summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2001-02-19 10:22:01 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2001-02-19 10:22:01 +0000
commit4022b6742d3a625b473a9dc225cfaa05d05d929b (patch)
treeda0b9f155214b32e01627a14745b05d5078d2e16
parent4848cc721cb63acd3de25d70a46605bc38f04217 (diff)
downloadnautilus-4022b6742d3a625b473a9dc225cfaa05d05d929b.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po1038
2 files changed, 692 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8882618e8..be10c3e27 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-02-19 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2001-02-19 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
* el.po: Update of Greek translation.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6f991fe82..2473d6ac7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-16 10:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-16 11:05CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-19 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-19 11:20CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,6 +105,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Home"
msgstr "Domov"
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Panel histórie pre bočný panel"
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel histórie pre bočný panel Nautilu"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:823
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo"
@@ -407,7 +408,6 @@ msgstr "Zabiť pohľad zábudlivca obsahu"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_File"
@@ -506,21 +506,345 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Všetky ďalšie chyby budú zobrazené len v termináli"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
-msgid "Mozilla Test"
-msgstr "Test Mozilly"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabská"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318
+msgid "Baltic"
+msgstr "Pobaltská"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319
+msgid "Central European"
+msgstr "Stredoeurópska"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínska"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécka"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejská"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonská"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecká"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327
+msgid "UTF"
+msgstr "UTF"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamská"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
+msgid "Western"
+msgstr "Západná"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabská (IBM-864)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabská (ISO-8859-6)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabská (ISO-8859-6-E)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Arabská (ISO-8859-6-I)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabská (Windows-1256)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Arménska (ARMSCII-8)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltská (ISO-8859-13)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltská (ISO-8859-4)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Pobaltská (Windows-1257)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltská (ISO-8859-14)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Stredoeurópska (IBM-852)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredoeurópska (ISO-8859-2)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Stredoeurópska (MacCE)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Stredoeurópska (Windows-1250)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínska (GB2312)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínska (GBK)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Zjednodušená čínske (HZ)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínska (Big5)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínska (EUC-TW)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Chorvátska (MacCroatian)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Azbuka (IBM-855)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Azbuka (ISO-8895-5)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Azbuka (MacCyrillic)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
+msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
+msgstr "Azbuka/Ruská (IBM-866)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Azbuka/Ukrajinská (KOI8-U)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Azbuka/Ukrajinská (MacUkrainian)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Anglická (US-ASCII)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécka (ISO-8859-7)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Grécka (MacGreek)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grécka (Windows-1253)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebrejská (IBM-862)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebrejská (ISO-8859-8-E)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrejská (ISO-8859-8-I)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejská (Windows-1255)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Islandská (MacIcelandic)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonská (EUC-JP)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórejská (EUC-KR)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Severská (ISO-8859-10)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Rumunská (MacRomanian)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Juhoeurópska (ISO-8859-3)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428
+msgid "T.61-8bit"
+msgstr "T.61-8bit"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajská (TIS-620)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turecká (IBM-857)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:2
-msgid "This is a Mozilla merged menu item"
-msgstr "Toto je vložená položka menu Mozilly"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:3
-msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
-msgstr "Toto je vložené tlačidlo nástrojového panelu Mozilly"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Turecká (MacTurkish)"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:5
-msgid "_Mozilla Test"
-msgstr "Test _Mozilly"
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turecká (Windows-1254)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436
+msgid "User Defined"
+msgstr "Vlastná"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr "UTF-16BE"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr "UTF-16LE"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439
+msgid "UTF-32BE"
+msgstr "UTF-32BE"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440
+msgid "UTF-32LE"
+msgstr "UTF-32LE"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Vietnamská (TCVN)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamská (VISCII)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Vietnamská (VPS)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamská (Windows-1258)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Zobraziteľná hebrejská (ISO-8859-8)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Západná (IBM-850)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná (ISO-8859-1)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná (ISO-8859-15)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Západná (MacRoman)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Západná (Windows-1252)"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451
+msgid "windows-936"
+msgstr "windows-936"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452
+msgid "x-imap4-modified-utf7"
+msgstr "x-imap4-modified-utf7"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453
+msgid "x-u-escaped"
+msgstr "x-u-escaped"
+
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
+msgid "Charset Encoding"
+msgstr "Znaková sada"
#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
msgid "Mozilla Nautilus view"
@@ -1526,129 +1850,137 @@ msgstr "Komponent Ukážkového pohľadu"
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Ukážkového pohľadu"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr "Nastaviť štandardnú odpoveď na Pokračovať, čo znamená pri odstraňovaní Áno."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Specify search cgi"
msgstr "Zadajte cgi pre hľadanie"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Ukázať ladiaci výstup"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 sekundová pauza po spustení služby"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Povoliť prechod na staršie verzie"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Erase packages"
msgstr "Zmazať balíky"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "enable ei2"
msgstr "Povoliť ei2"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM argumenty sú mená súborov"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "Force install"
msgstr "Vynútená inštalácia"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Použiť ftp"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Použiť lokálne"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Použiť http"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM argumenty sú ID Eazelu"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+msgid "machine readable output"
+msgstr "strojovo čitateľný výstup"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Nezobrazovať vyzdobený výstup percent"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "nepoužívať overovanie od eazel"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Zadať súbor balíku"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM argumenty sú potrebné súbory"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Spustiť otázku"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
msgid "Set root"
msgstr "Nastaviť koreň"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Specify server"
msgstr "Nastaviť server"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr "Nevypisovať príliš veľa, iba problémy a sťahovanie"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Vykonať premenovanie ssl"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
+msgid "argument is a suite id"
+msgstr "argument je id sady"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
msgid "Test run"
msgstr "Test"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Allow username"
msgstr "Povoliť používateľské meno"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Povoliť aktualizácie"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
msgid "Verbose output"
msgstr "Výstup s viac informáciami"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n"
msgstr "Celkom sa chystám nainštalovať %d balíkov, %dkB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n"
msgstr "Celkom sa chystám odinštalovať %d balíkov, %dkB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n"
msgstr "Celkom sa chystám vrátiť %d balíkov, %dkB\n"
@@ -1862,7 +2194,9 @@ msgstr "%s je už nainštalovaný"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
#, c-format
msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled"
-msgstr "%s, ktorý je novší, už je nainštalovaný a prechod na staršiu verziu nie je povolený"
+msgstr ""
+"%s, ktorý je novší, už je nainštalovaný a prechod na staršiu verziu nie je "
+"povolený"
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234
#, c-format
@@ -2114,15 +2448,15 @@ msgstr "*** Chyba pri generovaní xml zoznamu balíkov! ***\n"
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Chyba pri čítaní zoznamu balíkov! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:885
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Osd XML neobsahuje dáta! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:890
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania osd! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:951
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Nie je možné spracovať XML (dĺžka %d)"
@@ -2333,6 +2667,7 @@ msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Inštaluje \"%s\""
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096
+#: src/nautilus-zoom-control.c:589
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -2966,12 +3301,12 @@ msgstr ""
"Chyba: Neplatná operácia\n"
"Syntax: %s\n"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:315
+#: components/text/nautilus-text-view.c:316
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:317
msgid "File too large"
msgstr "Súbor príliš veľký"
@@ -3027,6 +3362,22 @@ msgstr "Textový pohľad"
msgid "Text view factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre Textový pohľad"
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr "Nájsť vybraný text pomocou Google"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr "Použije Google pre hľadanie vybraného textu na Webe"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr "Nájsť vybraný text v slovníku"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Nájde vybraný text v slovníku Merriam-Webster"
+
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animovať pre zobrazenie aktivity"
@@ -3052,6 +3403,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Stromový pohľad pre Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
@@ -3401,11 +3753,11 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:567
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4741
+#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
@@ -3535,8 +3887,8 @@ msgstr "Myplay"
#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
-#: data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:245
-#: src/nautilus-window-menus.c:553
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -4713,116 +5065,123 @@ msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Nastavenie Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87
msgid "current theme"
msgstr "aktuálna téma"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "Open each item in a separate window"
-msgstr "Otvoriť každú položku v samostatnom okne"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr "Otvoriť každý súbor alebo priečinok v samostatnom okne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
-msgid "Ask before deleting items from the trash"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
-msgid "Click behavior"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+msgid "Click Behavior"
msgstr "Chovanie pri kliknutí"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
msgid "single"
msgstr "jednoduché"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivovať položky jednoduchým kliknutím"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "double"
msgstr "dvojité"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivovať položky dvojitým kliknutím"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:624
-msgid "Activating Executable Text Files"
-msgstr "Aktivácia vykonávateľných textových súborov"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "Spustiteľné textové súbory"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "launch"
msgstr "Spustiť"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
-msgid "Always execute"
-msgstr "Vždy spustiť"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr "Spustit súbory pri kliknutí"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
msgid "display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
-msgid "Always display"
-msgstr "Vždy zobraziť"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr "Zobraziť súbory pri kliknutí"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "ask"
msgstr "Pýtať sa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Ask each time"
msgstr "Vždy sa pýtať"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135
-msgid "Display text in icons"
-msgstr "Zobraziť text v ikonách"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr "Ukázať text v ikonách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:138
-msgid "Display item counts for folders"
-msgstr "Zobrazí počty položiek v priečinkoch"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr "Ukázať počet položiek v priečinkoch"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141
-msgid "Show thumbnails for image files"
-msgstr "Zobraziť miniatúry pre súbory s obrázkami"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr "Ukázať miniatúry pre obrázky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144
-msgid "Read and write metadata in each folder"
-msgstr "Prečítať a zapisovať meta-dáta v každom priečinku"
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr "Detaily vzhľadu priečinku sú verejné"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:147
-msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
-msgstr "Prehrať zvuk pri ukázaní myšou"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr "Ukážka zvukových súborov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Použiť jemnejšiu (ale pomalšiu) grafiku"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154
-msgid "Font family used to display file names"
-msgstr "Rodina písiem použitá pre zobrazenie mien súborov"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+msgid "Use this font family to display file names:"
+msgstr "Použiť túto rodinu písiem pre zobrazenie mien súborov:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Zobraziť nástrojový panel v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Zobraziť panel umiestnenia v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Zobraziť stavový riadok v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Zobraziť bočný panel v nových oknách"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Použiť Nautilus pre kreslenie plochy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
msgid ""
"Do slower but more complete search whenever possible\n"
"(slower search is not available when searching by content)"
@@ -4831,214 +5190,196 @@ msgstr ""
"(Pomalšie hľadanie nie je vždy k dispozícii, ak sa hľadá\n"
"podľa obsahu.)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
msgid "search type to do by default"
msgstr "Štandardný typ hľadania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "search by text"
msgstr "Hľadať podľa obsahu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
msgid "Search for files by text only"
msgstr "Hľadať súbory len podľa obsahu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "search by text and properties"
msgstr "Hľadať podľa obsahu a vlastností"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:193
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
msgid "Search Web Location"
msgstr "Miesto pre prehľadávanie WWW"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
-msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
-msgstr "Ukázať skryté súbory (začínajúce \".\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
+msgstr "Ukázať skryté súbory (mená súborov začínajúce \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
-msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
-msgstr "Ukázať súbory zálohy (končiace \"~\")"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr "Ukázať súbory zálohy (mená súborov končiace \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Ukázať špeciálne príznaky v okne Vlastnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
-msgid "Show only folders (no files) in Tree sidebar panel"
-msgstr "Ukázať iba priečinky (nie súbory) v strome v bočnom paneli"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
+msgstr "Ukázať iba priečinky (nie súbory) v strome"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Can add Content"
msgstr "Môže pridávať obsah"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
-msgid "Don't include the built-in bookmarks"
-msgstr "Neuvádzať zabudované záložky"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr "Neuvádzať zabudované záložky v menu Záložky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:705
-msgid "Home Location"
-msgstr "Domovská stránka"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
+msgid "Home location:"
+msgstr "Domovská stránka:"
-#. Proxy descriptions
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Použiť HTTP proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP Proxy:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
-msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "HTTP Proxy Port"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP Proxy Port:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Nastavenie vzhľadu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:536
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Jemnejšia grafika"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:543
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549
-msgid "Views"
-msgstr "Pohľady"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr "Okná a plocha"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
-msgid "Folder Views"
-msgstr "Pohľady na priečinky"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+msgid "Windows & Desktop Settings"
+msgstr "Nastavenie okien a plochy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579
-msgid "Folder Views Settings"
-msgstr "Nastavenie priečinkových pohľadov"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Otvárať nové okná"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Chovanie okien"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
-msgid "Click Behavior"
-msgstr "Chovanie pri kliknutí"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Chovanie Odpadkov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr "Ikony a zoznamy"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+msgid "Icon & List Views Settings"
+msgstr "Nastavenie pohľadov ako ikony a zoznamy"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Ukázať/Skryť možnosti"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr "Bočný panel"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
+msgid "Sidebar Panels Settings"
+msgstr "Nastavenie panelov bočného panelu"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+msgid "Tabs"
+msgstr "Záložky"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
msgid "Search Settings"
msgstr "Nastavenie hľadania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Nastavenie zložitosti hľadania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:644
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr "Kompromisy hľadania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
msgid "Search Locations"
msgstr "Miesta hľadania"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:662
-msgid "Sidebar Panels"
-msgstr "Bočný panel"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:663
-msgid "Sidebar Panels Description"
-msgstr "Popis panelov bočného panelu"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666
-msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
-msgstr "Vyberte panely, ktoré majú byť v bočnom paneli"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:702
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Nastavenie navigácie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavenie proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Zabudované záložky"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Rýchlostné kompromisy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr "Nastavenie rýchlostných kompromisov"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745
-msgid "Show Text in Icons"
-msgstr "Ukázať text v ikonách"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:752
-msgid "Show Item Counts for Folders"
-msgstr "Ukázať počet položiek v priečinkoch"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759
-msgid "Show Thumbnails for Image Files"
-msgstr "Ukázať miniatúry pre obrázky"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766
-msgid "Previewing Sound Files"
-msgstr "Ukázať zvukové súbory"
-
-#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:775
-msgid "Make Folder Appearance Details Public"
-msgstr "Detaily vzhľadu priečinku sú verejné"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
+#, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr "Zobraziť záložku %s v bočnom paneli"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:984
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990
msgid "local only"
msgstr "len lokálne"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:988
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991
msgid "Local Files Only"
msgstr "Len lokálne súbory"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994
msgid "never"
msgstr "nikdy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:992
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -5140,7 +5481,7 @@ msgid "Prefs Box"
msgstr "Nastavenie"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189
-#: src/nautilus-window.c:903 src/nautilus-window.c:1145
+#: src/nautilus-window.c:903
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Zobraziť ako %s"
@@ -5204,92 +5545,92 @@ msgstr "Je štandardné pre položky \"%s\"."
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Je štandardné pre všetky položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:967
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmeniť \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:992
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Vložiť do menu pre položky \"%s\"."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:999
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Použiť ako štandard pre položky \"%s\"."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1006
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Vložiť do menu len pre \"%s\"."
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Použiť ako štandardné len pre \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nevložiť do menu pre položky \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1183
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1950
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1234
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
msgid "Open with Other"
msgstr "Otvoriť iným"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1235
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorou chcete otvoriť \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1239
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
msgid "View as Other"
msgstr "Zobraziť ako Iné"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1240
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Vyberte pohľad pre \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315
msgid "Modify..."
msgstr "Zmeniť..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1323
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy súborov a programy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Go There"
msgstr "Prejsť na"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -5612,50 +5953,50 @@ msgstr "Opakovať vrátenú úpravu"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Opakovať vrátenú úpravu"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:470
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:492
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1305
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba odpojenia"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "je chránený proti zápisu, pripojený len pre čítanie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1340
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341
msgid "is not a valid block device"
msgstr "nie je platné blokové zariadenie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
msgid "No medium found"
msgstr "Médium nenájdené"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1345
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa."
#. All others
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1349
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disk. Možno v ňom nie je médium."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "nesprávny typ súborového systému, nesprávna voľba, chybný superblok na"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -5663,7 +6004,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Disketa asi obsahuje systém "
"súborov, ktorý sa nedá pripojiť."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -5671,44 +6012,44 @@ msgstr ""
"Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk. Disk asi obsahuje systém súborov, "
"ktorý sa nedá pripojiť."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybranú disketovú mechaniku."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1365
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1370
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohol odpojiť vybraný disk."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1507
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1522
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid "Root"
msgstr "Koreň"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1529
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Disk ext2"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1544
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Disk MSDOS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560
msgid "NFS Volume"
msgstr "Disk NFS"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1574
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámy disk"
@@ -5744,6 +6085,10 @@ msgstr "Vystri_hnúť text"
msgid "_Paste Text"
msgstr "V_ložiť text"
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+msgstr "Správca súborov a grafický shell Nautilus"
+
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -5752,78 +6097,78 @@ msgstr "V_ložiť text"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s's Domov"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1018
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Vyprázdniť odpadky..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť odpadky"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1040
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odpojiť disk"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Toto otvorí %d samostatných okien. Naozaj to chcete urobiť?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otvoriť %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybraných"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
msgid "1 folder selected"
msgstr "vybraný 1 priečinok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "vybraných %d priečinkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahujú 0 položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahujú 1 položku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahujú %d položiek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybraných (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d vybraných položiek (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 iná vybraná položka (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)"
@@ -5835,7 +6180,7 @@ msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5844,7 +6189,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5853,16 +6198,16 @@ msgstr ""
"Priečinok \"%s\" obsahuje viac súborov, než dokáže Nautilus spracovať. "
"Niektoré súbory nebudú zobrazené."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
msgid "Too Many Files"
msgstr "Príliš veľa súborov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
@@ -5871,7 +6216,7 @@ msgstr ""
"%d vybraný položiek nie je možné presunúť do odpadkov. Chcete ich odstrániť "
"úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
@@ -5880,100 +6225,100 @@ msgstr ""
"%d z vybraných položiek nie je možné presunúť do odpadkov. Chcete týchto %d "
"položiek odstrániť úplne?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstrániť okamžite?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\" z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť %d vybraných položiek z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstrániť z Odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "Zobrazenie %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3167
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Otvoriť v %d _nových oknách"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3193
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3198
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Odstrániť z _Odpadkov..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3199
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Odstrániť z _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3203
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Presunúť všetky vybrané položky do Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3207
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunúť do _Odpadkov"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3237
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
msgid "Create _Links"
msgstr "Vytvoriť _odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Vytvoriť _odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3256
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vyprázdniť Odpadky..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdniť Odpadky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Odstrániť _vlastné obrázky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Odstrániť _vlastný obrázok"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3422
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the trash?"
@@ -5981,7 +6326,7 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť "
"do odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3425
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5990,15 +6335,15 @@ msgstr ""
"Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete "
"tento odkaz hodiť do odpadkov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -6007,23 +6352,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho "
"obsah?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustiť alebo zobraziť?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3493
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -6031,16 +6376,16 @@ msgstr ""
"Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli "
"bezpečnosti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3674
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otváram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušiť otvorenie?"
@@ -6281,17 +6626,17 @@ msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujúci na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1956
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1962
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1968
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
@@ -6549,8 +6894,8 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of thie files on your system. "
-" Find can't access your index right now. "
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
"Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne "
"tento index nie je dostupný."
@@ -6671,8 +7016,8 @@ msgid ""
"take several minutes. "
msgstr ""
"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Administrátor "
-"vášho systému vypol indexáciu, takže momentálne nemáte index. "
-"Pretože nie je index možné používať, hľadanie môže trvať niekoľko minút."
+"vášho systému vypol indexáciu, takže momentálne nemáte index. Pretože nie je "
+"index možné používať, hľadanie môže trvať niekoľko minút."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368
msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
@@ -6687,8 +7032,8 @@ msgid ""
"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
"minutes. "
msgstr ""
-"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Rozhodli ste sa, "
-"že nechcete vytvoriť tento index, preto momentálne nie je k dispozícii. "
+"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Rozhodli ste "
+"sa, že nechcete vytvoriť tento index, preto momentálne nie je k dispozícii. "
"Pretože nie je index možné používať, hľadanie môže trvať niekoľko minút."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385
@@ -8524,11 +8869,11 @@ msgid "Open with %s"
msgstr "Otvoriť s %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1285
+#: src/nautilus-sidebar.c:1287
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť s..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1391
+#: src/nautilus-sidebar.c:1393
msgid " Empty Trash "
msgstr " Vyprázdniť odpadky "
@@ -8619,11 +8964,11 @@ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Pre tému \"%s\" nie je k dispozícii žiadny popis"
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1167
+#: src/nautilus-window.c:1113
msgid "View as Other..."
msgstr "Zobraziť inak..."
-#: src/nautilus-window.c:1530
+#: src/nautilus-window.c:1476
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@@ -8632,16 +8977,16 @@ msgstr "Zavrieť"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:208
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:209
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Ukážková verzia %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:753
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:754
msgid "View Failed"
msgstr "Zobrazenie zlyhalo"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:764
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:765
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -8650,12 +8995,12 @@ msgstr ""
"Pohľad %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Môžete "
"vybrať iný pohľad alebo prejsť na iné miesto."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:775
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:776
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:924
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:925
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -8663,7 +9008,7 @@ msgstr ""
"Jeden z bočných panelov narazil na chybu a nie je schopný pokračovať v "
"činnosti. Bohužiaľ, nie je možné povedať, ktorý."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:928
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -8672,21 +9017,21 @@ msgstr ""
"Bočný panel %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Ak "
"sa to bude opakovať, možno budete chcieť tento panel vypnúť."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:933
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:934
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Bočný panel zlyhal"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1144
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1164
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -8695,30 +9040,30 @@ msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný určiť typ "
"súboru."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1172
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemá nainštalovaný žiadny program schopný zobraziť \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný pracovať s "
"miestami %s:."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1190
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože pokus o prihlásenie zlyhal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1195
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože bol prístup odmietnutý."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1206
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -8727,7 +9072,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený. Overte, "
"či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -8736,7 +9081,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože meno hostiteľa je prázdne. Overte, že "
"máte správne nastavené proxy."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -8747,16 +9092,16 @@ msgstr ""
"vyhľadávacia služba nefunguje. Overte, že ste spustili vyhľadávaciu službu "
"Medusa a ak nemáte index, že beží indexačný program pre službu Medusa."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1230
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Hľadanie nie je k dispozícii"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemôže zobraziť \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie je možné zobraziť miesto"
@@ -8867,10 +9212,3 @@ msgstr "Dopredu"
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
-#. This is marked for localization in case the % sign is not
-#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
-#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:587
-msgid "%.0f%%"
-msgstr "%.0f%%"
-