"
+#~ msgstr "Lugares con precipitación"
+
+#~ msgid "Partial precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación parcial"
+
+#~ msgid "Unknown thunderstorm"
+#~ msgstr "Tormenta desconocida"
+
+#~ msgid "Blowing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación torrencial"
+
+#~ msgid "Showers, type unknown"
+#~ msgstr "Lluvia, de tipo desconocido"
+
+#~ msgid "Drifting precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing precipitation"
+#~ msgstr "Precipitación con hielo"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "Niebla"
+
+#~ msgid "Mist in the vicinity"
+#~ msgstr "Neblina en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light mist"
+#~ msgstr "Neblina ligera"
+
+#~ msgid "Moderate mist"
+#~ msgstr "Neblina moderada"
+
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "Neblina gruesa"
+
+#~ msgid "Shallow mist"
+#~ msgstr "Cortina de neblina"
+
+#~ msgid "Patches of mist"
+#~ msgstr "Lugares con neblina"
+
+#~ msgid "Partial mist"
+#~ msgstr "Neblina parcial"
+
+#~ msgid "Mist with wind"
+#~ msgstr "Neblina con viento"
+
+#~ msgid "Drifting mist"
+#~ msgstr "Neblina cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing mist"
+#~ msgstr "Neblina con hielo"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "neblina"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "Niebla en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light fog"
+#~ msgstr "Niebla ligera"
+
+#~ msgid "Moderate fog"
+#~ msgstr "Niebla moderada"
+
+#~ msgid "Thick fog"
+#~ msgstr "Niebla gruesa"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "Niebla muy gruesa"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "Lugares con niebla"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "Niebla parcial"
+
+#~ msgid "Fog with wind"
+#~ msgstr "Niebla con viento"
+
+#~ msgid "Drifting fog"
+#~ msgstr "Niebla cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "Niebla con hielo"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Humo"
+
+#~ msgid "Smoke in the vicinity"
+#~ msgstr "Humo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Thin smoke"
+#~ msgstr "Humo ligero"
+
+#~ msgid "Moderate smoke"
+#~ msgstr "Humo moderado"
+
+#~ msgid "Thick smoke"
+#~ msgstr "Humo grueso"
+
+#~ msgid "Shallow smoke"
+#~ msgstr "Cortina de humo"
+
+#~ msgid "Patches of smoke"
+#~ msgstr "Lugares con humo"
+
+#~ msgid "Partial smoke"
+#~ msgstr "Humo parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous smoke"
+#~ msgstr "Niebla con truenos"
+
+#~ msgid "Smoke with wind"
+#~ msgstr "Humo con viento"
+
+#~ msgid "Drifting smoke"
+#~ msgstr "Humo cambiando"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "Ceniza volcánica"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores"
+
+#~ msgid "Moderate volcanic ash"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas moderadas"
+
+#~ msgid "Thick volcanic ash"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas gruesas"
+
+#~ msgid "Shallow volcanic ash"
+#~ msgstr "Cortina de cenizas volcánicas"
+
+#~ msgid "Patches of volcanic ash"
+#~ msgstr "Lugares con cenizas volcánicas"
+
+#~ msgid "Partial volcanic ash"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas parciales"
+
+#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas con truenos"
+
+#~ msgid "Blowing volcanic ash"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas abundantes"
+
+#~ msgid "Showers of volcanic ash"
+#~ msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas"
+
+#~ msgid "Drifting volcanic ash"
+#~ msgstr "Cambiando cenizas volcánicas"
+
+#~ msgid "Freezing volcanic ash"
+#~ msgstr "Cenizas volcánicas con hielo"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "Arena"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Arena en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light sand"
+#~ msgstr "Arena ligera"
+
+#~ msgid "Moderate sand"
+#~ msgstr "Arena moderada"
+
+#~ msgid "Heavy sand"
+#~ msgstr "Arena abundante"
+
+#~ msgid "Patches of sand"
+#~ msgstr "Lugares con arena"
+
+#~ msgid "Partial sand"
+#~ msgstr "Arena parcial"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "Arena muy abundante"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "Arena cambiando"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Bruma"
+
+#~ msgid "Haze in the vicinity"
+#~ msgstr "Bruma en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light haze"
+#~ msgstr "Bruma ligera"
+
+#~ msgid "Moderate haze"
+#~ msgstr "Bruma moderada"
+
+#~ msgid "Thick haze"
+#~ msgstr "Bruma gruesa"
+
+#~ msgid "Shallow haze"
+#~ msgstr "Cortina de bruma"
+
+#~ msgid "Patches of haze"
+#~ msgstr "Lugares con bruma"
+
+#~ msgid "Partial haze"
+#~ msgstr "Bruma parcial"
+
+#~ msgid "Haze with wind"
+#~ msgstr "Bruma con vientos"
+
+#~ msgid "Drifting haze"
+#~ msgstr "Cambiando la bruma"
+
+#~ msgid "Freezing haze"
+#~ msgstr "Bruma con hielo"
+
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "Rocío"
+
+#~ msgid "Spray in the vicinity"
+#~ msgstr "Rocío en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light spray"
+#~ msgstr "Rocío ligero"
+
+#~ msgid "Moderate spray"
+#~ msgstr "Rocío moderado"
+
+#~ msgid "Heavy spray"
+#~ msgstr "Rocío abundante"
+
+#~ msgid "Shallow spray"
+#~ msgstr "Rocío muy abundante"
+
+#~ msgid "Patches of spray"
+#~ msgstr "Lugares con rocío"
+
+#~ msgid "Partial spray"
+#~ msgstr "Rocío parcial"
+
+#~ msgid "Blowing spray"
+#~ msgstr "Cortina de rocío"
+
+#~ msgid "Drifting spray"
+#~ msgstr "Rocío cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing spray"
+#~ msgstr "Rocío con hielo"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Polvo"
+
+#~ msgid "Dust in the vicinity"
+#~ msgstr "Polvo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light dust"
+#~ msgstr "Polvo ligero"
+
+#~ msgid "Moderate dust"
+#~ msgstr "Polvo moderado"
+
+#~ msgid "Heavy dust"
+#~ msgstr "Polvo abundante"
+
+#~ msgid "Patches of dust"
+#~ msgstr "Lugares con polvo"
+
+#~ msgid "Partial dust"
+#~ msgstr "Polvo parcial"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "Cortina de polvo"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "Cambiando el polvo"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "Borrasca"
+
+#~ msgid "Squall in the vicinity"
+#~ msgstr "Chubasco en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light squall"
+#~ msgstr "Chubascos ligeros"
+
+#~ msgid "Moderate squall"
+#~ msgstr "Chubascos moderados"
+
+#~ msgid "Heavy squall"
+#~ msgstr "Chubascos abundantes"
+
+#~ msgid "Partial squall"
+#~ msgstr "Chubascos parciales"
+
+#~ msgid "Thunderous squall"
+#~ msgstr "Chubascos con truenos"
+
+#~ msgid "Blowing squall"
+#~ msgstr "Chubascos muy abundantes"
+
+#~ msgid "Drifting squall"
+#~ msgstr "Cambiando chubascos"
+
+#~ msgid "Freezing squall"
+#~ msgstr "Chubascos con heladas"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light standstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena ligera"
+
+#~ msgid "Moderate sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena moderada"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena abundante"
+
+#~ msgid "Shallow sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena muy abundante"
+
+#~ msgid "Partial sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena con truenos"
+
+#~ msgid "Blowing sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena muy intensa"
+
+#~ msgid "Drifting sandstorm"
+#~ msgstr "Cambiando la tormenta de arena"
+
+#~ msgid "Freezing sandstorm"
+#~ msgstr "Tormenta de arena helada"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo ligera"
+
+#~ msgid "Moderate duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo moderada"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo abundante"
+
+#~ msgid "Shallow duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo muy abundante"
+
+#~ msgid "Partial duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo con truenos"
+
+#~ msgid "Blowing duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo muy intensa"
+
+#~ msgid "Drifting duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo cambiando"
+
+#~ msgid "Freezing duststorm"
+#~ msgstr "Tormenta de polvo helada"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "Nublado"
+
+#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+#~ msgstr "Nublado en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light funnel cloud"
+#~ msgstr "Nublado ligero"
+
+#~ msgid "Moderate funnel cloud"
+#~ msgstr "Nublado moderado"
+
+#~ msgid "Thick funnel cloud"
+#~ msgstr "Nublado abundante"
+
+#~ msgid "Shallow funnel cloud"
+#~ msgstr "Nublado muy abundante"
+
+#~ msgid "Patches of funnel clouds"
+#~ msgstr "Lugares con nublado"
+
+#~ msgid "Partial funnel clouds"
+#~ msgstr "Nublado parcial"
+
+#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
+#~ msgstr "Nublado con vientos"
+
+#~ msgid "Drifting funnel cloud"
+#~ msgstr "Nublado cambiando"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "Tornado"
+
+#~ msgid "Tornado in the vicinity"
+#~ msgstr "Tornado en los alrededores"
+
+#~ msgid "Moderate tornado"
+#~ msgstr "Tornado moderado"
+
+#~ msgid "Raging tornado"
+#~ msgstr "Tornado violento"
+
+#~ msgid "Partial tornado"
+#~ msgstr "Tornado parcial"
+
+#~ msgid "Thunderous tornado"
+#~ msgstr "Tornado con truenos"
+
+#~ msgid "Drifting tornado"
+#~ msgstr "Cambiando el tornado"
+
+#~ msgid "Freezing tornado"
+#~ msgstr "Tornado helado"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "Remolinos de polvo"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"
+
+#~ msgid "Light dust whirls"
+#~ msgstr "Remolino de polvo ligero"
+
+#~ msgid "Moderate dust whirls"
+#~ msgstr "Remolino de polvo moderado"
+
+#~ msgid "Heavy dust whirls"
+#~ msgstr "Remolino de polvo abundante"
+
+#~ msgid "Shallow dust whirls"
+#~ msgstr "Remolino de polvo intenso"
+
+#~ msgid "Patches of dust whirls"
+#~ msgstr "Lugares con remolino de polvo"
+
+#~ msgid "Partial dust whirls"
+#~ msgstr "Remolinos de polvo parciales"
+
+#~ msgid "Blowing dust whirls"
+#~ msgstr "Remolinos de polvo muy intensos"
+
+#~ msgid "Drifting dust whirls"
+#~ msgstr "Remolinos de polvo cambiando"
+
+#~ msgid " _Remove"
+#~ msgstr "Quita_r"
+
+#~ msgid "Add n_ews feed"
+#~ msgstr "Añadir fuente de _noticias"
+
+#~ msgid "Al_l stations:"
+#~ msgstr "Todas _las estaciones:"
+
+#~ msgid "All _folders:"
+#~ msgstr "_Todas las carpetas:"
+
+#~ msgid "All news _feeds:"
+#~ msgstr "Todas las _fuentes de noticias:"
+
+#~ msgid "C_elsius"
+#~ msgstr "C_elsius"
+
+#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
+#~ msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?"
+
+#~ msgid "Ma_x number of items shown:"
+#~ msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:"
+
+#~ msgid "News Feed Settings"
+#~ msgstr "Configuración de las fuentes de noticias"
+
+#~ msgid "One mont_h"
+#~ msgstr "Un _mes"
+
+#~ msgid "One w_eek"
+#~ msgstr "Una s_emana"
+
+#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
+#~ msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):"
+
+#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
+#~ msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):"
+
+#~ msgid "S_how full path for folders"
+#~ msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas"
+
+#~ msgid "Show _all tasks"
+#~ msgstr "Mostrar tod_as las tareas"
+
+#~ msgid "Show _today's tasks"
+#~ msgstr "Mostrar las _tareas de hoy"
+
+#~ msgid "Show temperatures in:"
+#~ msgstr "Mostrar temperatura en:"
+
+#~ msgid "Tasks "
+#~ msgstr "Tareas "
+
+#~ msgid "Weather settings"
+#~ msgstr "Configuración de tiempo"
+
+#~ msgid "_Display folders:"
+#~ msgstr "_Mostrar carpetas:"
+
+#~ msgid "_Display stations:"
+#~ msgstr "_Mostrar estaciones:"
+
+#~ msgid "_Displayed feeds:"
+#~ msgstr "_Mostrar fuentes:"
+
+#~ msgid "_Fahrenheit"
+#~ msgstr "_Fahrenheit"
+
+#~ msgid "_Five days"
+#~ msgstr "_Cinco días"
+
+#~ msgid "_Mail"
+#~ msgstr "_Correo"
+
+#~ msgid "_News Feeds"
+#~ msgstr "Fuentes de _noticias"
+
+#~ msgid "_One day"
+#~ msgstr "_Un día"
+
+#~ msgid "_Schedule"
+#~ msgstr "_Horario"
+
+#~ msgid "_Weather"
+#~ msgstr "_Tiempo"
+
+#~ msgid "Aarhus"
+#~ msgstr "Aarhus"
+
+#~ msgid "Abakan"
+#~ msgstr "Abakan"
+
+#~ msgid "Abbotsford"
+#~ msgstr "Abbotsford"
+
+#~ msgid "Aberdeen"
+#~ msgstr "Aberdeen"
+
+#~ msgid "Abha"
+#~ msgstr "Abha"
+
+#~ msgid "Abilene"
+#~ msgstr "Abilene"
+
+#~ msgid "Abingdon"
+#~ msgstr "Abingdon"
+
+#~ msgid "Abu Dhabi"
+#~ msgstr "Abu Dhabi"
+
+#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
+#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
+
+#~ msgid "Acajutla"
+#~ msgstr "Acajutla"
+
+#~ msgid "Acapulco"
+#~ msgstr "Acapulco"
+
+#~ msgid "Acarigua"
+#~ msgstr "Acarigua"
+
+#~ msgid "Adak"
+#~ msgstr "Adak"
+
+#~ msgid "Adana"
+#~ msgstr "Adana"
+
+#~ msgid "Adana/Incirlik"
+#~ msgstr "Adana/Incirlik"
+
+#~ msgid "Adelaide"
+#~ msgstr "Adelaide"
+
+#~ msgid "Aden"
+#~ msgstr "Aden"
+
+#~ msgid "Adrar"
+#~ msgstr "Adrar"
+
+#~ msgid "Aeroparque"
+#~ msgstr "Aeroparque"
+
+#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
+#~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
+
+#~ msgid "Afonsos"
+#~ msgstr "Afonsos"
+
+#~ msgid "Africa"
+#~ msgstr "África"
+
+#~ msgid "Afyon"
+#~ msgstr "Afyon"
+
+#~ msgid "Agen"
+#~ msgstr "Agen"
+
+#~ msgid "Aguascaliantes"
+#~ msgstr "Aguascaliantes"
+
+#~ msgid "Ahmadabad"
+#~ msgstr "Ahmadabad"
+
+#~ msgid "Ahwaz"
+#~ msgstr "Ahwaz"
+
+#~ msgid "Ainsworth"
+#~ msgstr "Ainsworth"
+
+#~ msgid "Air Force"
+#~ msgstr "Fuerzas aéreas"
+
+#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
+#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
+
+#~ msgid "Akeno Ab"
+#~ msgstr "Akeno Ab"
+
+#~ msgid "Akita Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Akita"
+
+#~ msgid "Akron"
+#~ msgstr "Akron"
+
+#~ msgid "Akrotiri"
+#~ msgstr "Akrotiri"
+
+#~ msgid "Alabama"
+#~ msgstr "Alabama"
+
+#~ msgid "Al Ahsa"
+#~ msgstr "Al Ahsa"
+
+#~ msgid "Al Ain"
+#~ msgstr "Al Ain"
+
+#~ msgid "Alamogordo"
+#~ msgstr "Alamogordo"
+
+#~ msgid "Alamosa"
+#~ msgstr "Alamosa"
+
+#~ msgid "Alaska"
+#~ msgstr "Alaska"
+
+#~ msgid "Al Baha"
+#~ msgstr "Al Baha"
+
+#~ msgid "Albany"
+#~ msgstr "Albania"
+
+#~ msgid "Albenga"
+#~ msgstr "Albenga"
+
+#~ msgid "Alberta"
+#~ msgstr "Alberta"
+
+#~ msgid "Alborg"
+#~ msgstr "Alborg"
+
+#~ msgid "Albuquerque"
+#~ msgstr "Albuquerque"
+
+#~ msgid "Alderney"
+#~ msgstr "Alderney"
+
+#~ msgid "Alesund"
+#~ msgstr "Alesund"
+
+#~ msgid "Alexandria"
+#~ msgstr "Alexandria"
+
+#~ msgid "Alexandria-Esler"
+#~ msgstr "Alexandria-Esler"
+
+#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
+#~ msgstr "Alexandria/Nouzha"
+
+#~ msgid "Alexandroupolis"
+#~ msgstr "Alexandroupolis"
+
+#~ msgid "Alghero"
+#~ msgstr "Alghero"
+
+#~ msgid "Algona"
+#~ msgstr "Algona"
+
+#~ msgid "Alicante"
+#~ msgstr "Alicante"
+
+#~ msgid "Alice"
+#~ msgstr "Alice"
+
+#~ msgid "Alice Springs"
+#~ msgstr "Alice Springs"
+
+#~ msgid "Al-Jouf"
+#~ msgstr "Al-Jouf"
+
+#~ msgid "Allentown"
+#~ msgstr "Allentown"
+
+#~ msgid "Alliance"
+#~ msgstr "Alliance"
+
+#~ msgid "Alma"
+#~ msgstr "Alma"
+
+#~ msgid "Almeria"
+#~ msgstr "Almería"
+
+#~ msgid "Alpena"
+#~ msgstr "Alpena"
+
+#~ msgid "Al Qaysumah"
+#~ msgstr "Al Qaysumah"
+
+#~ msgid "Alta"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Altamira"
+#~ msgstr "Altamira"
+
+#~ msgid "Alton"
+#~ msgstr "Alton"
+
+#~ msgid "Altoona"
+#~ msgstr "Altoona"
+
+#~ msgid "Alturas"
+#~ msgstr "Alturas"
+
+#~ msgid "Altus"
+#~ msgstr "Altus"
+
+#~ msgid "Amami Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Amami"
+
+#~ msgid "Amapala"
+#~ msgstr "Amapala"
+
+#~ msgid "Amarillo"
+#~ msgstr "Amarillo"
+
+#~ msgid "Amasya"
+#~ msgstr "Amasya"
+
+#~ msgid "Ambler"
+#~ msgstr "Ambler"
+
+#~ msgid "Amelia"
+#~ msgstr "Amelia"
+
+#~ msgid "Amendola"
+#~ msgstr "Amendola"
+
+#~ msgid "Ames"
+#~ msgstr "Ames"
+
+#~ msgid "Amritsar"
+#~ msgstr "Amritsar"
+
+#~ msgid "Amsterdam"
+#~ msgstr "Amsterdam"
+
+#~ msgid "Anadyr"
+#~ msgstr "Anadyr"
+
+#~ msgid "Anaktuvuk"
+#~ msgstr "Anaktuvuk"
+
+#~ msgid "Anapa"
+#~ msgstr "Anapa"
+
+#~ msgid "Anchorage"
+#~ msgstr "Anchorage"
+
+#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
+#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB"
+
+#~ msgid "Ancona"
+#~ msgstr "Ancona"
+
+#~ msgid "Andahuayla"
+#~ msgstr "Andahuayla"
+
+#~ msgid "Anderson"
+#~ msgstr "Anderson"
+
+#~ msgid "Andoya"
+#~ msgstr "Andoya"
+
+#~ msgid "Andravida"
+#~ msgstr "Andravida"
+
+#~ msgid "Andrews AFB"
+#~ msgstr "Andrews AFB"
+
+#~ msgid "Angleton"
+#~ msgstr "Angleton"
+
+#~ msgid "Aniak"
+#~ msgstr "Aniak"
+
+#~ msgid "Ankara/Esenboga"
+#~ msgstr "Ankara/Esenboga"
+
+#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
+#~ msgstr "Ankara/Etimesgut"
+
+#~ msgid "Annaba"
+#~ msgstr "Annaba"
+
+#~ msgid "Ann Arbor"
+#~ msgstr "Ann Arbor"
+
+#~ msgid "Annette"
+#~ msgstr "Annette"
+
+#~ msgid "Anniston"
+#~ msgstr "Anniston"
+
+#~ msgid "Antalya"
+#~ msgstr "Antalya"
+
+#~ msgid "Antartica"
+#~ msgstr "Antártico"
+
+#~ msgid "Antigo"
+#~ msgstr "Antigo"
+
+#~ msgid "Antigua"
+#~ msgstr "Antigua"
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
+
+#~ msgid "Antofagasta"
+#~ msgstr "Antofagasta"
+
+#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
+#~ msgstr "Antwerpen/Deurne"
+
+#~ msgid "Aomori Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Aomori"
+
+#~ msgid "Apalachicola"
+#~ msgstr "Apalachicola"
+
+#~ msgid "Appleton"
+#~ msgstr "Appleton"
+
+#~ msgid "Aquadilla"
+#~ msgstr "Aquadilla"
+
+#~ msgid "Aracaju"
+#~ msgstr "Aracaju"
+
+#~ msgid "Arad"
+#~ msgstr "Arad"
+
+#~ msgid "Arar"
+#~ msgstr "Arar"
+
+#~ msgid "Araxos"
+#~ msgstr "Araxos"
+
+#~ msgid "Arcata"
+#~ msgstr "Arcata"
+
+#~ msgid "Ardmore"
+#~ msgstr "Ardmore"
+
+#~ msgid "Arequipa"
+#~ msgstr "Arequipa"
+
+#~ msgid "Arica"
+#~ msgstr "Arica"
+
+#~ msgid "Arizona"
+#~ msgstr "Arizona"
+
+#~ msgid "Arkansas"
+#~ msgstr "Arkansas"
+
+#~ msgid "Arkhangelsk"
+#~ msgstr "Arkhangelsk"
+
+#~ msgid "Arlington"
+#~ msgstr "Arlington"
+
+#~ msgid "Artigas"
+#~ msgstr "Artigas"
+
+#~ msgid "Asahikawa Ab"
+#~ msgstr "Asahikawa Ab"
+
+#~ msgid "Asahikawa Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Asahikawa"
+
+#~ msgid "Ashburnam"
+#~ msgstr "Ashburnam"
+
+#~ msgid "Asheville"
+#~ msgstr "Asheville"
+
+#~ msgid "Ashfield"
+#~ msgstr "Ashfield"
+
+#~ msgid "Ashiya Ab"
+#~ msgstr "Ashiya Ab"
+
+#~ msgid "Ashland"
+#~ msgstr "Ashland"
+
+#~ msgid "Asia"
+#~ msgstr "Asia"
+
+#~ msgid "Aspen"
+#~ msgstr "Aspen"
+
+#~ msgid "Asswan"
+#~ msgstr "Asswan"
+
+#~ msgid "Astoria"
+#~ msgstr "Astoria"
+
+#~ msgid "Astrakhan"
+#~ msgstr "Astrakhan"
+
+#~ msgid "Asturias"
+#~ msgstr "Asturias"
+
+#~ msgid "Asuncion"
+#~ msgstr "Asunción"
+
+#~ msgid "Athens"
+#~ msgstr "Atenas"
+
+#~ msgid "Athinai"
+#~ msgstr "Athinai"
+
+#~ msgid "Atlanta"
+#~ msgstr "Atlanta"
+
+#~ msgid "Atlantic"
+#~ msgstr "Atlántico"
+
+#~ msgid "Atlantic City"
+#~ msgstr "Ciudad de Atlanta"
+
+#~ msgid "Atsugi US NAS"
+#~ msgstr "Atsugi US NAS"
+
+#~ msgid "Auburn"
+#~ msgstr "Auburn"
+
+#~ msgid "Auckland"
+#~ msgstr "Auckland"
+
+#~ msgid "Augsburg"
+#~ msgstr "Augsburg"
+
+#~ msgid "Augusta"
+#~ msgstr "Augusta"
+
+#~ msgid "Aurora"
+#~ msgstr "Aurora"
+
+#~ msgid "Austin"
+#~ msgstr "Austin"
+
+#~ msgid "Australasia"
+#~ msgstr "Asia austral"
+
+#~ msgid "Avalon"
+#~ msgstr "Avalon"
+
+#~ msgid "Aviano"
+#~ msgstr "Aviano"
+
+#~ msgid "Ayacucho"
+#~ msgstr "Ayacucho"
+
+#~ msgid "Bage"
+#~ msgstr "Bage"
+
+#~ msgid "Bagotville"
+#~ msgstr "Bagotville"
+
+#~ msgid "Bahia Blanca"
+#~ msgstr "Bahia Blanca"
+
+#~ msgid "Bahias de Huatulco"
+#~ msgstr "Bahias de Huatulco"
+
+#~ msgid "Baker City"
+#~ msgstr "Baker City"
+
+#~ msgid "Bakersfield"
+#~ msgstr "Bakersfield"
+
+#~ msgid "Bale-Mulhouse"
+#~ msgstr "Bale-Mulhouse"
+
+#~ msgid "Balikesir"
+#~ msgstr "Balikesir"
+
+#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
+#~ msgstr "Balikesir/Bandirma"
+
+#~ msgid "Ball Mountain"
+#~ msgstr "Ball Mountain"
+
+#~ msgid "Baltimore"
+#~ msgstr "Baltimore"
+
+#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
+#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
+
+#~ msgid "Banak"
+#~ msgstr "Banak"
+
+#~ msgid "Bandarabbass"
+#~ msgstr "Bandarabbass"
+
+#~ msgid "Bangor"
+#~ msgstr "Bangor"
+
+#~ msgid "Baracoa"
+#~ msgstr "Baracoa"
+
+#~ msgid "Barbers Point"
+#~ msgstr "Barbers Point"
+
+#~ msgid "Barcelona"
+#~ msgstr "Barcelona"
+
+#~ msgid "Bardufoss"
+#~ msgstr "Bardufoss"
+
+#~ msgid "Bar Harbor"
+#~ msgstr "Bar Harbor"
+
+#~ msgid "Bari"
+#~ msgstr "Bari"
+
+#~ msgid "Bariloche"
+#~ msgstr "Bariloche"
+
+#~ msgid "Barinas"
+#~ msgstr "Barinas"
+
+#~ msgid "Barking Sand"
+#~ msgstr "Barking Sand"
+
+#~ msgid "Barksdale"
+#~ msgstr "Barksdale"
+
+#~ msgid "Barnaul"
+#~ msgstr "Barnaul"
+
+#~ msgid "Barquisimeto"
+#~ msgstr "Barquisimeto"
+
+#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
+#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
+
+#~ msgid "Barrow"
+#~ msgstr "Barrow"
+
+#~ msgid "Barter Island"
+#~ msgstr "Barter Island"
+
+#~ msgid "Bartlesville"
+#~ msgstr "Bartlesville"
+
+#~ msgid "Bartow"
+#~ msgstr "Bartow"
+
+#~ msgid "Bastia"
+#~ msgstr "Bastia"
+
+#~ msgid "Batesville"
+#~ msgstr "Batesville"
+
+#~ msgid "Batman"
+#~ msgstr "Batman"
+
+#~ msgid "Baton Rouge"
+#~ msgstr "Baton Rouge"
+
+#~ msgid "Battle Creek"
+#~ msgstr "Battle Creek"
+
+#~ msgid "Battle Mountain"
+#~ msgstr "Battle Mountain"
+
+#~ msgid "Bauru"
+#~ msgstr "Bauru"
+
+#~ msgid "Bayamo"
+#~ msgstr "Bayamo"
+
+#~ msgid "Bayreuth"
+#~ msgstr "Bayreuth"
+
+#~ msgid "Beatrice"
+#~ msgstr "Beatrice"
+
+#~ msgid "Beaufort"
+#~ msgstr "Beaufort"
+
+#~ msgid "Beaumont"
+#~ msgstr "Beaumont"
+
+#~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
+#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur"
+
+#~ msgid "Beauvais-Tille"
+#~ msgstr "Beauvais-Tille"
+
+#~ msgid "Beauvechain"
+#~ msgstr "Beauvechain"
+
+#~ msgid "Beckley"
+#~ msgstr "Beckley"
+
+#~ msgid "Bedford"
+#~ msgstr "Bedford"
+
+#~ msgid "Beijing"
+#~ msgstr "Beijing"
+
+#~ msgid "Beirut"
+#~ msgstr "Beirut"
+
+#~ msgid "Beja"
+#~ msgstr "Beja"
+
+#~ msgid "Belem"
+#~ msgstr "Belen"
+
+#~ msgid "Belfast/Aldergrove"
+#~ msgstr "Belfast/Aldergrove"
+
+#~ msgid "Belfast/Harbour"
+#~ msgstr "Belfast/Harbour"
+
+#~ msgid "Belgorod"
+#~ msgstr "Belgorod"
+
+#~ msgid "Belleville"
+#~ msgstr "Belleville"
+
+#~ msgid "Bellingham"
+#~ msgstr "Bellingham"
+
+#~ msgid "Belmar-Farmingdale"
+#~ msgstr "Belmar-Farmingdale"
+
+#~ msgid "Belo Horizonte"
+#~ msgstr "Belo Horizonte"
+
+#~ msgid "Belo Horizonte Apt"
+#~ msgstr "Belo Horizonte Apt"
+
+#~ msgid "Bemidji"
+#~ msgstr "Bemidji"
+
+#~ msgid "Benbecula"
+#~ msgstr "Benbecula"
+
+#~ msgid "Benina"
+#~ msgstr "Benina"
+
+#~ msgid "Benton Harbor"
+#~ msgstr "Benton Harbor"
+
+#~ msgid "Bentonville"
+#~ msgstr "Bentonville"
+
+#~ msgid "Beograd"
+#~ msgstr "Beograd"
+
+#~ msgid "Bergamo"
+#~ msgstr "Bergamo"
+
+#~ msgid "Bergen"
+#~ msgstr "Bergen"
+
+#~ msgid "Bergstrom AFB"
+#~ msgstr "Bergstrom AFB"
+
+#~ msgid "Berlevag"
+#~ msgstr "Berlevag"
+
+#~ msgid "Berlin"
+#~ msgstr "Berlín"
+
+#~ msgid "Berlin-Tegel"
+#~ msgstr "Berlin-Tegel"
+
+#~ msgid "Berlin-Tempelhof"
+#~ msgstr "Berlin-Tempelhof"
+
+#~ msgid "Bern"
+#~ msgstr "Berna"
+
+#~ msgid "Bethel"
+#~ msgstr "Bethel"
+
+#~ msgid "Bethlehem Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Belén"
+
+#~ msgid "Bettles"
+#~ msgstr "Bettles"
+
+#~ msgid "Beverly"
+#~ msgstr "Beverly"
+
+#~ msgid "Biarritz-Bayonne"
+#~ msgstr "Biarritz-Bayonne"
+
+#~ msgid "Bicycle Lake"
+#~ msgstr "Lago Bicycle"
+
+#~ msgid "Biggin Hill"
+#~ msgstr "Biggin Hill"
+
+#~ msgid "Big Piney"
+#~ msgstr "Big Piney"
+
+#~ msgid "Big River Lake"
+#~ msgstr "Lago Big River"
+
+#~ msgid "Bilbao"
+#~ msgstr "Bilbao"
+
+#~ msgid "Billings"
+#~ msgstr "Billings"
+
+#~ msgid "Billund"
+#~ msgstr "Billund"
+
+#~ msgid "Binghamton"
+#~ msgstr "Binghamton"
+
+#~ msgid "Birmingham"
+#~ msgstr "Birmingham"
+
+#~ msgid "Bisha"
+#~ msgstr "Bisha"
+
+#~ msgid "Bishop"
+#~ msgstr "Bishop"
+
+#~ msgid "Bismark"
+#~ msgstr "Bismark"
+
+#~ msgid "Blackpool"
+#~ msgstr "Blackpool"
+
+#~ msgid "Blagoveschensk"
+#~ msgstr "Blagoveschensk"
+
+#~ msgid "Blanding"
+#~ msgstr "Blanding"
+
+#~ msgid "Block Island"
+#~ msgstr "Block Island"
+
+#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
+#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
+
+#~ msgid "Bloomington"
+#~ msgstr "Bloomington"
+
+#~ msgid "Blue Canyon"
+#~ msgstr "Blue Canyon"
+
+#~ msgid "Bluefield"
+#~ msgstr "Bluefield"
+
+#~ msgid "Bluefields"
+#~ msgstr "Bluefields"
+
+#~ msgid "Blythe"
+#~ msgstr "Blythe"
+
+#~ msgid "Boa Vista"
+#~ msgstr "Boa Vista"
+
+#~ msgid "Bocas del Toro"
+#~ msgstr "Bocas del Toro"
+
+#~ msgid "Bodo"
+#~ msgstr "Bodo"
+
+#~ msgid "Bogota/Eldorado"
+#~ msgstr "Bogotá/Eldorado"
+
+#~ msgid "Boise"
+#~ msgstr "Boise"
+
+#~ msgid "Bologna"
+#~ msgstr "Boloña"
+
+#~ msgid "Bolzano"
+#~ msgstr "Bolzano"
+
+#~ msgid "Bombay/Santacruz"
+#~ msgstr "Bombay/Santacruz"
+
+#~ msgid "Boone"
+#~ msgstr "Boone"
+
+#~ msgid "Bordeaux"
+#~ msgstr "Burdeos"
+
+#~ msgid "Borger"
+#~ msgstr "Borger"
+
+#~ msgid "Bornholm"
+#~ msgstr "Bornholm"
+
+#~ msgid "Boscombe Down"
+#~ msgstr "Boscombe Down"
+
+#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia y Herzegowina"
+
+#~ msgid "Boston"
+#~ msgstr "Boston"
+
+#~ msgid "Boulmer"
+#~ msgstr "Boulmer"
+
+#~ msgid "Bourges"
+#~ msgstr "Bourges"
+
+#~ msgid "Bournemouth"
+#~ msgstr "Bournemouth"
+
+#~ msgid "Bowling Green"
+#~ msgstr "Bowling Green"
+
+#~ msgid "Bozeman"
+#~ msgstr "Bozeman"
+
+#~ msgid "Bradford"
+#~ msgstr "Bradford"
+
+#~ msgid "Bradshaw Field"
+#~ msgstr "Bradshaw Field"
+
+#~ msgid "Brainerd"
+#~ msgstr "Brainerd"
+
+#~ msgid "Brasilia"
+#~ msgstr "Brasilia"
+
+#~ msgid "Brasschaat"
+#~ msgstr "Brasschaat"
+
+#~ msgid "Bratislava"
+#~ msgstr "Bratislava"
+
+#~ msgid "Bratsk"
+#~ msgstr "Bratsk"
+
+#~ msgid "Braunschweig"
+#~ msgstr "Braunschweig"
+
+#~ msgid "Bremen"
+#~ msgstr "Bremen"
+
+#~ msgid "Bremerton"
+#~ msgstr "Bremerton"
+
+#~ msgid "Brest"
+#~ msgstr "Brest"
+
+#~ msgid "Bridgeport"
+#~ msgstr "Bridgeport"
+
+#~ msgid "Brindisi"
+#~ msgstr "Brindisi"
+
+#~ msgid "Brisbane"
+#~ msgstr "Brisbane"
+
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Bristol"
+
+#~ msgid "British Columbia"
+#~ msgstr "British Columbia"
+
+#~ msgid "Brno"
+#~ msgstr "Brno"
+
+#~ msgid "Broadus"
+#~ msgstr "Broadus"
+
+#~ msgid "Broken Bow"
+#~ msgstr "Broken Bow"
+
+#~ msgid "Bronnoysund"
+#~ msgstr "Bronnoysund"
+
+#~ msgid "Brookings"
+#~ msgstr "Brookings"
+
+#~ msgid "Brooksville"
+#~ msgstr "Brooksville"
+
+#~ msgid "Broome"
+#~ msgstr "Broome"
+
+#~ msgid "Brownsville"
+#~ msgstr "Brownsville"
+
+#~ msgid "Brunswick"
+#~ msgstr "Brunswick"
+
+#~ msgid "Brussels-National Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas"
+
+#~ msgid "Bryansk"
+#~ msgstr "Bryansk"
+
+#~ msgid "Bryce Canyon"
+#~ msgstr "Bryce Canyon"
+
+#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
+#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
+
+#~ msgid "Bucuresti"
+#~ msgstr "Bucarest"
+
+#~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
+#~ msgstr "Bucarest-Otopeni"
+
+#~ msgid "Budapest"
+#~ msgstr "Budapest"
+
+#~ msgid "Buffalo"
+#~ msgstr "Búfalo"
+
+#~ msgid "Bullfrog"
+#~ msgstr "Bullfrog"
+
+#~ msgid "Burbank"
+#~ msgstr "Burbank"
+
+#~ msgid "Burgas"
+#~ msgstr "Burgas"
+
+#~ msgid "Burley"
+#~ msgstr "Burley"
+
+#~ msgid "Burlington"
+#~ msgstr "Burlington"
+
+#~ msgid "Burnet"
+#~ msgstr "Burnet"
+
+#~ msgid "Burns"
+#~ msgstr "Burns"
+
+#~ msgid "Bursa"
+#~ msgstr "Bursa"
+
+#~ msgid "Burwell"
+#~ msgstr "Burwell"
+
+#~ msgid "Butte"
+#~ msgstr "Butte"
+
+#~ msgid "Caen-Carpiquet"
+#~ msgstr "Caen-Carpiquet"
+
+#~ msgid "Cagliari"
+#~ msgstr "Cagliari"
+
+#~ msgid "Cairns"
+#~ msgstr "Cairns"
+
+#~ msgid "Cairo"
+#~ msgstr "El Cairo"
+
+#~ msgid "Calabozo"
+#~ msgstr "Calabozo"
+
+#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
+#~ msgstr "Calcuta/Dum Dum"
+
+#~ msgid "Caldwell"
+#~ msgstr "Caldwell"
+
+#~ msgid "Calgary"
+#~ msgstr "Calgary"
+
+#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
+#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
+
+#~ msgid "Caliente"
+#~ msgstr "Caliente"
+
+#~ msgid "California"
+#~ msgstr "California"
+
+#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
+#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
+
+#~ msgid "Camaguey"
+#~ msgstr "Camaguey"
+
+#~ msgid "Camarillo"
+#~ msgstr "Camarillo"
+
+#~ msgid "Cambridge"
+#~ msgstr "Cambridge"
+
+#~ msgid "Cameron"
+#~ msgstr "Camerún"
+
+#~ msgid "Camiri"
+#~ msgstr "Camiri"
+
+#~ msgid "Campeche"
+#~ msgstr "Campeche"
+
+#~ msgid "Campinas"
+#~ msgstr "Campinas"
+
+#~ msgid "Campo"
+#~ msgstr "Campo"
+
+#~ msgid "Campo Grande"
+#~ msgstr "Campo Grande"
+
+#~ msgid "Camp Stanley/H-207"
+#~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
+
+#~ msgid "Canaan"
+#~ msgstr "Canaan"
+
+#~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
+#~ msgstr "Canárias/Fuerteventura"
+
+#~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
+#~ msgstr "Canárias/Gran Canária"
+
+#~ msgid "Canarias/Hierro"
+#~ msgstr "Canárias/Hierro"
+
+#~ msgid "Canarias/Lanzarote"
+#~ msgstr "Canárias/Lanzarote"
+
+#~ msgid "Canarias/La Palma"
+#~ msgstr "Canárias/La Palma"
+
+#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
+#~ msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
+
+#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
+#~ msgstr "Canárias/Tenerife Sur"
+
+#~ msgid "Canberra"
+#~ msgstr "Canberra"
+
+#~ msgid "Cancun"
+#~ msgstr "Cancún"
+
+#~ msgid "Cannes-Mandelieu"
+#~ msgstr "Cannes-Mandelieu"
+
+#~ msgid "Cantwell"
+#~ msgstr "Cantwell"
+
+#~ msgid "Cape Girardeau"
+#~ msgstr "Cabo Girardeau"
+
+#~ msgid "Cape Hatteras"
+#~ msgstr "Cabo Hatteras"
+
+#~ msgid "Cape Lisburne"
+#~ msgstr "Cabo Hatteras"
+
+#~ msgid "Cape Newenham"
+#~ msgstr "Cabo Newenham"
+
+#~ msgid "Cape Romanzoff"
+#~ msgstr "Cabo Romanzoff"
+
+#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
+#~ msgstr "Cabo Town D. F. Malan "
+
+#~ msgid "Capitan Corbeta"
+#~ msgstr "Capitan Corbeta"
+
+#~ msgid "Capo Mele"
+#~ msgstr "Capo Mele"
+
+#~ msgid "Caracas La Carlota"
+#~ msgstr "Caracas La Carlota"
+
+#~ msgid "Caracas Maiquetia"
+#~ msgstr "Caracas Maiquetia"
+
+#~ msgid "Caravelas"
+#~ msgstr "Caravelas"
+
+#~ msgid "Carbondale"
+#~ msgstr "Carbondale"
+
+#~ msgid "Cardiff"
+#~ msgstr "Cardiff"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Carlisle"
+#~ msgstr "Carlisle"
+
+#~ msgid "Carlsbad"
+#~ msgstr "Carlsbad"
+
+#~ msgid "Carroll"
+#~ msgstr "Carroll"
+
+#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
+#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
+
+#~ msgid "Casa Granda"
+#~ msgstr "Casa Granda"
+
+#~ msgid "Cascade"
+#~ msgstr "Cascade"
+
+#~ msgid "Casper"
+#~ msgstr "Casper"
+
+#~ msgid "Catacamas"
+#~ msgstr "Catacamas"
+
+#~ msgid "Catania"
+#~ msgstr "Catania"
+
+#~ msgid "Cayo Largo del Sur"
+#~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
+
+#~ msgid "Cazaux"
+#~ msgstr "Cazaux"
+
+#~ msgid "Cecil NAS"
+#~ msgstr "Cecil NAS"
+
+#~ msgid "Cedar City"
+#~ msgstr "Cedar City"
+
+#~ msgid "Cedar Rapids"
+#~ msgstr "Cedar Rapids"
+
+#~ msgid "Central and South America"
+#~ msgstr "América central y sur"
+
+#~ msgid "Cervia"
+#~ msgstr "Cervia"
+
+#~ msgid "Chacarita"
+#~ msgstr "Chacarita"
+
+#~ msgid "Chadron"
+#~ msgstr "Chadron"
+
+#~ msgid "Challis"
+#~ msgstr "Challis"
+
+#~ msgid "Chamberlain"
+#~ msgstr "Chamberlain"
+
+#~ msgid "Chambery"
+#~ msgstr "Chambery"
+
+#~ msgid "Champaign"
+#~ msgstr "Champaign"
+
+#~ msgid "Chandalar Lake"
+#~ msgstr "Lago Chandalar"
+
+#~ msgid "Chandler"
+#~ msgstr "Chandler"
+
+#~ msgid "Chania"
+#~ msgstr "Chania"
+
+#~ msgid "Chanute"
+#~ msgstr "Chanute"
+
+#~ msgid "Chariton"
+#~ msgstr "Chariton"
+
+#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
+#~ msgstr "Charleroi-Brussels Sur"
+
+#~ msgid "Charles City"
+#~ msgstr "Charles City"
+
+#~ msgid "Charleston"
+#~ msgstr "Charleston"
+
+#~ msgid "Charlotte"
+#~ msgstr "Charlotte"
+
+#~ msgid "Charlottesville"
+#~ msgstr "Charlottesville"
+
+#~ msgid "Chatham"
+#~ msgstr "Chatham"
+
+#~ msgid "Chattanooga"
+#~ msgstr "Chattanooga"
+
+#~ msgid "Cheboksary"
+#~ msgstr "Cheboksary"
+
+#~ msgid "Cheju"
+#~ msgstr "Cheju"
+
+#~ msgid "Chelyabinsk"
+#~ msgstr "Chelyabinsk"
+
+#~ msgid "Chengdu"
+#~ msgstr "Chengdu"
+
+#~ msgid "Cherbourg"
+#~ msgstr "Cherbourg"
+
+#~ msgid "Cherry Point"
+#~ msgstr "Cherry Point"
+
+#~ msgid "Chetumal"
+#~ msgstr "Chetumal"
+
+#~ msgid "Cheyenne"
+#~ msgstr "Cheyenne"
+
+#~ msgid "Chiang Kai Shek"
+#~ msgstr "Chiang Kai Shek"
+
+#~ msgid "Chia Tung"
+#~ msgstr "Chia Tung"
+
+#~ msgid "Chiayi"
+#~ msgstr "Chiayi"
+
+#~ msgid "Chicago-DuPage"
+#~ msgstr "Chicago-DuPage"
+
+#~ msgid "Chicago-Lakefront"
+#~ msgstr "Chicago-Lakefront"
+
+#~ msgid "Chicago-Midway"
+#~ msgstr "Chicago-Midway"
+
+#~ msgid "Chicago-O'Hare"
+#~ msgstr "Chicago-O'Hare"
+
+#~ msgid "Chichijima"
+#~ msgstr "Chichijima"
+
+#~ msgid "Chiclayo"
+#~ msgstr "Chiclayo"
+
+#~ msgid "Chico"
+#~ msgstr "Chico"
+
+#~ msgid "Chicopee Falls"
+#~ msgstr "Chicopee Falls"
+
+#~ msgid "Chievres"
+#~ msgstr "Chievres"
+
+#~ msgid "Chihhang"
+#~ msgstr "Chihhang"
+
+#~ msgid "Chihuahua"
+#~ msgstr "Chihuahua"
+
+#~ msgid "Childress"
+#~ msgstr "Childress"
+
+#~ msgid "China Lake"
+#~ msgstr "Lago China"
+
+#~ msgid "Chinandega"
+#~ msgstr "Chinandega"
+
+#~ msgid "Chinmem/Shatou"
+#~ msgstr "Chinmem/Shatou"
+
+#~ msgid "Chino"
+#~ msgstr "Chino"
+
+#~ msgid "Chippewa County"
+#~ msgstr "Chippewa County"
+
+#~ msgid "Chita"
+#~ msgstr "Chita"
+
+#~ msgid "Chitose Ab"
+#~ msgstr "Chitose Ab"
+
+#~ msgid "Chitose ASDF"
+#~ msgstr "Chitose ASDF"
+
+#~ msgid "Chofu Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Chofu"
+
+#~ msgid "Choluteca"
+#~ msgstr "Choluteca"
+
+#~ msgid "Chongju Ab"
+#~ msgstr "Chongju Ab"
+
+#~ msgid "Christchurch"
+#~ msgstr "Christchurch"
+
+#~ msgid "Chulitna"
+#~ msgstr "Chulitna"
+
+#~ msgid "Churchill"
+#~ msgstr "Churchill"
+
+#~ msgid "Churchill Falls"
+#~ msgstr "Churchill Falls"
+
+#~ msgid "Cincinnati"
+#~ msgstr "Cincinnati"
+
+#~ msgid "Circle City"
+#~ msgstr "Circle City"
+
+#~ msgid "Ciudad Bolivar"
+#~ msgstr "Ciudad Bolivar"
+
+#~ msgid "Ciudad del Carmen"
+#~ msgstr "Ciudad del Carmen"
+
+#~ msgid "Ciudad Juarez"
+#~ msgstr "Ciudad Juarez"
+
+#~ msgid "Ciudad Obregon"
+#~ msgstr "Ciudad Obregon"
+
+#~ msgid "Ciudad Victoria"
+#~ msgstr "Ciudad Victoria"
+
+#~ msgid "Clarinda"
+#~ msgstr "Clarinda"
+
+#~ msgid "Clarion"
+#~ msgstr "Clarion"
+
+#~ msgid "Clarksburg"
+#~ msgstr "Clarksburg"
+
+#~ msgid "Clayton"
+#~ msgstr "Clayton"
+
+#~ msgid "Clayton Lake"
+#~ msgstr "Lago Clayton"
+
+#~ msgid "Clermont-Ferrand"
+#~ msgstr "Clermont-Ferrand"
+
+#~ msgid "Cleveland"
+#~ msgstr "Cleveland"
+
+#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
+#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
+
+#~ msgid "Cleveland-Lakefront"
+#~ msgstr "Cleveland-Lakefront"
+
+#~ msgid "Clinton"
+#~ msgstr "Clinton"
+
+#~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
+#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB"
+
+#~ msgid "Cobija"
+#~ msgstr "Cobija"
+
+#~ msgid "Cochabamba"
+#~ msgstr "Cochabamba"
+
+#~ msgid "Cocoa Beach"
+#~ msgstr "Playa Cocoa"
+
+#~ msgid "Cocos Island"
+#~ msgstr "Islas Cocos"
+
+#~ msgid "Cody"
+#~ msgstr "Cody"
+
+#~ msgid "Coeur d'Alene"
+#~ msgstr "Coeur d'Alene"
+
+#~ msgid "Cold Bay"
+#~ msgstr "Baiha Cold"
+
+#~ msgid "Colima"
+#~ msgstr "Colima"
+
+#~ msgid "College Station"
+#~ msgstr "College Station"
+
+#~ msgid "Colmar-Meyenheim"
+#~ msgstr "Colmar-Meyenheim"
+
+#~ msgid "Colonia"
+#~ msgstr "Colonia"
+
+#~ msgid "Colorado"
+#~ msgstr "Colorado"
+
+#~ msgid "Colorado Springs"
+#~ msgstr "Colorado Springs"
+
+#~ msgid "Columbia"
+#~ msgstr "Colombia"
+
+#~ msgid "Columbia-McEntire"
+#~ msgstr "Columbia-McEntire"
+
+#~ msgid "Columbus"
+#~ msgstr "Columbus"
+
+#~ msgid "Columbus-Fort Benning"
+#~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
+
+#~ msgid "Columbus-Gahanna"
+#~ msgstr "Columbus-Gahanna"
+
+#~ msgid "Columbus-OSU"
+#~ msgstr "Columbus-OSU"
+
+#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
+#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
+
+#~ msgid "Colville"
+#~ msgstr "Colville"
+
+#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
+#~ msgstr "Comodoro Rivadavia"
+
+#~ msgid "Comox"
+#~ msgstr "Comox"
+
+#~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
+#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia"
+
+#~ msgid "Concepcion"
+#~ msgstr "Concepción"
+
+#~ msgid "Concord"
+#~ msgstr "Concord"
+
+#~ msgid "Concordia"
+#~ msgstr "Concordia"
+
+#~ msgid "Connaught"
+#~ msgstr "Connaught"
+
+#~ msgid "Connecticut"
+#~ msgstr "Conectica"
+
+#~ msgid "Conroe"
+#~ msgstr "Conroe"
+
+#~ msgid "Constantine"
+#~ msgstr "Constantine"
+
+#~ msgid "Copper Harbor"
+#~ msgstr "Copper Harbor"
+
+#~ msgid "Cordoba"
+#~ msgstr "Córdoba"
+
+#~ msgid "Cordova"
+#~ msgstr "Cordova"
+
+#~ msgid "Coro"
+#~ msgstr "Coro"
+
+#~ msgid "Corona"
+#~ msgstr "Corona"
+
+#~ msgid "Corpus Christi"
+#~ msgstr "Corpus Christi"
+
+#~ msgid "Corpus Christi NAS"
+#~ msgstr "Corpus Christi NAS"
+
+#~ msgid "Corrientes"
+#~ msgstr "Corrientes"
+
+#~ msgid "Corsicana"
+#~ msgstr "Corsicana"
+
+#~ msgid "Cortez"
+#~ msgstr "Cortez"
+
+#~ msgid "Corumba"
+#~ msgstr "Corumba"
+
+#~ msgid "Cotulla"
+#~ msgstr "Cotulla"
+
+#~ msgid "Council Bluffs"
+#~ msgstr "Council Bluffs"
+
+#~ msgid "Coventry"
+#~ msgstr "Coventry"
+
+#~ msgid "Covington"
+#~ msgstr "Covington"
+
+#~ msgid "Cozumel"
+#~ msgstr "Cozumel"
+
+#~ msgid "Craig"
+#~ msgstr "Craig"
+
+#~ msgid "Cranfield"
+#~ msgstr "Cranfield"
+
+#~ msgid "Crescent City"
+#~ msgstr "Crescent City"
+
+#~ msgid "Creston"
+#~ msgstr "Creston"
+
+#~ msgid "Crestview"
+#~ msgstr "Crestview"
+
+#~ msgid "Cross City"
+#~ msgstr "Cross City"
+
+#~ msgid "Crossville"
+#~ msgstr "Crossville"
+
+#~ msgid "Crotone"
+#~ msgstr "Crotone"
+
+#~ msgid "Cuba Awrs"
+#~ msgstr "Cuba Awrs"
+
+#~ msgid "Cuernavaca"
+#~ msgstr "Cuernavaca"
+
+#~ msgid "Cuiaba"
+#~ msgstr "Cuiaba"
+
+#~ msgid "Culdrose"
+#~ msgstr "Culdrose"
+
+#~ msgid "Culiacan"
+#~ msgstr "Culiacan"
+
+#~ msgid "Cumana"
+#~ msgstr "Cumana"
+
+#~ msgid "Cumberland"
+#~ msgstr "Cumberland"
+
+#~ msgid "Curitiba"
+#~ msgstr "Curitiba"
+
+#~ msgid "Curitiba Apt"
+#~ msgstr "Curitiba Apt"
+
+#~ msgid "Custer"
+#~ msgstr "Custer"
+
+#~ msgid "Cut Bank"
+#~ msgstr "Cut Bank"
+
+#~ msgid "Cuzco"
+#~ msgstr "Cuzco"
+
+#~ msgid "Dagali"
+#~ msgstr "Dagali"
+
+#~ msgid "Daggett"
+#~ msgstr "Daggett"
+
+#~ msgid "Dalhart"
+#~ msgstr "Dalhart"
+
+#~ msgid "Dalian"
+#~ msgstr "Dalian"
+
+#~ msgid "Dallas-Addison"
+#~ msgstr "Dallas-Addison"
+
+#~ msgid "Dallas-Fort Worth"
+#~ msgstr "Dallas-Fort Worth"
+
+#~ msgid "Dallas-Love Field"
+#~ msgstr "Dallas-Love Field"
+
+#~ msgid "Dallas-Redbird"
+#~ msgstr "Dallas-Redbird"
+
+#~ msgid "Da Nang"
+#~ msgstr "Da Nang"
+
+#~ msgid "Danbury"
+#~ msgstr "Danbury"
+
+#~ msgid "Danville"
+#~ msgstr "Danville"
+
+#~ msgid "Dar-El-Beida"
+#~ msgstr "Dar-El-Beida"
+
+#~ msgid "Davenport"
+#~ msgstr "Davenport"
+
+#~ msgid "David"
+#~ msgstr "David"
+
+#~ msgid "Dawadmi"
+#~ msgstr "Dawadmi"
+
+#~ msgid "Dayton"
+#~ msgstr "Daiton"
+
+#~ msgid "Daytona Beach"
+#~ msgstr "Playa de Daitona"
+
+#~ msgid "Dayton-Fairborn"
+#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
+
+#~ msgid "Dayton-South Airport"
+#~ msgstr "Dayton-South Airport"
+
+#~ msgid "Dead Horse"
+#~ msgstr "Dead Horse"
+
+#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
+#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
+
+#~ msgid "Decatur"
+#~ msgstr "Decatur"
+
+#~ msgid "Decimomannu"
+#~ msgstr "Decimomannu"
+
+#~ msgid "Decorah"
+#~ msgstr "Decorah"
+
+#~ msgid "Deelen"
+#~ msgstr "Deelen"
+
+#~ msgid "Dekalb/Peachtree"
+#~ msgstr "Dekalb/Peachtree"
+
+#~ msgid "Delaware"
+#~ msgstr "Delaware"
+
+#~ msgid "Del Bajio"
+#~ msgstr "Del Bajio"
+
+#~ msgid "Del Rio"
+#~ msgstr "Del Rio"
+
+#~ msgid "Delta"
+#~ msgstr "Delta"
+
+#~ msgid "Deming"
+#~ msgstr "Deming"
+
+#~ msgid "Den Helder/De Kooy"
+#~ msgstr "Den Helder/De Kooy"
+
+#~ msgid "Denison"
+#~ msgstr "Denison"
+
+#~ msgid "Denton"
+#~ msgstr "Denton"
+
+#~ msgid "Denver"
+#~ msgstr "Denver"
+
+#~ msgid "Denver-Aurora"
+#~ msgstr "Denver-Aurora"
+
+#~ msgid "Denver-Broomfield"
+#~ msgstr "Denver-Broomfield"
+
+#~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
+#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
+
+#~ msgid "Desert Rock"
+#~ msgstr "Desert Rock"
+
+#~ msgid "Des Moines"
+#~ msgstr "Des Moines"
+
+#~ msgid "Destin"
+#~ msgstr "Destin"
+
+#~ msgid "Detroit"
+#~ msgstr "Detroit"
+
+#~ msgid "Detroit Lakes"
+#~ msgstr "Detroit Lakes"
+
+#~ msgid "Detroit-Taylor"
+#~ msgstr "Detroit-Taylor"
+
+#~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
+#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti"
+
+#~ msgid "Devils Lake"
+#~ msgstr "Devils Lake"
+
+#~ msgid "Devils Lake (2)"
+#~ msgstr "Devils Lake (2)"
+
+#~ msgid "Dhahran"
+#~ msgstr "Dhahran"
+
+#~ msgid "Dickinson"
+#~ msgstr "Dickinson"
+
+#~ msgid "Dijon"
+#~ msgstr "Dijon"
+
+#~ msgid "Dillingham"
+#~ msgstr "Dillingham"
+
+#~ msgid "Dillon"
+#~ msgstr "Dillon"
+
+#~ msgid "Dinard"
+#~ msgstr "Dinard"
+
+#~ msgid "District of Columbia"
+#~ msgstr "Districto de Columbia"
+
+#~ msgid "Diyarbakir"
+#~ msgstr "Diyarbakir"
+
+#~ msgid "Dobbiaco"
+#~ msgstr "Dobbiaco"
+
+#~ msgid "Dodge City"
+#~ msgstr "Dodge City"
+
+#~ msgid "Doha"
+#~ msgstr "Doha"
+
+#~ msgid "Dole"
+#~ msgstr "Dole"
+
+#~ msgid "Dongsha"
+#~ msgstr "Dongsha"
+
+#~ msgid "Dongshi"
+#~ msgstr "Dongshi"
+
+#~ msgid "Don Torcuato"
+#~ msgstr "Don Torcuato"
+
+#~ msgid "Dortmund-Wickede"
+#~ msgstr "Dortmund-Wickede"
+
+#~ msgid "Dothan"
+#~ msgstr "Dothan"
+
+#~ msgid "Douglas"
+#~ msgstr "Douglas"
+
+#~ msgid "Dover"
+#~ msgstr "Dover"
+
+#~ msgid "Dresden-Klotzsche"
+#~ msgstr "Dresden-Klotzsche"
+
+#~ msgid "Drummond"
+#~ msgstr "Drummond"
+
+#~ msgid "Dubai"
+#~ msgstr "Dubai"
+
+#~ msgid "Dubbo"
+#~ msgstr "Dubbo"
+
+#~ msgid "Dublin"
+#~ msgstr "Dublín"
+
+#~ msgid "Du Bois"
+#~ msgstr "Du Bois"
+
+#~ msgid "Dubrovnik"
+#~ msgstr "Dubrovnik"
+
+#~ msgid "Dubuque"
+#~ msgstr "Dubuque"
+
+#~ msgid "Dugway"
+#~ msgstr "Dugway"
+
+#~ msgid "Duluth"
+#~ msgstr "Duluth"
+
+#~ msgid "Dundee"
+#~ msgstr "Dundee"
+
+#~ msgid "Durango"
+#~ msgstr "Durango"
+
+#~ msgid "Durango Awrs"
+#~ msgstr "Durango Awrs"
+
+#~ msgid "Durazno"
+#~ msgstr "Durazno"
+
+#~ msgid "Durban Louis Botha "
+#~ msgstr "Durban Louis Botha "
+
+#~ msgid "Dusseldorf"
+#~ msgstr "Dusseldorf"
+
+#~ msgid "Dutch Harbor"
+#~ msgstr "Dutch Harbor"
+
+#~ msgid "Dyersburg"
+#~ msgstr "Dyersburg"
+
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "Eagle"
+
+#~ msgid "Eagle Range"
+#~ msgstr "Eagle Range"
+
+#~ msgid "East London"
+#~ msgstr "East London"
+
+#~ msgid "East Midlands"
+#~ msgstr "East Midlands"
+
+#~ msgid "East St Louis"
+#~ msgstr "East St Louis"
+
+#~ msgid "Eau Claire"
+#~ msgstr "Eau Claire"
+
+#~ msgid "Edinburgh"
+#~ msgstr "Edimburgo"
+
+#~ msgid "Edmonton"
+#~ msgstr "Edmonton"
+
+#~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
+#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve"
+
+#~ msgid "Eduardo Gomes International"
+#~ msgstr "Eduardo Gomes International"
+
+#~ msgid "Edwards AFB"
+#~ msgstr "Edwards AFB"
+
+#~ msgid "Egilsstadir"
+#~ msgstr "Egilsstadir"
+
+#~ msgid "Eglin"
+#~ msgstr "Eglin"
+
+#~ msgid "Eglington/Londonderry"
+#~ msgstr "Eglington/Londonderry"
+
+#~ msgid "Eindhoven"
+#~ msgstr "Eindhoven"
+
+#~ msgid "Ekofisk"
+#~ msgstr "Ekofisk"
+
+#~ msgid "Elazig"
+#~ msgstr "Elazig"
+
+#~ msgid "El Centro"
+#~ msgstr "El Centro"
+
+#~ msgid "El Dorado"
+#~ msgstr "El Dorado"
+
+#~ msgid "Elefsis"
+#~ msgstr "Elefsis"
+
+#~ msgid "Elfin Cove"
+#~ msgstr "Elfin Cove"
+
+#~ msgid "Elizabeth City"
+#~ msgstr "Elizabeth City"
+
+#~ msgid "Elk City"
+#~ msgstr "Elk City"
+
+#~ msgid "Elkhart"
+#~ msgstr "Elkhart"
+
+#~ msgid "Elkins"
+#~ msgstr "Elkins"
+
+#~ msgid "Elko"
+#~ msgstr "Elko"
+
+#~ msgid "Elmira"
+#~ msgstr "Elmira"
+
+#~ msgid "El Monte"
+#~ msgstr "El Monte"
+
+#~ msgid "El Paso"
+#~ msgstr "El Paso"
+
+#~ msgid "El Salvador Int."
+#~ msgstr "El Salvador Int."
+
+#~ msgid "Elsenborn"
+#~ msgstr "Elsenborn"
+
+#~ msgid "Ely"
+#~ msgstr "Ely"
+
+#~ msgid "Emmonak"
+#~ msgstr "Emmonak"
+
+#~ msgid "Emporia"
+#~ msgstr "Emporia"
+
+#~ msgid "Enid"
+#~ msgstr "Enid"
+
+#~ msgid "Enid/Woodring"
+#~ msgstr "Enid/Woodring"
+
+#~ msgid "Enosburg Falls"
+#~ msgstr "Enosburg Falls"
+
+#~ msgid "Ephrata"
+#~ msgstr "Ephrata"
+
+#~ msgid "Ercan"
+#~ msgstr "Ercan"
+
+#~ msgid "Erie"
+#~ msgstr "Erie"
+
+#~ msgid "Erzurum"
+#~ msgstr "Erzurum"
+
+#~ msgid "Esbjerg"
+#~ msgstr "Esbjerg"
+
+#~ msgid "Escanaba"
+#~ msgstr "Escanaba"
+
+#~ msgid "Esfahan"
+#~ msgstr "Esfahan"
+
+#~ msgid "Eskisehir"
+#~ msgstr "Eskisehir"
+
+#~ msgid "Estherville"
+#~ msgstr "Estherville"
+
+#~ msgid "Eugene"
+#~ msgstr "Eugene"
+
+#~ msgid "Eureka"
+#~ msgstr "Eureka"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europa"
+
+#~ msgid "Evanston"
+#~ msgstr "Evanston"
+
+#~ msgid "Evansville"
+#~ msgstr "Evansville"
+
+#~ msgid "Everett"
+#~ msgstr "Everett"
+
+#~ msgid "Evergreen"
+#~ msgstr "Evergreen"
+
+#~ msgid "Evreux-Fauville"
+#~ msgstr "Evreux-Fauville"
+
+#~ msgid "Exeter"
+#~ msgstr "Exeter"
+
+#~ msgid "Ezeiza"
+#~ msgstr "Ezeiza"
+
+#~ msgid "Fagernes"
+#~ msgstr "Fagernes"
+
+#~ msgid "Fairbanks"
+#~ msgstr "Fairbanks"
+
+#~ msgid "Fairchild"
+#~ msgstr "Fairchild"
+
+#~ msgid "Fairfield"
+#~ msgstr "Fairfield"
+
+#~ msgid "Fairmont"
+#~ msgstr "Fairmont"
+
+#~ msgid "Fallon"
+#~ msgstr "Fallon"
+
+#~ msgid "Falls City"
+#~ msgstr "Falls City"
+
+#~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
+#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB"
+
+#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
+#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
+
+#~ msgid "Fargo"
+#~ msgstr "Fargo"
+
+#~ msgid "Farmingdale"
+#~ msgstr "Farmingdale"
+
+#~ msgid "Farmington"
+#~ msgstr "Farmington"
+
+#~ msgid "Farmville"
+#~ msgstr "Farmville"
+
+#~ msgid "Faro"
+#~ msgstr "Faro"
+
+#~ msgid "Fayetteville"
+#~ msgstr "Fayetteville"
+
+#~ msgid "Feng Nin"
+#~ msgstr "Feng Nin"
+
+#~ msgid "Fergus Falls"
+#~ msgstr "Fergus Falls"
+
+#~ msgid "Fernando De Noronha"
+#~ msgstr "Fernando De Noronha"
+
+#~ msgid "Ferrara"
+#~ msgstr "Ferrara"
+
+#~ msgid "Figari"
+#~ msgstr "Figari"
+
+#~ msgid "Findlay"
+#~ msgstr "Findlay"
+
+#~ msgid "Firenze"
+#~ msgstr "Firenze"
+
+#~ msgid "Fitchburg"
+#~ msgstr "Fitchburg"
+
+#~ msgid "Flagstaff"
+#~ msgstr "Flagstaff"
+
+#~ msgid "Flint"
+#~ msgstr "Flint"
+
+#~ msgid "Flippin"
+#~ msgstr "Flippin"
+
+#~ msgid "Florence"
+#~ msgstr "Florencia"
+
+#~ msgid "Florennes"
+#~ msgstr "Florennes"
+
+#~ msgid "Flores"
+#~ msgstr "Flores"
+
+#~ msgid "Florianopolis"
+#~ msgstr "Florianopolis"
+
+#~ msgid "Florida"
+#~ msgstr "Florida"
+
+#~ msgid "Floro"
+#~ msgstr "Floro"
+
+#~ msgid "Fond Du Lac"
+#~ msgstr "Fond Du Lac"
+
+#~ msgid "Forde/Bringeland"
+#~ msgstr "Forde/Bringeland"
+
+#~ msgid "Forli"
+#~ msgstr "Forli"
+
+#~ msgid "Formosa"
+#~ msgstr "Formosa"
+
+#~ msgid "Fortaleza"
+#~ msgstr "Fortaleza"
+
+#~ msgid "Fort Belvoir"
+#~ msgstr "Fuerte Belvoir"
+
+#~ msgid "Fort Benning"
+#~ msgstr "Fuerte Benning"
+
+#~ msgid "Fort Bragg"
+#~ msgstr "Fuerte Bragg"
+
+#~ msgid "Fort Campbell"
+#~ msgstr "Fuerte Campbell"
+
+#~ msgid "Fort Carson"
+#~ msgstr "Fuerte Carson"
+
+#~ msgid "Fort Collins"
+#~ msgstr "Fuerte Collins"
+
+#~ msgid "Fort Collins/Lovel"
+#~ msgstr "Fuerte Collins/Lovel"
+
+#~ msgid "Fort Dodge"
+#~ msgstr "Fuerte Dodge"
+
+#~ msgid "Fort Drum"
+#~ msgstr "Fuerte Drum"
+
+#~ msgid "Fort Eustis"
+#~ msgstr "Fuerte Eustis"
+
+#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
+#~ msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF"
+
+#~ msgid "Fort Huachuca"
+#~ msgstr "Fuerte Huachuca"
+
+#~ msgid "Fort Knox"
+#~ msgstr "Fuerte Knox"
+
+#~ msgid "Fort Lauderdale"
+#~ msgstr "Fuerte Lauderdale"
+
+#~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
+#~ msgstr "Fuerte Lauderdale (International)"
+
+#~ msgid "Fort Leonard"
+#~ msgstr "Fuerte Leonard"
+
+#~ msgid "Fort Lewis"
+#~ msgstr "Fuerte Lewis"
+
+#~ msgid "Fort Madison"
+#~ msgstr "Fuerte Madison"
+
+#~ msgid "Fort Meade"
+#~ msgstr "Fuerte Meade"
+
+#~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
+#~ msgstr "Fuerte Myers (Page Field)"
+
+#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
+#~ msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)"
+
+#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
+#~ msgstr "Fuerte Polk-Leesville"
+
+#~ msgid "Fort Riley"
+#~ msgstr "Fuerte Riley"
+
+#~ msgid "Fort Sill"
+#~ msgstr "Fuerte Sill"
+
+#~ msgid "Fort Smith"
+#~ msgstr "Fuerte Smith"
+
+#~ msgid "Fort Stewart"
+#~ msgstr "Fuerte Stewart"
+
+#~ msgid "Fort Stockton"
+#~ msgstr "Fuerte Stockton"
+
+#~ msgid "Fort Wayne"
+#~ msgstr "Fuerte Wayne"
+
+#~ msgid "Fort Worth-Alliance"
+#~ msgstr "Fuerte Worth-Alliance"
+
+#~ msgid "Fort Worth-Meacham"
+#~ msgstr "Fuerte Worth-Meacham"
+
+#~ msgid "Fort Worth NAS"
+#~ msgstr "Fuerte Worth NAS"
+
+#~ msgid "Fourchon"
+#~ msgstr "Fourchon"
+
+#~ msgid "Foz Do Iguacu"
+#~ msgstr "Foz Do Iguacu"
+
+#~ msgid "Frankfort"
+#~ msgstr "Frankfort"
+
+#~ msgid "Frankfurt/Main"
+#~ msgstr "Frankfurt/Main"
+
+#~ msgid "Franklin"
+#~ msgstr "Franklin"
+
+#~ msgid "Fredericton"
+#~ msgstr "Fredericton"
+
+#~ msgid "Freeport"
+#~ msgstr "Freeport"
+
+#~ msgid "Frenchville"
+#~ msgstr "Frenchville"
+
+#~ msgid "Fresno"
+#~ msgstr "Fresno"
+
+#~ msgid "Fresno-Chandler"
+#~ msgstr "Fresno-Chandler"
+
+#~ msgid "Friday Harbor"
+#~ msgstr "Friday Harbor"
+
+#~ msgid "Friedrichshafen"
+#~ msgstr "Friedrichshafen"
+
+#~ msgid "Frigg"
+#~ msgstr "Frigg"
+
+#~ msgid "Frontone"
+#~ msgstr "Frontone"
+
+#~ msgid "Frosinone"
+#~ msgstr "Frosinone"
+
+#~ msgid "Fryeburg"
+#~ msgstr "Fryeburg"
+
+#~ msgid "Fujairah"
+#~ msgstr "Fujairah"
+
+#~ msgid "Fuji Ab"
+#~ msgstr "Fuji Ab"
+
+#~ msgid "Fukue Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Fukue"
+
+#~ msgid "Fukui Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Fukui"
+
+#~ msgid "Fukuoka Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Fukuoka"
+
+#~ msgid "Fullerton"
+#~ msgstr "Fullerton"
+
+#~ msgid "Funchal"
+#~ msgstr "Funchal"
+
+#~ msgid "FYR Macedonia"
+#~ msgstr "FYR Macedonia"
+
+#~ msgid "Gadsden"
+#~ msgstr "Gadsden"
+
+#~ msgid "Gage"
+#~ msgstr "Gage"
+
+#~ msgid "Gainesville"
+#~ msgstr "Gainesville"
+
+#~ msgid "Galax-Hillsville"
+#~ msgstr "Galax-Hillsville"
+
+#~ msgid "Galbraith Lake"
+#~ msgstr "Lago Galbraith"
+
+#~ msgid "Galeao"
+#~ msgstr "Galeao"
+
+#~ msgid "Galena"
+#~ msgstr "Galena"
+
+#~ msgid "Galesburg"
+#~ msgstr "Galesburg"
+
+#~ msgid "Gallup"
+#~ msgstr "Gallup"
+
+#~ msgid "Galveston"
+#~ msgstr "Galveston"
+
+#~ msgid "Gambell"
+#~ msgstr "Gambell"
+
+#~ msgid "Gander"
+#~ msgstr "Gander"
+
+#~ msgid "Garden City"
+#~ msgstr "Garden City"
+
+#~ msgid "Gary"
+#~ msgstr "Gary"
+
+#~ msgid "Gassim"
+#~ msgstr "Gassim"
+
+#~ msgid "Gatineau"
+#~ msgstr "Gatineau"
+
+#~ msgid "Gaziantep"
+#~ msgstr "Gaziantep"
+
+#~ msgid "Gdansk"
+#~ msgstr "Gdansk"
+
+#~ msgid "Geneve"
+#~ msgstr "Geneve"
+
+#~ msgid "Genova"
+#~ msgstr "Génova"
+
+#~ msgid "George Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de George"
+
+#~ msgid "Georgetown"
+#~ msgstr "Georgetown"
+
+#~ msgid "Ghardaia"
+#~ msgstr "Ghardaia"
+
+#~ msgid "Ghedi"
+#~ msgstr "Ghedi"
+
+#~ msgid "Gifu Ab"
+#~ msgstr "Gifu Ab"
+
+#~ msgid "Gila Bend"
+#~ msgstr "Gila Bend"
+
+#~ msgid "Gillette"
+#~ msgstr "Gillette"
+
+#~ msgid "Gilze-Rijen"
+#~ msgstr "Gilze-Rijen"
+
+#~ msgid "Gioia del Colle"
+#~ msgstr "Gioia del Colle"
+
+#~ msgid "Girona"
+#~ msgstr "Gerona"
+
+#~ msgid "Gizan"
+#~ msgstr "Gizan"
+
+#~ msgid "Glasgow"
+#~ msgstr "Glasgow"
+
+#~ msgid "Glendive"
+#~ msgstr "Glendive"
+
+#~ msgid "Glens Falls"
+#~ msgstr "Glens Falls"
+
+#~ msgid "Goiania"
+#~ msgstr "Goiania"
+
+#~ msgid "Goldsboro"
+#~ msgstr "Goldsboro"
+
+#~ msgid "Goodland"
+#~ msgstr "Goodland"
+
+#~ msgid "Goose Bay"
+#~ msgstr "Goose Bay"
+
+#~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
+#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)"
+
+#~ msgid "Goteborg (Save)"
+#~ msgstr "Goteborg (Save)"
+
+#~ msgid "Granada"
+#~ msgstr "Granada"
+
+#~ msgid "Grand Canyon"
+#~ msgstr "Gran Cañon"
+
+#~ msgid "Grand Cayman"
+#~ msgstr "Grand Cayman"
+
+#~ msgid "Grand Forks"
+#~ msgstr "Grand Forks"
+
+#~ msgid "Grand Island"
+#~ msgstr "Grand Island"
+
+#~ msgid "Grand Isle"
+#~ msgstr "Grand Isle"
+
+#~ msgid "Grand Junction"
+#~ msgstr "Grand Junction"
+
+#~ msgid "Grand Marais"
+#~ msgstr "Grand Marais"
+
+#~ msgid "Grand Rapids"
+#~ msgstr "Grand Rapids"
+
+#~ msgid "Grandview"
+#~ msgstr "Grandview"
+
+#~ msgid "Grangeville"
+#~ msgstr "Grangeville"
+
+#~ msgid "Grants"
+#~ msgstr "Grants"
+
+#~ msgid "Graz"
+#~ msgstr "Graz"
+
+#~ msgid "Great Falls"
+#~ msgstr "Great Falls"
+
+#~ msgid "Greeley"
+#~ msgstr "Greeley"
+
+#~ msgid "Green Bay"
+#~ msgstr "Green Bay"
+
+#~ msgid "Green River"
+#~ msgstr "Green River"
+
+#~ msgid "Greensboro"
+#~ msgstr "Greensboro"
+
+#~ msgid "Greenville"
+#~ msgstr "Greenville"
+
+#~ msgid "Greenville-Spartanburg"
+#~ msgstr "Greenville-Spartanburg"
+
+#~ msgid "Greenwood"
+#~ msgstr "Greenwood"
+
+#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
+#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
+
+#~ msgid "Griffiss AFB"
+#~ msgstr "Griffiss AFB"
+
+#~ msgid "Groningen"
+#~ msgstr "Groningen"
+
+#~ msgid "Grosseto"
+#~ msgstr "Grosseto"
+
+#~ msgid "Groton"
+#~ msgstr "Groton"
+
+#~ msgid "Guadalajara"
+#~ msgstr "Guadalajara"
+
+#~ msgid "Guadalupe Pass"
+#~ msgstr "Paso de Guadalupe"
+
+#~ msgid "Guanare"
+#~ msgstr "Guanare"
+
+#~ msgid "Guangzhou"
+#~ msgstr "Guangzhou"
+
+#~ msgid "Guantanamo"
+#~ msgstr "Guantánamo"
+
+#~ msgid "Guarany"
+#~ msgstr "Guaraní"
+
+#~ msgid "Guaratingueta"
+#~ msgstr "Guarantingueta"
+
+#~ msgid "Guarulhos"
+#~ msgstr "Guarulhos"
+
+#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
+#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar"
+
+#~ msgid "Guaymas"
+#~ msgstr "Guaymas"
+
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "Guernsey"
+
+#~ msgid "Guidonia"
+#~ msgstr "Guidonia"
+
+#~ msgid "Gulfport"
+#~ msgstr "Gulfport"
+
+#~ msgid "Gulkana"
+#~ msgstr "Gulkana"
+
+#~ msgid "Gullfax C"
+#~ msgstr "Gullfax C"
+
+#~ msgid "Gunnison"
+#~ msgstr "Gunnison"
+
+#~ msgid "Gunnison (2)"
+#~ msgstr "Gunnison (2)"
+
+#~ msgid "Guriat"
+#~ msgstr "Guriat"
+
+#~ msgid "Gustavus"
+#~ msgstr "Gustavus"
+
+#~ msgid "Guymon"
+#~ msgstr "Guymon"
+
+#~ msgid "Habana"
+#~ msgstr "La Habana"
+
+#~ msgid "Hachijojima Airport"
+#~ msgstr "Hachijojima Airport"
+
+#~ msgid "Hachinohe Ab"
+#~ msgstr "Hachinohe Ab"
+
+#~ msgid "Hafr Al-Batin"
+#~ msgstr "Hafr Al-Batin"
+
+#~ msgid "Hagerstown"
+#~ msgstr "Hagerstown"
+
+#~ msgid "Hailey-Sun Valley"
+#~ msgstr "Hailey-Sun Valley"
+
+#~ msgid "Haines"
+#~ msgstr "Haines"
+
+#~ msgid "Hakodate Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto Hakodate"
+
+#~ msgid "Halifax"
+#~ msgstr "Halifax"
+
+#~ msgid "Hamamatsu Ab"
+#~ msgstr "Hamamatsu Ab"
+
+#~ msgid "Hamburg"
+#~ msgstr "Hamburg"
+
+#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
+#~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
+
+#~ msgid "Hamilton"
+#~ msgstr "Hamilton"
+
+#~ msgid "Hammerfest"
+#~ msgstr "Hammerfest"
+
+#~ msgid "Hampton"
+#~ msgstr "Hampton"
+
+#~ msgid "Hanamaki Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto Hanamaki"
+
+#~ msgid "Hancock"
+#~ msgstr "Hancock"
+
+#~ msgid "Hangzhou"
+#~ msgstr "Hangzhou"
+
+#~ msgid "Hanksville"
+#~ msgstr "Hanksville"
+
+#~ msgid "Hannover"
+#~ msgstr "Hannover"
+
+#~ msgid "Ha Noi"
+#~ msgstr "Ha Noi"
+
+#~ msgid "Harbor Beach"
+#~ msgstr "Harbor Beach"
+
+#~ msgid "Harlingen"
+#~ msgstr "Harlingen"
+
+#~ msgid "Harlowton"
+#~ msgstr "Harlowton"
+
+#~ msgid "Harrisburg"
+#~ msgstr "Harrisburg"
+
+#~ msgid "Harrison"
+#~ msgstr "Harrison"
+
+#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
+#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
+
+#~ msgid "Hartford"
+#~ msgstr "Hartford"
+
+#~ msgid "Hassi-Messaoud"
+#~ msgstr "Hassi-Messaoud"
+
+#~ msgid "Hastings"
+#~ msgstr "Hastings"
+
+#~ msgid "Haugesund"
+#~ msgstr "Haugesund"
+
+#~ msgid "Havre"
+#~ msgstr "Havre"
+
+#~ msgid "Hawaii"
+#~ msgstr "Hawaii"
+
+#~ msgid "Hawthorne"
+#~ msgstr "Hawthorne"
+
+#~ msgid "Hayden"
+#~ msgstr "Hayden"
+
+#~ msgid "Hayes River"
+#~ msgstr "Hayes River"
+
+#~ msgid "Hays"
+#~ msgstr "Hays"
+
+#~ msgid "Hayward"
+#~ msgstr "Hayward"
+
+#~ msgid "Healy River"
+#~ msgstr "Healy River"
+
+#~ msgid "Helena"
+#~ msgstr "Helena"
+
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
+
+#~ msgid "Henderson"
+#~ msgstr "Henderson"
+
+#~ msgid "Hengchun"
+#~ msgstr "Hengchun"
+
+#~ msgid "Hermosillo"
+#~ msgstr "Hermosillo"
+
+#~ msgid "Hibbing"
+#~ msgstr "Hibbing"
+
+#~ msgid "Hickory"
+#~ msgstr "Hickory"
+
+#~ msgid "Hill City"
+#~ msgstr "Hill City"
+
+#~ msgid "Hillsboro"
+#~ msgstr "Hillsboro"
+
+#~ msgid "Hilo"
+#~ msgstr "Hilo"
+
+#~ msgid "Hinesville"
+#~ msgstr "Hinesville"
+
+#~ msgid "Hiroshima Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Hiroshima"
+
+#~ msgid "Hobart"
+#~ msgstr "Hobart"
+
+#~ msgid "Hobbs"
+#~ msgstr "Hobbs"
+
+#~ msgid "Ho Chi Minh"
+#~ msgstr "Ho Chi Minh"
+
+#~ msgid "Hodeidah"
+#~ msgstr "Hodeidah"
+
+#~ msgid "Hof"
+#~ msgstr "Hof"
+
+#~ msgid "Hoffman"
+#~ msgstr "Hoffman"
+
+#~ msgid "Hofu Ab"
+#~ msgstr "Hofu Ab"
+
+#~ msgid "Hohenems"
+#~ msgstr "Hohenems"
+
+#~ msgid "Holguin"
+#~ msgstr "Holguin"
+
+#~ msgid "Homer"
+#~ msgstr "Homer"
+
+#~ msgid "Homestead AFB"
+#~ msgstr "Homestead AFB"
+
+#~ msgid "Hondo"
+#~ msgstr "Hondo"
+
+#~ msgid "Honningsvag"
+#~ msgstr "Honningsvag"
+
+#~ msgid "Honolulu"
+#~ msgstr "Honolulú"
+
+#~ msgid "Hoonah"
+#~ msgstr "Hoonah"
+
+#~ msgid "Hoquiam"
+#~ msgstr "Hoquiam"
+
+#~ msgid "Hot Springs"
+#~ msgstr "Hot Springs"
+
+#~ msgid "Houghton Lake"
+#~ msgstr "Houghton Lake"
+
+#~ msgid "Houlton"
+#~ msgstr "Houlton"
+
+#~ msgid "Houma"
+#~ msgstr "Houma"
+
+#~ msgid "Houston-Bush"
+#~ msgstr "Houston-Bush"
+
+#~ msgid "Houston-Clover"
+#~ msgstr "Houston-Clover"
+
+#~ msgid "Houston-Ellington Field"
+#~ msgstr "Houston-Ellington Field"
+
+#~ msgid "Houston-Hobby"
+#~ msgstr "Houston-Hobby"
+
+#~ msgid "Houston-Hooks"
+#~ msgstr "Houston-Hooks"
+
+#~ msgid "Howard AFB"
+#~ msgstr "Howard AFB"
+
+#~ msgid "Hsinchu"
+#~ msgstr "Hsinchu"
+
+#~ msgid "Huanuco"
+#~ msgstr "Huanuco"
+
+#~ msgid "Huehuetenango"
+#~ msgstr "Huehuetenango"
+
+#~ msgid "Hulien"
+#~ msgstr "Hulien"
+
+#~ msgid "Humberside"
+#~ msgstr "Humberside"
+
+#~ msgid "Huntington"
+#~ msgstr "Huntington"
+
+#~ msgid "Huntsville"
+#~ msgstr "Huntsville"
+
+#~ msgid "Hurlburt"
+#~ msgstr "Hurlburt"
+
+#~ msgid "Huron"
+#~ msgstr "Huron"
+
+#~ msgid "Hutchinson"
+#~ msgstr "Hutchinson"
+
+#~ msgid "Hyakuri Ab"
+#~ msgstr "Hyakuri Ab"
+
+#~ msgid "Hyannis"
+#~ msgstr "Hyannis"
+
+#~ msgid "Hyderabad"
+#~ msgstr "Hyderabad"
+
+#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
+#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
+
+#~ msgid "Iasi"
+#~ msgstr "Iasi"
+
+#~ msgid "Ibiza"
+#~ msgstr "Ibiza"
+
+#~ msgid "Ichikawa"
+#~ msgstr "Ichikawa"
+
+#~ msgid "Idaho"
+#~ msgstr "Idaho"
+
+#~ msgid "Idaho Falls"
+#~ msgstr "Idaho Falls"
+
+#~ msgid "Iguazu"
+#~ msgstr "Iguazú"
+
+#~ msgid "Iki Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Iki"
+
+#~ msgid "Ilan"
+#~ msgstr "Ilan"
+
+#~ msgid "Iliamna"
+#~ msgstr "Iliamna"
+
+#~ msgid "Illinois"
+#~ msgstr "Illinois"
+
+#~ msgid "Imperial"
+#~ msgstr "Imperial"
+
+#~ msgid "Imperial (2)"
+#~ msgstr "Imperial (2)"
+
+#~ msgid "Imperial Beach"
+#~ msgstr "Imperial Beach"
+
+#~ msgid "In Amenas"
+#~ msgstr "In Amenas"
+
+#~ msgid "Indiana"
+#~ msgstr "Indiana"
+
+#~ msgid "Indianapolis"
+#~ msgstr "Indianápolis"
+
+#~ msgid "Indian Springs"
+#~ msgstr "Indian Springs"
+
+#~ msgid "Innsbruck"
+#~ msgstr "Innsbruck"
+
+#~ msgid "International Falls"
+#~ msgstr "International Falls"
+
+#~ msgid "Intracoastal"
+#~ msgstr "Intracoastal"
+
+#~ msgid "Inverness"
+#~ msgstr "Inverness"
+
+#~ msgid "Inyokern"
+#~ msgstr "Inyokern"
+
+#~ msgid "Iowa"
+#~ msgstr "Iowa"
+
+#~ msgid "Iowa City"
+#~ msgstr "Ciudad de Iowa"
+
+#~ msgid "Iqaluit"
+#~ msgstr "Iqaluit"
+
+#~ msgid "Iquique/Diego Arac"
+#~ msgstr "Iquique/Diego Arac"
+
+#~ msgid "Iquitos"
+#~ msgstr "Iquitos"
+
+#~ msgid "Iraklion"
+#~ msgstr "Iraklion"
+
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
+#~ msgstr "Irán, República Islámica de"
+
+#~ msgid "Iron Mountain"
+#~ msgstr "Iron Mountain"
+
+#~ msgid "Ironwood"
+#~ msgstr "Ironwood"
+
+#~ msgid "Iruma Ab"
+#~ msgstr "Iruma Ab"
+
+#~ msgid "Islamabad"
+#~ msgstr "Islamabad"
+
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "Isle of Man"
+
+#~ msgid "Istanbul"
+#~ msgstr "Estambul"
+
+#~ msgid "Itaituba"
+#~ msgstr "Itaituba"
+
+#~ msgid "Ithaca"
+#~ msgstr "Ithaca"
+
+#~ msgid "Iwakuni MCAS"
+#~ msgstr "Iwakuni MCAS"
+
+#~ msgid "Iwojima"
+#~ msgstr "Iwojima"
+
+#~ msgid "Ixtapa"
+#~ msgstr "Ixtapa"
+
+#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
+#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
+
+#~ msgid "Izmir/Cigli"
+#~ msgstr "Izmir/Cigli"
+
+#~ msgid "Izmit"
+#~ msgstr "Izmit"
+
+#~ msgid "Izumo Airport"
+#~ msgstr "Aeropuesto Izumo"
+
+#~ msgid "Jackson"
+#~ msgstr "Jackson"
+
+#~ msgid "Jacksonville"
+#~ msgstr "Jacksonville"
+
+#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
+#~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
+
+#~ msgid "Jacksonville NAS"
+#~ msgstr "Jacksonville NAS"
+
+#~ msgid "Jaffrey"
+#~ msgstr "Jaffrey"
+
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Jamestown"
+
+#~ msgid "Janesville"
+#~ msgstr "Janesville"
+
+#~ msgid "Jan Smuts"
+#~ msgstr "Jan Smuts"
+
+#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
+#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
+
+#~ msgid "Jefferson City"
+#~ msgstr "Jefferson City"
+
+#~ msgid "Jerez"
+#~ msgstr "Jerez"
+
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "Jersey"
+
+#~ msgid "Jinotega"
+#~ msgstr "Jinotega"
+
+#~ msgid "Johan A. Pengel"
+#~ msgstr "Johan A. Pengel"
+
+#~ msgid "Johnstown"
+#~ msgstr "Johnstown"
+
+#~ msgid "Jonesboro"
+#~ msgstr "Jonesboro"
+
+#~ msgid "Jonkoping"
+#~ msgstr "Jonkoping"
+
+#~ msgid "Joplin"
+#~ msgstr "Joplin"
+
+#~ msgid "Juanjui"
+#~ msgstr "Juanjui"
+
+#~ msgid "Juan Santamaria"
+#~ msgstr "Juan Santamaría"
+
+#~ msgid "Juigalpa"
+#~ msgstr "Juigalpa"
+
+#~ msgid "Jujuy"
+#~ msgstr "Jujuy"
+
+#~ msgid "Juliaca"
+#~ msgstr "Juliaca"
+
+#~ msgid "Junction"
+#~ msgstr "Junction"
+
+#~ msgid "Juneau"
+#~ msgstr "Juneau"
+
+#~ msgid "Kadena Ab"
+#~ msgstr "Kadena Ab"
+
+#~ msgid "Kagoshima Airport"
+#~ msgstr "Kagoshima Airport"
+
+#~ msgid "Kahului"
+#~ msgstr "Kahului"
+
+#~ msgid "Kailua-Kona"
+#~ msgstr "Kailua-Kona"
+
+#~ msgid "Kake"
+#~ msgstr "Kake"
+
+#~ msgid "Kalamata"
+#~ msgstr "Kalamata"
+
+#~ msgid "Kalamazoo"
+#~ msgstr "Kalamazoo"
+
+#~ msgid "Kalispell"
+#~ msgstr "Kalispell"
+
+#~ msgid "Kamigoto"
+#~ msgstr "Kamigoto"
+
+#~ msgid "Kaneohe"
+#~ msgstr "Kaneohe"
+
+#~ msgid "Kangshan"
+#~ msgstr "Kangshan"
+
+#~ msgid "Kanoya Ab"
+#~ msgstr "Kanoya Ab"
+
+#~ msgid "Kansai International Airport"
+#~ msgstr "Kansai International Airport"
+
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kansas"
+
+#~ msgid "Kansas City"
+#~ msgstr "Ciudad de Kansas"
+
+#~ msgid "Kansas City-Gladstone"
+#~ msgstr "Kansas City-Gladstone"
+
+#~ msgid "Kaohsiung"
+#~ msgstr "Kaohsiung"
+
+#~ msgid "Karachi"
+#~ msgstr "Karachi"
+
+#~ msgid "Karup"
+#~ msgstr "Karup"
+
+#~ msgid "Kassel-Calden"
+#~ msgstr "Kassel-Calden"
+
+#~ msgid "Kasumigaura Ab"
+#~ msgstr "Kasumigaura Ab"
+
+#~ msgid "Kasuminome Ab"
+#~ msgstr "Kasuminome Ab"
+
+#~ msgid "Katowice"
+#~ msgstr "Katowice"
+
+#~ msgid "Kavala"
+#~ msgstr "Kavala"
+
+#~ msgid "Kayseri"
+#~ msgstr "Kayseri"
+
+#~ msgid "Kazan"
+#~ msgstr "Kazan"
+
+#~ msgid "Kearney"
+#~ msgstr "Kearney"
+
+#~ msgid "Keene"
+#~ msgstr "Keene"
+
+#~ msgid "Kefallinia"
+#~ msgstr "Kefallinia"
+
+#~ msgid "Keflavik"
+#~ msgstr "Keflavik"
+
+#~ msgid "Kenai"
+#~ msgstr "Kenai"
+
+#~ msgid "Kenosha"
+#~ msgstr "Kenosha"
+
+#~ msgid "Kentucky"
+#~ msgstr "Kentucky"
+
+#~ msgid "Keokuk"
+#~ msgstr "Keokuk"
+
+#~ msgid "Kerkira"
+#~ msgstr "Kerkira"
+
+#~ msgid "Kerman"
+#~ msgstr "Kerman"
+
+#~ msgid "Ketchikan"
+#~ msgstr "Ketchikan"
+
+#~ msgid "Key West"
+#~ msgstr "Key West"
+
+#~ msgid "Key West NAS"
+#~ msgstr "Key West NAS"
+
+#~ msgid "Khabarovsk"
+#~ msgstr "Khabarovsk"
+
+#~ msgid "Khamis Mushait"
+#~ msgstr "Khamis Mushait"
+
+#~ msgid "Kikai Island"
+#~ msgstr "Isla Kikai"
+
+#~ msgid "Killeen"
+#~ msgstr "Killeen"
+
+#~ msgid "Killeen-Ft Hood"
+#~ msgstr "Killeen-Ft Hood"
+
+#~ msgid "Killeen-Gray AAF"
+#~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
+
+#~ msgid "King Khaled International Airport"
+#~ msgstr "King Khaled International Airport"
+
+#~ msgid "Kingman"
+#~ msgstr "Kingman"
+
+#~ msgid "King Salmon"
+#~ msgstr "King Salmon"
+
+#~ msgid "Kingston"
+#~ msgstr "Kingston"
+
+#~ msgid "Kingsville"
+#~ msgstr "Kingsville"
+
+#~ msgid "Kinloss"
+#~ msgstr "Kinloss"
+
+#~ msgid "Kinston"
+#~ msgstr "Kinston"
+
+#~ msgid "Kirkenes"
+#~ msgstr "Kirkenes"
+
+#~ msgid "Kirksville"
+#~ msgstr "Kirksville"
+
+#~ msgid "Kiruna"
+#~ msgstr "Kiruna"
+
+#~ msgid "Kisarazu Ab"
+#~ msgstr "Kisarazu Ab"
+
+#~ msgid "Kishineu"
+#~ msgstr "Kishineu"
+
+#~ msgid "Kitakyushu Airport"
+#~ msgstr "Kitakyushu Airport"
+
+#~ msgid "Klagenfurt"
+#~ msgstr "Klagenfurt"
+
+#~ msgid "Klamath Falls"
+#~ msgstr "Klamath Falls"
+
+#~ msgid "Klawock"
+#~ msgstr "Klawock"
+
+#~ msgid "Kleine Brogel"
+#~ msgstr "Kleine Brogel"
+
+#~ msgid "Kliningrad"
+#~ msgstr "Kliningrad"
+
+#~ msgid "Knoxville"
+#~ msgstr "Knoxville"
+
+#~ msgid "Knoxville-Downtown"
+#~ msgstr "Knoxville-Downtown"
+
+#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
+#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup"
+
+#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
+#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
+
+#~ msgid "Kochi Airport"
+#~ msgstr "Kochi Airport"
+
+#~ msgid "Kodiak"
+#~ msgstr "Kodiak"
+
+#~ msgid "Kogalniceanu"
+#~ msgstr "Kogalniceanu"
+
+#~ msgid "Kogalym"
+#~ msgstr "Kogalym"
+
+#~ msgid "Koksijde"
+#~ msgstr "Koksijde"
+
+#~ msgid "Kolding/Vandrup"
+#~ msgstr "Kolding/Vandrup"
+
+#~ msgid "Koln/Bonn"
+#~ msgstr "Koln/Bonn"
+
+#~ msgid "Komatsu Ab"
+#~ msgstr "Komatsu Ab"
+
+#~ msgid "Komatsujima Ab"
+#~ msgstr "Komatsujima Ab"
+
+#~ msgid "Konya"
+#~ msgstr "Konya"
+
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+#~ msgstr "Korea, República Democrática Popular de"
+
+#~ msgid "Korea, Republic of"
+#~ msgstr "República Coreana"
+
+#~ msgid "Kos"
+#~ msgstr "Kos"
+
+#~ msgid "Kotzebue"
+#~ msgstr "Kotzebue"
+
+#~ msgid "Kozani"
+#~ msgstr "Kozani"
+
+#~ msgid "Krakow"
+#~ msgstr "Krakow"
+
+#~ msgid "Krasnodar"
+#~ msgstr "Krasnodar"
+
+#~ msgid "Krasnoyarsk"
+#~ msgstr "Krasnoyarsk"
+
+#~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
+#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik"
+
+#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
+#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
+
+#~ msgid "Kumamoto Airport"
+#~ msgstr "Kumamoto Airport"
+
+#~ msgid "Kunming"
+#~ msgstr "Kunming"
+
+#~ msgid "Kushiro Airport"
+#~ msgstr "Kushiro Airport"
+
+#~ msgid "La Ceiba"
+#~ msgstr "La Ceiba"
+
+#~ msgid "Laconia"
+#~ msgstr "Laconia"
+
+#~ msgid "La Coruna"
+#~ msgstr "La Coruña"
+
+#~ msgid "La Crosse"
+#~ msgstr "La Cruz"
+
+#~ msgid "La Esperanza"
+#~ msgstr "La Esperanza"
+
+#~ msgid "Lafayette"
+#~ msgstr "Lafayette"
+
+#~ msgid "La Grande"
+#~ msgstr "La Grande"
+
+#~ msgid "Lahaina"
+#~ msgstr "Lahaina"
+
+#~ msgid "Lahore"
+#~ msgstr "Lahore"
+
+#~ msgid "Lajes"
+#~ msgstr "Lajes"
+
+#~ msgid "La Junta"
+#~ msgstr "La Junta"
+
+#~ msgid "Lake Charles"
+#~ msgstr "Lago Charles"
+
+#~ msgid "Lake Hood"
+#~ msgstr "Lago Hood"
+
+#~ msgid "Lakehurst"
+#~ msgstr "Lakehurst"
+
+#~ msgid "Lakeland"
+#~ msgstr "Lakeland"
+
+#~ msgid "Lake Tahoe"
+#~ msgstr "Lago Tahoe"
+
+#~ msgid "Lakeview"
+#~ msgstr "Lakeview"
+
+#~ msgid "Lamar"
+#~ msgstr "Lamar"
+
+#~ msgid "La Mesa"
+#~ msgstr "La Mesa"
+
+#~ msgid "Lamezia"
+#~ msgstr "Lamezia"
+
+#~ msgid "Lamoni"
+#~ msgstr "Lamoni"
+
+#~ msgid "Lampedusa"
+#~ msgstr "Lampedusa"
+
+#~ msgid "Lanai"
+#~ msgstr "Lanai"
+
+#~ msgid "Lancaster"
+#~ msgstr "Lancaster"
+
+#~ msgid "Lander"
+#~ msgstr "Lander"
+
+#~ msgid "Langebaanweg"
+#~ msgstr "Langebaanweg"
+
+#~ msgid "Langley AFB"
+#~ msgstr "Langley AFB"
+
+#~ msgid "Lannion"
+#~ msgstr "Lannion"
+
+#~ msgid "Lansing"
+#~ msgstr "Lansing"
+
+#~ msgid "Lanzhou"
+#~ msgstr "Lanzhou"
+
+#~ msgid "La Paz"
+#~ msgstr "La Paz"
+
+#~ msgid "La Paz/Alto"
+#~ msgstr "La Paz/Alto"
+
+#~ msgid "Laramie"
+#~ msgstr "Laramie"
+
+#~ msgid "Laredo"
+#~ msgstr "Laredo"
+
+#~ msgid "Larnaka"
+#~ msgstr "Larnaka"
+
+#~ msgid "La Romana"
+#~ msgstr "La Romana"
+
+#~ msgid "Las Americas"
+#~ msgstr "Las Américas"
+
+#~ msgid "Las Tunas"
+#~ msgstr "Las Tunas"
+
+#~ msgid "Las Vegas"
+#~ msgstr "Las Vegas"
+
+#~ msgid "Latina"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Latrobe"
+#~ msgstr "Latrobe"
+
+#~ msgid "Laughlin"
+#~ msgstr "Laughlin"
+
+#~ msgid "Laurel"
+#~ msgstr "Laurel"
+
+#~ msgid "La Verne"
+#~ msgstr "La Verne"
+
+#~ msgid "Lawrence"
+#~ msgstr "Lawrence"
+
+#~ msgid "Lawton"
+#~ msgstr "Lawton"
+
+#~ msgid "Leadville"
+#~ msgstr "Leadville"
+
+#~ msgid "Learmouth"
+#~ msgstr "Learmouth"
+
+#~ msgid "Lecce"
+#~ msgstr "Lecce"
+
+#~ msgid "Leeds and Bradford"
+#~ msgstr "Leeds y Bradford"
+
+#~ msgid "Leesburg"
+#~ msgstr "Leesburg"
+
+#~ msgid "Leeuwarden"
+#~ msgstr "Leeuwarden"
+
+#~ msgid "Le Havre-Octeville"
+#~ msgstr "Le Havre-Octeville"
+
+#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
+#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz"
+
+#~ msgid "Leknes"
+#~ msgstr "Leknes"
+
+#~ msgid "Le Mans"
+#~ msgstr "Le Mans"
+
+#~ msgid "Le Marine"
+#~ msgstr "Le Marine"
+
+#~ msgid "Lemmon"
+#~ msgstr "Lemmon"
+
+#~ msgid "Lemoore"
+#~ msgstr "Lemoore"
+
+#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
+#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
+
+#~ msgid "Le Touquet"
+#~ msgstr "Le Touquet"
+
+#~ msgid "Leuchars"
+#~ msgstr "Leuchars"
+
+#~ msgid "Lewisburg"
+#~ msgstr "Lewisburg"
+
+#~ msgid "Lewiston"
+#~ msgstr "Lewiston"
+
+#~ msgid "Lewistown"
+#~ msgstr "Lewistown"
+
+#~ msgid "Lexington"
+#~ msgstr "Lexington"
+
+#~ msgid "Liberal"
+#~ msgstr "Liberal"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libia"
+
+#~ msgid "Lichtenburg"
+#~ msgstr "Lichtenburg"
+
+#~ msgid "Lidgerwood"
+#~ msgstr "Lidgerwood"
+
+#~ msgid "Liege"
+#~ msgstr "Liege"
+
+#~ msgid "Lihue"
+#~ msgstr "Lithue"
+
+#~ msgid "Lille-Lesquin"
+#~ msgstr "Lille-Lesquin"
+
+#~ msgid "Lima-Callao"
+#~ msgstr "Lima-Callao"
+
+#~ msgid "Limnos"
+#~ msgstr "Limnos"
+
+#~ msgid "Limoges"
+#~ msgstr "Limoges"
+
+#~ msgid "Limon"
+#~ msgstr "Limon"
+
+#~ msgid "Lincoln"
+#~ msgstr "Lincoln"
+
+#~ msgid "Linz"
+#~ msgstr "Linz"
+
+#~ msgid "Lisboa"
+#~ msgstr "Lisboa"
+
+#~ msgid "Lista"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "Litchfield"
+#~ msgstr "Litchfield"
+
+#~ msgid "Little Rock"
+#~ msgstr "Little Rock"
+
+#~ msgid "Little Rock AFB"
+#~ msgstr "Little Rock AFB"
+
+#~ msgid "Livermore"
+#~ msgstr "Livermore"
+
+#~ msgid "Liverpool"
+#~ msgstr "Liverpool"
+
+#~ msgid "Livingston"
+#~ msgstr "Livingston"
+
+#~ msgid "Ljubljana"
+#~ msgstr "Ljubljana"
+
+#~ msgid "Logan"
+#~ msgstr "Logan"
+
+#~ msgid "Lolland Falster"
+#~ msgstr "Lolland Falster"
+
+#~ msgid "Lompoc"
+#~ msgstr "Lompoc"
+
+#~ msgid "London"
+#~ msgstr "Londres"
+
+#~ msgid "London/City"
+#~ msgstr "Londres/City"
+
+#~ msgid "London/Gatwick"
+#~ msgstr "Londres/Gatwick"
+
+#~ msgid "London/Heathrow"
+#~ msgstr "Londres/Heathrow"
+
+#~ msgid "London/Stansted"
+#~ msgstr "Londres/Stansted"
+
+#~ msgid "Londrina"
+#~ msgstr "Londrina"
+
+#~ msgid "Lone Rock"
+#~ msgstr "Lone Rock"
+
+#~ msgid "Long Beach"
+#~ msgstr "Long Beach"
+
+#~ msgid "Longview"
+#~ msgstr "Longview"
+
+#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
+#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
+
+#~ msgid "Los Alamos"
+#~ msgstr "Los Álamos"
+
+#~ msgid "Los Angeles"
+#~ msgstr "Los Angeles"
+
+#~ msgid "Los Mochis"
+#~ msgstr "Los Mochis"
+
+#~ msgid "Lossiemouth"
+#~ msgstr "Lossiemouth"
+
+#~ msgid "Louisville"
+#~ msgstr "Louisville"
+
+#~ msgid "Louisville-Standiford Field"
+#~ msgstr "Louisville-Standiford Field"
+
+#~ msgid "Lousiana"
+#~ msgstr "Luisiana"
+
+#~ msgid "Lovelock"
+#~ msgstr "Lovelock"
+
+#~ msgid "Lubbock"
+#~ msgstr "Lubbock"
+
+#~ msgid "Lubeck-Blankensee"
+#~ msgstr "Lubeck-Blankensee"
+
+#~ msgid "Lufkin"
+#~ msgstr "Lufkin"
+
+#~ msgid "Lugano"
+#~ msgstr "Lugano"
+
+#~ msgid "Luqa"
+#~ msgstr "Luqa"
+
+#~ msgid "Luton"
+#~ msgstr "Luton"
+
+#~ msgid "Luxeuil"
+#~ msgstr "Luxeuil"
+
+#~ msgid "Luxor"
+#~ msgstr "Luxor"
+
+#~ msgid "Lynchburg"
+#~ msgstr "Lynchburg"
+
+#~ msgid "Lyneham"
+#~ msgstr "Lyneham"
+
+#~ msgid "Lyon-Bron"
+#~ msgstr "Lyon-Bron"
+
+#~ msgid "Lyon-Satolas"
+#~ msgstr "Lyon-Satolas"
+
+#~ msgid "Maastricht"
+#~ msgstr "Mastricht"
+
+#~ msgid "Macae"
+#~ msgstr "Macae"
+
+#~ msgid "Macapa"
+#~ msgstr "Macapa"
+
+#~ msgid "Maceio"
+#~ msgstr "Maceio"
+
+#~ msgid "Macon"
+#~ msgstr "Macon"
+
+#~ msgid "Madinah"
+#~ msgstr "Madinah"
+
+#~ msgid "Madison"
+#~ msgstr "Mádison"
+
+#~ msgid "Madras/Minambakkam"
+#~ msgstr "Madras/Minambakkam"
+
+#~ msgid "Madrid (Barajas)"
+#~ msgstr "Madrid (Barajas)"
+
+#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
+#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
+
+#~ msgid "Magadan"
+#~ msgstr "Magadan"
+
+#~ msgid "Magdalena"
+#~ msgstr "Magdalena"
+
+#~ msgid "Maine"
+#~ msgstr "Maine"
+
+#~ msgid "Makhachkala"
+#~ msgstr "Makhachkala"
+
+#~ msgid "Makkah"
+#~ msgstr "Makkah"
+
+#~ msgid "Makung"
+#~ msgstr "Makung"
+
+#~ msgid "Malad City"
+#~ msgstr "Malad City"
+
+#~ msgid "Malaga"
+#~ msgstr "Málaga"
+
+#~ msgid "Malatya"
+#~ msgstr "Malatya"
+
+#~ msgid "Maldonado/Punta Est"
+#~ msgstr "Maldonado/Punta Est"
+
+#~ msgid "Malmo/Sturup"
+#~ msgstr "Malmo/Sturup"
+
+#~ msgid "Mammoth Lakes"
+#~ msgstr "Mammoth Lakes"
+
+#~ msgid "Managua"
+#~ msgstr "Managua"
+
+#~ msgid "Manassas"
+#~ msgstr "Manassas"
+
+#~ msgid "Manaus"
+#~ msgstr "Manao"
+
+#~ msgid "Manchester"
+#~ msgstr "Mánchester"
+
+#~ msgid "Mangilsan Ab"
+#~ msgstr "Mangilsan Ab"
+
+#~ msgid "Manhattan"
+#~ msgstr "Manhattan"
+
+#~ msgid "Manisa"
+#~ msgstr "Manisa"
+
+#~ msgid "Manistee"
+#~ msgstr "Manistee"
+
+#~ msgid "Manitoba"
+#~ msgstr "Manitoba"
+
+#~ msgid "Manitowoc"
+#~ msgstr "Manitowoc"
+
+#~ msgid "Mankato"
+#~ msgstr "Mankato"
+
+#~ msgid "Mansfield"
+#~ msgstr "Mansfield"
+
+#~ msgid "Manta"
+#~ msgstr "Manta"
+
+#~ msgid "Manzanillo"
+#~ msgstr "Manzanillo"
+
+#~ msgid "Maraba"
+#~ msgstr "Maraba"
+
+#~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
+#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita"
+
+#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
+#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
+
+#~ msgid "Marathon"
+#~ msgstr "Marathon"
+
+#~ msgid "Mar Del Plata"
+#~ msgstr "Mar Del Plata"
+
+#~ msgid "Margarita"
+#~ msgstr "Margarita"
+
+#~ msgid "Marianna"
+#~ msgstr "Marianna"
+
+#~ msgid "Marib"
+#~ msgstr "Marib"
+
+#~ msgid "Maribor"
+#~ msgstr "Maribor"
+
+#~ msgid "Marietta"
+#~ msgstr "Marietta"
+
+#~ msgid "Marino di Ravenna"
+#~ msgstr "Marino di Ravenna"
+
+#~ msgid "Marion"
+#~ msgstr "Marion"
+
+#~ msgid "Marion-Wytheville"
+#~ msgstr "Marion-Wytheville"
+
+#~ msgid "Marquette"
+#~ msgstr "Marquette"
+
+#~ msgid "Marseille-Provence"
+#~ msgstr "Marseille-Provence"
+
+#~ msgid "Marseilles"
+#~ msgstr "Marseilles"
+
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "Marshall"
+
+#~ msgid "Marshalltown"
+#~ msgstr "Marshalltown"
+
+#~ msgid "Marshfield"
+#~ msgstr "Marshfield"
+
+#~ msgid "Marte"
+#~ msgstr "Marte"
+
+#~ msgid "Marthas Vineyard"
+#~ msgstr "Marthas Vineyard"
+
+#~ msgid "Martinsburg"
+#~ msgstr "Martinsburg"
+
+#~ msgid "Martinsville"
+#~ msgstr "Martinsville"
+
+#~ msgid "Maryland"
+#~ msgstr "Maryland"
+
+#~ msgid "Marysville"
+#~ msgstr "Marysville"
+
+#~ msgid "Marysville-Beale AFB"
+#~ msgstr "Marysville-Beale AFB"
+
+#~ msgid "Mashhad"
+#~ msgstr "Mashhad"
+
+#~ msgid "Masirah"
+#~ msgstr "Masirah"
+
+#~ msgid "Mason City"
+#~ msgstr "Mason City"
+
+#~ msgid "Massachusetts"
+#~ msgstr "Massachusetts"
+
+#~ msgid "Massena"
+#~ msgstr "Massena"
+
+#~ msgid "Matamoros"
+#~ msgstr "Matamoros"
+
+#~ msgid "Matsumoto Airport"
+#~ msgstr "Matsumoto Airport"
+
+#~ msgid "Matsushima Ab"
+#~ msgstr "Matsushima Ab"
+
+#~ msgid "Matsuyama Airport"
+#~ msgstr "Matsuyama Airport"
+
+#~ msgid "Mattoon"
+#~ msgstr "Mattoon"
+
+#~ msgid "Mayaguez"
+#~ msgstr "Mayaguez"
+
+#~ msgid "Mayport"
+#~ msgstr "Mayport"
+
+#~ msgid "Mazatlan"
+#~ msgstr "Mazatlan"
+
+#~ msgid "Mazu"
+#~ msgstr "Mazu"
+
+#~ msgid "McAlester"
+#~ msgstr "McAlester"
+
+#~ msgid "McAllen"
+#~ msgstr "McAllen"
+
+#~ msgid "McCall"
+#~ msgstr "McCall"
+
+#~ msgid "McCarthy"
+#~ msgstr "McCarthy"
+
+#~ msgid "McClellan"
+#~ msgstr "McClellan"
+
+#~ msgid "McComb"
+#~ msgstr "McComb"
+
+#~ msgid "McCook"
+#~ msgstr "McCook"
+
+#~ msgid "McGrath"
+#~ msgstr "McGrath"
+
+#~ msgid "Mc Gregor"
+#~ msgstr "Mc Gregor"
+
+#~ msgid "Meacham"
+#~ msgstr "Meacham"
+
+#~ msgid "Medford"
+#~ msgstr "Medford"
+
+#~ msgid "Medicine Lodge"
+#~ msgstr "Medicine Lodge"
+
+#~ msgid "Mehamn"
+#~ msgstr "Mehamn"
+
+#~ msgid "Mekoryuk"
+#~ msgstr "Mekoryuk"
+
+#~ msgid "Melbourne"
+#~ msgstr "Melbourne"
+
+#~ msgid "Melfa"
+#~ msgstr "Melfa"
+
+#~ msgid "Melilla"
+#~ msgstr "Melilla"
+
+#~ msgid "Memambetsu Airport"
+#~ msgstr "Memambetsu Airport"
+
+#~ msgid "Memphis"
+#~ msgstr "Memphis"
+
+#~ msgid "Memphis-NAS"
+#~ msgstr "Memphis-NAS"
+
+#~ msgid "Mendoza"
+#~ msgstr "Mendoza"
+
+#~ msgid "Mene Grande"
+#~ msgstr "Mene Grande"
+
+#~ msgid "Menominee"
+#~ msgstr "Menominee"
+
+#~ msgid "Menorca"
+#~ msgstr "Menorca"
+
+#~ msgid "Merced"
+#~ msgstr "Merced"
+
+#~ msgid "Merida"
+#~ msgstr "Mérida"
+
+#~ msgid "Meridian"
+#~ msgstr "Meridian"
+
+#~ msgid "Meridian-Lauderdale"
+#~ msgstr "Meridian-Lauderdale"
+
+#~ msgid "Merril Field"
+#~ msgstr "Merril Field"
+
+#~ msgid "Mersa Matruh"
+#~ msgstr "Mersa Matruh"
+
+#~ msgid "Mesa-Falcon Field"
+#~ msgstr "Mesa-Falcon Field"
+
+#~ msgid "Metabaru Ab"
+#~ msgstr "Metabaru Ab"
+
+#~ msgid "Metz-Frescaty"
+#~ msgstr "Metz-Frescaty"
+
+#~ msgid "Mexicali"
+#~ msgstr "Mexicali"
+
+#~ msgid "Miami"
+#~ msgstr "Miami"
+
+#~ msgid "Miami-Kendall"
+#~ msgstr "Miami-Kendall"
+
+#~ msgid "Miami-Opa Locka"
+#~ msgstr "Miami-Opa Locka"
+
+#~ msgid "Michigan"
+#~ msgstr "Míchigan"
+
+#~ msgid "Middle East"
+#~ msgstr "Oriente Medio"
+
+#~ msgid "Middleton Island"
+#~ msgstr "Middleton Island"
+
+#~ msgid "Middletown"
+#~ msgstr "Middletown"
+
+#~ msgid "Midland"
+#~ msgstr "Midland"
+
+#~ msgid "Miho Ab"
+#~ msgstr "Miho Ab"
+
+#~ msgid "Milano/Linate"
+#~ msgstr "Milán/Linate"
+
+#~ msgid "Milano/Malpensa"
+#~ msgstr "Milán/Malpensa"
+
+#~ msgid "Miles City"
+#~ msgstr "Miles City"
+
+#~ msgid "Milford"
+#~ msgstr "Milford"
+
+#~ msgid "Millinocket"
+#~ msgstr "Millinocket"
+
+#~ msgid "Millville"
+#~ msgstr "Millville"
+
+#~ msgid "Milton"
+#~ msgstr "Milton"
+
+#~ msgid "Milwaukee"
+#~ msgstr "Milwaukee"
+
+#~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
+#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman"
+
+#~ msgid "Minamitorishima"
+#~ msgstr "Minamitorishima"
+
+#~ msgid "Minatitlan"
+#~ msgstr "Minatitlan"
+
+#~ msgid "Minchumina"
+#~ msgstr "Minchumina"
+
+#~ msgid "Mineralnye Vody"
+#~ msgstr "Mineralnye Vody"
+
+#~ msgid "Mineral Wells"
+#~ msgstr "Mineral Wells"
+
+#~ msgid "Minneapolis"
+#~ msgstr "Mineápolis"
+
+#~ msgid "Minneapolis [2]"
+#~ msgstr "Mineápolis [2]"
+
+#~ msgid "Minneapolis [3]"
+#~ msgstr "Mineápolis [3]"
+
+#~ msgid "Minnesota"
+#~ msgstr "Minesota"
+
+#~ msgid "Minocqua"
+#~ msgstr "Minocqua"
+
+#~ msgid "Minot"
+#~ msgstr "Minot"
+
+#~ msgid "Minot AFB"
+#~ msgstr "Minot AFB"
+
+#~ msgid "Misawa Ab"
+#~ msgstr "Misawa Ab"
+
+#~ msgid "Mississippi"
+#~ msgstr "Misisipi"
+
+#~ msgid "Missoula"
+#~ msgstr "Missoula"
+
+#~ msgid "Missouri"
+#~ msgstr "Missouri"
+
+#~ msgid "Mitchell"
+#~ msgstr "Mitchell"
+
+#~ msgid "Mitilini"
+#~ msgstr "Mitilini"
+
+#~ msgid "Miyakejima Airport"
+#~ msgstr "Miyakejima Airport"
+
+#~ msgid "Miyazaki Airport"
+#~ msgstr "Miyazaki Airport"
+
+#~ msgid "Moa"
+#~ msgstr "Moa"
+
+#~ msgid "Mobile Downtown"
+#~ msgstr "Mobile Downtown"
+
+#~ msgid "Mobile Regional Airport"
+#~ msgstr "Mobile Regional Airport"
+
+#~ msgid "Mobridge"
+#~ msgstr "Mobridge"
+
+#~ msgid "Modesto"
+#~ msgstr "Modesto"
+
+#~ msgid "Mo I Rana"
+#~ msgstr "Mo I Rana"
+
+#~ msgid "Mojave"
+#~ msgstr "Mojave"
+
+#~ msgid "Molde"
+#~ msgstr "Molde"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "Moldova"
+
+#~ msgid "Moline-Quad Cities"
+#~ msgstr "Moline-Quad Cities"
+
+#~ msgid "Molokai"
+#~ msgstr "Molokai"
+
+#~ msgid "Mombetsu Airport"
+#~ msgstr "Mombetsu Airport"
+
+#~ msgid "Monchengladbach"
+#~ msgstr "Monchengladbach"
+
+#~ msgid "Monclova"
+#~ msgstr "Monclova"
+
+#~ msgid "Moncton"
+#~ msgstr "Moncton"
+
+#~ msgid "Monida"
+#~ msgstr "Monida"
+
+#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
+#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
+
+#~ msgid "Monroe"
+#~ msgstr "Monroe"
+
+#~ msgid "Montague"
+#~ msgstr "Montagüe"
+
+#~ msgid "Montana"
+#~ msgstr "Montana"
+
+#~ msgid "Mont-de-Marsan"
+#~ msgstr "Mont-de-Marsan"
+
+#~ msgid "Monte Argentario"
+#~ msgstr "Monte Argentario"
+
+#~ msgid "Monte Bisbino"
+#~ msgstr "Monte Bisbino"
+
+#~ msgid "Monte Calamita"
+#~ msgstr "Monte Calamita"
+
+#~ msgid "Monte Cimone"
+#~ msgstr "Monte Cimone"
+
+#~ msgid "Montego Bay"
+#~ msgstr "Montego Bay"
+
+#~ msgid "Monte Malanotte"
+#~ msgstr "Monte Malanotte"
+
+#~ msgid "Monterey"
+#~ msgstr "Monterey"
+
+#~ msgid "Monterrey"
+#~ msgstr "Monterrey"
+
+#~ msgid "Monte Scuro"
+#~ msgstr "Monte Scuro"
+
+#~ msgid "Monte Terminillo"
+#~ msgstr "Monte Terminillo"
+
+#~ msgid "Montevideo/Carrasco"
+#~ msgstr "Montevideo/Carrasco"
+
+#~ msgid "Montgomery"
+#~ msgstr "Montgomery"
+
+#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
+#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
+
+#~ msgid "Monticello"
+#~ msgstr "Monticello"
+
+#~ msgid "Montpelier"
+#~ msgstr "Montpelier"
+
+#~ msgid "Montreal Dorval"
+#~ msgstr "Montreal Dorval"
+
+#~ msgid "Montreal Mirabel"
+#~ msgstr "Montreal Mirabel"
+
+#~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
+#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert"
+
+#~ msgid "Montrose"
+#~ msgstr "Montrose"
+
+#~ msgid "Montrose (2)"
+#~ msgstr "Montrose (2)"
+
+#~ msgid "Morelia"
+#~ msgstr "Morelia"
+
+#~ msgid "Morgantown"
+#~ msgstr "Morgantown"
+
+#~ msgid "Moriarty"
+#~ msgstr "Moriarty"
+
+#~ msgid "Morristown"
+#~ msgstr "Morristown"
+
+#~ msgid "Moscow Domodedovo"
+#~ msgstr "Moscú Domodedovo"
+
+#~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
+#~ msgstr "Moscú Sheremetyevo"
+
+#~ msgid "Moses Lake"
+#~ msgstr "Moses Lake"
+
+#~ msgid "Mosinee"
+#~ msgstr "Mosinee"
+
+#~ msgid "Mosjoen"
+#~ msgstr "Mosjoen"
+
+#~ msgid "Moultrie"
+#~ msgstr "Moultrie"
+
+#~ msgid "Mountain Home"
+#~ msgstr "Mountain Home"
+
+#~ msgid "Mountain View"
+#~ msgstr "Mountain View"
+
+#~ msgid "Mount Clemens"
+#~ msgstr "Mount Clemens"
+
+#~ msgid "Mount Holly"
+#~ msgstr "Mount Holly"
+
+#~ msgid "Mount Shasta"
+#~ msgstr "Mount Shasta"
+
+#~ msgid "Mount Vernon"
+#~ msgstr "Mount Vernon"
+
+#~ msgid "Mount Wilson"
+#~ msgstr "Mount Wilson"
+
+#~ msgid "Mt Washington"
+#~ msgstr "Mt Washington"
+
+#~ msgid "Mugla/Dalaman"
+#~ msgstr "Mugla/Dalaman"
+
+#~ msgid "Muir"
+#~ msgstr "Muir"
+
+#~ msgid "Mullan"
+#~ msgstr "Mullan"
+
+#~ msgid "Mullen"
+#~ msgstr "Mullen"
+
+#~ msgid "Munchen"
+#~ msgstr "Munchen"
+
+#~ msgid "Muncie"
+#~ msgstr "Muncie"
+
+#~ msgid "Munster/Osnabruck"
+#~ msgstr "Munster/Osnabruck"
+
+#~ msgid "Murcia"
+#~ msgstr "Murcia"
+
+#~ msgid "Murmansk"
+#~ msgstr "Murmansk"
+
+#~ msgid "Mus"
+#~ msgstr "Mus"
+
+#~ msgid "Muscatine"
+#~ msgstr "Muscaline"
+
+#~ msgid "Muscle Shoals"
+#~ msgstr "Muscle Shoals"
+
+#~ msgid "Muskegon"
+#~ msgstr "Muskegon"
+
+#~ msgid "Mykonos"
+#~ msgstr "Mykonos"
+
+#~ msgid "Myrtle Beach"
+#~ msgstr "Myrtle Beach"
+
+#~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
+#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
+
+#~ msgid "Nacogdoches"
+#~ msgstr "Nacogdoches"
+
+#~ msgid "Nagasaki Airport"
+#~ msgstr "Nagasaki Airport"
+
+#~ msgid "Nagoya Airport"
+#~ msgstr "Nagoya Airport"
+
+#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
+#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
+
+#~ msgid "Naha Airport"
+#~ msgstr "Naha Airport"
+
+#~ msgid "Najran"
+#~ msgstr "Najran"
+
+#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
+#~ msgstr "Nakashibetsu Airport"
+
+#~ msgid "Nalchik"
+#~ msgstr "Nalchik"
+
+#~ msgid "Namsos"
+#~ msgstr "Namsos"
+
+#~ msgid "Nancy-Essey"
+#~ msgstr "Nancy-Essey"
+
+#~ msgid "Nancy-Ochey"
+#~ msgstr "Nancy-Ochey"
+
+#~ msgid "Nankishirahama Airport"
+#~ msgstr "Nankishirahama Airport"
+
+#~ msgid "Nanning"
+#~ msgstr "Nanning"
+
+#~ msgid "Nantes Adlantique"
+#~ msgstr "Nantes Adlantique"
+
+#~ msgid "Nantucket"
+#~ msgstr "Nantucket"
+
+#~ msgid "Napa"
+#~ msgstr "Napa"
+
+#~ msgid "Naples"
+#~ msgstr "Nápoles"
+
+#~ msgid "Napoli"
+#~ msgstr "Napoli"
+
+#~ msgid "Narvik"
+#~ msgstr "Narvik"
+
+#~ msgid "Nasa Shuttle"
+#~ msgstr "Nasa Shuttle"
+
+#~ msgid "Nashua"
+#~ msgstr "Nashua"
+
+#~ msgid "Nashville"
+#~ msgstr "Nashville"
+
+#~ msgid "Nassau"
+#~ msgstr "Nassau"
+
+#~ msgid "Natal"
+#~ msgstr "Natal"
+
+#~ msgid "Natchez"
+#~ msgstr "Natchez"
+
+#~ msgid "Nawabshah"
+#~ msgstr "Nawabshah"
+
+#~ msgid "Nebraska"
+#~ msgstr "Nebraska"
+
+#~ msgid "Needles"
+#~ msgstr "Needles"
+
+#~ msgid "Nenana"
+#~ msgstr "Nenana"
+
+#~ msgid "Neuquen"
+#~ msgstr "Neuquen"
+
+#~ msgid "Nevada"
+#~ msgstr "Nevada"
+
+#~ msgid "Newark"
+#~ msgstr "Newark"
+
+#~ msgid "New Bedford"
+#~ msgstr "New Bedford"
+
+#~ msgid "New Bern"
+#~ msgstr "New Bern"
+
+#~ msgid "New Braunfels"
+#~ msgstr "New Braunfels"
+
+#~ msgid "New Brunswick"
+#~ msgstr "New Brunswick"
+
+#~ msgid "Newburgh"
+#~ msgstr "Newburgh"
+
+#~ msgid "Newcastle"
+#~ msgstr "Newcastle"
+
+#~ msgid "New Delhi/Palam"
+#~ msgstr "Nueva Delhi/Palam"
+
+#~ msgid "Newfoundland"
+#~ msgstr "Newfoundland"
+
+#~ msgid "New Hampshire"
+#~ msgstr "New Hampshire"
+
+#~ msgid "New Haven"
+#~ msgstr "New Haven"
+
+#~ msgid "New Iberia"
+#~ msgstr "New Iberia"
+
+#~ msgid "New Jersey"
+#~ msgstr "Nueva Jersey"
+
+#~ msgid "New Mexico"
+#~ msgstr "Nuevo México"
+
+#~ msgid "New Orleans"
+#~ msgstr "Nueva Orleans"
+
+#~ msgid "New Orleans-Lakefront"
+#~ msgstr "Nueva Orleans-Lakefront"
+
+#~ msgid "New Orleans NAS"
+#~ msgstr "Nueva Orleans NAS"
+
+#~ msgid "Newport"
+#~ msgstr "Newport"
+
+#~ msgid "Newport News"
+#~ msgstr "Newport News"
+
+#~ msgid "New Port Richey"
+#~ msgstr "New Port Richey"
+
+#~ msgid "New River"
+#~ msgstr "New River"
+
+#~ msgid "New Tokyo International Airport"
+#~ msgstr "New Tokyo International Airport"
+
+#~ msgid "Newton"
+#~ msgstr "Newton"
+
+#~ msgid "New York"
+#~ msgstr "Nueva York"
+
+#~ msgid "New York-JFK Arpt"
+#~ msgstr "New York-JFK Arpt"
+
+#~ msgid "New York-La Guardia"
+#~ msgstr "New York-La Guardia"
+
+#~ msgid "Niagara Falls"
+#~ msgstr "Cataratas del Niágara"
+
+#~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
+#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
+
+#~ msgid "Niigata Airport"
+#~ msgstr "Niigata Airport"
+
+#~ msgid "Nimes-Garons"
+#~ msgstr "Nimes-Garons"
+
+#~ msgid "Nipawin"
+#~ msgstr "Nipawin"
+
+#~ msgid "Nis"
+#~ msgstr "Nis"
+
+#~ msgid "Nizhny Novgorod"
+#~ msgstr "Nizhny Novgorod"
+
+#~ msgid "N Las Vegas"
+#~ msgstr "N Las Vegas"
+
+#~ msgid "N Myrtle Beach"
+#~ msgstr "N Myrtle Beach"
+
+#~ msgid "Nogales"
+#~ msgstr "Nogales"
+
+#~ msgid "Nome"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Norfolk"
+#~ msgstr "Norfolk"
+
+#~ msgid "Norfolk NAS"
+#~ msgstr "Norfolk NAS"
+
+#~ msgid "Norrkoping"
+#~ msgstr "Norrkoping"
+
+#~ msgid "North Adams"
+#~ msgstr "North Adams"
+
+#~ msgid "North Bend"
+#~ msgstr "North Bend"
+
+#~ msgid "North Carolina"
+#~ msgstr "Carolina del Norte"
+
+#~ msgid "North Conway"
+#~ msgstr "North Conway"
+
+#~ msgid "North Dakota"
+#~ msgstr "Dakota del Norte"
+
+#~ msgid "Northeast Philadelphia"
+#~ msgstr "Northeast Philadelphia"
+
+#~ msgid "North Kingstown"
+#~ msgstr "North Kingstown"
+
+#~ msgid "North Platte"
+#~ msgstr "North Platte"
+
+#~ msgid "Northway"
+#~ msgstr "Northway"
+
+#~ msgid "Northwest Territories"
+#~ msgstr "Northwest Territories"
+
+#~ msgid "Norwich"
+#~ msgstr "Norwich"
+
+#~ msgid "Norwood"
+#~ msgstr "Norwood"
+
+#~ msgid "Notodden"
+#~ msgstr "Notodden"
+
+#~ msgid "Novara/Cameri"
+#~ msgstr "Novara/Cameri"
+
+#~ msgid "Nova Scotia"
+#~ msgstr "Nueva Escócia"
+
+#~ msgid "Novosibirsk"
+#~ msgstr "Novosibirsk"
+
+#~ msgid "Nueva Gerona"
+#~ msgstr "Nueva Gerona"
+
+#~ msgid "Nueva Ocotepeque"
+#~ msgstr "Nueva Ocotepeque"
+
+#~ msgid "Nuevo Laredo"
+#~ msgstr "Nuevo Laredo"
+
+#~ msgid "Nurnberg"
+#~ msgstr "Nurnberg"
+
+#~ msgid "Nyutabaru Ab"
+#~ msgstr "Nyutabaru Ab"
+
+#~ msgid "Oahu"
+#~ msgstr "Oahu"
+
+#~ msgid "Oak Harbor"
+#~ msgstr "Oak Harbor"
+
+#~ msgid "Oakland"
+#~ msgstr "Oakland"
+
+#~ msgid "Oaxaca"
+#~ msgstr "Oaxaca"
+
+#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
+#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
+
+#~ msgid "Obihiro Airport"
+#~ msgstr "Obihiro Airport"
+
+#~ msgid "Ocala"
+#~ msgstr "Ocala"
+
+#~ msgid "Oceanside"
+#~ msgstr "Oceanside"
+
+#~ msgid "Odense"
+#~ msgstr "Odense"
+
+#~ msgid "Oelwen"
+#~ msgstr "Oelwen"
+
+#~ msgid "Ogden"
+#~ msgstr "Ogden"
+
+#~ msgid "Ogden-Hill AFB"
+#~ msgstr "Ogden-Hill AFB"
+
+#~ msgid "Ogdensburg"
+#~ msgstr "Ogdensburg"
+
+#~ msgid "Ohio"
+#~ msgstr "Ohio"
+
+#~ msgid "Ohrid"
+#~ msgstr "Ohrid"
+
+#~ msgid "Oita Airport"
+#~ msgstr "Oita Airport"
+
+#~ msgid "Ojika Island"
+#~ msgstr "Ojika Island"
+
+#~ msgid "Okayama Airport"
+#~ msgstr "Okayama Airport"
+
+#~ msgid "Oki Airport"
+#~ msgstr "Oki Airport"
+
+#~ msgid "Okinoerabu"
+#~ msgstr "Okinoerabu"
+
+#~ msgid "Oklahoma"
+#~ msgstr "Oklahoma"
+
+#~ msgid "Oklahoma City"
+#~ msgstr "Ciudad de Oklahoma"
+
+#~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
+#~ msgstr "Ciudad de Oklahoma-Bethany"
+
+#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
+#~ msgstr "Ciudad de Oklahoma-Midwest City"
+
+#~ msgid "Okushiri Island"
+#~ msgstr "Isla Okushiri"
+
+#~ msgid "Olathe"
+#~ msgstr "Olathe"
+
+#~ msgid "Olathe/Ind."
+#~ msgstr "Olathe/Ind."
+
+#~ msgid "Olbia"
+#~ msgstr "Olbia"
+
+#~ msgid "Olympia"
+#~ msgstr "Olympia"
+
+#~ msgid "Omaha"
+#~ msgstr "Omaha"
+
+#~ msgid "Omaha-Bellevue"
+#~ msgstr "Omaha-Bellevue"
+
+#~ msgid "Omak"
+#~ msgstr "Omak"
+
+#~ msgid "Ominato Ab"
+#~ msgstr "Ominato Ab"
+
+#~ msgid "O'Neill"
+#~ msgstr "O'Neill"
+
+#~ msgid "Ontario"
+#~ msgstr "Ontario"
+
+#~ msgid "Oostende"
+#~ msgstr "Oostende"
+
+#~ msgid "Oran"
+#~ msgstr "Oran"
+
+#~ msgid "Oran/Es Senia"
+#~ msgstr "Oran/Es Senia"
+
+#~ msgid "Orange City"
+#~ msgstr "Orange City"
+
+#~ msgid "Ord-Sharp"
+#~ msgstr "Ord-Sharp"
+
+#~ msgid "Oregon"
+#~ msgstr "Oregón"
+
+#~ msgid "Orenburg"
+#~ msgstr "Orenburg"
+
+#~ msgid "Orland"
+#~ msgstr "Orland"
+
+#~ msgid "Orlando"
+#~ msgstr "Orlando"
+
+#~ msgid "Orlando (Orlando International)"
+#~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
+
+#~ msgid "Orsta-Volda"
+#~ msgstr "Orsta-Volda"
+
+#~ msgid "Oruro"
+#~ msgstr "Oruro"
+
+#~ msgid "Osaka International Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka"
+
+#~ msgid "Osan Ab"
+#~ msgstr "Osan Ab"
+
+#~ msgid "Oscoda"
+#~ msgstr "Oscoda"
+
+#~ msgid "Oseberg A"
+#~ msgstr "Oseberg A"
+
+#~ msgid "Oshima Airport"
+#~ msgstr "Oshima Airport"
+
+#~ msgid "Oshkosh"
+#~ msgstr "Oshkosh"
+
+#~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
+#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen"
+
+#~ msgid "Ostrava"
+#~ msgstr "Ostrava"
+
+#~ msgid "Ottawa"
+#~ msgstr "Ottawa"
+
+#~ msgid "Ottumwa"
+#~ msgstr "Ottumwa"
+
+#~ msgid "Owensboro"
+#~ msgstr "Owensboro"
+
+#~ msgid "Owyhee"
+#~ msgstr "Owyhee"
+
+#~ msgid "Oxford"
+#~ msgstr "Oxford"
+
+#~ msgid "Oxnard"
+#~ msgstr "Oxnard"
+
+#~ msgid "Ozark"
+#~ msgstr "Ozark"
+
+#~ msgid "Ozuki Ab"
+#~ msgstr "Ozuki Ab"
+
+#~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
+#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg"
+
+#~ msgid "Padova"
+#~ msgstr "Padova"
+
+#~ msgid "Paducah"
+#~ msgstr "Paducah"
+
+#~ msgid "Paekado"
+#~ msgstr "Paekado"
+
+#~ msgid "Paengnyongdo Ab"
+#~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
+
+#~ msgid "Paganella"
+#~ msgstr "Paganella"
+
+#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
+#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
+
+#~ msgid "Palacios"
+#~ msgstr "Palacios"
+
+#~ msgid "Palermo"
+#~ msgstr "Palermo"
+
+#~ msgid "Palma de Mallorca"
+#~ msgstr "Palma de Mallorca"
+
+#~ msgid "Palmdale"
+#~ msgstr "Palmdale"
+
+#~ msgid "Palmer"
+#~ msgstr "Palmer"
+
+#~ msgid "Palm Springs"
+#~ msgstr "Palm Springs"
+
+#~ msgid "Palo Alto"
+#~ msgstr "Palo Alto"
+
+#~ msgid "Pamplona"
+#~ msgstr "Pamplona"
+
+#~ msgid "Panama City"
+#~ msgstr "Ciudad de Panamá"
+
+#~ msgid "Pantelleria"
+#~ msgstr "Pantelleria"
+
+#~ msgid "Papa"
+#~ msgstr "Papa"
+
+#~ msgid "Paphos"
+#~ msgstr "Paphos"
+
+#~ msgid "Paris"
+#~ msgstr "París"
+
+#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
+#~ msgstr "París/Charles De Gaulle"
+
+#~ msgid "Paris/Le Bourget"
+#~ msgstr "París/Le Bourget"
+
+#~ msgid "Paris/Orly"
+#~ msgstr "París/Orly"
+
+#~ msgid "Parkersburg"
+#~ msgstr "Parkersburg"
+
+#~ msgid "Pasco"
+#~ msgstr "Pasco"
+
+#~ msgid "Paso De Los Libres"
+#~ msgstr "Paso De Los Libres"
+
+#~ msgid "Paso Robles"
+#~ msgstr "Paso Robles"
+
+#~ msgid "Passo dei Giovi"
+#~ msgstr "Passo dei Giovi"
+
+#~ msgid "Passo della Cisa"
+#~ msgstr "Passo della Cisa"
+
+#~ msgid "Passo Resia"
+#~ msgstr "Passo Resia"
+
+#~ msgid "Passo Rolle"
+#~ msgstr "Passo Rolle"
+
+#~ msgid "Patna"
+#~ msgstr "Patna"
+
+#~ msgid "Patterson"
+#~ msgstr "Patterson"
+
+#~ msgid "Patuxent River"
+#~ msgstr "Patuxent River"
+
+#~ msgid "Pau/Pyrenees"
+#~ msgstr "Pau/Pyrenees"
+
+#~ msgid "Paxson"
+#~ msgstr "Paxson"
+
+#~ msgid "Paysandu"
+#~ msgstr "Paysandu"
+
+#~ msgid "Payson"
+#~ msgstr "Payson"
+
+#~ msgid "Pellston"
+#~ msgstr "Pellston"
+
+#~ msgid "Pelotas"
+#~ msgstr "Pelotas"
+
+#~ msgid "Pendleton"
+#~ msgstr "Pendleton"
+
+#~ msgid "Pennsylvania"
+#~ msgstr "Pennsilvania"
+
+#~ msgid "Penn Yan"
+#~ msgstr "Penn Yan"
+
+#~ msgid "Pensacola"
+#~ msgstr "Pensacola"
+
+#~ msgid "Pensacola NAS"
+#~ msgstr "Pensacola NAS"
+
+#~ msgid "People's Republic of China"
+#~ msgstr "República Popular de China"
+
+#~ msgid "Peoria"
+#~ msgstr "Peoria"
+
+#~ msgid "Pequot Lakes"
+#~ msgstr "Pequot Lakes"
+
+#~ msgid "Pereira/Matecana"
+#~ msgstr "Pereira/Matecana"
+
+#~ msgid "Perm"
+#~ msgstr "Perm"
+
+#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
+#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
+
+#~ msgid "Perry-Foley"
+#~ msgstr "Perry-Foley"
+
+#~ msgid "Perth"
+#~ msgstr "Perth"
+
+#~ msgid "Perugia"
+#~ msgstr "Perugia"
+
+#~ msgid "Pescara"
+#~ msgstr "Pescara"
+
+#~ msgid "Petersburg"
+#~ msgstr "Petersburg"
+
+#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
+#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky"
+
+#~ msgid "Petrozavodsk"
+#~ msgstr "Petrozavodsk"
+
+#~ msgid "Philadelphia"
+#~ msgstr "Filadelfia"
+
+#~ msgid "Philip"
+#~ msgstr "Philip"
+
+#~ msgid "Philipsburg"
+#~ msgstr "Philipsburg"
+
+#~ msgid "Phillips"
+#~ msgstr "Phillips"
+
+#~ msgid "Phoenix"
+#~ msgstr "Phoenix"
+
+#~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
+#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley"
+
+#~ msgid "Phoenix-Goodyear"
+#~ msgstr "Phoenix-Goodyear"
+
+#~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
+#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB"
+
+#~ msgid "Piacenza"
+#~ msgstr "Piacenza"
+
+#~ msgid "Pian Rosa"
+#~ msgstr "Pian Rosa"
+
+#~ msgid "Piedras Negras"
+#~ msgstr "Piedras Negras"
+
+#~ msgid "Pierre"
+#~ msgstr "Pierre"
+
+#~ msgid "Pietersburg"
+#~ msgstr "Pietersburg"
+
+#~ msgid "Pikeville"
+#~ msgstr "Pikeville"
+
+#~ msgid "Pine Bluff"
+#~ msgstr "Pine Bluff"
+
+#~ msgid "Pingtung North"
+#~ msgstr "Pingtung North"
+
+#~ msgid "Pingtung South"
+#~ msgstr "Pingtung South"
+
+#~ msgid "Pirassununga"
+#~ msgstr "Pirassununga"
+
+#~ msgid "Pisa"
+#~ msgstr "Pisa"
+
+#~ msgid "Pisco"
+#~ msgstr "Pisco"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
+#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
+
+#~ msgid "Plattsburg"
+#~ msgstr "Plattsburg"
+
+#~ msgid "Plovdiv"
+#~ msgstr "Plovdiv"
+
+#~ msgid "Plymouth"
+#~ msgstr "Plymouth"
+
+#~ msgid "Pocatello"
+#~ msgstr "Pocatello"
+
+#~ msgid "Pocos De Caldas"
+#~ msgstr "Pocos De Caldas"
+
+#~ msgid "Podgorica"
+#~ msgstr "Podgorica"
+
+#~ msgid "Podgorica Titograd"
+#~ msgstr "Podgorica Titograd"
+
+#~ msgid "Pohang Ab"
+#~ msgstr "Pohang Ab"
+
+#~ msgid "Point Hope"
+#~ msgstr "Point Hope"
+
+#~ msgid "Point Lay"
+#~ msgstr "Point Lay"
+
+#~ msgid "Point Mugu"
+#~ msgstr "Point Mugu"
+
+#~ msgid "Point Piedras Blanca"
+#~ msgstr "Point Piedras Blanca"
+
+#~ msgid "Poitiers"
+#~ msgstr "Poitiers"
+
+#~ msgid "Pompano Beach"
+#~ msgstr "Pompano Beach"
+
+#~ msgid "Ponca City"
+#~ msgstr "Ciudad de Ponca"
+
+#~ msgid "Ponce"
+#~ msgstr "Ponce"
+
+#~ msgid "Ponta Pora"
+#~ msgstr "Ponta Pora"
+
+#~ msgid "Pontiac"
+#~ msgstr "Pontiac"
+
+#~ msgid "Pope AFB"
+#~ msgstr "Pope AFB"
+
+#~ msgid "Poplar Bluff"
+#~ msgstr "Poplar Bluff"
+
+#~ msgid "Poprad"
+#~ msgstr "Poprad"
+
+#~ msgid "Port Alexander"
+#~ msgstr "Port Alexander"
+
+#~ msgid "Port Alsworth"
+#~ msgstr "Port Alsworth"
+
+#~ msgid "Port Angeles"
+#~ msgstr "Port Angeles"
+
+#~ msgid "Port-Au-Prince"
+#~ msgstr "Port-Au-Prince"
+
+#~ msgid "Port Elizabeth"
+#~ msgstr "Port Elizabeth"
+
+#~ msgid "Porterville"
+#~ msgstr "Porterville"
+
+#~ msgid "Port Hardy"
+#~ msgstr "Port Hardy"
+
+#~ msgid "Port Hedland"
+#~ msgstr "Port Hedland"
+
+#~ msgid "Port Heiden"
+#~ msgstr "Port Heiden"
+
+#~ msgid "Portland"
+#~ msgstr "Portland"
+
+#~ msgid "Porto"
+#~ msgstr "Porto"
+
+#~ msgid "Porto Alegre"
+#~ msgstr "Puerto Alegre"
+
+#~ msgid "Porto Alegre Apt"
+#~ msgstr "Puerto Alegre Apt"
+
+#~ msgid "Portoroz"
+#~ msgstr "Portoroz"
+
+#~ msgid "Porto Santo"
+#~ msgstr "Puerto Santo"
+
+#~ msgid "Porto Velho"
+#~ msgstr "Porto Velho"
+
+#~ msgid "Port Said"
+#~ msgstr "Puerto Said"
+
+#~ msgid "Portsmouth"
+#~ msgstr "Portsmouth"
+
+#~ msgid "Posadas"
+#~ msgstr "Posadas"
+
+#~ msgid "Potosi"
+#~ msgstr "Potosi"
+
+#~ msgid "Poughkeepsie"
+#~ msgstr "Poughkeepsie"
+
+#~ msgid "Pownal"
+#~ msgstr "Pownal"
+
+#~ msgid "Poza Rica"
+#~ msgstr "Poza Rica"
+
+#~ msgid "Poznan"
+#~ msgstr "Poznan"
+
+#~ msgid "Praha"
+#~ msgstr "Praha"
+
+#~ msgid "Pratica di Mare"
+#~ msgstr "Pratica di Mare"
+
+#~ msgid "Prescott"
+#~ msgstr "Prescott"
+
+#~ msgid "Presidente Prudente"
+#~ msgstr "Presidente Prudente"
+
+#~ msgid "Presque Isle"
+#~ msgstr "Presque Isle"
+
+#~ msgid "Prestwick"
+#~ msgstr "Prestwick"
+
+#~ msgid "Pretoria"
+#~ msgstr "Pretória"
+
+#~ msgid "Preveza"
+#~ msgstr "Preveza"
+
+#~ msgid "Price-Carbon"
+#~ msgstr "Price-Carbon"
+
+#~ msgid "Pristina"
+#~ msgstr "Prístina"
+
+#~ msgid "Providence"
+#~ msgstr "Providence"
+
+#~ msgid "Provincetown"
+#~ msgstr "Provincetown"
+
+#~ msgid "Provo"
+#~ msgstr "Provo"
+
+#~ msgid "Pskov"
+#~ msgstr "Pskov"
+
+#~ msgid "Pucallpa"
+#~ msgstr "Pucallpa"
+
+#~ msgid "Pudahuel"
+#~ msgstr "Pudahuel"
+
+#~ msgid "Puebla"
+#~ msgstr "Puebla"
+
+#~ msgid "Pueblo"
+#~ msgstr "Pueblo"
+
+#~ msgid "Puerto Barrios"
+#~ msgstr "Puerto Barrios"
+
+#~ msgid "Puerto Cabezas"
+#~ msgstr "Puerto Cabezas"
+
+#~ msgid "Puerto Escondido"
+#~ msgstr "Puerto Escondido"
+
+#~ msgid "Puerto Lempira"
+#~ msgstr "Puerto Lempira"
+
+#~ msgid "Puerto Limon"
+#~ msgstr "Puerto Limón"
+
+#~ msgid "Puerto Maldonado"
+#~ msgstr "Puerto Maldonado"
+
+#~ msgid "Puerto Montt"
+#~ msgstr "Puerto Montt"
+
+#~ msgid "Puerto Plata"
+#~ msgstr "Puerto Plata"
+
+#~ msgid "Puerto Suarez"
+#~ msgstr "Puerto Suarez"
+
+#~ msgid "Puerto Vallarta"
+#~ msgstr "Puerto Vallarta"
+
+#~ msgid "Pula"
+#~ msgstr "Pula"
+
+#~ msgid "Pullman"
+#~ msgstr "Pullman"
+
+#~ msgid "Punta Arenas"
+#~ msgstr "Punta Arenas"
+
+#~ msgid "Punta Cana"
+#~ msgstr "Punta Cana"
+
+#~ msgid "Punta Gorda"
+#~ msgstr "Punta Gorda"
+
+#~ msgid "Puntilla Lake"
+#~ msgstr "Puntilla Lake"
+
+#~ msgid "Pusan/Kimhae"
+#~ msgstr "Pusan/Kimhae"
+
+#~ msgid "Pyongtaek Ab"
+#~ msgstr "Pyongtaek Ab"
+
+#~ msgid "Pyongyang"
+#~ msgstr "Pyongyang"
+
+#~ msgid "Quantico"
+#~ msgstr "Quántico"
+
+#~ msgid "Quebec"
+#~ msgstr "Quebec"
+
+#~ msgid "Quebec City"
+#~ msgstr "Ciudad de Quebec"
+
+#~ msgid "Queretaro"
+#~ msgstr "Queretaro"
+
+#~ msgid "Quillayute"
+#~ msgstr "Quillayute"
+
+#~ msgid "Quimper"
+#~ msgstr "Quimper"
+
+#~ msgid "Quincy"
+#~ msgstr "Quincy"
+
+#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
+#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
+
+#~ msgid "Rabat"
+#~ msgstr "Rabat"
+
+#~ msgid "Raduzhny"
+#~ msgstr "Raduzhny"
+
+#~ msgid "Rafha"
+#~ msgstr "Rafha"
+
+#~ msgid "Raleigh-Durham"
+#~ msgstr "Raleigh-Durham"
+
+#~ msgid "Randolph AFB"
+#~ msgstr "Randolph AFB"
+
+#~ msgid "Rapid City"
+#~ msgstr "Rapid City"
+
+#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
+#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
+
+#~ msgid "Ras Al Khaimah"
+#~ msgstr "Ras Al Khaimah"
+
+#~ msgid "Rawlins"
+#~ msgstr "Rawlins"
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Reading"
+
+#~ msgid "Rebun Island"
+#~ msgstr "Isla Rebun"
+
+#~ msgid "Recife"
+#~ msgstr "Recife"
+
+#~ msgid "Red Bluff"
+#~ msgstr "Red Bluff"
+
+#~ msgid "Redding"
+#~ msgstr "Redding"
+
+#~ msgid "Redig"
+#~ msgstr "Redig"
+
+#~ msgid "Redmond"
+#~ msgstr "Redmond"
+
+#~ msgid "Red Oak"
+#~ msgstr "Red Oak"
+
+#~ msgid "Redwood Falls"
+#~ msgstr "Redwood Falls"
+
+#~ msgid "Reggio Calabria"
+#~ msgstr "Reggio Calabria"
+
+#~ msgid "Regina"
+#~ msgstr "Regina"
+
+#~ msgid "Reims-Champagne"
+#~ msgstr "Reims-Champagne"
+
+#~ msgid "Rennes"
+#~ msgstr "Rennes"
+
+#~ msgid "Reno"
+#~ msgstr "Reno"
+
+#~ msgid "Renton"
+#~ msgstr "Renton"
+
+#~ msgid "Resistencia"
+#~ msgstr "Resistencia"
+
+#~ msgid "Reus"
+#~ msgstr "Reus"
+
+#~ msgid "Reyes"
+#~ msgstr "Reyes"
+
+#~ msgid "Reykjavik"
+#~ msgstr "Reykjavik"
+
+#~ msgid "Reynosa"
+#~ msgstr "Reinosa"
+
+#~ msgid "Rhinelander"
+#~ msgstr "Rhinelander"
+
+#~ msgid "Rhode Island"
+#~ msgstr "Isla de Rodas"
+
+#~ msgid "Riberalta"
+#~ msgstr "Riberalta"
+
+#~ msgid "Richmond"
+#~ msgstr "Richmond"
+
+#~ msgid "Rickenbacker"
+#~ msgstr "Rickenbacker"
+
+#~ msgid "Rieti"
+#~ msgstr "Rieti"
+
+#~ msgid "Rifle"
+#~ msgstr "Rifle"
+
+#~ msgid "Riga"
+#~ msgstr "Riga"
+
+#~ msgid "Rijeka"
+#~ msgstr "Rijeka"
+
+#~ msgid "Rimini"
+#~ msgstr "Rimini"
+
+#~ msgid "Rio De Janeiro"
+#~ msgstr "Rio De Janeiro"
+
+#~ msgid "Rio Gallegos"
+#~ msgstr "Rio Gallegos"
+
+#~ msgid "Rio Grande"
+#~ msgstr "Rio Grande"
+
+#~ msgid "Rioja"
+#~ msgstr "La Rioja"
+
+#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
+#~ msgstr "Rio / Jacarepagua"
+
+#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
+#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
+
+#~ msgid "Rishiri Island"
+#~ msgstr "Isla de Rishiri"
+
+#~ msgid "Rivas"
+#~ msgstr "Rivas"
+
+#~ msgid "Rivera"
+#~ msgstr "Rivera"
+
+#~ msgid "Riverside"
+#~ msgstr "Riverside"
+
+#~ msgid "Riverside/March AFB"
+#~ msgstr "Riverside/March AFB"
+
+#~ msgid "Riverton"
+#~ msgstr "Riverton"
+
+#~ msgid "Rivolto"
+#~ msgstr "Rivolto"
+
+#~ msgid "Riyadh"
+#~ msgstr "Riyadh"
+
+#~ msgid "Roanoke"
+#~ msgstr "Roanoke"
+
+#~ msgid "Roatan"
+#~ msgstr "Roatan"
+
+#~ msgid "Robore"
+#~ msgstr "Robore"
+
+#~ msgid "Rochester"
+#~ msgstr "Rochester"
+
+#~ msgid "Rockford"
+#~ msgstr "Rockford"
+
+#~ msgid "Rockland"
+#~ msgstr "Rockland"
+
+#~ msgid "Rockport"
+#~ msgstr "Rockport"
+
+#~ msgid "Rock Springs"
+#~ msgstr "Rock Springs"
+
+#~ msgid "Rocky Mount"
+#~ msgstr "Rocky Mount"
+
+#~ msgid "Rodos"
+#~ msgstr "Rodos"
+
+#~ msgid "Rogers"
+#~ msgstr "Rogers"
+
+#~ msgid "Roma/Ciampino"
+#~ msgstr "Roma/Ciampino"
+
+#~ msgid "Roma/Fiumicino"
+#~ msgstr "Roma/Fiumicino"
+
+#~ msgid "Roma/Urbe"
+#~ msgstr "Roma/Urbe"
+
+#~ msgid "Rome-Russell"
+#~ msgstr "Rome-Russell"
+
+#~ msgid "Ronchi de' Legionari"
+#~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
+
+#~ msgid "Ronneby"
+#~ msgstr "Ronneby"
+
+#~ msgid "Roosevelt"
+#~ msgstr "Roosevelt"
+
+#~ msgid "Roros"
+#~ msgstr "Roros"
+
+#~ msgid "Rorvik/Ryum"
+#~ msgstr "Rorvik/Ryum"
+
+#~ msgid "Rosario"
+#~ msgstr "Rosario"
+
+#~ msgid "Roseburg"
+#~ msgstr "Roseburg"
+
+#~ msgid "Roseglen"
+#~ msgstr "Roseglen"
+
+#~ msgid "Rost"
+#~ msgstr "Rost"
+
+#~ msgid "Rostov-Na-Donu"
+#~ msgstr "Rostov-Na-Donu"
+
+#~ msgid "Roswell"
+#~ msgstr "Roswell"
+
+#~ msgid "Rotterdam"
+#~ msgstr "Rotterdam"
+
+#~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
+#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine"
+
+#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
+#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
+
+#~ msgid "Rurrenabaque"
+#~ msgstr "Rurrenabaque"
+
+#~ msgid "Russell"
+#~ msgstr "Russell"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusia"
+
+#~ msgid "Rutland"
+#~ msgstr "Rutland"
+
+#~ msgid "Rygge"
+#~ msgstr "Rygge"
+
+#~ msgid "Rzeszow"
+#~ msgstr "Rzeszow"
+
+#~ msgid "Saarbrucken"
+#~ msgstr "Saarbrucken"
+
+#~ msgid "Sabine Pass"
+#~ msgstr "Sabine Pass"
+
+#~ msgid "Sacramento"
+#~ msgstr "Sacramento"
+
+#~ msgid "Sacramento-Woodland"
+#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
+
+#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
+#~ msgstr "Safford-Municipal Airport"
+
+#~ msgid "Saginaw"
+#~ msgstr "Saginaw"
+
+#~ msgid "Saint Anthony"
+#~ msgstr "Saint Anthony"
+
+#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
+#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
+
+#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
+#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
+
+#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
+#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
+
+#~ msgid "Saint Mary's"
+#~ msgstr "Saint Mary's"
+
+#~ msgid "Saint Mawgan"
+#~ msgstr "Saint Mawgan"
+
+#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
+#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
+
+#~ msgid "Saint Paul"
+#~ msgstr "Saint Paul"
+
+#~ msgid "Saiq"
+#~ msgstr "Saiq"
+
+#~ msgid "Salalah"
+#~ msgstr "Salalah"
+
+#~ msgid "Salem"
+#~ msgstr "Salem"
+
+#~ msgid "Salida"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "Salida-Harriet"
+#~ msgstr "Salida-Harriet"
+
+#~ msgid "Salina"
+#~ msgstr "Salina"
+
+#~ msgid "Salinas"
+#~ msgstr "Salinas"
+
+#~ msgid "Salisbury"
+#~ msgstr "Salisbury"
+
+#~ msgid "Salmon"
+#~ msgstr "Salmon"
+
+#~ msgid "Salmon (2)"
+#~ msgstr "Salmon (2)"
+
+#~ msgid "Salta"
+#~ msgstr "Salta"
+
+#~ msgid "Saltillo"
+#~ msgstr "Saltillo"
+
+#~ msgid "Salt Lake City"
+#~ msgstr "Salt Lake City"
+
+#~ msgid "Salto"
+#~ msgstr "Salto"
+
+#~ msgid "Salt point"
+#~ msgstr "Salt point"
+
+#~ msgid "Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+
+#~ msgid "Salzburg"
+#~ msgstr "Salzburg"
+
+#~ msgid "Samara"
+#~ msgstr "Samara"
+
+#~ msgid "Samos"
+#~ msgstr "Samos"
+
+#~ msgid "Samsun"
+#~ msgstr "Samsun"
+
+#~ msgid "Sana'A"
+#~ msgstr "Sana'A"
+
+#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
+#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
+
+#~ msgid "San Angelo"
+#~ msgstr "San Angelo"
+
+#~ msgid "San Antonio"
+#~ msgstr "San Antonio"
+
+#~ msgid "San Antonio Del Tachira"
+#~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
+
+#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
+#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
+
+#~ msgid "San Antonio-Stinson"
+#~ msgstr "San Antonio-Stinson"
+
+#~ msgid "San Carlos"
+#~ msgstr "San Carlos"
+
+#~ msgid "Sandane"
+#~ msgstr "Sandane"
+
+#~ msgid "Sandberg"
+#~ msgstr "Sandberg"
+
+#~ msgid "Sanderson"
+#~ msgstr "Sanderson"
+
+#~ msgid "San Diego"
+#~ msgstr "San Diego"
+
+#~ msgid "San Diego-Brown"
+#~ msgstr "San Diego-Brown"
+
+#~ msgid "San Diego-Miramar"
+#~ msgstr "San Diego-Miramar"
+
+#~ msgid "San Diego-Montgomery"
+#~ msgstr "San Diego-Montgomery"
+
+#~ msgid "San Diego-North Island"
+#~ msgstr "San Diego-North Island"
+
+#~ msgid "San Diego-Santee"
+#~ msgstr "San Diego-Santee"
+
+#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
+#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
+
+#~ msgid "Sand Point"
+#~ msgstr "Sand Point"
+
+#~ msgid "San Fernando De Apure"
+#~ msgstr "San Fernando De Apure"
+
+#~ msgid "Sanford"
+#~ msgstr "Sanford"
+
+#~ msgid "San Francisco"
+#~ msgstr "San Francisco"
+
+#~ msgid "Sangju"
+#~ msgstr "Sangju"
+
+#~ msgid "San Ignacio De Velasco"
+#~ msgstr "San Ignacio De Velasco"
+
+#~ msgid "San Joaquin"
+#~ msgstr "San Joaquin"
+
+#~ msgid "San Jose"
+#~ msgstr "San Jose"
+
+#~ msgid "San Jose De Chiquitos"
+#~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
+
+#~ msgid "San Jose del Cabo"
+#~ msgstr "San Jose del Cabo"
+
+#~ msgid "San Jose-Santa Clara"
+#~ msgstr "San Jose-Santa Clara"
+
+#~ msgid "San Juan"
+#~ msgstr "San Juan"
+
+#~ msgid "Sankt-Peterburg"
+#~ msgstr "Sankt-Peterburg"
+
+#~ msgid "Sanliurfa"
+#~ msgstr "Sanliurfa"
+
+#~ msgid "San Luis Obispo"
+#~ msgstr "San Luis Obispo"
+
+#~ msgid "San Luis Potosi"
+#~ msgstr "San Luis Potosi"
+
+#~ msgid "San Miguel"
+#~ msgstr "San Miguel"
+
+#~ msgid "San Nicholas Island"
+#~ msgstr "Isla de San Nicholas"
+
+#~ msgid "San Salvador"
+#~ msgstr "San Salvador"
+
+#~ msgid "San Sebastian"
+#~ msgstr "San Sebastián"
+
+#~ msgid "Santa Ana"
+#~ msgstr "Santa Ana"
+
+#~ msgid "Santa Barbara"
+#~ msgstr "Santa Barbara"
+
+#~ msgid "Santa Cruz"
+#~ msgstr "Santa Cruz"
+
+#~ msgid "Santa Fe"
+#~ msgstr "Santa Fe"
+
+#~ msgid "Santa Maria"
+#~ msgstr "Santa María"
+
+#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
+#~ msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar"
+
+#~ msgid "Santa Monica"
+#~ msgstr "Santa Mónica"
+
+#~ msgid "Santander"
+#~ msgstr "Santander"
+
+#~ msgid "Santarem"
+#~ msgstr "Santarem"
+
+#~ msgid "Santa Rosa"
+#~ msgstr "Santa Rosa"
+
+#~ msgid "Santa Rosa de Copan"
+#~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
+
+#~ msgid "Santiago"
+#~ msgstr "Santiago"
+
+#~ msgid "Santiago de Cuba"
+#~ msgstr "Santiago de Cuba"
+
+#~ msgid "Santiago Del Estero"
+#~ msgstr "Santiago Del Estero"
+
+#~ msgid "Santorini"
+#~ msgstr "Santorini"
+
+#~ msgid "Santos"
+#~ msgstr "Santos"
+
+#~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
+#~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
+
+#~ msgid "Sao Luiz"
+#~ msgstr "Sao Luiz"
+
+#~ msgid "Sao Paulo"
+#~ msgstr "Sao Paulo"
+
+#~ msgid "Sapporo Ab"
+#~ msgstr "Sapporo Ab"
+
+#~ msgid "Sarajevo"
+#~ msgstr "Sarajevo"
+
+#~ msgid "Saranac Lake"
+#~ msgstr "Saranac Lake"
+
+#~ msgid "Sarasota"
+#~ msgstr "Sarasota"
+
+#~ msgid "Saratov"
+#~ msgstr "Saratov"
+
+#~ msgid "Sarzana"
+#~ msgstr "Sarzana"
+
+#~ msgid "Saskatchewan"
+#~ msgstr "Saskatchewan"
+
+#~ msgid "Saskatoon"
+#~ msgstr "Saskatoon"
+
+#~ msgid "Sauce Viejo"
+#~ msgstr "Sauce Viejo"
+
+#~ msgid "Sault Ste Marie"
+#~ msgstr "Sault Ste Marie"
+
+#~ msgid "Savannah"
+#~ msgstr "Savannah"
+
+#~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
+#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF"
+
+#~ msgid "Sawyer AFB"
+#~ msgstr "Sawyer AF"
+
+#~ msgid "Sayun"
+#~ msgstr "Sayun"
+
+#~ msgid "Scatsta"
+#~ msgstr "Scatsta"
+
+#~ msgid "Schaffen"
+#~ msgstr "Schaffen"
+
+#~ msgid "Schenectady"
+#~ msgstr "Schenectady"
+
+#~ msgid "Scilly Isles"
+#~ msgstr "Scilly Isles"
+
+#~ msgid "Scottsbluff"
+#~ msgstr "Scottsbluff"
+
+#~ msgid "Scottsdale"
+#~ msgstr "Scottsdale"
+
+#~ msgid "Scranton"
+#~ msgstr "Scranton"
+
+#~ msgid "Seattle"
+#~ msgstr "Seattle"
+
+#~ msgid "Seattle-Boeing"
+#~ msgstr "Seattle-Boeing"
+
+#~ msgid "Sedalia"
+#~ msgstr "Sedalia"
+
+#~ msgid "Seeb"
+#~ msgstr "Seeb"
+
+#~ msgid "Selanik"
+#~ msgstr "Selanik"
+
+#~ msgid "Sendai Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Sendai"
+
+#~ msgid "Seoul E Ab"
+#~ msgstr "Seoul E Ab"
+
+#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto Internacional de Seoul/Kimp'O"
+
+#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
+#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
+
+#~ msgid "Sept-Iles"
+#~ msgstr "Sept-Iles"
+
+#~ msgid "Seul Choix Pt"
+#~ msgstr "Seul Choix Pt"
+
+#~ msgid "Sevilla"
+#~ msgstr "Sevilla"
+
+#~ msgid "Seward"
+#~ msgstr "Seward"
+
+#~ msgid "Sexton Summit"
+#~ msgstr "Sexton Summit"
+
+#~ msgid "Shanghai"
+#~ msgstr "Shanghai"
+
+#~ msgid "Shannon"
+#~ msgstr "Shannon"
+
+#~ msgid "Sharjah"
+#~ msgstr "Sharjah"
+
+#~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
+#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
+
+#~ msgid "Sharurah"
+#~ msgstr "Sharurah"
+
+#~ msgid "Shawbury"
+#~ msgstr "Shawbury"
+
+#~ msgid "Shearwater"
+#~ msgstr "Shearwater"
+
+#~ msgid "Sheboygan"
+#~ msgstr "Sheboygan"
+
+#~ msgid "Sheldon"
+#~ msgstr "Sheldon"
+
+#~ msgid "Shelter Cove"
+#~ msgstr "Shelter Cove"
+
+#~ msgid "Shelton"
+#~ msgstr "Shelton"
+
+#~ msgid "Shenandoah"
+#~ msgstr "Shenandoah"
+
+#~ msgid "Sheridan"
+#~ msgstr "Sheridan"
+
+#~ msgid "Sherman-Denison"
+#~ msgstr "Sherman-Denison"
+
+#~ msgid "Shimofusa Ab"
+#~ msgstr "Shimofusa Ab"
+
+#~ msgid "Shingle Point"
+#~ msgstr "Shingle Point"
+
+#~ msgid "Shiraz"
+#~ msgstr "Shiraz"
+
+#~ msgid "Shishmaref"
+#~ msgstr "Shishmaref"
+
+#~ msgid "Shizuhama Ab"
+#~ msgstr "Shizuhama Ab"
+
+#~ msgid "Shoreham"
+#~ msgstr "Shoreham"
+
+#~ msgid "Show Low"
+#~ msgstr "Show Low"
+
+#~ msgid "Shreveport Downtown"
+#~ msgstr "Shreveport Downtown"
+
+#~ msgid "Shreveport Regional"
+#~ msgstr "Shreveport Regional"
+
+#~ msgid "Sidney"
+#~ msgstr "Sidney"
+
+#~ msgid "Sigonella"
+#~ msgstr "Sigonella"
+
+#~ msgid "Siloam Springs"
+#~ msgstr "Siloam Springs"
+
+#~ msgid "Silver City"
+#~ msgstr "Silver City"
+
+#~ msgid "Sindal"
+#~ msgstr "Sindal"
+
+#~ msgid "Sioux City"
+#~ msgstr "Sioux City"
+
+#~ msgid "Sioux Falls"
+#~ msgstr "Sioux Falls"
+
+#~ msgid "Sitka"
+#~ msgstr "Sitka"
+
+#~ msgid "Sivas"
+#~ msgstr "Sivas"
+
+#~ msgid "Sivrihisar"
+#~ msgstr "Sivrihisar"
+
+#~ msgid "Skagway"
+#~ msgstr "Skagway"
+
+#~ msgid "Skiathos"
+#~ msgstr "Skiathos"
+
+#~ msgid "Skien/Geiteryggen"
+#~ msgstr "Skien/Geiteryggen"
+
+#~ msgid "Skive"
+#~ msgstr "Skive"
+
+#~ msgid "Skopje"
+#~ msgstr "Skopje"
+
+#~ msgid "Skwentna"
+#~ msgstr "Skwentna"
+
+#~ msgid "Slana"
+#~ msgstr "Slana"
+
+#~ msgid "Smithers"
+#~ msgstr "Smithers"
+
+#~ msgid "Smyrna"
+#~ msgstr "Smyrna"
+
+#~ msgid "Snowshoe Lake"
+#~ msgstr "Lago Snowshoe"
+
+#~ msgid "Sochi"
+#~ msgstr "Sochi"
+
+#~ msgid "Socorro"
+#~ msgstr "Socorro"
+
+#~ msgid "Socotra"
+#~ msgstr "Socotra"
+
+#~ msgid "Soda Springs"
+#~ msgstr "Soda Springs"
+
+#~ msgid "Sofia"
+#~ msgstr "Sofía"
+
+#~ msgid "Sogndal"
+#~ msgstr "Sogndal"
+
+#~ msgid "Soldotna"
+#~ msgstr "Soldotna"
+
+#~ msgid "Somerset"
+#~ msgstr "Somerset"
+
+#~ msgid "Sonderborg"
+#~ msgstr "Sonderborg"
+
+#~ msgid "Songmu Ab"
+#~ msgstr "Songmu Ab"
+
+#~ msgid "Sorkjosen"
+#~ msgstr "Sorkjosen"
+
+#~ msgid "Southampton"
+#~ msgstr "Southampton"
+
+#~ msgid "South Bend"
+#~ msgstr "South Bend"
+
+#~ msgid "South Carolina"
+#~ msgstr "Carolina del Sur"
+
+#~ msgid "South Dakota"
+#~ msgstr "Dakota del Sur"
+
+#~ msgid "Southend"
+#~ msgstr "Southend"
+
+#~ msgid "South Marsh Island"
+#~ msgstr "South Marsh Island"
+
+#~ msgid "South Timbalier"
+#~ msgstr "South Timbalier"
+
+#~ msgid "Sparrevohn"
+#~ msgstr "Sparrevohn"
+
+#~ msgid "Spencer"
+#~ msgstr "Spencer"
+
+#~ msgid "Spickard"
+#~ msgstr "Spickard"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Split"
+
+#~ msgid "Spokane"
+#~ msgstr "Spokane"
+
+#~ msgid "Spokane-Parkwater"
+#~ msgstr "Spokane-Parkwater"
+
+#~ msgid "Springbok"
+#~ msgstr "Springbok"
+
+#~ msgid "Springfield"
+#~ msgstr "Springfield"
+
+#~ msgid "Stampede Pass"
+#~ msgstr "Stampede Pass"
+
+#~ msgid "State College"
+#~ msgstr "State College"
+
+#~ msgid "Stauning"
+#~ msgstr "Stauning"
+
+#~ msgid "Staunton"
+#~ msgstr "Staunton"
+
+#~ msgid "Stavanger/Sola"
+#~ msgstr "Stavanger/Sola"
+
+#~ msgid "Staverton"
+#~ msgstr "Staverton"
+
+#~ msgid "Stavropol"
+#~ msgstr "Stavropol"
+
+#~ msgid "St Cloud"
+#~ msgstr "St Cloud"
+
+#~ msgid "Steamboat Springs"
+#~ msgstr "Steamboat Springs"
+
+#~ msgid "Stephenville"
+#~ msgstr "Stephenville"
+
+#~ msgid "St. George"
+#~ msgstr "St. George"
+
+#~ msgid "Stillwater"
+#~ msgstr "Stillwater"
+
+#~ msgid "St. John's"
+#~ msgstr "St. John's"
+
+#~ msgid "St Johnsbury"
+#~ msgstr "San Johnsbury"
+
+#~ msgid "St Joseph"
+#~ msgstr "San Joseph"
+
+#~ msgid "St Louis"
+#~ msgstr "San Luis"
+
+#~ msgid "St Louis-Spirit"
+#~ msgstr "Espíritu de San Luis"
+
+#~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
+#~ msgstr "Stockholmo (Arlanda)"
+
+#~ msgid "Stockholm (Bromma)"
+#~ msgstr "Stockholmo (Bromma)"
+
+#~ msgid "Stockton"
+#~ msgstr "Stockton"
+
+#~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
+#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
+
+#~ msgid "Stord/Sorstokken"
+#~ msgstr "Stord/Sorstokken"
+
+#~ msgid "Storm Lake"
+#~ msgstr "Lago Storm"
+
+#~ msgid "Stornoway"
+#~ msgstr "Stornoway"
+
+#~ msgid "St Paul"
+#~ msgstr "San Paul"
+
+#~ msgid "St Petersburg"
+#~ msgstr "San Petersburgo"
+
+#~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
+#~ msgstr "San Petersburgo / Clearwater"
+
+#~ msgid "Strasbourg"
+#~ msgstr "Strasbourg"
+
+#~ msgid "Strevell"
+#~ msgstr "Strevell"
+
+#~ msgid "St Simon's Island"
+#~ msgstr "Isla San Simón"
+
+#~ msgid "Stumpy Point"
+#~ msgstr "Stumpy Point"
+
+#~ msgid "Sturgeon Bay"
+#~ msgstr "Sturgeon Bay"
+
+#~ msgid "Stuttgart"
+#~ msgstr "Stuttgart"
+
+#~ msgid "Sucre"
+#~ msgstr "Sucre"
+
+#~ msgid "Sumburgh"
+#~ msgstr "Sumburgh"
+
+#~ msgid "Sumter"
+#~ msgstr "Sumter"
+
+#~ msgid "Sumter (2)"
+#~ msgstr "Sumter (2)"
+
+#~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
+#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand"
+
+#~ msgid "Sungshan/Taipei"
+#~ msgstr "Sungshan/Taipei"
+
+#~ msgid "Superior"
+#~ msgstr "Superior"
+
+#~ msgid "Sutton"
+#~ msgstr "Sutton"
+
+#~ msgid "Suwon Ab"
+#~ msgstr "Suwon Ab"
+
+#~ msgid "Svalbard"
+#~ msgstr "Svalbard"
+
+#~ msgid "Svolvaer/Helle"
+#~ msgstr "Svolvaer/Helle"
+
+#~ msgid "Swift Current"
+#~ msgstr "Swift Current"
+
+#~ msgid "Sydney"
+#~ msgstr "Sydney"
+
+#~ msgid "Syktyvkar"
+#~ msgstr "Syktyvkar"
+
+#~ msgid "Syracuse"
+#~ msgstr "Syracusa"
+
+#~ msgid "Szczecin"
+#~ msgstr "Szczecin"
+
+#~ msgid "Szombathely"
+#~ msgstr "Szombathely"
+
+#~ msgid "Tabatinga"
+#~ msgstr "Tabatinga"
+
+#~ msgid "Tabriz"
+#~ msgstr "Tabriz"
+
+#~ msgid "Tabuk"
+#~ msgstr "Tabuk"
+
+#~ msgid "Tachikawa Ab"
+#~ msgstr "Tachikawa Ab"
+
+#~ msgid "Tacna"
+#~ msgstr "Tacna"
+
+#~ msgid "Tacoma"
+#~ msgstr "Tacoma"
+
+#~ msgid "Tacoma-Lakewood"
+#~ msgstr "Tacoma-Lakewood"
+
+#~ msgid "Tacuarembo"
+#~ msgstr "Tacuarembo"
+
+#~ msgid "Taegu"
+#~ msgstr "Taegu"
+
+#~ msgid "Taegu Ab"
+#~ msgstr "Taegu Ab"
+
+#~ msgid "Taejon"
+#~ msgstr "Taejon"
+
+#~ msgid "Tahoe Valley"
+#~ msgstr "Tahoe Valley"
+
+#~ msgid "Taichung"
+#~ msgstr "Taichung"
+
+#~ msgid "Taif"
+#~ msgstr "Taif"
+
+#~ msgid "Tainan"
+#~ msgstr "Tainan"
+
+#~ msgid "Taiyuan"
+#~ msgstr "Taiyuan"
+
+#~ msgid "Taiz"
+#~ msgstr "Taiz"
+
+#~ msgid "Tajima"
+#~ msgstr "Tajima"
+
+#~ msgid "Takamatsu Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Takamatsu"
+
+#~ msgid "Talara"
+#~ msgstr "Talara"
+
+#~ msgid "Talinn"
+#~ msgstr "Talinn"
+
+#~ msgid "Talkeetna"
+#~ msgstr "Talkeetna"
+
+#~ msgid "Tallahassee"
+#~ msgstr "Tallahassee"
+
+#~ msgid "Tamanrasset"
+#~ msgstr "Tamanrasset"
+
+#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
+#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
+
+#~ msgid "Tampa"
+#~ msgstr "Tampa"
+
+#~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
+#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB"
+
+#~ msgid "Tampere"
+#~ msgstr "Tampere"
+
+#~ msgid "Tampico"
+#~ msgstr "Tampico"
+
+#~ msgid "Tanana"
+#~ msgstr "Tanana"
+
+#~ msgid "Tanegashima Airport"
+#~ msgstr "Aeropuerto de Tanegashima"
+
+#~ msgid "Taos"
+#~ msgstr "Taos"
+
+#~ msgid "Taoyuan"
+#~ msgstr "Taoyuan"
+
+#~ msgid "Taranto"
+#~ msgstr "Taranto"
+
+#~ msgid "Tarbes"
+#~ msgstr "Tarbes"
+
+#~ msgid "Tarija"
+#~ msgstr "Tarija"
+
+#~ msgid "Tatalina"
+#~ msgstr "Tatalina"
+
+#~ msgid "Tela"
+#~ msgstr "Tela"
+
+#~ msgid "Temple"
+#~ msgstr "Temple"
+
+#~ msgid "Texas"
+#~ msgstr "Texas"
+
+#~ msgid "The Dalles"
+#~ msgstr "The Dalles"
+
+#~ msgid "Thisted"
+#~ msgstr "Thisted"
+
+#~ msgid "Thumrait"
+#~ msgstr "Thumrait"
+
+#~ msgid "Tianjin"
+#~ msgstr "Tianjin"
+
+#~ msgid "Tijuana"
+#~ msgstr "Tijuana"
+
+#~ msgid "Tirana"
+#~ msgstr "Tirana"
+
+#~ msgid "Tiree"
+#~ msgstr "Tiree"
+
+#~ msgid "Titusville"
+#~ msgstr "Titusville"
+
+#~ msgid "Tivat"
+#~ msgstr "Tivat"
+
+#~ msgid "Tokunoshima Island"
+#~ msgstr "Tokunoshima, isla de"
+
+#~ msgid "Toledo"
+#~ msgstr "Toledo"
+
+#~ msgid "Toluca"
+#~ msgstr "Toluca"
+
+#~ msgid "Tonopah"
+#~ msgstr "Tonopah"
+
+#~ msgid "Topeka"
+#~ msgstr "Topeka"
+
+#~ msgid "Toronto"
+#~ msgstr "Toronto"
+
+#~ msgid "Torp"
+#~ msgstr "Torp"
+
+#~ msgid "Torrance"
+#~ msgstr "Torrance"
+
+#~ msgid "Torreon"
+#~ msgstr "Torreon"
+
+#~ msgid "Tottori Airport"
+#~ msgstr "Tottori, aeropuerto de"
+
+#~ msgid "Toulouse"
+#~ msgstr "Toulouse"
+
+#~ msgid "Trabzon"
+#~ msgstr "Trabzon"
+
+#~ msgid "Trapani"
+#~ msgstr "Trapani"
+
+#~ msgid "Trelew"
+#~ msgstr "Trelew"
+
+#~ msgid "Trenton"
+#~ msgstr "Trenton"
+
+#~ msgid "Trevico"
+#~ msgstr "Trevico"
+
+#~ msgid "Trieste"
+#~ msgstr "Trieste"
+
+#~ msgid "Trinidad"
+#~ msgstr "Trinidad"
+
+#~ msgid "Truckee"
+#~ msgstr "Truckee"
+
+#~ msgid "Tulcea"
+#~ msgstr "Tulcea"
+
+#~ msgid "Tulsa"
+#~ msgstr "Tulsa"
+
+#~ msgid "Tupelo"
+#~ msgstr "Tupelo"
+
+#~ msgid "Turaif"
+#~ msgstr "Turaif"
+
+#~ msgid "Turin"
+#~ msgstr "Turín"
+
+#~ msgid "Turku"
+#~ msgstr "Turku"
+
+#~ msgid "Twenthe"
+#~ msgstr "Twenthe"
+
+#~ msgid "Tyler"
+#~ msgstr "Tyler"
+
+#~ msgid "Tyumen"
+#~ msgstr "Tyumen"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates "
+#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+
+#~ msgid "Unst"
+#~ msgstr "Unst"
+
+#~ msgid "Uruapan"
+#~ msgstr "Uruapan"
+
+#~ msgid "Uruguaiana"
+#~ msgstr "Uruguaiana"
+
+#~ msgid "Utah"
+#~ msgstr "Utah"
+
+#~ msgid "Vadso"
+#~ msgstr "Vadso"
+
+#~ msgid "Vaerlose"
+#~ msgstr "Vaerlose"
+
+#~ msgid "Vagar"
+#~ msgstr "Vagar"
+
+#~ msgid "Valdosta"
+#~ msgstr "Valdosta"
+
+#~ msgid "Valencia"
+#~ msgstr "Valencia"
+
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "Valentine"
+
+#~ msgid "Van"
+#~ msgstr "Van"
+
+#~ msgid "Vandel"
+#~ msgstr "Vandel"
+
+#~ msgid "Varadero"
+#~ msgstr "Varadero"
+
+#~ msgid "Varna"
+#~ msgstr "Varna"
+
+#~ msgid "Vasteras"
+#~ msgstr "Vasteras"
+
+#~ msgid "Venice"
+#~ msgstr "Venecia"
+
+#~ msgid "Vermont"
+#~ msgstr "Vermont"
+
+#~ msgid "Vernal"
+#~ msgstr "Vernal"
+
+#~ msgid "Vicenza"
+#~ msgstr "Vicenza"
+
+#~ msgid "Vilhena"
+#~ msgstr "Vilhena"
+
+#~ msgid "Visalia"
+#~ msgstr "Visalia"
+
+#~ msgid "Vlieland"
+#~ msgstr "Vlieland"
+
+#~ msgid "Volkel"
+#~ msgstr "Volkel"
+
+#~ msgid "Voslau"
+#~ msgstr "Voslau"
+
+#~ msgid "Waco"
+#~ msgstr "Waco"
+
+#~ msgid "Wallops Island"
+#~ msgstr "Wallops, isla de"
+
+#~ msgid "Warner Robins"
+#~ msgstr "Warner Robins"
+
+#~ msgid "Waterbury"
+#~ msgstr "Waterbury"
+
+#~ msgid "Waterloo"
+#~ msgstr "Waterloo"
+
+#~ msgid "Watertown"
+#~ msgstr "Watertown"
+
+#~ msgid "Waterville"
+#~ msgstr "Waterville"
+
+#~ msgid "Wausau"
+#~ msgstr "Wausau"
+
+#~ msgid "Wejh"
+#~ msgstr "Wejh"
+
+#~ msgid "Wenatchee"
+#~ msgstr "Wenatchee"
+
+#~ msgid "Wendover"
+#~ msgstr "Wendover"
+
+#~ msgid "West Burke"
+#~ msgstr "West Burke"
+
+#~ msgid "Westerland"
+#~ msgstr "Westerland"
+
+#~ msgid "Westfield"
+#~ msgstr "Westfield"
+
+#~ msgid "Wheeling"
+#~ msgstr "Wheeling"
+
+#~ msgid "Whidbey Island"
+#~ msgstr "Whidbey Island"
+
+#~ msgid "Wick"
+#~ msgstr "Wick"
+
+#~ msgid "Wien"
+#~ msgstr "Wien"
+
+#~ msgid "Williston"
+#~ msgstr "Williston"
+
+#~ msgid "Winchester"
+#~ msgstr "Winchester"
+
+#~ msgid "Windsor"
+#~ msgstr "Windsor"
+
+#~ msgid "Winslow"
+#~ msgstr "Winslow"
+
+#~ msgid "Winter Park"
+#~ msgstr "Winter Park"
+
+#~ msgid "Wisconsin"
+#~ msgstr "Wisconsin"
+
+#~ msgid "Wise"
+#~ msgstr "Wise"
+
+#~ msgid "Woong Cheon"
+#~ msgstr "Woong Cheon"
+
+#~ msgid "Wooster"
+#~ msgstr "Wooster"
+
+#~ msgid "Worcester"
+#~ msgstr "Worcester"
+
+#~ msgid "Worland"
+#~ msgstr "Worland"
+
+#~ msgid "Worthington"
+#~ msgstr "Worthington"
+
+#~ msgid "Wyoming"
+#~ msgstr "Wyoming"
+
+#~ msgid "Xiamen"
+#~ msgstr "Xiamen"
+
+#~ msgid "Yao Airport"
+#~ msgstr "Yao, aeropuerto"
+
+#~ msgid "Yenbo"
+#~ msgstr "Yenbo"
+
+#~ msgid "Zadar"
+#~ msgstr "Zadar"
+
+#~ msgid "Zagreb"
+#~ msgstr "Zagreb"
+
+#~ msgid "Zanesville"
+#~ msgstr "Zanesville"
+
+#~ msgid "Zaragoza"
+#~ msgstr "Zaragoza"
+
+#~ msgid "Zurich"
+#~ msgstr "Zurich"
+
+#~ msgid "The Evolution shell."
+#~ msgstr "La shell de Evolution."
+
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Mostrar detalles"
+
+#~ msgid "Cancel Operation"
+#~ msgstr "Cancelar operación"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Carpetas locales"
+
+#~ msgid "Evolution installation"
+#~ msgstr "Instalación de Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
+#~ "into your personal Evolution directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n"
+#~ "en su carpeta personal de Evolution"
+
+#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» "
+#~ "para salir."
+
+#~ msgid "Could not update files correctly"
+#~ msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo crear el directorio\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Error: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred in copying files into\n"
+#~ "`%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n"
+#~ "`%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not create directory\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution no puede crear el directorio\n"
+#~ "%s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s\n"
+#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
+#~ "readable and executable and restart Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio %s\n"
+#~ "no tiene los permisos adecuados. Por favor\n"
+#~ "hágalo legible y ejecutable, y reinicie Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %s\n"
+#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
+#~ "Please remove this file and restart Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %s\n"
+#~ "debe ser eliminador para que Evolution funcione correctamente.\n"
+#~ "Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
+#~ "Please move it in order to allow installation\n"
+#~ "of the Evolution user files."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo `%s' no es un directorio.\n"
+#~ "Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n"
+#~ "de los archivos de usuario de Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has detected an old\n"
+#~ "Executive-Summary directory.\n"
+#~ "This needs to be removed before\n"
+#~ "Evolution will run.\n"
+#~ "Do you want me to remove this directory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ha detectado un antiguo\n"
+#~ "directorio de Resumen de Trabajo.\n"
+#~ "Debe ser borrado antes de ejecutar\n"
+#~ "Evolution.\n"
+#~ "¿Quiere que borre ese directorio?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
+#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
+#~ "to allow installation of the Evolution user files."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n"
+#~ "de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n"
+#~ "instalación de los archivos de usuario de Evolution."
+
+#~ msgid "Evolution "
+#~ msgstr "Evolution "
+
+#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+
+#~ msgid "Brought to you by"
+#~ msgstr "Producido por"
+
+#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
+#~ msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma."
+
+#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
+#~ msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma."
+
+#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+#~ msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes."
+
+#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:"
+
+#~ msgid "Copy folder"
+#~ msgstr "Copiar una carpeta"
+
+#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:"
+
+#~ msgid "Move folder"
+#~ msgstr "Mover una carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot delete folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude borrar la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete \"%s\""
+#~ msgstr "Borrar «%s»"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo renombrar la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:"
+
+#~ msgid "Rename folder"
+#~ msgstr "Renombrar carpeta"
+
+#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+#~ msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the specified folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo crear la carpeta especificada:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Evolution - Create new folder"
+#~ msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
+#~ "the requested operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n"
+#~ "la operación requerida."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nuevo..."
+
+#~ msgid "(Untitled)"
+#~ msgstr "(Sin título)"
+
+#~ msgid "Choose the type of importer to run:"
+#~ msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
+#~ "type of file it is from the list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
+#~ "attempt to work it out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la "
+#~ "lista el tipo de archivo que es.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de "
+#~ "encargarse."
+
+#~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
+#~ msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importer not ready.\n"
+#~ "Waiting 5 seconds to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importando %s\n"
+#~ "El importador no esta listo.\n"
+#~ "Esperando 5 segundos antes de reintentar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importing item %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importando %s\n"
+#~ "Importando elemento %d."
+
+#~ msgid "File %s does not exist"
+#~ msgstr "El archivo %s no existe"
+
+#~ msgid "You may only import to local folders"
+#~ msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no importer that is able to handle\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Importing"
+#~ msgstr "Importando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s.\n"
+#~ "Starting %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importando %s.\n"
+#~ "Comenzando %s"
+
+#~ msgid "Error starting %s"
+#~ msgstr "Error cargando %s"
+
+#~ msgid "Error loading %s"
+#~ msgstr "Error cargando %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s\n"
+#~ "Importing item 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importando %s\n"
+#~ "Importando elemento 1."
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Elija un archivo"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo de archivo:"
+
+#~ msgid "Import data and settings from older programs"
+#~ msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos"
+
+#~ msgid "Import a single file"
+#~ msgstr "Importar un único archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait...\n"
+#~ "Scanning for existing setups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor espere...\n"
+#~ "Buscando configuraciones existentes"
+
+#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
+#~ msgstr "Comenzando importadores inteligentes"
+
+#~ msgid "From %s:"
+#~ msgstr "De %s:"
+
+#~ msgid "Select folder"
+#~ msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
+#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "Closing connections..."
+#~ msgstr "Cerrando conexiones..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
+#~ msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
+
+#~ msgid "No folder name specified."
+#~ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
+
+#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
+#~ msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)."
+
+#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+#~ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
+
+#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
+#~ msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH."
+
+#~ msgid "Bug buddy could not be run."
+#~ msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy"
+
+#~ msgid "About Ximian Evolution"
+#~ msgstr "Acerca de Ximian Evolution"
+
+#~ msgid "Go to folder..."
+#~ msgstr "Ir a la carpeta..."
+
+#~ msgid "Select the folder that you want to open"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir"
+
+#~ msgid "Create a new shortcut"
+#~ msgstr "Crear un nuevo atajo"
+
+#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema."
+
+#~ msgid "Error executing %s."
+#~ msgstr "Error ejecutando %s."
+
+#~ msgid "_Work Online"
+#~ msgstr "_Trabajar conectado"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "_Trabajar Desconectado"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "Trabajar desconectado"
+
+#~ msgid "(No folder displayed)"
+#~ msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
+
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(nada)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
+#~ "desconectado."
+
+#~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
+#~ "conectado."
+
+#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+#~ msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+#~ "in order to access that data again."
+#~ msgstr ""
+#~ "El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
+#~ "«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
+#~ "a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Argumentos inválidos"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "No puedo registrarme en OAF"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Error genérico"
+
+#~ msgid "Create new shortcut group"
+#~ msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
+
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Nombre del grupo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove group\n"
+#~ "`%s' from the shortcut bar?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Realmente quiere quitar el grupo\n"
+#~ "`%s' del menú de atajos?"
+
+#~ msgid "Don't remove"
+#~ msgstr "No quitar"
+
+#~ msgid "Rename Shortcut Group"
+#~ msgstr "Renombrar Grupo de Atajos"
+
+#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
+#~ msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:"
+
+#~ msgid "_Small Icons"
+#~ msgstr "Icono_s pequeños"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
+#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños"
+
+#~ msgid "_Large Icons"
+#~ msgstr "Iconos _grandes"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
+#~ msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes"
+
+#~ msgid "_New Group..."
+#~ msgstr "_Nuevo grupo..."
+
+#~ msgid "Create a new shortcut group"
+#~ msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos"
+
+#~ msgid "_Remove this Group..."
+#~ msgstr "_Quitar este Grupo..."
+
+#~ msgid "Remove this shortcut group"
+#~ msgstr "Quitar este grupo de atajos"
+
+#~ msgid "Re_name this Group..."
+#~ msgstr "Re_nombrar este Grupo..."
+
+#~ msgid "Rename this shortcut group"
+#~ msgstr "Renombrar este grupo de atajos"
+
+#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Ocultar la barra de atajos"
+
+#~ msgid "Hide the shortcut bar"
+#~ msgstr "Ocultar la barra de atajos"
+
+#~ msgid "Rename shortcut"
+#~ msgstr "Renombrar atajo"
+
+#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
+#~ msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:"
+
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana"
+
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana"
+
+#~ msgid "Rename this shortcut"
+#~ msgstr "Renombrar este atajo"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Bo_rrar"
+
+#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+#~ msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
+
+#~ msgid "Error saving shortcuts."
+#~ msgstr "Error guardando atajos."
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedo transferir la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "(No name)"
+#~ msgstr "(Sin nombre)"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Sin errores"
+
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido"
+
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "Error de I/O"
+
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta"
+
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Esta carpeta no está vacía"
+
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "No se encontró la carpeta especificada"
+
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Función sin implementar en este manejador"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Operación no implementada"
+
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador"
+
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
+
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
+
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre"
+
+#~ msgid "%s (...)"
+#~ msgstr "%s (...)"
+
+#~ msgid "%s (%d%% complete)"
+#~ msgstr "%s (%d%% completado)"
+
+#~ msgid "CORBA error"
+#~ msgstr "Error CORBA"
+
+#~ msgid "Interrupted"
+#~ msgstr "Interrumpido"
+
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Argumento inválido"
+
+#~ msgid "Already has an owner"
+#~ msgstr "Ya tiene un dueño"
+
+#~ msgid "No owner"
+#~ msgstr "Sin dueño"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "No encontrado"
+
+#~ msgid "Unsupported type"
+#~ msgstr "Tipo no soportado"
+
+#~ msgid "Unsupported schema"
+#~ msgstr "Schema no soportado"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Operación no soportada"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Error interno"
+
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Invalid URI"
+#~ msgstr "URI no válida"
+
+#~ msgid "Has subfolders"
+#~ msgstr "Tiene subcarpetas"
+
+#~ msgid "No space left"
+#~ msgstr "No queda sitio"
+
+#~ msgid "Old owner has died"
+#~ msgstr "El antiguo dueño a muerto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unknown error."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error from the component system is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "El error del sistema de componentes es:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error from the activation system is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "El error del sistema de activación es:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Active connections"
+#~ msgstr "Conexiones activas"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "The following connections are currently active:"
+#~ msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:"
+
+#~ msgid "Folder name:"
+#~ msgstr "Nombre de la carpeta:"
+
+#~ msgid "Folder type:"
+#~ msgstr "Tipo de carpeta:"
+
+#~ msgid "Specify where to create the folder:"
+#~ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de configuración de Evolution"
+
+#~ msgid "Importing Files"
+#~ msgstr "Importando archivos"
+
+#~ msgid "Timezone "
+#~ msgstr "Zona horaria "
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
+#~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
+#~ "files from other applications. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Next\" button to continue. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n"
+#~ "Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n"
+#~ "otras aplicaciones. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have successfully entered all of the information\n"
+#~ "needed to setup Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click the \"Finish\" button to save your settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha introducido toda la información necesaria para\n"
+#~ "configurar Evolution. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. "
+
+#~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+#~ msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
+
+#~ msgid "Evolution Import Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de importación de Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Importer Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de importación de Evolution"
+
+#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
+#~ msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)"
+
+#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
+#~ msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)"
+
+#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)"
+
+#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#~ "importing external files into Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n"
+#~ "Con este asistente será guiado a través del proceso de\n"
+#~ "importar archivos externos a Evolution."
+
+#~ msgid "Importers"
+#~ msgstr "Importadores"
+
+#~ msgid "Don't import"
+#~ msgstr "No importar"
+
+#~ msgid "Don't ask me again"
+#~ msgstr "No me preguntes más veces"
+
+#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
+#~ msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
+
+#~ msgid "Evolution"
+#~ msgstr "Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
+#~ msgstr "Evolution está terminando ..."
+
+#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
+#~ msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution."
+
+#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+#~ msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
+
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
+
+#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
+#~ msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo."
+
+#~ msgid "Error loading default addressbook."
+#~ msgstr "Error cargando la agenda por defecto."
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Archivo de salida"
+
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "Archivo de entrada"
+
+#~ msgid "No filename provided."
+#~ msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar la selección"
+
+#~ msgid "Create new contact"
+#~ msgstr "Crear nuevo contacto"
+
+#~ msgid "Create new contact list"
+#~ msgstr "Crear nueva lista de contactos"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Cortar la selección"
+
+#~ msgid "Delete selected contacts"
+#~ msgstr "Borrar los contactos seleccionados"
+
+#~ msgid "New List"
+#~ msgstr "Nueva lista"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar el contenido del porta papeles"
+
+#~ msgid "Previews the contacts to be printed"
+#~ msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir"
+
+#~ msgid "Print selected contacts"
+#~ msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
+
+#~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
+#~ msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard."
+
+#~ msgid "Select all contacts"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los contactos"
+
+#
+#~ msgid "Send _Message to Contact..."
+#~ msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..."
+
+#~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
+#~ msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
+
+#
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
+
+#~ msgid "Send selected contacts to another person."
+#~ msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona."
+
+#~ msgid "Stop Loading"
+#~ msgstr "Parar la carga"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "A_cciones"
+
+#~ msgid "_Addressbook Sources..."
+#~ msgstr "Fuentes de la _Agenda..."
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Contacto"
+
+#~ msgid "_Contact List"
+#~ msgstr "Lista de _contactos"
+
+#~ msgid "_Forward Contact..."
+#~ msgstr "_Reenviar contactos..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Im_primir..."
+
+#~ msgid "_Save as VCard"
+#~ msgstr "G_uardar como vCard"
+
+#~ msgid "_Search for Contacts"
+#~ msgstr "Bu_scar contactos"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Seleccionar todo"
+
+#~ msgid "Configure the calendar's settings"
+#~ msgstr "Configurar las opciones del calendario"
+
+#~ msgid "Create a New All Day _Event"
+#~ msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día"
+
+#~ msgid "Create a New _Task"
+#~ msgstr "Crear una nueva _tarea"
+
+#~ msgid "Create a _New Appointment"
+#~ msgstr "Crear una _nueva cita"
+
+#~ msgid "Create an event for the whole day"
+#~ msgstr "Crear un evento para todo el día"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Día"
+
+#~ msgid "Delete the appointment"
+#~ msgstr "Borrar la cita"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Ir a"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Volver"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Avanzar"
+
+#~ msgid "Go to _Date"
+#~ msgstr "Ir a una _fecha"
+
+#~ msgid "Go to a specific date"
+#~ msgstr "Ir a una fecha específica"
+
+#~ msgid "Go to today"
+#~ msgstr "Ir a hoy"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mes"
+
+#~ msgid "New Appointment"
+#~ msgstr "Nueva cita"
+
+#~ msgid "New Task"
+#~ msgstr "Nueva tarea"
+
+#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
+#~ msgstr "Vista previa del calendario a imprimir"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Vista pre_via"
+
+#~ msgid "Print this calendar"
+#~ msgstr "Imprimir este calendario"
+
+#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+#~ msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario"
+
+#~ msgid "Show one day"
+#~ msgstr "Mostrar un día"
+
+#~ msgid "Show one month"
+#~ msgstr "Mostrar un mes"
+
+#~ msgid "Show one week"
+#~ msgstr "Mostrar una semana"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "Mostrar un semana laboral"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Semana"
+
+#~ msgid "_Appointment..."
+#~ msgstr "Cit_a..."
+
+#~ msgid "_Calendar Settings..."
+#~ msgstr "_Configuración del calendario..."
+
+#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
+#~ msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
+
+#~ msgid "_Task..."
+#~ msgstr "_Tarea..."
+
+#~ msgid "Close this item"
+#~ msgstr "Cerrar este elemento"
+
+#~ msgid "Delete this item"
+#~ msgstr "Borrar este elemento"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas principal"
+
+#~ msgid "Preview the printed item"
+#~ msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso"
+
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Imprimir este elemento"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimir..."
+
+#~ msgid "Save and Close"
+#~ msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
+#~ msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo"
+
+#~ msgid "Save this item to disk"
+#~ msgstr "Guardar este elemento a disco"
+
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Imprimir ca_becera..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Guardar _como..."
+
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
+
+#~ msgid "Delete this list"
+#~ msgstr "Borrar esta lista"
+
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr "Borrar..."
+
+#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
+#~ msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo"
+
+#~ msgid "Se_nd list to other..."
+#~ msgstr "E_nviar la lista a otros..."
+
+#
+#~ msgid "Send _message to list..."
+#~ msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..."
+
+#~ msgid "Cancel Mee_ting"
+#~ msgstr "Cancelar Encuen_tro"
+
+#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
+#~ msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento"
+
+#~ msgid "Forward as i_Calendar"
+#~ msgstr "Reenviar como i_Calendar"
+
+#~ msgid "Forward this item via email"
+#~ msgstr "Reenviar este elemento por correo"
+
+#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
+#~ msgstr "Obtener la ultima información de las reuniones"
+
+#~ msgid "Re_fresh Meeting"
+#~ msgstr "Actualizar Encuentro"
+
+#~ msgid "Schedule _Meeting"
+#~ msgstr "Concertar un _encuentro"
+
+#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
+#~ msgstr "Concertar un encuentro para este elemento"
+
+#~ msgid "Customise My Evolution"
+#~ msgstr "Personalizar Mi Evolution"
+
+#~ msgid "Cancel the current mail operation"
+#~ msgstr "Cancelar la operación de correo actual"
+
+#~ msgid "Compose _New Message"
+#~ msgstr "Componer un _nuevo mensaje"
+
+#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
+#~ msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias"
+
+#~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+#~ msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes"
+
+#~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+#~ msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales"
+
+#~ msgid "Empty _Trash"
+#~ msgstr "Vaciar _Papelera"
+
+#~ msgid "Forget _Passwords"
+#~ msgstr "Olvidar _contraseña"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#~ msgid "Open a window for composing a mail message"
+#~ msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo"
+
+#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Enviar / Recibir"
+
+#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+#~ msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo"
+
+#~ msgid "Show message preview window"
+#~ msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes"
+
+#~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+#~ msgstr "Suscribirse o de-suscribirse de carpetas de los servidores remotos"
+
+#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
+#~ msgstr "_Editor de carpetas virtuales..."
+
+#~ msgid "_Filters..."
+#~ msgstr "_Filtros..."
+
+#~ msgid "_Mail Message"
+#~ msgstr "_Mensaje de correo"
+
+#~ msgid "_Mail Settings..."
+#~ msgstr "_Configuración del correo..."
+
+#~ msgid "_Preview Pane"
+#~ msgstr "Vista _previa"
+
+#~ msgid "_Send / Receive"
+#~ msgstr "_Enviar / Recibir"
+
+#~ msgid "_Subscribe to Folders..."
+#~ msgstr "_Suscribirse a las carpetas..."
+
+#~ msgid "Change the properties of this folder"
+#~ msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
+
+#~ msgid "Copy selected messages"
+#~ msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "Cut selected messages"
+#~ msgstr "Cortar los mensajes seleccionados"
+
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
+
+#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
+#~ msgstr "Ocultar mensajes _borrados"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
+
+#~ msgid "Mark All as R_ead"
+#~ msgstr "Marcar todos como l_eídos"
+
+#~ msgid "Mark all visible messages as read"
+#~ msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos"
+
+#~ msgid "Paste message in the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles"
+
+#~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta"
+
+#~ msgid "Select _Thread"
+#~ msgstr "Seleccionar _Hilo"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
+
+#~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
+
+#~ msgid "Select all visible messages"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles"
+
+#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+#~ msgstr "M_ostrar mensajes ocultos"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
+
+#~ msgid "Threaded Message list"
+#~ msgstr "Lista de Mensajes Encadenados"
+
+#~ msgid "_Expunge"
+#~ msgstr "_Comprimir"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Carpeta"
+
+#~ msgid "_Invert Selection"
+#~ msgstr "_Invertir selección"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propiedades..."
+
+#~ msgid "_Threaded Message List"
+#~ msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados"
+
+#~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+#~ msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados"
+
+#~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+#~ msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
+
+#~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#~ msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
+
+#~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+#~ msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado"
+
+#~ msgid "Copy selected messages to another folder"
+#~ msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta"
+
+#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+#~ msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje"
+
+#~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+#~ msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
+
+#~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+#~ msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
+
+#~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+#~ msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
+
+#~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+#~ msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
+
+#~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+#~ msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios"
+
+#~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+#~ msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo"
+
+#~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
+#~ msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente"
+
+#~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
+#~ msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Reducir el tamaño del texto"
+
+#~ msgid "Display the next important message"
+#~ msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante"
+
+#~ msgid "Display the next message"
+#~ msgstr "Mostrar el mensaje siguiente"
+
+#~ msgid "Display the next unread message"
+#~ msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído"
+
+#~ msgid "Display the next unread thread"
+#~ msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leído"
+
+#~ msgid "Display the previous important message"
+#~ msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante"
+
+#~ msgid "Display the previous message"
+#~ msgstr "Mostrar el mensaje anterior"
+
+#~ msgid "Display the previous unread message"
+#~ msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído"
+
+#~ msgid "Filter on Mailing _List..."
+#~ msgstr "Filtrar según la _lista de correo..."
+
+#~ msgid "Filter on Se_nder..."
+#~ msgstr "Filtrar según el remite_nte..."
+
+#~ msgid "Filter on _Recipients..."
+#~ msgstr "Filtrar según los destinata_rios..."
+
+#~ msgid "Filter on _Subject..."
+#~ msgstr "Filtrar según el a_sunto..."
+
+#~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+#~ msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas"
+
+#~ msgid "Forward As"
+#~ msgstr "Reenviar como"
+
+#~ msgid "Forward _Attached"
+#~ msgstr "Reenviar _Adjunto"
+
+#~ msgid "Forward _Inline"
+#~ msgstr "Reenviar _dentro del mensaje"
+
+#~ msgid "Forward _Quoted"
+#~ msgstr "Reenviar _Citado"
+
+#~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+#~ msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje"
+
+#~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+#~ msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
+
+#~ msgid "Forward the selected message to someone"
+#~ msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien"
+
+#~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+#~ msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
+
+#~ msgid "Load _Images"
+#~ msgstr "Cargar _Imágenes"
+
+#~ msgid "Mark as I_mportant"
+#~ msgstr "Marcar como I_mportante"
+
+#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
+#~ msgstr "Marcar como No Imp_ortante"
+
+#~ msgid "Mark the selected messages as having been read"
+#~ msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos"
+
+#~ msgid "Mark the selected messages as important"
+#~ msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes"
+
+#~ msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+#~ msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos"
+
+#~ msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+#~ msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes"
+
+#~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
+#~ msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mover"
+
+#~ msgid "Move selected messages to another folder"
+#~ msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta"
+
+#~ msgid "Next Important Message"
+#~ msgstr "Siguiente mensaje importante"
+
+#~ msgid "Next Message"
+#~ msgstr "Siguiente mensaje"
+
+#~ msgid "Next Thread"
+#~ msgstr "Siguiente hilo"
+
+#~ msgid "Next Unread Message"
+#~ msgstr "Siguiente mensaje no leído"
+
+#~ msgid "Open the selected message in a new window"
+#~ msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
+
+#~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
+#~ msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo"
+
+#~ msgid "Original Si_ze"
+#~ msgstr "Ta_maño original"
+
+#~ msgid "Preview the message to be printed"
+#~ msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso"
+
+#~ msgid "Previous Important Message"
+#~ msgstr "Mensaje importante previo"
+
+#~ msgid "Previous Message"
+#~ msgstr "Mensaje previo"
+
+#~ msgid "Previous Unread Message"
+#~ msgstr "Mensaje anterior no leído"
+
+#~ msgid "Print this message"
+#~ msgstr "Imprimir este mensaje"
+
+#~ msgid "Reply"
+#~ msgstr "Responder"
+
+#~ msgid "Reply to All"
+#~ msgstr "Re: Todos"
+
+#~ msgid "Reset the text to its original size"
+#~ msgstr "Dejar el texto en su tamaño original"
+
+#~ msgid "S_earch Message..."
+#~ msgstr "Bu_scar mensaje..."
+
+#~ msgid "S_maller"
+#~ msgstr "_Más pequeño"
+
+#~ msgid "Save the message as a text file"
+#~ msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
+
+#~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#~ msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
+#~ msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual"
+
+#~ msgid "Show Email _Source"
+#~ msgstr "Mostrar la fuente del men_saje"
+
+#~ msgid "Show Full _Headers"
+#~ msgstr "Mostrar cabeceras completas"
+
+#~ msgid "Show message in the normal style"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
+
+#~ msgid "Show message with all email headers"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
+
+#~ msgid "Show the raw email source of the message"
+#~ msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje"
+
+#~ msgid "Text Si_ze"
+#~ msgstr "Ta_maño del texto"
+
+#~ msgid "Un-delete the selected messages"
+#~ msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
+
+#~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..."
+
+#~ msgid "VFolder on Se_nder..."
+#~ msgstr "Carpeta virtual según el Remite_nte..."
+
+#~ msgid "VFolder on _Recipients..."
+#~ msgstr "Carpeta virtual según los Destinata_rios..."
+
+#~ msgid "VFolder on _Subject..."
+#~ msgstr "Carpeta virtual según el A_sunto..."
+
+#~ msgid "_Apply Filters"
+#~ msgstr "_Aplicar filtro"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "_Copiar a la Carpeta"
+
+#~ msgid "_Create Filter From Message"
+#~ msgstr "_Crear filtro del mensaje"
+
+#~ msgid "_Forward Message"
+#~ msgstr "_Reenviar Mensaje"
+
+#~ msgid "_Larger"
+#~ msgstr "_Mayor"
+
+#~ msgid "_Message Display"
+#~ msgstr "_Mostrar Mensaje"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "_Mover a la Carpeta"
+
+#~ msgid "_Normal Display"
+#~ msgstr "Vista _Normal"
+
+#~ msgid "_Open Message"
+#~ msgstr "_Abrir Mensaje"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Herramientas"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
+#~ msgid "Attach"
+#~ msgstr "Adjuntar"
+
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Cerrar el archivo actual"
+
+#~ msgid "Delete all but signature"
+#~ msgstr "Borrar todas menos la firma"
+
+#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
+#~ msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
+
+#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+#~ msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
+
+#~ msgid "For_mat"
+#~ msgstr "For_mato"
+
+#~ msgid "H_TML"
+#~ msgstr "H_TML"
+
+#~ msgid "Inline Text _File..."
+#~ msgstr "Archivo de texto en línea..."
+
+#~ msgid "Insert a file as text into the message"
+#~ msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje"
+
+#~ msgid "Insert text file..."
+#~ msgstr "Insertar un archivo de texto..."
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Abrir un archivo"
+
+#~ msgid "PGP Encrypt"
+#~ msgstr "Cifrar con PGP"
+
+#~ msgid "PGP Sign"
+#~ msgstr "Firmar con PGP"
+
+#~ msgid "S/MIME Encrypt"
+#~ msgstr "Cifrar con S/MIME"
+
+#~ msgid "S/MIME Sign"
+#~ msgstr "Firmar con S/MIME"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Guardar como"
+
+#~ msgid "Save _Draft"
+#~ msgstr "Guardar _Borrador"
+
+#~ msgid "Save in folder..."
+#~ msgstr "Guardar en carpeta..."
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Guardar archivo actual"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+
+#~ msgid "Save the message in a specified folder"
+#~ msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "Send _Later"
+#~ msgstr "Enviar _mas tarde"
+
+#~ msgid "Send _later"
+#~ msgstr "Enviar _mas tarde"
+
+#~ msgid "Send the mail in HTML format"
+#~ msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML"
+
+#~ msgid "Send the message later"
+#~ msgstr "Enviar el mensaje más tarde"
+
+#~ msgid "Send this message now"
+#~ msgstr "Enviar este mensaje ahora"
+
+#~ msgid "Show / hide attachments"
+#~ msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos"
+
+#~ msgid "Show _attachments"
+#~ msgstr "Mostrar _adjuntos"
+
+#~ msgid "Show attachments"
+#~ msgstr "Mostrar adjuntos"
+
+#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
+#~ msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP"
+
+#~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+#~ msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
+
+#~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+#~ msgstr "Activa si se muestra el campo CCO"
+
+#~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+#~ msgstr "Activa si se muestra el campo CC"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+#~ msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A"
+
+#~ msgid "_Attachment..."
+#~ msgstr "_Adjunto..."
+
+#~ msgid "_Bcc Field"
+#~ msgstr "Campo Cc_o"
+
+#~ msgid "_Cc Field"
+#~ msgstr "Campo _Cc"
+
+#~ msgid "_Delete all"
+#~ msgstr "_Borrar todo"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "Campo _De"
+
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "_Insertar"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Abrir..."
+
+#~ msgid "_Reply-To Field"
+#~ msgstr "Campo _Responder-A"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "_Seguridad"
+
+#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas"
+
+#~ msgid "F_older"
+#~ msgstr "_Carpetas"
+
+#~ msgid "Refresh List"
+#~ msgstr "Regenerar la lista"
+
+#~ msgid "Refresh List of Folders"
+#~ msgstr "Regenerar la lista de carpetas"
+
+#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Suscribir"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Dessuscribir"
+
+#~ msgid "Assign Task"
+#~ msgstr "Asignar tarea"
+
+#~ msgid "Assign this task to others"
+#~ msgstr "Asignar esta tarea a otros"
+
+#~ msgid "Cancel Task"
+#~ msgstr "Cancelar Tarea"
+
+#~ msgid "Cancel this task"
+#~ msgstr "Cancelar esta tarea"
+
+#~ msgid "Obtain the latest task information"
+#~ msgstr "Obtener la última información de la tarea"
+
+#~ msgid "Re_fresh Task"
+#~ msgstr "Re_leer Tarea"
+
+#~ msgid "Configure the task view's settings"
+#~ msgstr "Configurar la vista de las tareas"
+
+#~ msgid "Copy selected task"
+#~ msgstr "Copiar las tareas seleccionadas"
+
+#~ msgid "Cut selected task"
+#~ msgstr "Cortar las tareas seleccionadas"
+
+#~ msgid "Delete selected tasks"
+#~ msgstr "Borrar las tareas seleccionadas"
+
+#~ msgid "Paste task from the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar la tarea del portapapeles"
+
+#~ msgid "Tasks Settings..."
+#~ msgstr "Configuración de las tareas..."
+
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "_Tarea"
+
+#~ msgid "About Ximian Evolution..."
+#~ msgstr "Acerca de Ximian Evolution..."
+
+#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Añadir a la barra de atajo_s"
+
+#~ msgid "Change the name of this folder"
+#~ msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta"
+
+#~ msgid "Copy this folder"
+#~ msgstr "Copiar esta carpeta"
+
+#~ msgid "Create _New Folder..."
+#~ msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..."
+
+#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos"
+
+#~ msgid "Create a new folder"
+#~ msgstr "Crear una nueva carpeta"
+
+#~ msgid "Delete this folder"
+#~ msgstr "Borrar esta carpeta"
+
+#~ msgid "Display a different folder"
+#~ msgstr "Mostrar una carpeta distinta"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "Evolution _Window"
+#~ msgstr "_Ventana de Evolution"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Salir del programa"
+
+#~ msgid "Import data from other programs"
+#~ msgstr "Importar datos de otros programas"
+
+#~ msgid "Move this folder to another place"
+#~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
+
+#~ msgid "Open this folder in an other window"
+#~ msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana"
+
+#~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
+#~ msgstr "Mostrar información acerca de Ximian Evolution"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Enviar reporte de fallo"
+
+#~ msgid "Submit _Bug Report"
+#~ msgstr "Enviar reporte de _fallo"
+
+#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+#~ msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy"
+
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
+#~ msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas"
+
+#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no."
+
+#~ msgid "View the selected folder"
+#~ msgstr "Ver la carpeta seleccionada"
+
+#~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "_FAQ de Ximian Evolution"
+
+#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
+#~ msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..."
+
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_Copiar..."
+
+#~ msgid "_Folder Bar"
+#~ msgstr "Barra de _carpetas"
+
+#~ msgid "_Go to Folder..."
+#~ msgstr "_Ir a la carpeta..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importar..."
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_Mover..."
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuevo"
+
+#~ msgid "_Pilot Settings..."
+#~ msgstr "_Configuración del pilot..."
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renombrar..."
+
+#~ msgid "_Shortcut"
+#~ msgstr "Barra de atajo_s"
+
+#~ msgid "_Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Barra de atajo_s"
+
+#~ msgid "Change the settings for the summary"
+#~ msgstr "Cambiar las propiedades del resumen"
+
+#~ msgid "Print summary"
+#~ msgstr "Imprimir resumen"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Recargar"
+
+#~ msgid "Reload the view"
+#~ msgstr "Regenerar la vista"
+
+#~ msgid "_Summary Settings..."
+#~ msgstr "_Configuración del resumen..."
+
+#~ msgid "Address Cards"
+#~ msgstr "Tarjetas de Visita"
+
+#~ msgid "By Company"
+#~ msgstr "Por Compañía"
+
+#~ msgid "Phone List"
+#~ msgstr "Lista de teléfonos"
+
+#~ msgid "By Sender"
+#~ msgstr "Por remitente"
+
+#~ msgid "By Status"
+#~ msgstr "Por estado"
+
+#~ msgid "By Subject"
+#~ msgstr "Por asunto"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mensajes"
+
+#~ msgid "With Category"
+#~ msgstr "Con categoría"
+
+#~ msgid "Select a Time Zone"
+#~ msgstr "Selecciones un Zona Horaria"
+
+#~ msgid "Selection:"
+#~ msgstr "Sección:"
+
+#~ msgid "Time Zones"
+#~ msgstr "Zona Horaria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
+#~ "time zone.\n"
+#~ " Use the right mouse button to zoom out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un área del mapa y "
+#~ "seleccionar una zona horaria.\n"
+#~ " Use el botón derecho del ratón para salir del zoom."
+
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "_Vista actual"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Definir Vistas"
+
+#~ msgid "MTWTFSS"
+#~ msgstr "LMMJVSD"
+
+#~ msgid "%B %Y"
+#~ msgstr "%B %Y"
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Ahora"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoy"
+
+#~ msgid "The time must be in the format: %s"
+#~ msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
+
+#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+#~ msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
+
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Europeo Occidental"
+
+#~ msgid "Traditional"
+#~ msgstr "Tradicional"
+
+#~ msgid "Simplified"
+#~ msgstr "Simplificado"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraniano"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s"
+
+#~ msgid "Enter the character set to use"
+#~ msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro..."
+
+#~ msgid "Character Encoding"
+#~ msgstr "Codificación de Caracteres"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Search Editor"
+#~ msgstr "Editor de búsquedas"
+
+#~ msgid "Save Search"
+#~ msgstr "Guardar búsqueda"
+
+#~ msgid "Add to Saved Searches"
+#~ msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpiar"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Mostrar todo"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
+
+#~ msgid "Sear_ch"
+#~ msgstr "Bus_car"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Buscar ahora"
+
+#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
+#~ msgstr "El Servidor de Agendas Personales"
+
+#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
+#~ msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios"
+
+#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
+#~ msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS"
+
+#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
+#~ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
+
+#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
+
+#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
+#~ msgstr "No puedo abrir el directorio para el servidor de noticias: %s"
+
+#~ msgid "This is an encrypted message part"
+#~ msgstr "Esta parte del mensaje está cifrado"
+
+#~ msgid "Message %s not found."
+#~ msgstr "Mensaje %s no encontrado."
+
+#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
+#~ msgstr "No pude abrir o crear el archivo .newsrc para %s: %s"
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "Error de Evolution"
+
+#~ msgid "Term"
+#~ msgstr "Término"
+
+#~ msgid "abort"
+#~ msgstr "abandonar"
+
+#~ msgid "Abstract"
+#~ msgstr "Abstracto"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Acelerador"
+
+#~ msgid "access"
+#~ msgstr "acceso"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
+
+#~ msgid "Actor"
+#~ msgstr "Actor"
+
+#~ msgid "Actuator"
+#~ msgstr "Actuador"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Agregar"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#~ msgid "Adjust"
+#~ msgstr "Ajustar"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administración"
+
+#~ msgid "Aggregate"
+#~ msgstr "Agregar"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarma"
+
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Alinear"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Permitir"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "alpha channel"
+#~ msgstr "canal alfa"
+
+#~ msgid "Analog"
+#~ msgstr "Analógico"
+
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Análisis"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Anclaje"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animación"
+
+#~ msgid "Answer mode"
+#~ msgstr "Modalidad de repuesta"
+
+#~ msgid "Antialiasing"
+#~ msgstr "Suavización de contornos"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicación"
+
+#~ msgid "Application Launcher"
+#~ msgstr "Programa de ejecución de aplicaciones"
+
+#~ msgid "Applix"
+#~ msgstr "Applix"
+
+#~ msgid "Arc"
+#~ msgstr "Arco de elipse"
+
+#~ msgid "archive"
+#~ msgstr "contenedor"
+
+#~ msgid "area grid"
+#~ msgstr "rejilla de área"
+
+#~ msgid "Argument"
+#~ msgstr "Argumento"
+
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "Matriz"
+
+#~ msgid "Arrow key"
+#~ msgstr "Tecla de flecha"
+
+#~ msgid "Article"
+#~ msgstr "Artículo"
+
+#~ msgid "Ascending order"
+#~ msgstr "Orden ascendente"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "aspect ratio"
+#~ msgstr "relación de aspecto"
+
+#~ msgid "Asynchronous"
+#~ msgstr "Asíncrono"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atributo"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Autofill"
+#~ msgstr "Rellenar automáticamente"
+
+#~ msgid "Availability"
+#~ msgstr "Disponibilidad"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Promedio"
+
+#~ msgid "Axis"
+#~ msgstr "Eje"
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Copia de seguridad"
+
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Equilibrio"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binario"
+
+#~ msgid "Binding"
+#~ msgstr "Vinculación"
+
+#~ msgid "Binomial distribution"
+#~ msgstr "Distribución de binomio"
+
+#~ msgid "Bit"
+#~ msgstr "Bit"
+
+#~ msgid "Bitmap"
+#~ msgstr "Mapa de bits"
+
+#~ msgid "Blank"
+#~ msgstr "En blanco"
+
+#~ msgid "Blinking cursor"
+#~ msgstr "Cursor parpadeante"
+
+#~ msgid "block buffer"
+#~ msgstr "memoria intermedia de bloque"
+
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "Bloqueado"
+
+#~ msgid "Blur image"
+#~ msgstr "Imagen difuminada"
+
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "cuerpo"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrita"
+
+#~ msgid "book mark"
+#~ msgstr "marcador"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleano"
+
+#~ msgid "Box"
+#~ msgstr "Cuadro"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Ramificación"
+
+#~ msgid "Bricks"
+#~ msgstr "Ladrillos"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Examinar"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Navegador"
+
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Memoria intermedia"
+
+#~ msgid "bug"
+#~ msgstr "defecto"
+
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construcción"
+
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Punto"
+
+#~ msgid "Bulletin Board"
+#~ msgstr "Tablón de anuncios"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Botón"
+
+#~ msgid "Byte"
+#~ msgstr "Byte"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "Caché"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Calculadora"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Llamada"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "superficie"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Leyenda"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "CDE panel"
+#~ msgstr "Panel de CDE"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Celda"
+
+#~ msgid "Cellular"
+#~ msgstr "Móvil"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrar"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
+
+#~ msgid "char cell"
+#~ msgstr "Celda de caracteres"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Juego de caracteres"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Charla"
+
+#~ msgid "Check bit"
+#~ msgstr "Bit de comprobación"
+
+#~ msgid "Checkbox"
+#~ msgstr "casilla de verificación"
+
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "Sucesor"
+
+#~ msgid "child process"
+#~ msgstr "Proceso sucesor"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Clase"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Portapapeles"
+
+#~ msgid "code"
+#~ msgstr "código"
+
+#~ msgid "code segment"
+#~ msgstr "segmento de código"
+
+#~ msgid "Coefficient"
+#~ msgstr "Coeficiente"
+
+#~ msgid "Collate"
+#~ msgstr "Intercalar"
+
+#~ msgid "Collision"
+#~ msgstr "Conflicto"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Orden"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línea de órdenes"
+
+#~ msgid "Command line options"
+#~ msgstr "Opciones de línea de órdenes"
+
+#~ msgid "Common properties"
+#~ msgstr "Propiedades comunes"
+
+#~ msgid "Compare"
+#~ msgstr "Comparar"
+
+#~ msgid "Concatenate"
+#~ msgstr "Concatenar"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Condición"
+
+#~ msgid "Conduit"
+#~ msgstr "Conducto"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmación"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "Conexión"
+
+#~ msgid "Constraint"
+#~ msgstr "Restricción"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenido"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgid "Conversion"
+#~ msgstr "Conversión"
+
+#~ msgid "cookie"
+#~ msgstr "cookie"
+
+#~ msgid "CORBA"
+#~ msgstr "CORBA"
+
+#~ msgid "Core file"
+#~ msgstr "Archivo del núcleo central"
+
+#~ msgid "Correlation"
+#~ msgstr "Correlación"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Coste"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Contar"
+
+#~ msgid "Covariance"
+#~ msgstr "Covarianza"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "crash"
+#~ msgstr "caída del sistema"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
+
+#~ msgid "Criteria range"
+#~ msgstr "Rango de criterios"
+
+#~ msgid "Critical error"
+#~ msgstr "Error crítico"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Recortar"
+
+#~ msgid "Cross-reference"
+#~ msgstr "Referencia cruzada"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Cumulative"
+#~ msgstr "Acumulado"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "cursor"
+#~ msgstr "cursor"
+
+#~ msgid "Curve"
+#~ msgstr "Curva"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgid "custom window"
+#~ msgstr "ventana de personalización"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demonio"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datos"
+
+#~ msgid "database"
+#~ msgstr "base de datos"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depuración"
+
+#~ msgid "decimal"
+#~ msgstr "decimal"
+
+#~ msgid "Decrease"
+#~ msgstr "Disminuir"
+
+#~ msgid "Dependence"
+#~ msgstr "Dependencia"
+
+#~ msgid "Derived"
+#~ msgstr "Derivado"
+
+#~ msgid "Descending sort"
+#~ msgstr "Orden descendente"
+
+#~ msgid "Descriptor"
+#~ msgstr "Descriptor"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Entorno del escritorio"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destino"
+
+#~ msgid "Destroy"
+#~ msgstr "Destruir"
+
+#~ msgid "Detection"
+#~ msgstr "Detección"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Diagonal"
+#~ msgstr "Diagonal"
+
+#~ msgid "Diagram"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Marcar"
+
+#~ msgid "Dialog Box"
+#~ msgstr "Cuadro de diálogo"
+
+#~ msgid "Dialout Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de llamada externa"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Dígitos"
+
+#~ msgid "Dimension"
+#~ msgstr "Dimensión"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Descartar"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Discrete"
+#~ msgstr "Discreto"
+
+#~ msgid "disk"
+#~ msgstr "disco"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Descartar"
+
+#~ msgid "Dissipation"
+#~ msgstr "Disipación"
+
+#~ msgid "Distribute"
+#~ msgstr "Distribuir"
+
+#~ msgid "Distribution list"
+#~ msgstr "Lista de distribución"
+
+#~ msgid "Dithering"
+#~ msgstr "Reducción de color"
+
+#~ msgid "Division by zero"
+#~ msgstr "División por cero"
+
+#~ msgid "DMA"
+#~ msgstr "DMA"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Documento"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "Dominio"
+
+#~ msgid "Dot"
+#~ msgstr "Punto"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#~ msgid "Drawing Area"
+#~ msgstr "Área de dibujo"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Soltar"
+
+#~ msgid "Druid"
+#~ msgstr "Asistente"
+
+#~ msgid "dumb Terminal"
+#~ msgstr "Terminal mudo"
+
+#~ msgid "Duplicate..."
+#~ msgstr "Duplicar"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dinámico"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Eco"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Borde"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efectos"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsar"
+
+#~ msgid "Electronic Mail"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "emulation"
+#~ msgstr "emulación"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript"
+#~ msgstr "Postscript encapsulado"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Codificación"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingeniería"
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "Entidad"
+
+#~ msgid "environment variable"
+#~ msgstr "variable de entorno"
+
+#~ msgid "Equation"
+#~ msgstr "Ecuación"
+
+#~ msgid "Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Evento"
+
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "Excepción"
+
+#~ msgid "Exclusive OR"
+#~ msgstr "OR exclusivo"
+
+#~ msgid "executable file"
+#~ msgstr "archivo ejecutable"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Expanded memory"
+#~ msgstr "Memoria ampliada"
+
+#~ msgid "expected location"
+#~ msgstr "ubicación ampliada"
+
+#~ msgid "Explicit state"
+#~ msgstr "Estado explícito"
+
+#~ msgid "Exponential notation"
+#~ msgstr "Notación exponencial"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportar"
+
+#~ msgid "expression"
+#~ msgstr "expresión"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Extensión"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Extraer"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "Campo"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Sistema de archivos"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Relleno"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro"
+
+#~ msgid "Firmware"
+#~ msgstr "Firmware"
+
+#~ msgid "Fixed Font"
+#~ msgstr "Fuente fija"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flotante"
+
+#~ msgid "Flow analysis"
+#~ msgstr "Análisis de flujo"
+
+#~ msgid "Flowchart"
+#~ msgstr "Diagrama de flujo"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Pie de página"
+
+#~ msgid "Forecast"
+#~ msgstr "Pronóstico"
+
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Primer plano"
+
+#~ msgid "fork"
+#~ msgstr "bifurcación"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgid "Formula"
+#~ msgstr "Fórmula"
+
+#~ msgid "Fourier Analysis"
+#~ msgstr "Análisis de Fourier"
+
+#~ msgid "Fraction"
+#~ msgstr "Fracción"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Trama"
+
+#~ msgid "Free Software"
+#~ msgstr "Software gratis"
+
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frecuencia"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "full pathname"
+#~ msgstr "nombre de ruta completo"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Función"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometría"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "get"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid "GNU"
+#~ msgstr "GNU"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Gradiente"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gráfico"
+
+#~ msgid "Graphical user interface"
+#~ msgstr "Interfaz gráfica de usuario"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Cuadrícula"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "Gtk"
+
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "GUI"
+
+#~ msgid "Gutter"
+#~ msgstr "Medianil"
+
+#~ msgid "Hacker"
+#~ msgstr "Pirata"
+
+#~ msgid "Handle"
+#~ msgstr "Manejador"
+
+#~ msgid "Handshake"
+#~ msgstr "Protocolo de reconocimiento"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Disco duro"
+
+#~ msgid "Headword"
+#~ msgstr "Cabeza de artículo"
+
+#~ msgid "Hello World"
+#~ msgstr "Hola mundo"
+
+#~ msgid "Hex"
+#~ msgstr "Hexadecimal"
+
+#~ msgid "Hidden file"
+#~ msgstr "Archivo oculto"
+
+#~ msgid "hierachy"
+#~ msgstr "jerarquía"
+
+#~ msgid "Highlight..."
+#~ msgstr "Resaltar..."
+
+#~ msgid "Histogram"
+#~ msgstr "Histograma"
+
+#~ msgid "Home directory"
+#~ msgstr "Directorio de inicio"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Página inicial"
+
+#~ msgid "Homogeneous environment"
+#~ msgstr "Entorno homogéneo"
+
+#~ msgid "Host name"
+#~ msgstr "Nombre del sistema"
+
+#~ msgid "Hot Key"
+#~ msgstr "Tecla de acceso directo"
+
+#~ msgid "Housekeeping"
+#~ msgstr "Mantenimiento"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tono"
+
+#~ msgid "I/O subsystem"
+#~ msgstr "Subsistema E/S"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icono"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificador"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "inactivo"
+
+#~ msgid "Illegal"
+#~ msgstr "No permitido"
+
+#~ msgid "Implementation"
+#~ msgstr "Implementación"
+
+#~ msgid "Inactive window"
+#~ msgstr "Ventana inactiva"
+
+#~ msgid "Increase"
+#~ msgstr "Aumentar"
+
+#~ msgid "Incremental update"
+#~ msgstr "Actualización parcial"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "Sangría"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Índice"
+
+#~ msgid "Indicator"
+#~ msgstr "Indicador"
+
+#~ msgid "initialization"
+#~ msgstr "inicialización"
+
+#~ msgid "Inode"
+#~ msgstr "Inode"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Input/output"
+#~ msgstr "Entrada/salida"
+
+#~ msgid "insensitive version"
+#~ msgstr "versión inactiva"
+
+#~ msgid "Insertion point"
+#~ msgstr "punto de inserción"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "instruction pointer"
+#~ msgstr "puntero de instrucción"
+
+#~ msgid "Interaction"
+#~ msgstr "Interacción"
+
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interceptar"
+
+#~ msgid "Interchange File Format"
+#~ msgstr "Formato de archivo de intercambio"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgid "Internal bug"
+#~ msgstr "Defecto interno"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrupción"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersección"
+
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "Intervalo"
+
+#~ msgid "Intuitive"
+#~ msgstr "Intuitivo"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertir"
+
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Invertir selección"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Invisible"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "Dirección IP"
+
+#~ msgid "IRC"
+#~ msgstr "IRC"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Unidad Jaz"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Trabajo"
+
+#~ msgid "JPEG"
+#~ msgstr "JPEG"
+
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "Justificar"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Núcleo"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tecla"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Keymap control"
+#~ msgstr "Control de mapa de teclas"
+
+#~ msgid "Keyword"
+#~ msgstr "Palabra clave"
+
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Kill app"
+#~ msgstr "Aplicación Kill"
+
+#~ msgid "Kilobyte"
+#~ msgstr "Kilobyte"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Lambda"
+#~ msgstr "Lambda"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "launch icon"
+#~ msgstr "icono de ejecución"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Programa de ejecución"
+
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Capa"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Disposición"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Biblioteca"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "Acuerdo de licencia"
+
+#~ msgid "Limits"
+#~ msgstr "Límites"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Línea"
+
+#~ msgid "line arguments"
+#~ msgstr "argumentos de línea"
+
+#~ msgid "linear transfer"
+#~ msgstr "transferencia lineal"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "Linux"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "cargar"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bloquear"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Registro"
+
+#~ msgid "Logical"
+#~ msgstr "Lógico"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inicio de sesión"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Fin de sesión"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Búsqueda"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Bucle"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Macro"
+
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "Cliente de correo"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Servidor de correo"
+
+#~ msgid "Mail to"
+#~ msgstr "Enviar a"
+
+#~ msgid "Mailbox"
+#~ msgstr "Buzón"
+
+#~ msgid "Main body"
+#~ msgstr "Cuerpo principal"
+
+#~ msgid "Man Pages"
+#~ msgstr "Páginas de la orden man"
+
+#~ msgid "Manual page"
+#~ msgstr "Página de la orden man"
+
+#~ msgid "Mark"
+#~ msgstr "Marcar"
+
+#~ msgid "matching"
+#~ msgstr "entradas concordantes"
+
+#~ msgid "MDI"
+#~ msgstr "MDI"
+
+#~ msgid "media type"
+#~ msgstr "tipo de soporte"
+
+#~ msgid "Median"
+#~ msgstr "Mediana"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menú"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fusionar"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadatos"
+
+#~ msgid "Metafile"
+#~ msgstr "Metaarchivo"
+
+#~ msgid "Mime Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
+
+#~ msgid "mini icons"
+#~ msgstr "mini iconos"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimizar"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "minor faults"
+#~ msgstr "errores menores"
+
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "duplicación"
+
+#~ msgid "mixer device"
+#~ msgstr "dispositivo mezclador"
+
+#~ msgid "Modal (value)"
+#~ msgstr "Modal (valor)"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modalidad"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Modelo"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Módem"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modificador"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Módulo"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "monochrome"
+#~ msgstr "Monocromo"
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Montaje"
+
+#~ msgid "Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Cursor del ratón"
+
+#~ msgid "MS"
+#~ msgstr "MS"
+
+#~ msgid "MSDOS"
+#~ msgstr "MSDOS"
+
+#~ msgid "MTU"
+#~ msgstr "MTU"
+
+#~ msgid "Negative Binomial"
+#~ msgstr "Binomio negativo"
+
+#~ msgid "Netmask"
+#~ msgstr "Máscara de red"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "News Site"
+#~ msgstr "Sede de novedades"
+
+#~ msgid "NO-DAEMON"
+#~ msgstr "SIN-DAEMON"
+
+#~ msgid "node"
+#~ msgstr "nodo"
+
+#~ msgid "Normal distribution"
+#~ msgstr "Distribución normal"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Computador portátil"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificación"
+
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Número"
+
+#~ msgid "Number Converter"
+#~ msgstr "Convertidor de números"
+
+#~ msgid "Number Theory"
+#~ msgstr "Teoría de los números"
+
+#~ msgid "Numbered List"
+#~ msgstr "Lista numerada"
+
+#~ msgid "Numeric"
+#~ msgstr "Numérico"
+
+#~ msgid "Object code"
+#~ msgstr "Código objeto"
+
+#~ msgid "oblique"
+#~ msgstr "oblicuo"
+
+#~ msgid "Observations"
+#~ msgstr "Observaciones"
+
+#~ msgid "Obsolete"
+#~ msgstr "Obsoleto"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Inactivo"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En línea"
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacidad"
+
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Open Source"
+
+#~ msgid "Operating System"
+#~ msgstr "Sistema operativo"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Funcionamiento"
+
+#~ msgid "optional"
+#~ msgstr "opcional"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Orthflow"
+#~ msgstr "Orthflow"
+
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Contorno"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobrescribir"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietario"
+
+#~ msgid "Pack"
+#~ msgstr "Empaquetar"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paquete"
+
+#~ msgid "Packet"
+#~ msgstr "Paquete"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Rellenar"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
+#~ msgid "Panelize"
+#~ msgstr "Situar en el panel"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Parámetro"
+
+#~ msgid "Parcel"
+#~ msgstr "Paquete"
+
+#~ msgid "Parse"
+#~ msgstr "Analizar"
+
+#~ msgid "Partition"
+#~ msgstr "Partición"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Modelo"
+
+#~ msgid "Peak indicator"
+#~ msgstr "Indicador de pico"
+
+#~ msgid "Pearson Correlation"
+#~ msgstr "Correlación Pearson"
+
+#~ msgid "pending signals"
+#~ msgstr "señales pendientes"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Período"
+
+#~ msgid "Periodic"
+#~ msgstr "Periódico"
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+
+#~ msgid "Perl Script"
+#~ msgstr "Secuencia en Perl"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Permiso"
+
+#~ msgid "physical memory"
+#~ msgstr "memoria física"
+
+#~ msgid "picker button"
+#~ msgstr "botón selector"
+
+#~ msgid "Picker Settings"
+#~ msgstr "Configuración de selector"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "Pilot device"
+#~ msgstr "Dispositivo piloto"
+
+#~ msgid "Pipe"
+#~ msgstr "Conducción"
+
+#~ msgid "Pixel"
+#~ msgstr "Píxel"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Mapa de píxeles"
+
+#~ msgid "Place"
+#~ msgstr "Situar"
+
+#~ msgid "Plug-in"
+#~ msgstr "módulo insertable"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Señalar"
+
+#~ msgid "Poisson distribution"
+#~ msgstr "Distribución Poisson"
+
+#~ msgid "Policy"
+#~ msgstr "Norma"
+
+#~ msgid "Polygon"
+#~ msgstr "Polígono"
+
+#~ msgid "Polyline"
+#~ msgstr "Polilínea"
+
+#~ msgid "Pooled Variance"
+#~ msgstr "Variación agrupada"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "menú emergente"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "puerto"
+
+#~ msgid "Post Office"
+#~ msgstr "Correos"
+
+#~ msgid "Post Processor"
+#~ msgstr "Procesador Post"
+
+#~ msgid "Postal Box"
+#~ msgstr "Buzón de correo"
+
+#~ msgid "postscript"
+#~ msgstr "postscript"
+
+#~ msgid "power management"
+#~ msgstr "gestión de energía"
+
+#~ msgid "PPP"
+#~ msgstr "PPP"
+
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Prefijo"
+
+#~ msgid "Primary Colors"
+#~ msgstr "Colores primarios"
+
+#~ msgid "Print area"
+#~ msgstr "Área de impresión"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impresora"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privacidad"
+
+#~ msgid "Private key"
+#~ msgstr "Clave privada"
+
+#~ msgid "Private Messages"
+#~ msgstr "Mensajes privados"
+
+#~ msgid "Problem"
+#~ msgstr "Problema"
+
+#~ msgid "Process"
+#~ msgstr "Proceso"
+
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ID de proceso"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
+
+#~ msgid "Prodigy"
+#~ msgstr "Prodigy"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programa"
+
+#~ msgid "Progress Bar"
+#~ msgstr "Barra de progreso"
+
+#~ msgid "project"
+#~ msgstr "proyecto"
+
+#~ msgid "Propagation"
+#~ msgstr "Propagación"
+
+#~ msgid "Proportional font"
+#~ msgstr "Fuente proporcional"
+
+#~ msgid "Protected"
+#~ msgstr "Protegido"
+
+#~ msgid "protected workbooks"
+#~ msgstr "libros protegidos"
+
+#~ msgid "Protection"
+#~ msgstr "Protección"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
+
+#~ msgid "Provision"
+#~ msgstr "Disposición"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Delegado"
+
+#~ msgid "proxy server"
+#~ msgstr "servidor delegado"
+
+#~ msgid "Public Key"
+#~ msgstr "Clave pública"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Consulta"
+
+#~ msgid "Queue"
+#~ msgstr "Cola"
+
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Entrecomillado"
+
+#~ msgid "Radar map"
+#~ msgstr "Mapa de radar"
+
+#~ msgid "Radio Button"
+#~ msgstr "Botón de radio"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aleatorio"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Área"
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "Jerarquía"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Valoración"
+
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Relación"
+
+#~ msgid "Raw data"
+#~ msgstr "Datos básicos"
+
+#~ msgid "Raw memory"
+#~ msgstr "Memoria básica"
+
+#~ msgid "Readout"
+#~ msgstr "Lectura"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "preparado..."
+
+#~ msgid "Real Memory"
+#~ msgstr "Memoria real"
+
+#~ msgid "real path"
+#~ msgstr "ruta de acceso real"
+
+#~ msgid "Real time"
+#~ msgstr "Tiempo real"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Rearrancar"
+
+#~ msgid "Receptivity"
+#~ msgstr "Receptividad"
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Recibir"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Grabación"
+
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Rectángulo"
+
+#~ msgid "Recursion"
+#~ msgstr "Recursión"
+
+#~ msgid "Redisplay"
+#~ msgstr "Repetir visualización"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Rehacer"
+
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Región"
+
+#~ msgid "Regression analysis"
+#~ msgstr "Análisis de regresión"
+
+#~ msgid "regular"
+#~ msgstr "regular"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#~ msgid "Regulate"
+#~ msgstr "Regular"
+
+#~ msgid "Relationship"
+#~ msgstr "Relación"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Remoto"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Repetir"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Informes"
+
+#~ msgid "reserved blocks"
+#~ msgstr "bloques reservados"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Resident memory"
+#~ msgstr "Memoria residente"
+
+#~ msgid "Residual"
+#~ msgstr "Residual"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Redimensionar"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolución"
+
+#~ msgid "Resource element"
+#~ msgstr "Elemento de recurso"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "Reanudar"
+
+#~ msgid "Retrieve"
+#~ msgstr "Recuperar"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Retorno"
+
+#~ msgid "Reverse video"
+#~ msgstr "Vídeo inverso"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Invertir"
+
+# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Raíz"
+
+#~ msgid "Root Directory"
+#~ msgstr "Directorio raíz"
+
+#~ msgid "Root Window"
+#~ msgstr "Ventana raíz"
+
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Girar"
+
+#~ msgid "Row"
+#~ msgstr "Fila"
+
+#~ msgid "RPM package"
+#~ msgstr "paquete RPM"
+
+#~ msgid "Sampling"
+#~ msgstr "Muestreo"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturación"
+
+#~ msgid "SC/XSpread"
+#~ msgstr "SC/XSpread"
+
+#~ msgid "Scalable"
+#~ msgstr "Escalable"
+
+#~ msgid "Scalar"
+#~ msgstr "Escalar"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Factor de escalado"
+
+#~ msgid "Scan"
+#~ msgstr "Explorar"
+
+#~ msgid "schedule manager"
+#~ msgstr "gestor de planificación"
+
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "esquema"
+
+#~ msgid "Scientific notation"
+#~ msgstr "Notación científica"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "Screen Saver"
+#~ msgstr "Protector de pantalla"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Secuencia"
+
+#~ msgid "Scroll"
+#~ msgstr "Desplazar"
+
+#~ msgid "Scrollbars"
+#~ msgstr "Barras de desplazamiento"
+
+#~ msgid "SCSI"
+#~ msgstr "SCSI"
+
+#~ msgid "Search Domains"
+#~ msgstr "Dominios de búsqueda"
+
+#~ msgid "search string"
+#~ msgstr "cadena de búsqueda"
+
+#~ msgid "Secondary Colors"
+#~ msgstr "Colores secundarios"
+
+#~ msgid "Secure channel"
+#~ msgstr "Canal seguro"
+
+#~ msgid "Secure keyboard"
+#~ msgstr "Bloquear teclado"
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Segmento"
+
+#~ msgid "Segmentation Fault"
+#~ msgstr "Anomalía de segmentación"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#~ msgid "Sense"
+#~ msgstr "Sentido"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensible"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Separador"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesión"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Definir"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid "Severity"
+#~ msgstr "Gravedad"
+
+#~ msgid "shaped text"
+#~ msgstr "texto con forma"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartir"
+
+#~ msgid "Shared Memory"
+#~ msgstr "Memoria compartida"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Shell"
+
+#~ msgid "Shift key"
+#~ msgstr "Tecla Mayús"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Señal"
+
+#~ msgid "signature block"
+#~ msgstr "bloque de firma"
+
+#~ msgid "signature"
+#~ msgstr "firma"
+
+#~ msgid "Size box"
+#~ msgstr "cuadro Tamaño"
+
+#~ msgid "Skewness"
+#~ msgstr "Desviación"
+
+#~ msgid "Slant"
+#~ msgstr "Inclinación"
+
+#~ msgid "Slashed Cross"
+#~ msgstr "Cruz oblicua"
+
+#~ msgid "slave"
+#~ msgstr "esclavo"
+
+#~ msgid "Sleeping"
+#~ msgstr "Durmiendo"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "deslizador"
+
+#~ msgid "SLIP"
+#~ msgstr "SLIP"
+
+#~ msgid "slow terminals"
+#~ msgstr "terminales lentos"
+
+#~ msgid "Smart"
+#~ msgstr "Inteligente"
+
+#~ msgid "Smart terminal"
+#~ msgstr "Terminal inteligente"
+
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "Suavizar"
+
+#~ msgid "Snap"
+#~ msgstr "Capturar"
+
+#~ msgid "Snooze"
+#~ msgstr "Alarma"
+
+#~ msgid "Socket"
+#~ msgstr "Zócalo"
+
+#~ msgid "SOCKS Server"
+#~ msgstr "Servidor SOCKS"
+
+#~ msgid "soft keys"
+#~ msgstr "teclas programables"
+
+#~ msgid "software bug"
+#~ msgstr "defecto de software"
+
+#~ msgid "Software Foundation"
+#~ msgstr "Software Foundation"
+
+#~ msgid "Solid model"
+#~ msgstr "Modelo sólido"
+
+#~ msgid "Solid lines"
+#~ msgstr "Líneas sólidas"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "sound card"
+#~ msgstr "tarjeta de sonido"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Código fuente"
+
+#~ msgid "Space character"
+#~ msgstr "carácter Espacio"
+
+#~ msgid "Spam"
+#~ msgstr "Spam"
+
+#~ msgid "Special character"
+#~ msgstr "Carácter especial"
+
+#~ msgid "Spell"
+#~ msgstr "Ortografía"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#~ msgid "spool"
+#~ msgstr "gestionar colas"
+
+#~ msgid "Stabilize"
+#~ msgstr "Estabilizar"
+
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Pila"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estándar"
+
+#~ msgid "Standard deviation"
+#~ msgstr "Desviación estándar"
+
+#~ msgid "Standby"
+#~ msgstr "Espera"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "startup files"
+#~ msgstr "archivos de inicio"
+
+#~ msgid "Startup Program"
+#~ msgstr "Programa de inicio"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estadísticas"
+
+#~ msgid "step increment"
+#~ msgstr "aumento de etapa"
+
+#~ msgid "Stereotype"
+#~ msgstr "Estereotipo"
+
+#~ msgid "sticky notes"
+#~ msgstr "notas"
+
+#~ msgid "Stock Ticker"
+#~ msgstr "Bolsa"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Almacenamiento"
+
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Tachar"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Cadena"
+
+#~ msgid "stripchart program"
+#~ msgstr "programa stripchart"
+
+#~ msgid "structure diagram"
+#~ msgstr "diagrama de estructura"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "Subdirectory"
+#~ msgstr "Subdirectorio"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Submenú"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "Subnet"
+#~ msgstr "Subred"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Subíndice"
+
+#~ msgid "subshell support"
+#~ msgstr "compatibilidad de subshell"
+
+#~ msgid "substring"
+#~ msgstr "subcadena"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Sufijo"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Superíndice"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Soporte"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Intercambiar"
+
+#~ msgid "Switch level"
+#~ msgstr "Nivel de conmutación"
+
+#~ msgid "SYLK file"
+#~ msgstr "archivo SYLK"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "Enlace simbólico"
+
+#~ msgid "Symmetric control"
+#~ msgstr "Control simétrico"
+
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "Sincronizar"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Error de sintaxis"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "System Administrator"
+#~ msgstr "Administrador de sistema"
+
+#~ msgid "System Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del sistema"
+
+#~ msgid "system settings"
+#~ msgstr "valores del sistema"
+
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tabulador"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#~ msgid "tag"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "Talk"
+#~ msgstr "Talk"
+
+#~ msgid "tall"
+#~ msgstr "tall"
+
+#~ msgid "tar archive"
+#~ msgstr "archivo tar"
+
+#~ msgid "target file"
+#~ msgstr "archivo de destino"
+
+#~ msgid "task"
+#~ msgstr "tarea"
+
+#~ msgid "TCLASS"
+#~ msgstr "TCLASS"
+
+#~ msgid "TCP/IP"
+#~ msgstr "TCP/IP"
+
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
+
+#~ msgid "temp file"
+#~ msgstr "archivo temporal"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Plantilla"
+
+#~ msgid "temporary buffer"
+#~ msgstr "memoria intermedia temporal"
+
+#~ msgid "TERM variable"
+#~ msgstr "variable TERM"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Terminate"
+#~ msgstr "Terminar"
+
+#~ msgid "Test Module"
+#~ msgstr "Módulo de prueba"
+
+#~ msgid "text area"
+#~ msgstr "Área de texto"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Sólo texto"
+
+#~ msgid "textual name"
+#~ msgstr "nombre textual"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Umbral"
+
+#~ msgid "Thumb Nails"
+#~ msgstr "Miniaturas"
+
+#~ msgid "Tick"
+#~ msgstr "Pulso"
+
+#~ msgid "Ticker Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de bolsa"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Mosaico"
+
+#~ msgid "Time format"
+#~ msgstr "Formato de hora"
+
+#~ msgid "time stamp"
+#~ msgstr "indicación de hora"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tiempo de espera"
+
+#~ msgid "Timer"
+#~ msgstr "Temporizador"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Zona horaria"
+
+#~ msgid "Timing"
+#~ msgstr "Sincronización"
+
+#~ msgid "TODO List"
+#~ msgstr "Lista Cosas por hacer"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "conmutar"
+
+#~ msgid "Tolerance"
+#~ msgstr "Tolerancia"
+
+#~ msgid "tool menu"
+#~ msgstr "menú de herramientas"
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Herramienta"
+
+#~ msgid "topic"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "Transferencia"
+
+#~ msgid "Transfer statement"
+#~ msgstr "instrucción Transfer"
+
+#~ msgid "Transitive"
+#~ msgstr "Transitivo"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Convertir"
+
+#~ msgid "transmission channel"
+#~ msgstr "canal de transmisión"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Transparente"
+
+#~ msgid "Transpose"
+#~ msgstr "Transponer"
+
+#~ msgid "Trim"
+#~ msgstr "Reducir"
+
+#~ msgid "Tty"
+#~ msgstr "Tty"
+
+#~ msgid "Turing Machine"
+#~ msgstr "Máquina de Turing"
+
+#~ msgid "type bindings"
+#~ msgstr "vínculos de tipo"
+
+#~ msgid "Type mismatch"
+#~ msgstr "Discrepancia de tipo"
+
+#~ msgid "Undelete"
+#~ msgstr "Anular supresión"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Subrayado"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Unexpected end"
+#~ msgstr "Fin no esperado"
+
+#~ msgid "unexpected error"
+#~ msgstr "error no esperado"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+
+#~ msgid "UNIX"
+#~ msgstr "UNIX"
+
+#~ msgid "Unknown host"
+#~ msgstr "Sistema desconocido"
+
+#~ msgid "Unload"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Modernización"
+
+#~ msgid "Uptime"
+#~ msgstr "Tiempo de actividad"
+
+#~ msgid "Urgent condition"
+#~ msgstr "Condición urgente"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+
+#~ msgid "User defined"
+#~ msgstr "Usuario definido"
+
+#~ msgid "user directory"
+#~ msgstr "directorio de usuario"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "interfaz de usuario"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+#~ msgid "Valid chars"
+#~ msgstr "Caracteres válidos"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "Variance"
+#~ msgstr "Varianza"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Gráficos de vectores"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Fabricante"
+
+#~ msgid "VERBOSE"
+#~ msgstr "DETALLADO"
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Verificar"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Vertical Alignment"
+#~ msgstr "Alineación vertical"
+
+#~ msgid "VFS"
+#~ msgstr "VFS"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Puerto de visualización"
+
+#~ msgid "Virtual"
+#~ msgstr "Virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio virtual"
+
+#~ msgid "Visualization"
+#~ msgstr "Visualización"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volumen"
+
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "Papel tapiz"
+
+#~ msgid "Watch file"
+#~ msgstr "Vigilante"
+
+#~ msgid "Weight"
+#~ msgstr "Peso"
+
+#~ msgid "Widget"
+#~ msgstr "Widget"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Anchura"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ventana"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Gestor de ventanas"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Palabra"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Trabajo"
+
+#~ msgid "Workbook"
+#~ msgstr "Cuaderno"
+
+#~ msgid "working directory"
+#~ msgstr "directorio de trabajo"
+
+#~ msgid "Workspaces"
+#~ msgstr "Áreas de trabajo"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "Ajuste"
+
+#~ msgid "WVLAN"
+#~ msgstr "WVLAN"
+
+#~ msgid "X Align"
+#~ msgstr "Alinear X"
+
+#~ msgid "XDMCP socket"
+#~ msgstr "zócalo XDMCP"
+
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+
+#~ msgid "zero"
+#~ msgstr "cero"
+
+#~ msgid "Zigzagline"
+#~ msgstr "Línea en zig zag"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Ampliar"