summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-02-20 23:41:41 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2001-02-20 23:41:41 +0000
commit958d7469292405b7d39fd84cc238bf7e2bcdf528 (patch)
treefabd5cec0e0a01cbca3370e95b5069de61cfb97a
parent4e6e520fd4e9837ebe7ff72638dc13a0274fb855 (diff)
downloadnautilus-958d7469292405b7d39fd84cc238bf7e2bcdf528.tar.gz
Updated Swedish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po736
2 files changed, 402 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cd6008d8c..a9aaf0c11 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-02-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2001-02-20 Darin Adler <darin@eazel.com>
* da.po: Update of Danish translation from
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a3829d596..57fc606da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-19 17:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-19 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-21 00:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-21 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,102 +100,102 @@ msgstr "Hårdvaruvy"
msgid "hardware view"
msgstr "hårdvaruvy"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710
#: components/music/nautilus-music-view.c:1493
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728
#: components/music/nautilus-music-view.c:1549
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr "Tabell %d."
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr "Upp till innehållsförteckningen"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr "Figur %s"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032
msgid "the section here"
msgstr "sektionen här"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034
msgid "the section"
msgstr "sektionen"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr "Figur %d"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102
msgid "IMAGE"
msgstr "BILD"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070
msgid "Legal Notice"
msgstr "Juridisk information"
#. This 'Q' is short for 'Question:'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116
msgid "Q"
msgstr "F"
#. This 'A' is short for 'Answer'
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128
msgid "A"
msgstr "S"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151
msgid "See"
msgstr "Se"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178
msgid "See also"
msgstr "Se även"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "GNOME-dokumentation"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353
msgid "by"
msgstr "av"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innehållsförteckning"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521
msgid "PREFACE"
msgstr "INLEDNING"
-#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527
+#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530
msgid "APPENDIX"
msgstr "APPENDIX"
@@ -288,6 +288,7 @@ msgstr "Systemanrop"
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:547
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgid " (see also \""
msgstr " (se även \""
#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@@ -1767,7 +1768,7 @@ msgid "Install Failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1505
msgid "Incorrect password."
msgstr "Felaktigt lösenord."
@@ -2489,7 +2490,7 @@ msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:254
msgid "Easy Install"
msgstr "Lätt installation"
@@ -2498,33 +2499,33 @@ msgstr "Lätt installation"
#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get
#. * it aligned currently.
#.
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:357
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:578
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:686
#, c-format
msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
msgstr "Kontrollerar \"%s\" för konflikter..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:729
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1632
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Hämtar \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:735
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr "0 kB av %d kB"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:742
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2533,18 +2534,18 @@ msgstr ""
"Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n"
"Hämtar \"%s\" nu."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:745
#, c-format
msgid "Attempting to download package \"%s\"."
msgstr "Försöker hämta paketet \"%s\"."
#. done!
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1021
msgid "Complete"
msgstr "Färdig"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:755
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2553,26 +2554,26 @@ msgstr ""
"Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n"
"\"%s\" har hämtats utan problem."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:758
#, c-format
msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr "Paketet \"%s\" har hämtats utan problem."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr "%d kB av %d kB"
#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:811
msgid "Getting package information ..."
msgstr "Hämtar paketinformation..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:901
msgid "Preparing to download packages..."
msgstr "Förbereder hämtning av paket..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:908
msgid ""
"These packages are about to be downloaded and installed:\n"
"\n"
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Dessa paket kommer att hämtas och installeras:\n"
"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:912
msgid ""
"These packages are about to be uninstalled:\n"
"\n"
@@ -2588,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"Dessa paket kommer att avinstalleras:\n"
"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:916
msgid ""
"These packages are about to be reverted:\n"
"\n"
@@ -2596,17 +2597,17 @@ msgstr ""
"Dessa paket kommer att återställas:\n"
"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:938
#, c-format
msgid "for a total of %ld MB."
-msgstr "totalt %ld MB."
+msgstr "på totalt %ld MB."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:941
#, c-format
msgid "for a total of %ld KB."
-msgstr "totalt %ld kB."
+msgstr "på totalt %ld kB."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:947
msgid ""
"\n"
"Is this okay?"
@@ -2614,22 +2615,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Är det okej?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:980
#, c-format
msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "Hämtar 1 paket (%s)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:982
#, c-format
msgid "Downloading %d packages (%s)"
msgstr "Hämtar %d paket (%s)"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1004
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Hämtning av paketet \"%s\" misslyckades!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2638,18 +2639,18 @@ msgstr ""
"Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n"
"\"%s\" har hämtats och installerats utan problem."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1029
#, c-format
msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr "\"%s\" har hämtats och installerats utan problem."
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1057
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Installerar paket %d av %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1084
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
@@ -2658,70 +2659,70 @@ msgstr ""
"Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n"
"\"%s\" installeras nu."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1087
#, c-format
msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Installerar nu paketet \"%s\"."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1095
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installerar \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1103
#: src/nautilus-zoom-control.c:589
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1158
#, c-format
msgid " · %s is in the Gnome menu under %s"
msgstr " · %s är i Gnome-menyn under %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1176
#, c-format
msgid " · %s is in the Gnome menu.\n"
msgstr " · %s är i Gnome-menyn.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1203
#, c-format
msgid " · %s is in the KDE menu.\n"
msgstr " · %s är i KDE-menyn.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1256
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "Jag råkade ut för problem vid installationen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1257
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr "Jag vill prova följande:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1266
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Är det okej?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319
msgid "Installation aborted."
msgstr "Installationen avbröts."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1321
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Detta paket har redan installerats."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323
msgid "Installation complete."
msgstr "Installationen är färdig."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1327
msgid "Installation failed."
msgstr "Installationen misslyckades."
#. some succeeded; some failed
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331
msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr "En del paket installerades utan problem:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1340
msgid ""
"\n"
"Some packages failed:"
@@ -2729,15 +2730,15 @@ msgstr ""
"\n"
"En del paket misslyckades:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1383
msgid "Erase the RPM files?"
msgstr "Ta bort RPM-filerna?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1385
msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr "Ta bort de RPM-filer som blev över?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1419
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated. You should restart Nautilus.\n"
@@ -2749,28 +2750,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du göra det nu?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1479
#, c-format
msgid "Installation failed on %s"
msgstr "Installationen misslyckades vid %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1510
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Autentisera som root"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1628
msgid "Downloading packages"
msgstr "Hämtar paket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1630
msgid "Downloading remote package"
msgstr "Hämtar fjärrpaket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1634
msgid "Downloading some package"
msgstr "Hämtar något paket"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1651
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
@@ -2778,23 +2779,23 @@ msgstr ""
"Eazel-installationstjänsten saknas:\n"
"Installationer kommer inte att fungera."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1698
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Kontaktar Eazels programvarukatalog..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1756
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Kontrollerar auktorisering..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1827
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Avbryter paketethämtningar (var vänlig vänta)..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1847
msgid "Package download aborted."
msgstr "Pakethämtningen avbröts."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1848
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
@@ -3025,61 +3026,35 @@ msgstr "Nautilus-fabrik för tjänstinloggningsvyn"
msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr "Fabrik för tjänstinloggningsvykomponenten"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
msgid "Unknown Date"
msgstr "Okänt datum"
-#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265
+#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136
+#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:138
msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
msgstr "Kunde inte hitta ett giltigt boolskt värde för grey_out!"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
+#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:189
msgid "There is no service data !\n"
msgstr "Det finns ingen tjänstinformation!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237
+#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:214
+#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:239
msgid "There is no eazel news data !\n"
msgstr "Det finns ingen eazel-nyhetsinformation!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
-msgid "Could not fetch summary configuration !"
-msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattningskonfiguration!"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
-msgid "The summary configuration contains no data!\n"
-msgstr "Konfigurationssammanfattningen innehåller inga data!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295
-msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
-msgstr "Kan inte hitta xmlnoden SUMMARY_DATA!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297
-msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
-msgstr "Hoppar ur SUMMARY_DATA-tolkningen!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
-msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
-msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattning över konfigurationsdata!\n"
-
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
-msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
-msgstr "Hoppar ur tolkningen av konfigurationssammanfattningen!\n"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
msgid ""
-"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
-"Services."
+"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr ""
-"Tyvärr, problem med nätverket hindrar dig från att ansluta till Eazel "
-"Services."
+"Tyvärr, nätverksproblem hindrar dig från att ansluta till Eazel Services."
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
"Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into "
"Eazel Services until you activate your account.\n"
@@ -3092,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Var vänlig och kontrollera din e-post för aktiveringsinstruktioner."
#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
msgid ""
"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
@@ -3104,136 +3079,165 @@ msgstr ""
"Var vänlig och försök igen om ett par minuter, eller kontakta Eazel Support "
"om detta problem fortsätter."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131
+#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr "Tyvärr, men ditt namn och lösenord känns fortfarande inte igen."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "Inloggningsfel i Eazel Service"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "Service-fel"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Anmäl dig nu"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Tjänstinloggning"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
msgid "Please log in to Eazel services"
msgstr "Var vänlig och logga in på Eazel Services"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148
+#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr ""
"Ditt användarnamn eller lösenord var inte korrekt. Var vänlig och försök "
"igen."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
-msgid "Register"
-msgstr "Anmäl"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:109
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Kontoinställningar"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Logga in"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:110
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:111
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
msgid "Terms of Use"
msgstr "Användningsvillkor"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:112
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Policy för persondataskydd"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Kontoinställningar"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
+msgid "Register"
+msgstr "Anmäl"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:118
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Välkommen, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:136
msgid "You are not logged in"
msgstr "Du är inte inloggad"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:143
+msgid "Connecting to Eazel Services..."
+msgstr "Ansluter till Eazel Services..."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:672
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
-#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:683
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Framhävda hämtningar"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:811
+msgid ""
+"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
+"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
+"Please contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Kan inte hämta tjänstedata från Eazels server. Servern kan vara otillgänglig "
+"just nu eller så kan din dator vara felkonfigurerad. Var vänlig och kontakta "
+"support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:821
+msgid ""
+"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
+"support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Hittade ett problem med tjänstedata på Eazels servrar. Var vänlig och "
+"kontakta support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:850
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
-"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
+"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
-"Kunde inte ansluta till Eazels server. Servern kan vara otillgänglig just nu "
+"Kan inte ansluta till Eazels server. Servern kan vara otillgänglig just nu "
"eller så kan din dator vara felkonfigurerad. Du kan försöka igen senare."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:860
msgid ""
-"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
-msgstr ""
-"Hittade problem med data på Eazels servrar. Var vänlig och kontakta "
+"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Hittade ett problem med omdirigeringsdata på Eazels servrar. Var vänlig och "
+"kontakta support@eazel.com."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:871
+msgid ""
+"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
+"contact support@eazel.com."
+msgstr ""
+"Information saknas från omdirigeringsdatan på Eazels servrar. Var vänlig och "
+"kontakta support@eazel.com."
+
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr "Konfigurera dina tjänstinställningar"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr "Gå till anmälningsformuläret för Eazel Services"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Logga ut från Eazel Services"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr "_Tjänstinställningar"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr "Visa inloggningsdialogrutan"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "_Logga in på Eazel Services"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "_Logga ut från Eazel Services"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "_Anmäl dig till Eazel Services"
@@ -3305,12 +3309,12 @@ msgstr ""
"Fel: Ogiltig syntax\n"
"Syntax: %s\n"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:316
+#: components/text/nautilus-text-view.c:329
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Tyvärr, %s är för stor för att Nautilus ska kunna läsa in hela."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:317
+#: components/text/nautilus-text-view.c:330
msgid "File too large"
msgstr "Filen är för stor"
@@ -3407,7 +3411,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus trädvy"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
@@ -3757,7 +3761,7 @@ msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp"
#: data/linksets/desktop.xml.h:1
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
@@ -5067,127 +5071,137 @@ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
#. Constants
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Inställningar för Nautilus"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88
msgid "current theme"
msgstr "aktuellt tema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:91
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Öppna varje fil eller mapp i ett eget fönster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Fråga innan papperskorgen töms"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:603
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klickbeteende"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "single"
msgstr "enkel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivera objekt med ett enkelklick"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "double"
msgstr "dubbel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivera objekt med ett dubbelklick"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:610
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Körbara textfiler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
msgid "launch"
msgstr "kör"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Kör filer när de klickas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
msgid "display"
msgstr "visa"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Visa filer när de klickas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "ask"
msgstr "fråga"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Ask each time"
msgstr "Fråga varje gång"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:762
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Visa text i ikoner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:137
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:769
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Visa antal objekt i mappar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:140
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Visa miniatyrbilder för bildfiler"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Gör detaljer i katalogutseende offentliga"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Förhandsgranska ljudfiler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Använd mjukare (men långsammare) grafik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Använd denna typsnittsfamilj för att visa filnamn:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Visa verktygsrad i nya fönster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Visa platsrad i nya fönster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Visa statusrad i nya fönster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Visa sidorad i nya fönster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Använd Nautilus för att rita skrivbordet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
+msgid ""
+"Enable fast search (indexes your hard drive)\n"
+"Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n"
+"when your computer is idle."
+msgstr ""
+"Använd snabbsökning (indexerar din hårddisk)\n"
+"Slår på Medusa-demonen, som indexerar din hårddisk när\n"
+"din dator inte används."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
msgid ""
"Do slower but more complete search whenever possible\n"
"(slower search is not available when searching by content)"
@@ -5195,196 +5209,200 @@ msgstr ""
"Gör en långsamare men mer komplett sökning om möjligt.\n"
"(Långsammare sökning är inte tillgänglig vid sökning på innehåll)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "search type to do by default"
msgstr "sökningstyp som ska utföras som standard"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "search by text"
msgstr "sök på text"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "Search for files by text only"
msgstr "Sök efter filer endast på text"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "search by text and properties"
msgstr "sök på text och egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr "Sök efter filer på text och på deras egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search Web Location"
msgstr "Sökwebbplats"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Visa dolda filer (filnamn börjar med \".\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Visa säkerhetskopior (filnamn slutar med \"~\")"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Visa specialflaggor i fönstret Egenskaper"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
msgstr "Visa endast mappar (inga filer) i trädet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "Can add Content"
msgstr "Kan lägga till innehåll"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Inkludera inte de inbyggda bokmärkena i bokmärkesmenyn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Home location:"
msgstr "Hemplats:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Använd HTTP-proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP-proxy:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP-proxyport:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:536
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Utseendeinställningar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:538
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Mjukare grafik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Fönster och skrivbord"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:557
msgid "Windows & Desktop Settings"
msgstr "Inställningar för fönster och skrivbord"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:565
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Öppning av nya fönster"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Papperskorgsbeteende"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikon- och listvyer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:601
msgid "Icon & List Views Settings"
msgstr "Inställningar för ikon- och listvyer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:617
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Visa/Göm alternativ"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sidoradspaneler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639
msgid "Sidebar Panels Settings"
msgstr "Inställningar för sidoradspanel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:642
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687
msgid "Search Settings"
msgstr "Sökinställningar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Alternativ för sökkomplexitet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:695
+msgid "Fast Search"
+msgstr "Snabbsökning"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:701
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr "Sökkompromisser"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:709
msgid "Search Locations"
msgstr "Sökplatser"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Navigationsinställningar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinställningar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Inbyggda bokmärken"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Hastighetskompromisser"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr "Inställningar för hastighetskompromisser"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Visa fliken %s i sidoraden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1002
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1003
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1006
msgid "local only"
msgstr "endast lokalt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1007
msgid "Local Files Only"
msgstr "Endast lokala filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1010
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1011
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -5469,15 +5487,15 @@ msgstr "Gör om inmatning"
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Återställ det ändrade namnet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
msgid "Beginner"
msgstr "Nybörjare"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
msgid "Intermediate"
msgstr "Mellan"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
@@ -5587,7 +5605,7 @@ msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:546
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -5909,21 +5927,22 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Objekt som har \"medusa\" i sina namn och som är mappar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:602
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:567
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:578
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:600
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:633
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:661
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
@@ -6644,17 +6663,17 @@ msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:564
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifieringsdatum"
@@ -6853,7 +6872,7 @@ msgstr ""
"ärinstallerad."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Sökningstjänsten är inte tillgänglig"
@@ -6906,7 +6925,7 @@ msgid ""
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
-"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu så en "
"långsammare sökning, som inte använder index, kommer att genomföras."
@@ -6920,7 +6939,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
msgid "Fast searches are not available"
-msgstr "Snabba sökningar är inte tillgängliga"
+msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
@@ -6947,7 +6966,7 @@ msgid ""
"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
"computer."
msgstr ""
-"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"filerna på ditt system. Din dator har inte ett index just nu. Eftersom Sök "
"inte kan använda ett index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. "
"Vill du skapa ett index? Skapandet av indexet kommer att göras när du inte "
@@ -6985,7 +7004,7 @@ msgid ""
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
-"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"filerna på ditt system. Din dator skapar detta index just nu. Eftersom Sök "
"inte kan använda ett index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. "
@@ -7005,7 +7024,7 @@ msgid ""
"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
"will take several minutes."
msgstr ""
-"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
"filerna på ditt system. Ett index kan inte skapas just nu. När ett index "
"inte är tillgängligt tar sökningar flera minuter."
@@ -7029,40 +7048,50 @@ msgstr ""
#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not "
-"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may "
-"take several minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
msgstr ""
-"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
-"filerna på ditt system. Din systemadministratör har stängt av indexering, så "
-"din dator har inte ett index just nu. Eftersom Sök inte kan använda ett "
-"index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. "
+"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"filerna på ditt system. Din systemadministratör har stängt av snabbsökning, "
+"så inget index är tillgängligt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368
-msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
-msgstr "Indexering är blockerat på din dator"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:365
+msgid "Fast searches are not available on your computer"
+msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga på din dator"
-#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
-#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"You have elected not to index your computer so it does not have an index "
-"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
-"minutes. "
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
msgstr ""
-"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
-"filerna på ditt system. Du har valt att inte indexera din dator, så den har "
-"inte ett index just nu. Eftersom Sök inte kan använda ett index kommer denna "
-"sökning kanske att ta flera minuter. "
+"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+"filerna på ditt system. Snabbsökning är avstängt i dina sökinställningar, så "
+"inget index är tillgängligt."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
+msgid "Fast searches are not available on your computer."
+msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga på din dator."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385
-msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
-msgstr "Indexering är avstängt på din dator"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
+msgid ""
+"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
+"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
+"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
+"index won't be available immediately."
+msgstr ""
+"För att använda snabbsökningar öppnar du menyn Inställningar och väljer "
+"Inställningar. Sedan väljer du Sökinställningar och kryssar för rutan Använd "
+"snabbsökning. Ett index kommer att skapas då din dator inte används, så "
+"indexet kommer inte att vara tillgängligt omedelbart."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:552
msgid "Where"
msgstr "Plats"
@@ -7071,7 +7100,7 @@ msgstr "Plats"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:604
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Visa _ikon i nytt fönster"
@@ -7082,7 +7111,7 @@ msgstr "Visa _ikon i nytt fönster"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:612
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Visa _ikon i %d nya fönster"
@@ -7091,7 +7120,7 @@ msgstr "Visa _ikon i %d nya fönster"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:724
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -7099,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer "
"inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:726
msgid "Too Many Matches"
msgstr "För många träffar"
@@ -7502,34 +7531,11 @@ msgstr ""
"En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå "
"snabbt att söka. Dina filer indexeras nu."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
-msgid ""
-"An index of your files is not available because creating a nightly index of "
-"files has been disabled by your system administrator."
-msgstr ""
-"Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom din "
-"systemadministratör har stängt av skapandet av ett nattligt index."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
-msgid "No index of your system is available"
-msgstr "Inget index över ditt system är tillgängligt"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357
-msgid ""
-"An index of your files is not available, because you have elected to turn "
-"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
-"nightly by changing your search preferences."
-msgstr ""
-"Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom du har valt att "
-"stänga av indexeringen. Du kan ställa in att din dator indexerar dina filer "
-"genom att ändra i dina sökinställningar."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Tyvärr, sökningstjänsten medusa är inte tillgänglig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H.%M, %x"
@@ -9263,6 +9269,60 @@ msgstr "Framåt"
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "Could not fetch summary configuration !"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattningskonfiguration!"
+
+#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n"
+#~ msgstr "Konfigurationssammanfattningen innehåller inga data!\n"
+
+#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
+#~ msgstr "Kan inte hitta xmlnoden SUMMARY_DATA!\n"
+
+#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
+#~ msgstr "Hoppar ur SUMMARY_DATA-tolkningen!\n"
+
+#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattning över konfigurationsdata!\n"
+
+#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
+#~ msgstr "Hoppar ur tolkningen av konfigurationssammanfattningen!\n"
+
+#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
+#~ msgstr "Indexering är blockerat på din dator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "You have elected not to index your computer so it does not have an index "
+#~ "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several "
+#~ "minutes. "
+#~ msgstr ""
+#~ "För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med "
+#~ "filerna på ditt system. Du har valt att inte indexera din dator, så den har "
+#~ "inte ett index just nu. Eftersom Sök inte kan använda ett index kommer denna "
+#~ "sökning kanske att ta flera minuter. "
+
+#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
+#~ msgstr "Indexering är avstängt på din dator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of "
+#~ "files has been disabled by your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom din "
+#~ "systemadministratör har stängt av skapandet av ett nattligt index."
+
+#~ msgid "No index of your system is available"
+#~ msgstr "Inget index över ditt system är tillgängligt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn "
+#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files "
+#~ "nightly by changing your search preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom du har valt att "
+#~ "stänga av indexeringen. Du kan ställa in att din dator indexerar dina filer "
+#~ "genom att ändra i dina sökinställningar."
+
#~ msgid "Click behavior"
#~ msgstr "Klickbeteende"