diff options
author | Kenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org> | 2000-12-23 01:57:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Kenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org> | 2000-12-23 01:57:45 +0000 |
commit | a89124dbf2dc1bf81af02f10a56fd5c84e58034e (patch) | |
tree | ebd1ba7c84060dfdd879b7ee419b5edde1d143ea | |
parent | 32b417bd0792482fdf939f450de0a29c6b7a44bd (diff) | |
download | nautilus-a89124dbf2dc1bf81af02f10a56fd5c84e58034e.tar.gz |
Updates Tag: gedit-1-0 gedit/po/da.po balsa/po/da.po bug-buddy/po/da.po
Updates
Tag: gedit-1-0
gedit/po/da.po
balsa/po/da.po bug-buddy/po/da.po
control-center/po/da.po ee/po/da.po galeon/po/da.po
gdm2/po/da.po gfloppy/po/da.po glade/po/da.po
gnome-chess/po/da.po gnome-core/po/da.po gnome-games/po/da.po
gnome-iconedit/po/da.po gnome-pilot/po/da.po
gnome-utils/po/da.po gnopo/po/da.po gnorpm/po/da.po
gnumeric/po/da.po helix-setup-tools/po/da.po libgtop/po/da.po
magicdev/po/da.po mc/po/da.po memprof/po/da.po
nautilus/po/da.po rp3/po/da.po xpdf/po/da.po
-rw-r--r-- | po/da.po | 756 |
1 files changed, 456 insertions, 300 deletions
@@ -3,17 +3,22 @@ # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # # Navne på noder (XML-sprog) oversættes ikke -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:378 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:387 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:390 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:393 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:396 +#. Part of a window title for search results: Optional +#. preposition that precedes the clause describing the file +#. name attribute matched. Context is after "files" and +#. before the translation for "containing xx in the name" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:490 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:497 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:505 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:513 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:521 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-29 04:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-19 11:38+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-22 11:38+02:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -782,67 +787,67 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #. FIXME: I think this is not portable. It works in gcc, but not other C compilers. -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Track " msgstr "Spor " -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Year" msgstr "År" -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Bitrate " msgstr "Bitrate " -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Time " msgstr "Tid " -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Album" msgstr "Album" -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: components/music/nautilus-music-view.c:237 +#: components/music/nautilus-music-view.c:236 msgid "Sample Rate" msgstr "Prøvestørrelse" -#: components/music/nautilus-music-view.c:349 +#: components/music/nautilus-music-view.c:348 msgid "Set Cover Image" msgstr "Sæt billede for omslag" -#: components/music/nautilus-music-view.c:697 +#: components/music/nautilus-music-view.c:701 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil." -#: components/music/nautilus-music-view.c:699 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2131 +#: components/music/nautilus-music-view.c:703 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2174 #: src/nautilus-property-browser.c:998 src/nautilus-property-browser.c:1135 #: src/nautilus-property-browser.c:1403 msgid "Not an Image" msgstr "Ikke et billede" -#: components/music/nautilus-music-view.c:747 +#: components/music/nautilus-music-view.c:751 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Vælg en billedfil for pladeomslaget:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1133 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the soundcard or your soundcard is not " @@ -852,67 +857,67 @@ msgstr "" "bruger eller blokerer et andet program lydkortet, eller også er dit lydkort " "ikke konfigureret rigtigt. " -#: components/music/nautilus-music-view.c:1136 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1208 msgid "Unable to Play File" msgstr "Kan ikke spille fil" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1154 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1229 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "Beklager, men musikvisning kan ikke afspille eksterne filer endnu." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1155 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1230 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Kunne ikke spille eksterne filer" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1466 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1541 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Træk for at søge i et spor" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1488 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1563 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1503 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1578 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1518 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1593 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1532 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1607 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:863 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:878 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:897 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1546 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1621 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1559 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1634 msgid "Sound hardware missing or busy!" msgstr "Lydudstyr mangler eller optaget!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1663 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1738 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Desværre, der var en fejl vel læsning af %s." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1664 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1739 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Kan ikke læse mappe" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1735 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1810 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1735 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1810 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1777 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1852 #, c-format msgid "%s by %s" msgstr "%s for %s" @@ -1075,11 +1080,11 @@ msgstr "Pakke \"%s\" " msgid "Verification completed, package ok." msgstr "Efterprøvning fuldført, pakke ok." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:83 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:145 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1090,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er en prøve på en Nautilus indholdsfremvisnings-komponent." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:203 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2504,13 +2509,13 @@ msgstr "%d. lænke til %s" #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1068 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1070 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186 msgid " (another copy)" msgstr " (ny kopi)" @@ -2582,116 +2587,124 @@ msgid " (%d" msgstr " (%d" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1347 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1886 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1898 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1679 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1685 msgid "Moving files" msgstr "Flytter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1681 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1687 msgid "Files moved:" msgstr "Filer flyttet:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1683 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1689 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1684 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1690 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Forbereder flytning..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1685 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1691 msgid "Finishing Move..." msgstr "Færdiggør flytning..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1695 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1701 msgid "Creating links to files" msgstr "Opretter lænker til filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1697 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1703 msgid "Files linked:" msgstr "Filer lænket:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1699 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1705 msgid "Linking" msgstr "Lænker" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1700 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1706 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Forbereder oprettelse af lænker..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1701 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1707 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Fuldfører opretelse af lænker..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1708 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1714 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1710 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1716 msgid "Files copied:" msgstr "Filer kopieret:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1712 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1718 msgid "Copying" msgstr "Kopierer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1713 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1719 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Forbereder kopiering..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1732 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1738 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere ting til papirkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1733 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1739 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1749 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1761 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Papirkurven skal befinde sig på skrivebordet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1750 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1761 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "Du kan ikke flytte denne papirkurv." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1762 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1752 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1974 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1762 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "Du kan ikke kopiere denne papirkurv." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1764 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan ikke ændre placering af papirkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1753 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1765 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan ikke kopiere papirkurven" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1771 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1772 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1784 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1773 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1785 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Kan ikke flytte til den selv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1824 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1836 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2700,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Fejl ved oprettelse af ny mappe\n" "Du har ikke lov til at skrive til målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1827 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2710,259 +2723,259 @@ msgstr "" "\n" "Der er ikke plads på målet." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1830 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1842 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Fejl '%s' ved oprettelse af ny mappe." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1834 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1846 msgid "Error creating new folder" msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1911 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 msgid "untitled folder" msgstr "mappe uden navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1981 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1993 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkurven." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1997 msgid "Error Moving to Trash" msgstr "Fejl under flytning til papirkurven" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2026 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flytter filer til papirkurv" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2016 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2028 msgid "Files thrown out:" msgstr "Filer smidt ud:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2019 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Forbereder flytning til papirkurv" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2061 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2073 msgid "Deleting files" msgstr "Sletter filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2063 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2100 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2075 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2112 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer slettet:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2065 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2102 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2077 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2114 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2078 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Forbereder sletning af filer..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2098 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2110 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tømmer papirkurv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2103 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømning af papirkurv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2134 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2146 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette alle opføringer i papirkurven permanent?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2136 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2148 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Slet indhold i papirkurv?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2137 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2149 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2175 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2175 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2185 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopiér)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2176 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2176 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2189 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2189 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2178 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2178 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2179 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2191 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2179 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2191 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2198 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2180 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2180 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2181 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2181 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopi).txt txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2194 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2194 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2183 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2183 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2184 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2196 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2184 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2196 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (ny kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2185 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (ny kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2198 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2201 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (ny kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2201 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2190 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2202 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2191 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2203 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2191 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2203 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2192 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2204 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2206 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2193 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2205 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2207 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2194 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2196 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2206 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2208 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2207 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2209 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2196 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2208 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2209 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2198 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2198 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopi)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2211 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2211 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopi).txt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000te kopi).txt" @@ -3569,10 +3582,11 @@ msgstr "Brug som forvalgt kun for \"%s\"" msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inkludér ikke i menuen for \"%s\" opføringer." +#. Menu item to search by file name in e.g. "Name starts with b" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1165 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1926 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:68 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -3648,211 +3662,305 @@ msgstr "" msgid "Can't open remote file" msgstr "Kunne ikke åbne ekstern fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:205 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that contains a string +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #, c-format -msgid "with \"%s\" in the name" -msgstr "med \"%s\" i navnet" +msgid "containing \"%s\" in their names" +msgstr "indeholder \"%s\" i navnet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:208 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that start with a string +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 #, c-format msgid "starting with \"%s\"" msgstr "som starter med \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:211 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that end with a string +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #, c-format msgid "ending with %s" msgstr "slutter med %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:214 -#, c-format -msgid "without \"%s\" in their name" -msgstr "uden \"%s\" i navnet" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that match a regular +#. expression +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:228 #, c-format msgid "matching the regular expression \"%s\"" msgstr "som er lig det regulære udtryk \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:220 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that match a glob pattern +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233 #, c-format msgid "matching the file pattern \"%s\"" msgstr "som er lig filmønstret \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that are not directories, +#. sockets, etc. +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249 msgid "regular files" msgstr "almindelige filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:236 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that are stored as plain +#. text +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:255 msgid "text files" msgstr "tekstfiler" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of files that are binary files or +#. applications you can run +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:261 msgid "applications" msgstr "applikationer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:242 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of items that are folders +#. (directories) +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267 msgid "folders" msgstr "mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:245 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:107 +#. Part of a window title for search results: a +#. description of the set of items that are music files +#. (mp3s, wavs) +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "music" msgstr "musik" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:252 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing the fact that files are not of a certain type +#. (folder, music, etc). Context is "files that are [folder, +#. music]" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:283 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290 #, c-format -msgid "are not %s" -msgstr "er ikke %s" +msgid "that are %s" +msgstr "som er %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:256 -#, c-format -msgid "are %s" -msgstr "er %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing the fact that files are not owned by someone, +#. Context is files not ownd by xxx +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:304 #, c-format msgid "not owned by \"%s\"" msgstr "ikke ejet af \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:270 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing the fact that files are owned by someone. +#. Context is files owned by root +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310 #, c-format msgid "owned by \"%s\"" msgstr "ejet af \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:274 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing the fact that files have a specific owner uid. +#. Context is "files with owner UID xx" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316 #, c-format msgid "with owner UID \"%s\"" msgstr "med ejer-UID \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:277 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing the fact that files have a specific owner uid +#. other than this one. Context is "files with owner uid +#. other than xx" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:323 #, c-format msgid "with owner UID other than \"%s\"" msgstr "med ejer-UID forskellig fra \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:288 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files are larger than a certain size. +#. Context is "files larger than %s bytes" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 #, c-format msgid "larger than %s bytes" msgstr "større end %s byte" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:291 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files are larger than a certain size. +#. Context is "files smaller than %s bytes" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "smaller than %s bytes" msgstr "mindre end %s byte" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:294 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files are larger than a certain size. +#. Context is "files of %s bytes" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349 #, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s byte" +msgid "of %s bytes" +msgstr "med %s byte" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:305 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were modified since midnight of +#. the current day. Context is "files modified today" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 msgid "modified today" msgstr "ændret i dag" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:308 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were modified since midnight of +#. the previous day. Context is "files modified yesterday" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:369 msgid "modified yesterday" msgstr "ændret igår" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:311 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were modified since midnight of +#. the date that will replace the %s. Context is "files +#. modified on 11/20/00" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:376 #, c-format msgid "modified on %s" msgstr "ændret den %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:314 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were not modified since midnight +#. of the date that will replace the %s. Context is "files +#. not modified on 11/20/00" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "not modified on %s" msgstr "ikke ændret den %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:317 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were not modified since midnight +#. of the date that will replace the %s. Context is "files +#. modified before 11/20/00" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:390 #, c-format msgid "modified before %s" msgstr "ændret før %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:320 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were modified after midnight of +#. the date field that will replace the %s. Context is +#. "files modified after 11/20/00" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:397 #, c-format msgid "modified after %s" msgstr "ændret efter %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:323 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were modified within a week of +#. the date field that will replace the %s. Context is +#. "files within a week of 11/20/00" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:404 #, c-format msgid "modified within a week of %s" msgstr "ændret indenfor en uge fra %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files were modified within a week of +#. the date field that will replace the %s. Context is +#. "files within a month of 11/20/00" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:411 #, c-format msgid "modified within a month of %s" msgstr "ændret indenfor en måned fra %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:338 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files have emblems attached that include +#. the one that will replace the %s. Context is "files +#. marked with Important" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:427 #, c-format msgid "marked with \"%s\"" msgstr "mærket med \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:341 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the files have emblems attached that don't +#. include the one that will replace the %s. Context is +#. "files not marked with Important" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:434 #, c-format msgid "not marked with \"%s\"" msgstr "ikke mærket med \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:355 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the (text) files searched for contain the +#. word or words that will replace the %s. Context is "files +#. with all the word "bob frank" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:452 #, c-format msgid "with all the words \"%s\"" msgstr "med alle ordene '%s'" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:358 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the (text) files searched for contain the +#. word or one or more of the words that will replace the %s. +#. Context is "files containing one of the words "bob frank" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:459 #, c-format msgid "containing one of the words \"%s\"" msgstr "indeholder et af ordene '%s'" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:361 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the (text) files searched for don't +#. contain the word or all of the words that will replace the +#. %s. Context is "files without all the word "bob frank" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:466 #, c-format msgid "without all the words \"%s\"" msgstr "uden alle ordene '%s'" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:364 +#. Part of a window title for search results: way of +#. describing that the (text) files searched for contain none of +#. the word or words that will replace the %s. Context is "files +#. with none of the words "bob frank" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:473 #, c-format msgid "without any of the words \"%s\"" msgstr "uden nogen af ordene '%s'" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:381 -msgid "that" -msgstr "som" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:501 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:641 msgid "are folders" msgstr "er mapper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:539 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:679 msgid " and " msgstr " og " -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elementer %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:573 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:713 #, c-format msgid "Items %s %s" msgstr "Elementer %s %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:685 -msgid "Items with \"stuff\" in the name" -msgstr "Elementer med \"ting\" i navnet" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:825 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +msgstr "Elementer indeholdende \"ting\" i navnet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:688 -msgid "Items with \"stuff\" in the name and are regular files" -msgstr "Elementer med \"ting\" i navnet og som er almindelige filer" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:828 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +msgstr "Elementer indeholdende \"ting\" i navnet og som er almindelige filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:692 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:832 msgid "" -"Items with \"stuff\" in the name, are regular files and smaller than 2000 " -"bytes" +"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +"smaller than 2000 bytes" msgstr "" -"Elementer med \"ting\" i navnet, som er almindelige filer og som er mindre " +"Elementer indeholdende \"ting\" i navnet, som er almindelige filer og som er mindre " "end 2000 bytes" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:696 -msgid "Items with \"medusa\" in the name and are folders" -msgstr "Ting med \"medusa\" i navnet og som er mapper" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:836 +msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +msgstr "Ting indeholdende \"medusa\" i navnet og som er mapper" #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:418 msgid "Warning" @@ -3903,30 +4011,38 @@ msgstr "Viderekommen" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:326 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:328 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-cd" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:430 -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Ukendt delarkiv" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:999 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1004 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 delarkiv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1006 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1017 +msgid "Root" +msgstr "Rod" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1023 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Ext2 delarkiv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1012 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1037 msgid "MSDOS Volume" msgstr "MSDOS delarkiv" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1018 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1051 +msgid "NFS Volume" +msgstr "NFS delarkiv" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1065 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1079 +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Ukendt delarkiv" + #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:571 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:576 msgid "Link to" @@ -4388,15 +4504,17 @@ msgstr "_Genopret ikonets oprindelige størrelse" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peger til \"%s\"" +#. Menu item to search by file size in e.g. "Size larger than 500K" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1932 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "Size" msgstr "Størrelse" +#. Menu item to search by file type in e.g. "Type is music" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1938 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:348 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4405,46 +4523,46 @@ msgstr "Type" msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:628 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:656 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Fortryd ændring af gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:629 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:657 msgid "Changing group" msgstr "Ændrer gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:788 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:816 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Fortryd ændring af ejer?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:789 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:817 msgid "Changing owner" msgstr "Ændrer ejer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:948 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:950 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:978 msgid "unreadable" msgstr "ulæselig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:959 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:987 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 ting, med størrelse %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:961 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:989 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ting, totalt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:967 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:995 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget indhold ulæseligt)" @@ -4453,139 +4571,139 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:981 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1125 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1153 msgid "Basic" msgstr "Basal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1229 msgid "Where:" msgstr "Hvor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1202 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1231 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1244 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1217 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1246 msgid "Accessed:" msgstr "Berørt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1249 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1228 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1257 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "Vælg tilpasset ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1234 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1263 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Fjern egen ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1410 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 msgid "Special Flags:" msgstr "Specielle kørselsflag:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1646 msgid "Set User ID" msgstr "Sæt bruger-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 msgid "Set Group ID" msgstr "Sæt gruppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1654 msgid "Sticky" msgstr "Klæbrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1654 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1683 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1660 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1689 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1694 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1723 msgid "File Owner:" msgstr "Filens ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1709 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1738 msgid "File Group:" msgstr "Filens gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1736 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1769 msgid "Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1744 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1773 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1780 msgid "Text View:" msgstr "Tekst syn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1755 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1784 msgid "Number View:" msgstr "Tal syn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1788 msgid "Last Changed:" msgstr "Senest ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1763 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1767 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1771 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800 msgid "Execute" msgstr "Udfør" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1828 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1857 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annulér visning af egenskaber-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 msgid "Creating Properties window" msgstr "Opretter egenskaber-vinduet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2130 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 #: src/nautilus-property-browser.c:996 src/nautilus-property-browser.c:1134 #: src/nautilus-property-browser.c:1402 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2203 msgid "Select an image to represent the file:" msgstr "Vælg et billede til at repræsentere filen:" @@ -5284,123 +5402,152 @@ msgstr "Fjern en farve" msgid "Remove an emblem" msgstr "Fjern et emblem" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68 +#. Menu item to search by file content in e.g. "Contains contains GNU" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70 msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +#. Menu item to search for files with an emblem attached in e.g. "With emblem marked with Important" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "With Emblem" msgstr "Med emblem" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72 +#. Menu item to search for files by the time they were last modified in e.g. "Last modified before [date]" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "Last Modified" msgstr "Sidst modificeret" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +#. Menu item to search for files by their owner in e.g. "Owner is root" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 msgid "Owner" msgstr "Ejer" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +#. The "contains" in a search for items where "file name contains" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "contains" msgstr "indeholder" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#. The "starts with" in a search for items where "file name starts with" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "starts with" msgstr "starter med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81 +#. The "ends with" in a search for items where "file name ends with" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:91 msgid "ends with" msgstr "slugger med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82 +#. The "matches glob" (eg *.c) in a search for items where "file name matches glob" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:93 msgid "matches glob" msgstr "er lig glob" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:83 +#. The "matches regexp" (eg '[a-z]{2}+' in a search for items where "file name matches regexp" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "matches regexp" msgstr "passer regulært udtryk" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +#. The "includes all of" in a search for items where "content includes all of" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:101 msgid "includes all of" msgstr "inkluderer alle" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +#. The "includes any of" in a search for items where "content includes any of" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "includes any of" msgstr "inkluderer enhver" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 +#. The "does not include all of" in a search for items where "content does not include all of" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 msgid "does not include all of" msgstr "inkluderer ikke alle" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:91 +#. The "includes none of" in a search for items where "content includes none of" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:107 msgid "includes none of" msgstr "inkluderer ingen" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 +#. The "is" in a search for items where "Type is" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:152 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:188 msgid "is" msgstr "er" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:153 +#. The "is not" in a search for items where "Type is not" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:116 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:154 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:190 msgid "is not" msgstr "er ikke" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 +#. A type of file you can search for; context is "Type is regular file" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:122 msgid "regular file" msgstr "almindelig fil" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +#. A type of file you can search for; context is "Type is text file" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "text file" msgstr "tekstfil" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 +#. A type of file you can search for; context is "Type is application" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 msgid "application" msgstr "applikation" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106 +#. A type of file you can search for; context is "Type is folder" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128 msgid "folder" msgstr "mappe" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +#. In relation to file size; context is "Size larger than" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "larger than" msgstr "større end" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#. In relation to file size; context is "Size smaller than" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "smaller than" msgstr "mindre end" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 +#. In relation to emblems; context is "With emblem marked with" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:144 msgid "marked with" msgstr "markeret med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#. in relation to emblems; context is "With emblem not marked with" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:146 msgid "not marked with" msgstr "ej markeret med" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 +#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is after 11/2/00" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:156 msgid "is after" msgstr "er efter" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:127 +#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is before 11/2/00" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "is before" msgstr "er før" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129 +#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is today" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:161 msgid "is today" msgstr "er idag" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 +#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is yesterdat" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:163 msgid "is yesterday" msgstr "er igår" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a week of" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:166 msgid "is within a week of" msgstr "er inden en uge" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +#. In relation to a file's last modfied time; context is "Last modified is within a month of" +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:168 msgid "is within a month of" msgstr "er inden en måned" @@ -5876,6 +6023,15 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f%%" +#~ msgid "with \"%s\" in the name" +#~ msgstr "med \"%s\" i navnet" + +#~ msgid "are not %s" +#~ msgstr "er ikke %s" + +#~ msgid "that" +#~ msgstr "som" + #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" |