diff options
author | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-02-19 10:22:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-02-19 10:22:01 +0000 |
commit | 4022b6742d3a625b473a9dc225cfaa05d05d929b (patch) | |
tree | da0b9f155214b32e01627a14745b05d5078d2e16 | |
parent | 4848cc721cb63acd3de25d70a46605bc38f04217 (diff) | |
download | nautilus-4022b6742d3a625b473a9dc225cfaa05d05d929b.tar.gz |
Updated Slovak translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1038 |
2 files changed, 692 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8882618e8..be10c3e27 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-19 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-02-19 Simos Xenitellis <simos@hellug.gr> * el.po: Update of Greek translation. @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0.8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-16 10:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-16 11:05CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-19 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-19 11:20CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,6 +105,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Panel histórie pre bočný panel" msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel histórie pre bočný panel Nautilu" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:823 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" @@ -407,7 +408,6 @@ msgstr "Zabiť pohľad zábudlivca obsahu" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_File" @@ -506,21 +506,345 @@ msgstr "" " %s\n" "Všetky ďalšie chyby budú zobrazené len v termináli" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 -msgid "Mozilla Test" -msgstr "Test Mozilly" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabská" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318 +msgid "Baltic" +msgstr "Pobaltská" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319 +msgid "Central European" +msgstr "Stredoeurópska" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínska" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322 +msgid "Greek" +msgstr "Grécka" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejská" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonská" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecká" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327 +msgid "UTF" +msgstr "UTF" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamská" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 +msgid "Western" +msgstr "Západná" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "Arabská (IBM-864)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabská (ISO-8859-6)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "Arabská (ISO-8859-6-E)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "Arabská (ISO-8859-6-I)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabská (Windows-1256)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Arménska (ARMSCII-8)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Pobaltská (ISO-8859-13)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Pobaltská (ISO-8859-4)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Pobaltská (Windows-1257)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Keltská (ISO-8859-14)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "Stredoeurópska (IBM-852)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Stredoeurópska (ISO-8859-2)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "Stredoeurópska (MacCE)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "Stredoeurópska (Windows-1250)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "Zjednodušená čínska (GB2312)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "Zjednodušená čínska (GBK)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "Zjednodušená čínske (HZ)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "Tradičná čínska (Big5)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "Tradičná čínska (EUC-TW)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "Chorvátska (MacCroatian)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "Azbuka (IBM-855)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Azbuka (ISO-8895-5)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Azbuka (KOI8-R)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "Azbuka (MacCyrillic)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409 +msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +msgstr "Azbuka/Ruská (IBM-866)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Azbuka/Ukrajinská (KOI8-U)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "Azbuka/Ukrajinská (MacUkrainian)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "Anglická (US-ASCII)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grécka (ISO-8859-7)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "Grécka (MacGreek)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grécka (Windows-1253)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "Hebrejská (IBM-862)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "Hebrejská (ISO-8859-8-E)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "Hebrejská (ISO-8859-8-I)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrejská (Windows-1255)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Islandská (MacIcelandic)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonská (EUC-JP)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonská (Shift_JIS)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Kórejská (EUC-KR)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Severská (ISO-8859-10)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Rumunská (MacRomanian)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "Juhoeurópska (ISO-8859-3)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428 +msgid "T.61-8bit" +msgstr "T.61-8bit" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thajská (TIS-620)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "Turecká (IBM-857)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:2 -msgid "This is a Mozilla merged menu item" -msgstr "Toto je vložená položka menu Mozilly" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:3 -msgid "This is a Mozilla merged tool bar button" -msgstr "Toto je vložené tlačidlo nástrojového panelu Mozilly" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "Turecká (MacTurkish)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:5 -msgid "_Mozilla Test" -msgstr "Test _Mozilly" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turecká (Windows-1254)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436 +msgid "User Defined" +msgstr "Vlastná" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437 +msgid "UTF-16BE" +msgstr "UTF-16BE" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438 +msgid "UTF-16LE" +msgstr "UTF-16LE" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439 +msgid "UTF-32BE" +msgstr "UTF-32BE" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440 +msgid "UTF-32LE" +msgstr "UTF-32LE" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "Vietnamská (TCVN)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamská (VISCII)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "Vietnamská (VPS)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamská (Windows-1258)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Zobraziteľná hebrejská (ISO-8859-8)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "Západná (IBM-850)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Západná (ISO-8859-1)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "Západná (ISO-8859-15)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "Západná (MacRoman)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "Západná (Windows-1252)" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451 +msgid "windows-936" +msgstr "windows-936" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452 +msgid "x-imap4-modified-utf7" +msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453 +msgid "x-u-escaped" +msgstr "x-u-escaped" + +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 +msgid "Charset Encoding" +msgstr "Znaková sada" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 msgid "Mozilla Nautilus view" @@ -1526,129 +1850,137 @@ msgstr "Komponent Ukážkového pohľadu" msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Ukážkového pohľadu" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" msgstr "Nastaviť štandardnú odpoveď na Pokračovať, čo znamená pri odstraňovaní Áno." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "Specify search cgi" msgstr "Zadajte cgi pre hľadanie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Ukázať ladiaci výstup" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10 sekundová pauza po spustení služby" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "Allow downgrades" msgstr "Povoliť prechod na staršie verzie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 msgid "Erase packages" msgstr "Zmazať balíky" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "enable ei2" msgstr "Povoliť ei2" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 msgid "RPM args are filename" msgstr "RPM argumenty sú mená súborov" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "Force install" msgstr "Vynútená inštalácia" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Use ftp" msgstr "Použiť ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Use local" msgstr "Použiť lokálne" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Use http" msgstr "Použiť http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "RPM argumenty sú ID Eazelu" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +msgid "machine readable output" +msgstr "strojovo čitateľný výstup" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "Don't print fancy percent output" msgstr "Nezobrazovať vyzdobený výstup percent" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "don't use eazel auth stuff" msgstr "nepoužívať overovanie od eazel" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 msgid "Specify package file" msgstr "Zadať súbor balíku" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 msgid "RPM args are needed files" msgstr "RPM argumenty sú potrebné súbory" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "Run Query" msgstr "Spustiť otázku" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 msgid "Set root" msgstr "Nastaviť koreň" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 msgid "Specify server" msgstr "Nastaviť server" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "Nevypisovať príliš veľa, iba problémy a sťahovanie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "Vykonať premenovanie ssl" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +msgid "argument is a suite id" +msgstr "argument je id sady" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 msgid "Test run" msgstr "Test" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Allow username" msgstr "Povoliť používateľské meno" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969 msgid "Allow upgrades" msgstr "Povoliť aktualizácie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 msgid "Verbose output" msgstr "Výstup s viac informáciami" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641 #, c-format msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n" msgstr "Celkom sa chystám nainštalovať %d balíkov, %dkB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645 #, c-format msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n" msgstr "Celkom sa chystám odinštalovať %d balíkov, %dkB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 #, c-format msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n" msgstr "Celkom sa chystám vrátiť %d balíkov, %dkB\n" @@ -1862,7 +2194,9 @@ msgstr "%s je už nainštalovaný" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230 #, c-format msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled" -msgstr "%s, ktorý je novší, už je nainštalovaný a prechod na staršiu verziu nie je povolený" +msgstr "" +"%s, ktorý je novší, už je nainštalovaný a prechod na staršiu verziu nie je " +"povolený" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234 #, c-format @@ -2114,15 +2448,15 @@ msgstr "*** Chyba pri generovaní xml zoznamu balíkov! ***\n" msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Chyba pri čítaní zoznamu balíkov! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:885 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "*** Osd XML neobsahuje dáta! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:890 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania osd! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:951 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958 #, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Nie je možné spracovať XML (dĺžka %d)" @@ -2333,6 +2667,7 @@ msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Inštaluje \"%s\"" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 +#: src/nautilus-zoom-control.c:589 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -2966,12 +3301,12 @@ msgstr "" "Chyba: Neplatná operácia\n" "Syntax: %s\n" -#: components/text/nautilus-text-view.c:315 +#: components/text/nautilus-text-view.c:316 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý." -#: components/text/nautilus-text-view.c:316 +#: components/text/nautilus-text-view.c:317 msgid "File too large" msgstr "Súbor príliš veľký" @@ -3027,6 +3362,22 @@ msgstr "Textový pohľad" msgid "Text view factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Textový pohľad" +#: components/text/services/google.xml.h:1 +msgid "Search Google for Selected Text" +msgstr "Nájsť vybraný text pomocou Google" + +#: components/text/services/google.xml.h:2 +msgid "Use Google to search the web for the selected text" +msgstr "Použije Google pre hľadanie vybraného textu na Webe" + +#: components/text/services/webster.xml.h:1 +msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" +msgstr "Nájsť vybraný text v slovníku" + +#: components/text/services/webster.xml.h:2 +msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" +msgstr "Nájde vybraný text v slovníku Merriam-Webster" + #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animovať pre zobrazenie aktivity" @@ -3052,6 +3403,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Stromový pohľad pre Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 msgid "Tree" msgstr "Strom" @@ -3401,11 +3753,11 @@ msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:567 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4741 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4751 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 msgid "Trash" @@ -3535,8 +3887,8 @@ msgstr "Myplay" #. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have #. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. #. -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:245 -#: src/nautilus-window-menus.c:553 +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4713,116 +5065,123 @@ msgstr " 1/ 1/00, 1:00" msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Nastavenie Nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 msgid "current theme" msgstr "aktuálna téma" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:92 -msgid "Open each item in a separate window" -msgstr "Otvoriť každú položku v samostatnom okne" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 +msgid "Open each file or folder in a separate window" +msgstr "Otvoriť každý súbor alebo priečinok v samostatnom okne" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 -msgid "Ask before deleting items from the trash" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +msgid "Ask before emptying the Trash" msgstr "Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 -msgid "Click behavior" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 +msgid "Click Behavior" msgstr "Chovanie pri kliknutí" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 msgid "single" msgstr "jednoduché" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivovať položky jednoduchým kliknutím" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "double" msgstr "dvojité" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivovať položky dvojitým kliknutím" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:624 -msgid "Activating Executable Text Files" -msgstr "Aktivácia vykonávateľných textových súborov" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "Spustiteľné textové súbory" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 msgid "launch" msgstr "Spustiť" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 -msgid "Always execute" -msgstr "Vždy spustiť" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +msgid "Execute files when they are clicked" +msgstr "Spustit súbory pri kliknutí" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 msgid "display" msgstr "Zobrazenie" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 -msgid "Always display" -msgstr "Vždy zobraziť" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +msgid "Display files when they are clicked" +msgstr "Zobraziť súbory pri kliknutí" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "ask" msgstr "Pýtať sa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Ask each time" msgstr "Vždy sa pýtať" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:135 -msgid "Display text in icons" -msgstr "Zobraziť text v ikonách" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +msgid "Show Text in Icons" +msgstr "Ukázať text v ikonách" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:138 -msgid "Display item counts for folders" -msgstr "Zobrazí počty položiek v priečinkoch" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 +msgid "Show Count of Items in Folders" +msgstr "Ukázať počet položiek v priečinkoch" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141 -msgid "Show thumbnails for image files" -msgstr "Zobraziť miniatúry pre súbory s obrázkami" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 +msgid "Show Thumbnails for Image Files" +msgstr "Ukázať miniatúry pre obrázky" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144 -msgid "Read and write metadata in each folder" -msgstr "Prečítať a zapisovať meta-dáta v každom priečinku" +#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 +msgid "Make Folder Appearance Details Public" +msgstr "Detaily vzhľadu priečinku sú verejné" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:147 -msgid "Play a sound file when the mouse is over it" -msgstr "Prehrať zvuk pri ukázaní myšou" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767 +msgid "Preview Sound Files" +msgstr "Ukážka zvukových súborov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Použiť jemnejšiu (ale pomalšiu) grafiku" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 -msgid "Font family used to display file names" -msgstr "Rodina písiem použitá pre zobrazenie mien súborov" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +msgid "Use this font family to display file names:" +msgstr "Použiť túto rodinu písiem pre zobrazenie mien súborov:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 msgid "Display tool bar in new windows" msgstr "Zobraziť nástrojový panel v nových oknách" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Zobraziť panel umiestnenia v nových oknách" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Zobraziť stavový riadok v nových oknách" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Zobraziť bočný panel v nových oknách" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Použiť Nautilus pre kreslenie plochy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "" "Do slower but more complete search whenever possible\n" "(slower search is not available when searching by content)" @@ -4831,214 +5190,196 @@ msgstr "" "(Pomalšie hľadanie nie je vždy k dispozícii, ak sa hľadá\n" "podľa obsahu.)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "search type to do by default" msgstr "Štandardný typ hľadania" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "search by text" msgstr "Hľadať podľa obsahu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "Search for files by text only" msgstr "Hľadať súbory len podľa obsahu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "search by text and properties" msgstr "Hľadať podľa obsahu a vlastností" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 msgid "Search for files by text and by their properties" msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "Search Web Location" msgstr "Miesto pre prehľadávanie WWW" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 -msgid "Show hidden files (starting with \".\")" -msgstr "Ukázať skryté súbory (začínajúce \".\")" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" +msgstr "Ukázať skryté súbory (mená súborov začínajúce \".\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 -msgid "Show backup files (ending with \"~\")" -msgstr "Ukázať súbory zálohy (končiace \"~\")" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 +msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" +msgstr "Ukázať súbory zálohy (mená súborov končiace \"~\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Ukázať špeciálne príznaky v okne Vlastnosti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 -msgid "Show only folders (no files) in Tree sidebar panel" -msgstr "Ukázať iba priečinky (nie súbory) v strome v bočnom paneli" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 +msgid "Show only folders (no files) in the Tree" +msgstr "Ukázať iba priečinky (nie súbory) v strome" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "Can add Content" msgstr "Môže pridávať obsah" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213 -msgid "Don't include the built-in bookmarks" -msgstr "Neuvádzať zabudované záložky" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" +msgstr "Neuvádzať zabudované záložky v menu Záložky" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:705 -msgid "Home Location" -msgstr "Domovská stránka" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 +msgid "Home location:" +msgstr "Domovská stránka:" -#. Proxy descriptions -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Použiť HTTP proxy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP Proxy:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 -msgid "HTTP Proxy Port" -msgstr "HTTP Proxy Port" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "HTTP Proxy Port:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 msgid "Appearance Settings" msgstr "Nastavenie vzhľadu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:536 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Jemnejšia grafika" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:543 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:549 -msgid "Views" -msgstr "Pohľady" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 +msgid "Windows & Desktop" +msgstr "Okná a plocha" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578 -msgid "Folder Views" -msgstr "Pohľady na priečinky" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 +msgid "Windows & Desktop Settings" +msgstr "Nastavenie okien a plochy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579 -msgid "Folder Views Settings" -msgstr "Nastavenie priečinkových pohľadov" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 +msgid "Opening New Windows" +msgstr "Otvárať nové okná" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581 -msgid "Window Behavior" -msgstr "Chovanie okien" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588 -msgid "Click Behavior" -msgstr "Chovanie pri kliknutí" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577 msgid "Trash Behavior" msgstr "Chovanie Odpadkov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589 +msgid "Icon & List Views" +msgstr "Ikony a zoznamy" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 +msgid "Icon & List Views Settings" +msgstr "Nastavenie pohľadov ako ikony a zoznamy" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Ukázať/Skryť možnosti" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 +msgid "Sidebar Panels" +msgstr "Bočný panel" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 +msgid "Sidebar Panels Settings" +msgstr "Nastavenie panelov bočného panelu" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 +msgid "Tabs" +msgstr "Záložky" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677 msgid "Search Settings" msgstr "Nastavenie hľadania" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Nastavenie zložitosti hľadania" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:644 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685 msgid "Search Tradeoffs" msgstr "Kompromisy hľadania" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 msgid "Search Locations" msgstr "Miesta hľadania" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:662 -msgid "Sidebar Panels" -msgstr "Bočný panel" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:663 -msgid "Sidebar Panels Description" -msgstr "Popis panelov bočného panelu" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:666 -msgid "Choose which panels should appear in the sidebar" -msgstr "Vyberte panely, ktoré majú byť v bočnom paneli" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:702 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704 msgid "Navigation Settings" msgstr "Nastavenie navigácie" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 msgid "Proxy Settings" msgstr "Nastavenie proxy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Zabudované záložky" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Rýchlostné kompromisy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 msgid "Speed Tradeoffs Settings" msgstr "Nastavenie rýchlostných kompromisov" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:745 -msgid "Show Text in Icons" -msgstr "Ukázať text v ikonách" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:752 -msgid "Show Item Counts for Folders" -msgstr "Ukázať počet položiek v priečinkoch" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759 -msgid "Show Thumbnails for Image Files" -msgstr "Ukázať miniatúry pre obrázky" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:766 -msgid "Previewing Sound Files" -msgstr "Ukázať zvukové súbory" - -#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:775 -msgid "Make Folder Appearance Details Public" -msgstr "Detaily vzhľadu priečinku sú verejné" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 +#, c-format +msgid "Display %s tab in sidebar" +msgstr "Zobraziť záložku %s v bočnom paneli" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986 msgid "always" msgstr "vždy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:984 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990 msgid "local only" msgstr "len lokálne" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:988 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 msgid "Local Files Only" msgstr "Len lokálne súbory" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:992 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -5140,7 +5481,7 @@ msgid "Prefs Box" msgstr "Nastavenie" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 -#: src/nautilus-window.c:903 src/nautilus-window.c:1145 +#: src/nautilus-window.c:903 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Zobraziť ako %s" @@ -5204,92 +5545,92 @@ msgstr "Je štandardné pre položky \"%s\"." msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Je štandardné pre všetky položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:967 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Zmeniť \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:992 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Vložiť do menu pre položky \"%s\"." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:999 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Použiť ako štandard pre položky \"%s\"." #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1006 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Vložiť do menu len pre \"%s\"." #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Použiť ako štandardné len pre \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nevložiť do menu pre položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1183 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1950 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1234 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 msgid "Open with Other" msgstr "Otvoriť iným" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1235 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorou chcete otvoriť \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1239 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 msgid "View as Other" msgstr "Zobraziť ako Iné" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1240 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Vyberte pohľad pre \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315 msgid "Modify..." msgstr "Zmeniť..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1323 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy súborov a programy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 msgid "Go There" msgstr "Prejsť na" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -5612,50 +5953,50 @@ msgstr "Opakovať vrátenú úpravu" msgid "Redo the edit" msgstr "Opakovať vrátenú úpravu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:470 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:492 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:475 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:497 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1305 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1306 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba pripojenia" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1307 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1308 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba odpojenia" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1338 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "je chránený proti zápisu, pripojený len pre čítanie" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1340 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 msgid "is not a valid block device" msgstr "nie je platné blokové zariadenie" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1341 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342 msgid "No medium found" msgstr "Médium nenájdené" #. Handle floppy case -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1345 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1346 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." #. All others -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1349 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1350 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disk. Možno v ňom nie je médium." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1352 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1353 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "nesprávny typ súborového systému, nesprávna voľba, chybný superblok na" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1355 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1356 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -5663,7 +6004,7 @@ msgstr "" "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Disketa asi obsahuje systém " "súborov, ktorý sa nedá pripojiť." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1358 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1359 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -5671,44 +6012,44 @@ msgstr "" "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk. Disk asi obsahuje systém súborov, " "ktorý sa nedá pripojiť." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1363 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1364 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybranú disketovú mechaniku." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1366 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohol pripojiť vybraný disk." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1370 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1371 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilus nemohol odpojiť vybraný disk." -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1507 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1508 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Disk ISO 9660" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1522 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1523 msgid "Root" msgstr "Koreň" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1529 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1530 msgid "Ext2 Volume" msgstr "Disk ext2" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1544 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1545 msgid "MSDOS Volume" msgstr "Disk MSDOS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1559 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1560 msgid "NFS Volume" msgstr "Disk NFS" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1574 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1575 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1589 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1590 msgid "Unknown Volume" msgstr "Neznámy disk" @@ -5744,6 +6085,10 @@ msgstr "Vystri_hnúť text" msgid "_Paste Text" msgstr "V_ložiť text" +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" +msgstr "Správca súborov a grafický shell Nautilus" + #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not @@ -5752,78 +6097,78 @@ msgstr "V_ložiť text" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s's Domov" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1018 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 msgid "Empty Trash..." msgstr "Vyprázdniť odpadky..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť odpadky" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1040 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odpojiť disk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "Toto otvorí %d samostatných okien. Naozaj to chcete urobiť?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Otvoriť %d okien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" vybraných" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 msgid "1 folder selected" msgstr "vybraný 1 priečinok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "vybraných %d priečinkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (obsahujú 0 položiek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (obsahujú 1 položku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (obsahujú %d položiek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" vybraných (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d vybraných položiek (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 iná vybraná položka (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)" @@ -5835,7 +6180,7 @@ msgstr "%d iných vybraných položiek (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5844,7 +6189,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1387 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5853,16 +6198,16 @@ msgstr "" "Priečinok \"%s\" obsahuje viac súborov, než dokáže Nautilus spracovať. " "Niektoré súbory nebudú zobrazené." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 msgid "Too Many Files" msgstr "Príliš veľa súborov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " @@ -5871,7 +6216,7 @@ msgstr "" "%d vybraný položiek nie je možné presunúť do odpadkov. Chcete ich odstrániť " "úplne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " @@ -5880,100 +6225,100 @@ msgstr "" "%d z vybraných položiek nie je možné presunúť do odpadkov. Chcete týchto %d " "položiek odstrániť úplne?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Odstrániť okamžite?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť \"%s\" z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" msgstr "Naozaj chcete úplne odstrániť %d vybraných položiek z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Odstrániť z Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Zobrazenie %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3163 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3167 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Otvoriť v %d _nových oknách" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3198 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Odstrániť z _Odpadkov..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3199 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Odstrániť z _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Presunúť všetky vybrané položky do Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 msgid "Create _Links" msgstr "Vytvoriť _odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvoriť _odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprázdniť Odpadky..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť Odpadky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Odstrániť _vlastné obrázky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Odstrániť _vlastný obrázok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3422 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the trash?" @@ -5981,7 +6326,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť " "do odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3425 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5990,15 +6335,15 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete " "tento odkaz hodiť do odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -6007,23 +6352,23 @@ msgstr "" "\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho " "obsah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustiť alebo zobraziť?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -6031,16 +6376,16 @@ msgstr "" "Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli " "bezpečnosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3543 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3674 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otváram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušiť otvorenie?" @@ -6281,17 +6626,17 @@ msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujúci na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1956 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1962 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1968 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 msgid "Date Modified" msgstr "Dátum zmeny" @@ -6549,8 +6894,8 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247 msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of thie files on your system. " -" Find can't access your index right now. " +"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now. " msgstr "" "Pre hľadanie obsahu je treba index súborov na vašom systéme. Momentálne " "tento index nie je dostupný." @@ -6671,8 +7016,8 @@ msgid "" "take several minutes. " msgstr "" "Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Administrátor " -"vášho systému vypol indexáciu, takže momentálne nemáte index. " -"Pretože nie je index možné používať, hľadanie môže trvať niekoľko minút." +"vášho systému vypol indexáciu, takže momentálne nemáte index. Pretože nie je " +"index možné používať, hľadanie môže trvať niekoľko minút." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368 msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" @@ -6687,8 +7032,8 @@ msgid "" "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " "minutes. " msgstr "" -"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Rozhodli ste sa, " -"že nechcete vytvoriť tento index, preto momentálne nie je k dispozícii. " +"Pre rýchle hľadanie je treba index súborov na vašom systéme. Rozhodli ste " +"sa, že nechcete vytvoriť tento index, preto momentálne nie je k dispozícii. " "Pretože nie je index možné používať, hľadanie môže trvať niekoľko minút." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385 @@ -8524,11 +8869,11 @@ msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť s %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1285 +#: src/nautilus-sidebar.c:1287 msgid "Open with..." msgstr "Otvoriť s..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1391 +#: src/nautilus-sidebar.c:1393 msgid " Empty Trash " msgstr " Vyprázdniť odpadky " @@ -8619,11 +8964,11 @@ msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je k dispozícii žiadny popis" #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1167 +#: src/nautilus-window.c:1113 msgid "View as Other..." msgstr "Zobraziť inak..." -#: src/nautilus-window.c:1530 +#: src/nautilus-window.c:1476 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -8632,16 +8977,16 @@ msgstr "Zavrieť" #. * time stamps really best described as "preview #. * release"?. #. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:208 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:209 #, c-format msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Ukážková verzia %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:753 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:754 msgid "View Failed" msgstr "Zobrazenie zlyhalo" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:764 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:765 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -8650,12 +8995,12 @@ msgstr "" "Pohľad %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Môžete " "vybrať iný pohľad alebo prejsť na iné miesto." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:775 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:776 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:924 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:925 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -8663,7 +9008,7 @@ msgstr "" "Jeden z bočných panelov narazil na chybu a nie je schopný pokračovať v " "činnosti. Bohužiaľ, nie je možné povedať, ktorý." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:928 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:929 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -8672,21 +9017,21 @@ msgstr "" "Bočný panel %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Ak " "sa to bude opakovať, možno budete chcieť tento panel vypnúť." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:933 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:934 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Bočný panel zlyhal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1144 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1164 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -8695,30 +9040,30 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný určiť typ " "súboru." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1172 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus nemá nainštalovaný žiadny program schopný zobraziť \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1184 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný pracovať s " "miestami %s:." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1190 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože pokus o prihlásenie zlyhal." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1195 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože bol prístup odmietnutý." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1206 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -8727,7 +9072,7 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený. Overte, " "či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -8736,7 +9081,7 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože meno hostiteľa je prázdne. Overte, že " "máte správne nastavené proxy." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -8747,16 +9092,16 @@ msgstr "" "vyhľadávacia služba nefunguje. Overte, že ste spustili vyhľadávaciu službu " "Medusa a ak nemáte index, že beží indexačný program pre službu Medusa." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1230 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Hľadanie nie je k dispozícii" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nemôže zobraziť \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nie je možné zobraziť miesto" @@ -8867,10 +9212,3 @@ msgstr "Dopredu" msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" -#. This is marked for localization in case the % sign is not -#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely. -#. -#: src/nautilus-zoom-control.c:587 -msgid "%.0f%%" -msgstr "%.0f%%" - |