diff options
author | SANDRA MARAKKALA DANISHKA NAVIN <snavin@src.gnome.org> | 2007-07-02 11:13:24 +0000 |
---|---|---|
committer | SANDRA MARAKKALA DANISHKA NAVIN <snavin@src.gnome.org> | 2007-07-02 11:13:24 +0000 |
commit | 3245685e2c08f98be6bf1b01c12424b64496aa28 (patch) | |
tree | e3b2f528bd7aace336b9ce816bfd3b47b0ada0ec | |
parent | a590d132abaac2ecf16fea9d05b98871f73976c9 (diff) | |
download | nautilus-3245685e2c08f98be6bf1b01c12424b64496aa28.tar.gz |
updated si translation
svn path=/trunk/; revision=12967
-rw-r--r-- | po/si.po | 329 |
1 files changed, 176 insertions, 153 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-04 18:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:44+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -350,39 +350,39 @@ msgstr "දිනයේ සංයුතිය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" -msgstr "ප්රකෘති පසුතල වර්ණය" +msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්ණය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" -msgstr "ප්රකෘති පසුතල ගොනු නාමය" +msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "ප්රකෘති වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්ණය" +msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්ණය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "ප්රකෘති පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය" +msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්රමාණය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ප්රකෘති ලැයිස්තු දසුනේ ප්රකෘති තීරු පිළිවෙල" +msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ප්රකෘති ලැයිස්තු දසුනේ ප්රකෘති තීරු පිළිවෙල." +msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default folder viewer" -msgstr "ප්රකෘති බහලුම් දසුන" +msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "සංකේත විශාලනයේ ප්රකෘති මට්ටම" +msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view" @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default list zoom level" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default sort order" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි වර්ග පිළිවෙළ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the icon view." @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්සනය කරන්න" +msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree sidebar" @@ -655,8 +655,9 @@ msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#, fuzzy msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" -msgstr "" +msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show folders first in windows" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "කරයණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න." +msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." @@ -1531,12 +1532,12 @@ msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "Finishing Move..." -msgstr "" +msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..." #. localizers: progress dialog title #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "Creating links to files" -msgstr "" +msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්" #. localizers: label prepended to the progress count #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 msgid "Linking" -msgstr "" +msgstr "පුරුක සකසමින්" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Preparing to Create Links..." @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදාන #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "" +msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..." #. localizers: progress dialog title #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 @@ -1632,11 +1633,11 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "" +msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 msgid "Error creating new folder." -msgstr "" +msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි." #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422 @@ -1646,11 +1647,11 @@ msgstr "නිර්නාමික බහලුම" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." -msgstr "" +msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 msgid "Error creating new document." -msgstr "" +msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 msgid "new file" @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "ගොනු මකමින්" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 msgid "Files deleted:" -msgstr "" +msgstr "ගොනු මකන ලඳි:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 @@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "CD/DVD නිර්මාණය" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573 msgid "Windows Network" -msgstr "" +msgstr "Windows ජාල" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576 @@ -1903,8 +1904,8 @@ msgstr "%m/%d/%y" #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "%u අයිතමය" -msgstr[1] "%u අයිතම" +msgstr[0] "අයිතම %u" +msgstr[1] "අයිතම %u" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 #, c-format @@ -1924,13 +1925,13 @@ msgstr[1] "%u ගොනු" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" -msgstr "" +msgstr "%s (%lld බයිට්)" #. This means no contents at all were readable #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 msgid "? items" -msgstr "අයිතම ?" +msgstr "? අයිතම" #. This means no contents at all were readable #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 @@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "පුරුක (බිදුනි)" #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137 msgid "Trash" -msgstr "ඉවතලන" +msgstr "ඉවතලන බදුන" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Always" @@ -1992,7 +1993,7 @@ msgstr "සැම විටම (_A)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "_Local File Only" -msgstr "" +msgstr "ප්රාදේශීය ගොනු පමණි (_L)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 msgid "_Never" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 msgid "Activate items with a _double click" -msgstr " ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්රිය කරන්න (_d)" +msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්රිය කරන්න (_d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "E_xecute files when they are clicked" @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508 msgid "Access was denied." -msgstr "" +msgstr "ප්රවේශය වලකා ඇත." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 @@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "නිවාස බහලුම" #. label, accelerator #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659 msgid "Open your personal folder" -msgstr "" +msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න" #: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" @@ -2426,14 +2427,14 @@ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 msgid "Create L_auncher..." -msgstr "" +msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 msgid "Create a new launcher" -msgstr "" +msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 @@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr "රටාවක් තෝරන්න" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 msgid "_Pattern:" -msgstr "රටා: (_P)" +msgstr "රටා (_P):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 msgid "Save Search as" @@ -2530,16 +2531,16 @@ msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 msgid "Search _name:" -msgstr "සොයන නම: (_n)" +msgstr "සොයන නම (_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 msgid "_Folder:" -msgstr "බහලුම: (_F)" +msgstr "බහලුම (_F):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "" +msgstr "සේවිම සුරකීමට බහලුමක් තෝරන්න" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 @@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "" +msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -2809,7 +2810,7 @@ msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Link _name:" -msgstr "පුරුක් නාමය: (_n)" +msgstr "පුරුක් නාමය (_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 msgid "Create _Document" @@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr[1] "පුරුක් සාදන්න" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "" +msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම " #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 @@ -3023,12 +3024,12 @@ msgstr "මකන්න (_D)" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "" +msgstr "තෝරාගත් සියළුම අයිතම ඉවතලන බහලුමට යැවීමකින් තොරව මකා දමන්න" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 @@ -3061,12 +3062,12 @@ msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "" +msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 @@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 msgid "_Scripts" -msgstr "" +msgstr "උපදේශාවලිය (_S)" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 @@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr "" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 msgid "_Keep Aligned" -msgstr "" +msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 @@ -3619,16 +3620,16 @@ msgstr "පුරණය වෙමින්..." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 #, c-format msgid "%s Visible Columns" -msgstr "" +msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න." #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 msgid "Visible _Columns..." -msgstr "" +msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 @@ -3713,12 +3714,12 @@ msgstr "කියවිය නොහැක" #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්රමාණයේ" +msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්රමාණයේ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "" +msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the @@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "අන්තර්ගතයන: " #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912 msgid "used" @@ -3754,8 +3755,8 @@ msgstr "මූලික" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "නම: (_N)" -msgstr[1] "නම්: (_N)" +msgstr[0] "නම (_N):" +msgstr[1] "නම් (_N):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047 msgid "Type:" @@ -3791,15 +3792,15 @@ msgstr "පිහිටීම:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "පරිමාව:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 msgid "Free space:" -msgstr "" +msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 msgid "Link target:" -msgstr "" +msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "MIME type:" @@ -3807,11 +3808,11 @@ msgstr "MIME වර්ගය:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "වෙනස් කළ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 msgid "Accessed:" -msgstr "" +msgstr "ප්රවේශිත:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 @@ -3828,7 +3829,7 @@ msgstr "ලිවීම (_W)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 msgid "E_xecute" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාත්මක කිරීම (_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) @@ -3857,19 +3858,19 @@ msgstr "ලිවීම" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "access" -msgstr "" +msgstr "ප්රවේශ" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938 msgid "Access:" -msgstr "" +msgstr "ප්රවේශ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940 msgid "Folder Access:" -msgstr "" +msgstr "බහලුම් ප්රවේශ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 msgid "File Access:" -msgstr "" +msgstr "ගොනු ප්රවේශ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965 @@ -3883,7 +3884,7 @@ msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959 msgid "Access files" -msgstr "" +msgstr "ප්රවේශිත ගොනු" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 msgid "Create and delete files" @@ -3899,7 +3900,7 @@ msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035 msgid "Set _user ID" -msgstr "" +msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037 msgid "Special flags:" @@ -3907,16 +3908,16 @@ msgstr "විශේෂ සංකේත:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039 msgid "Set gro_up ID" -msgstr "" +msgstr "සමූහ අංකය සකසන්න (_u)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040 msgid "_Sticky" -msgstr "" +msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "_Owner:" -msgstr "හිමිකරු: (_O)" +msgstr "හිමිකරු (_O):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 @@ -3927,7 +3928,7 @@ msgstr "හිමිකරු:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344 msgid "_Group:" -msgstr "සමූහය: (_G):" +msgstr "සමූහය (_G):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222 @@ -3941,11 +3942,11 @@ msgstr "වෙනත් පිරිස්" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 msgid "Execute:" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාත්මක කිරීම:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "" +msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 msgid "Others:" @@ -3953,11 +3954,11 @@ msgstr "වෙනත් පිරිස්:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 msgid "Folder Permissions:" -msgstr "" +msgstr "බහලුම් අවසර:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383 msgid "File Permissions:" -msgstr "" +msgstr "ගොනු අවසර:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 msgid "Text view:" @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgstr "පෙළ දසුන:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "" +msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563 msgid "SELinux Context:" @@ -3994,7 +3995,7 @@ msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154 msgid "Creating Properties window." -msgstr "" +msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394 msgid "Select Custom Icon" @@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "E_ject" -msgstr "" +msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)" #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 @@ -4020,15 +4021,15 @@ msgstr "ගොනු පද්ධතිය" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "ජාල වටපිටාව" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "රුක" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 msgid "Show Tree" -msgstr "" +msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න" #: ../src/nautilus-application.c:276 #, c-format @@ -4147,6 +4148,8 @@ msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" +"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n" +"%s" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 msgid "No bookmarks defined" @@ -4154,7 +4157,7 @@ msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා න #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>_පිටු සළකුණු</b>" +msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "<b>_Location</b>" @@ -4183,10 +4186,13 @@ msgid "" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "" +"\n" +"\n" +"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 msgid "Custom Location" -msgstr "" +msgstr "රිසිකළ පිහිටීම" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 msgid "SSH" @@ -4227,11 +4233,11 @@ msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර න #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 msgid "_Location (URI):" -msgstr "පිහිටීම (URI): (_L)" +msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Server:" -msgstr "සේවාදායකය: (_S)" +msgstr "සේවාදායකය (_S):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "Optional information:" @@ -4239,23 +4245,23 @@ msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 msgid "_Share:" -msgstr "" +msgstr "හවුල (_S):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "තොට (_P):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "_User Name:" -msgstr "පරිශිලක නම: (_U)" +msgstr "පරිශිලක නම (_U):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615 msgid "_Domain Name:" -msgstr "කළාප නම: (_D)" +msgstr "කළාප නම (_D):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම: (_N)" +msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818 msgid "Connect to Server" @@ -4263,7 +4269,7 @@ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835 msgid "Service _type:" -msgstr "සේවා වර්ගය: (_t)" +msgstr "සේවා වර්ගය (_t):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930 msgid "Browse _Network" @@ -4353,7 +4359,7 @@ msgstr "සංකේත පෙන්වන්න" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "" @@ -4366,6 +4372,14 @@ msgid "" "100 MB\n" "1 GB" msgstr "" +"100 කිලෝ බයිට්\n" +"500 කිලෝ බයිට්\n" +"1 මේගා බයිට්\n" +"3 මේගා බයිට්\n" +"5 මේගා බයිට්\n" +"10 මේගා බයිට්\n" +"100 මේගා බයිට්\n" +"1 ගිගා බයිට්" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 #, no-c-format @@ -4378,6 +4392,13 @@ msgid "" "200%\n" "400%" msgstr "" +"25%\n" +"50%\n" +"75%\n" +"100%\n" +"150%\n" +"200%\n" +"400%" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" @@ -4389,7 +4410,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" @@ -4397,27 +4418,27 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ක්රියාත්මක කළහැක #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">බගලුම්</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" @@ -4433,7 +4454,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "" @@ -4487,11 +4508,11 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "Default _zoom level:" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "දර්ශනය" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "File Management Preferences" @@ -4511,19 +4532,19 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "List Columns" -msgstr "" +msgstr "තිරු දක්වන්න" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "පෙරදසුන" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Preview _sound files:" -msgstr "" +msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Show _only folders" -msgstr "" +msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "Show _thumbnails:" @@ -4539,11 +4560,11 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "" +msgstr "ගොනු වලට ප්රථම බහලුම් වර්ග කරන්න (_f)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "View _new folders using:" -msgstr "" +msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Views" @@ -4551,19 +4572,19 @@ msgstr "දසුන්" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "_Arrange items:" -msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න: (_A)" +msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "_Default zoom level:" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "_Double click to activate items" -msgstr "" +msgstr "අයිතම සක්රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "සංයුතිය (_F):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -4599,24 +4620,24 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "අතීතය" #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 msgid "Show History" -msgstr "" +msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Brand" -msgstr "" +msgstr "කැමරාවේ ර්ගය" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Camera Model" -msgstr "" +msgstr "කැමරාවේ ආකාර" #. Choose which date to show in order of relevance #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Date Taken" -msgstr "" +msgstr "ලබාගත් දිනය" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Date Digitized" @@ -4648,33 +4669,33 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238 msgid "Shutter Speed" -msgstr "" +msgstr "කවුළු වේගය" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239 msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "" +msgstr "ISO වේග වර්ග කිරීම" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "මෘදුකාංග" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260 msgid "Image Type:" -msgstr "" +msgstr "පිළිඹිබු වර්ගය:" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n" +msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n" +msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Failed to load image information" @@ -4682,11 +4703,11 @@ msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසම #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430 msgid "loading..." -msgstr "" +msgstr "පූරණය වෙමින්..." #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "පිළිඹිබුව" #: ../src/nautilus-information-panel.c:166 msgid "Information" @@ -4699,7 +4720,7 @@ msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න" #. add the reset background item, possibly disabled #: ../src/nautilus-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" -msgstr "" +msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)" #: ../src/nautilus-information-panel.c:501 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." @@ -4731,7 +4752,7 @@ msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න" #: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" -msgstr "පිහිටීම: (_L)" +msgstr "පිහිටීම (_L):" #: ../src/nautilus-main.c:376 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -4743,7 +4764,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-main.c:379 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRY" #: ../src/nautilus-main.c:381 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." @@ -4761,7 +4782,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-main.c:387 msgid "Quit Nautilus." -msgstr "" +msgstr "Nautilus වෙතින් පිටවන්න." #: ../src/nautilus-main.c:389 msgid "Restart Nautilus." @@ -4769,7 +4790,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-main.c:390 msgid "[URI...]" -msgstr "" +msgstr "[URI...]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. #: ../src/nautilus-main.c:393 @@ -4780,11 +4801,11 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "FILENAME" #: ../src/nautilus-main.c:431 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "ගොනු කළමණාකරු" #: ../src/nautilus-main.c:432 msgid "" @@ -4792,12 +4813,15 @@ msgid "" "\n" "Browse the file system with the file manager" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න" #. Set initial window title #: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414 #: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167 msgid "Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482 @@ -4839,11 +4863,11 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 msgid "_Go" @@ -4917,7 +4941,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:866 msgid "_Search for Files..." -msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S) " +msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 @@ -5094,7 +5118,7 @@ msgstr "යතුරුවචනය (_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file #: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 msgid "_Image:" -msgstr "පිංතුරය: (_I)" +msgstr "පිළිඹිබුව (_I):" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 msgid "Select an Image File for the New Emblem" @@ -5107,11 +5131,11 @@ msgstr "නව වර්ණයක් නිර්මාණය කරන්න #. make the name label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 msgid "Color _name:" -msgstr "වර්ණයේ නම: (_n)" +msgstr "වර්ණයේ නම (_n):" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 msgid "Color _value:" -msgstr "වර්ණ අගය: (_v)" +msgstr "වර්ණ අගය (_v):" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 #, c-format @@ -5310,7 +5334,7 @@ msgstr "යන්න" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1036 msgid "Reload" -msgstr "ප්රථිපුරණය" +msgstr "ප්රථිපූරණය" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Perform or update the search" @@ -5318,11 +5342,11 @@ msgstr "සේවිම ක්රියාත්මක කරන්න හෝ #: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 msgid "_Search for:" -msgstr "සඳහා සොයන්න: (_S)" +msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1091 msgid "Search results" -msgstr "සොයාගත් ප්රතිපල" +msgstr "සොයාගත් ප්රතිඵල" #: ../src/nautilus-search-bar.c:141 msgid "Search:" @@ -5343,7 +5367,7 @@ msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:854 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "මව් බහලම් වසන්න" +msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 @@ -5403,9 +5427,8 @@ msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 #, c-format -#, fuzzy msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "Nautilus මඟින් %s: ස්ථාන හැසිරවීමට නොහැක." +msgstr "Nautilus මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529 msgid "Check that your proxy settings are correct." @@ -5550,7 +5573,7 @@ msgstr "නවතන්න (_S)" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:618 msgid "_Reload" -msgstr "ප්රතිපුරණය (_R)" +msgstr "ප්රථිපූරණය (_R)" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:622 @@ -5680,7 +5703,7 @@ msgstr "කුඩා කරන්න" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" -msgstr "ප්රකෘති දක්වා විශාලණය කරන්න" +msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show in the default detail level" |