diff options
author | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-02-20 23:41:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2001-02-20 23:41:41 +0000 |
commit | 958d7469292405b7d39fd84cc238bf7e2bcdf528 (patch) | |
tree | fabd5cec0e0a01cbca3370e95b5069de61cfb97a | |
parent | 4e6e520fd4e9837ebe7ff72638dc13a0274fb855 (diff) | |
download | nautilus-958d7469292405b7d39fd84cc238bf7e2bcdf528.tar.gz |
Updated Swedish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 736 |
2 files changed, 402 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cd6008d8c..a9aaf0c11 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-21 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2001-02-20 Darin Adler <darin@eazel.com> * da.po: Update of Danish translation from @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-19 17:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-19 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-21 00:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-21 00:40+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,102 +100,102 @@ msgstr "Hårdvaruvy" msgid "hardware view" msgstr "hårdvaruvy" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710 #: components/music/nautilus-music-view.c:1493 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:706 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:719 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:728 #: components/music/nautilus-music-view.c:1549 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709 #, c-format msgid "Table %d." msgstr "Tabell %d." -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864 msgid "Up to Table of Contents" msgstr "Upp till innehållsförteckningen" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012 #, c-format msgid "Figure %s" msgstr "Figur %s" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032 msgid "the section here" msgstr "sektionen här" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034 msgid "the section" msgstr "sektionen" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090 #, c-format msgid "Figure %d" msgstr "Figur %d" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102 msgid "IMAGE" msgstr "BILD" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064 -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070 msgid "Legal Notice" msgstr "Juridisk information" #. This 'Q' is short for 'Question:' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116 msgid "Q" msgstr "F" #. This 'A' is short for 'Answer' -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128 msgid "A" msgstr "S" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151 msgid "See" msgstr "Se" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178 msgid "See also" msgstr "Se även" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322 msgid "GNOME Documentation" msgstr "GNOME-dokumentation" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "by" msgstr "av" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 msgid "Table of Contents" msgstr "Innehållsförteckning" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521 msgid "PREFACE" msgstr "INLEDNING" -#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527 +#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530 msgid "APPENDIX" msgstr "APPENDIX" @@ -288,6 +288,7 @@ msgstr "Systemanrop" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:675 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:547 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -312,7 +313,7 @@ msgid " (see also \"" msgstr " (se även \"" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:104 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -1767,7 +1768,7 @@ msgid "Install Failed" msgstr "Installationen misslyckades" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1491 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1505 msgid "Incorrect password." msgstr "Felaktigt lösenord." @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" #. Setup the title -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:252 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:254 msgid "Easy Install" msgstr "Lätt installation" @@ -2498,33 +2499,33 @@ msgstr "Lätt installation" #. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get #. * it aligned currently. #. -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:355 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:357 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:542 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:578 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:684 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:686 #, c-format msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." msgstr "Kontrollerar \"%s\" för konflikter..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:727 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1618 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:729 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1632 #, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "Hämtar \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:733 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:735 #, c-format msgid "0K of %dK" msgstr "0 kB av %d kB" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:740 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:742 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2533,18 +2534,18 @@ msgstr "" "Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n" "Hämtar \"%s\" nu." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:743 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:745 #, c-format msgid "Attempting to download package \"%s\"." msgstr "Försöker hämta paketet \"%s\"." #. done! -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1014 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1021 msgid "Complete" msgstr "Färdig" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:753 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:755 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2553,26 +2554,26 @@ msgstr "" "Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n" "\"%s\" har hämtats utan problem." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:756 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:758 #, c-format msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "Paketet \"%s\" har hämtats utan problem." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776 #, c-format msgid "%dK of %dK" msgstr "%d kB av %d kB" #. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:809 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:811 msgid "Getting package information ..." msgstr "Hämtar paketinformation..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:901 msgid "Preparing to download packages..." msgstr "Förbereder hämtning av paket..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:906 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:908 msgid "" "These packages are about to be downloaded and installed:\n" "\n" @@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Dessa paket kommer att hämtas och installeras:\n" "\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:910 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:912 msgid "" "These packages are about to be uninstalled:\n" "\n" @@ -2588,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Dessa paket kommer att avinstalleras:\n" "\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:916 msgid "" "These packages are about to be reverted:\n" "\n" @@ -2596,17 +2597,17 @@ msgstr "" "Dessa paket kommer att återställas:\n" "\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:938 #, c-format msgid "for a total of %ld MB." -msgstr "totalt %ld MB." +msgstr "på totalt %ld MB." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:941 #, c-format msgid "for a total of %ld KB." -msgstr "totalt %ld kB." +msgstr "på totalt %ld kB." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:947 msgid "" "\n" "Is this okay?" @@ -2614,22 +2615,22 @@ msgstr "" "\n" "Är det okej?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:980 #, c-format msgid "Downloading 1 package (%s)" msgstr "Hämtar 1 paket (%s)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:975 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:982 #, c-format msgid "Downloading %d packages (%s)" msgstr "Hämtar %d paket (%s)" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1004 #, c-format msgid "Download of package \"%s\" failed!" msgstr "Hämtning av paketet \"%s\" misslyckades!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1026 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2638,18 +2639,18 @@ msgstr "" "Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n" "\"%s\" har hämtats och installerats utan problem." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1029 #, c-format msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "\"%s\" har hämtats och installerats utan problem." #. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1050 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1057 #, c-format msgid "Installing package %d of %d" msgstr "Installerar paket %d av %d" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1077 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1084 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" @@ -2658,70 +2659,70 @@ msgstr "" "Paketet \"%s\" kräver \"%s\" för att kunna köra.\n" "\"%s\" installeras nu." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1080 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1087 #, c-format msgid "Now installing package \"%s\"." msgstr "Installerar nu paketet \"%s\"." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1088 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1095 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Installerar \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1096 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1103 #: src/nautilus-zoom-control.c:589 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1151 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1158 #, c-format msgid " · %s is in the Gnome menu under %s" msgstr " · %s är i Gnome-menyn under %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1169 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1176 #, c-format msgid " · %s is in the Gnome menu.\n" msgstr " · %s är i Gnome-menyn.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1203 #, c-format msgid " · %s is in the KDE menu.\n" msgstr " · %s är i KDE-menyn.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1256 msgid "I ran into problems while installing." msgstr "Jag råkade ut för problem vid installationen." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1250 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1257 msgid "I'd like to try the following :" msgstr "Jag vill prova följande:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1259 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1266 msgid "Is this ok ?" msgstr "Är det okej?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1312 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319 msgid "Installation aborted." msgstr "Installationen avbröts." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1314 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1321 msgid "This package has already been installed." msgstr "Detta paket har redan installerats." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1316 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323 msgid "Installation complete." msgstr "Installationen är färdig." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1327 msgid "Installation failed." msgstr "Installationen misslyckades." #. some succeeded; some failed -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331 msgid "Some packages installed successfully:" msgstr "En del paket installerades utan problem:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1332 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1340 msgid "" "\n" "Some packages failed:" @@ -2729,15 +2730,15 @@ msgstr "" "\n" "En del paket misslyckades:" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1375 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1383 msgid "Erase the RPM files?" msgstr "Ta bort RPM-filerna?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1377 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1385 msgid "Erase the leftover RPM files?" msgstr "Ta bort de RPM-filer som blev över?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1411 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1419 msgid "" "A core package of Nautilus has been\n" "updated. You should restart Nautilus.\n" @@ -2749,28 +2750,28 @@ msgstr "" "\n" "Vill du göra det nu?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1465 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1479 #, c-format msgid "Installation failed on %s" msgstr "Installationen misslyckades vid %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1496 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1510 msgid "Authenticate as root" msgstr "Autentisera som root" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1614 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1628 msgid "Downloading packages" msgstr "Hämtar paket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1616 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1630 msgid "Downloading remote package" msgstr "Hämtar fjärrpaket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1620 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1634 msgid "Downloading some package" msgstr "Hämtar något paket" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1637 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1651 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." @@ -2778,23 +2779,23 @@ msgstr "" "Eazel-installationstjänsten saknas:\n" "Installationer kommer inte att fungera." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1684 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1698 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." msgstr "Kontaktar Eazels programvarukatalog..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1742 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1756 msgid "Checking for authorization..." msgstr "Kontrollerar auktorisering..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1813 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1827 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." msgstr "Avbryter paketethämtningar (var vänlig vänta)..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1833 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1847 msgid "Package download aborted." msgstr "Pakethämtningen avbröts." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1834 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1848 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" @@ -3025,61 +3026,35 @@ msgstr "Nautilus-fabrik för tjänstinloggningsvyn" msgid "Service Login View Component's Factory" msgstr "Fabrik för tjänstinloggningsvykomponenten" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:260 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 msgid "Unknown Date" msgstr "Okänt datum" -#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:265 +#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136 +#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:138 msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!" msgstr "Kunde inte hitta ett giltigt boolskt värde för grey_out!" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187 +#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:189 msgid "There is no service data !\n" msgstr "Det finns ingen tjänstinformation!\n" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212 -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237 +#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:214 +#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:239 msgid "There is no eazel news data !\n" msgstr "Det finns ingen eazel-nyhetsinformation!\n" -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267 -msgid "Could not fetch summary configuration !" -msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattningskonfiguration!" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290 -msgid "The summary configuration contains no data!\n" -msgstr "Konfigurationssammanfattningen innehåller inga data!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295 -msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" -msgstr "Kan inte hitta xmlnoden SUMMARY_DATA!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297 -msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" -msgstr "Hoppar ur SUMMARY_DATA-tolkningen!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304 -msgid "Could not find any summary configuration data!\n" -msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattning över konfigurationsdata!\n" - -#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306 -msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" -msgstr "Hoppar ur tolkningen av konfigurationssammanfattningen!\n" - -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:97 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97 msgid "" -"I'm sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel " -"Services." +"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services." msgstr "" -"Tyvärr, problem med nätverket hindrar dig från att ansluta till Eazel " -"Services." +"Tyvärr, nätverksproblem hindrar dig från att ansluta till Eazel Services." #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102 msgid "" "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into " "Eazel Services until you activate your account.\n" @@ -3092,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Var vänlig och kontrollera din e-post för aktiveringsinstruktioner." #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:109 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109 msgid "" "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n" "\n" @@ -3104,136 +3079,165 @@ msgstr "" "Var vänlig och försök igen om ett par minuter, eller kontakta Eazel Support " "om detta problem fortsätter." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-callbacks.c:131 +#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131 msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." msgstr "Tyvärr, men ditt namn och lösenord känns fortfarande inte igen." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:68 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69 msgid "Eazel Service Login Error" msgstr "Inloggningsfel i Eazel Service" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:78 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80 msgid "Service Error" msgstr "Service-fel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:102 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104 msgid "Register Now" msgstr "Anmäl dig nu" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115 msgid "Services Login" msgstr "Tjänstinloggning" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:144 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:153 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155 msgid "Please log in to Eazel services" msgstr "Var vänlig och logga in på Eazel Services" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:148 +#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150 msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "" "Ditt användarnamn eller lösenord var inte korrekt. Var vänlig och försök " "igen." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102 -msgid "Register" -msgstr "Anmäl" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:109 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Kontoinställningar" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103 -msgid "Login" -msgstr "Logga in" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:110 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:111 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119 msgid "Terms of Use" msgstr "Användningsvillkor" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:105 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:112 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 msgid "Privacy Statement" msgstr "Policy för persondataskydd" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110 -msgid "Account Preferences" -msgstr "Kontoinställningar" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 +msgid "Register" +msgstr "Anmäl" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111 -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:118 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:124 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 #, c-format msgid "Welcome, %s!" msgstr "Välkommen, %s!" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:129 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:136 msgid "You are not logged in" msgstr "Du är inte inloggad" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:666 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:143 +msgid "Connecting to Eazel Services..." +msgstr "Ansluter till Eazel Services..." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:672 #: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5 msgid "Services" msgstr "Tjänster" -#. add the tab -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:702 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:683 msgid "Featured Downloads" msgstr "Framhävda hämtningar" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:862 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:811 +msgid "" +"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " +"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " +"Please contact support@eazel.com." +msgstr "" +"Kan inte hämta tjänstedata från Eazels server. Servern kan vara otillgänglig " +"just nu eller så kan din dator vara felkonfigurerad. Var vänlig och kontakta " +"support@eazel.com." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:821 +msgid "" +"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " +"support@eazel.com." +msgstr "" +"Hittade ett problem med tjänstedata på Eazels servrar. Var vänlig och " +"kontakta support@eazel.com." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:850 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " -"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " +"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " "later." msgstr "" -"Kunde inte ansluta till Eazels server. Servern kan vara otillgänglig just nu " +"Kan inte ansluta till Eazels server. Servern kan vara otillgänglig just nu " "eller så kan din dator vara felkonfigurerad. Du kan försöka igen senare." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:880 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:860 msgid "" -"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." -msgstr "" -"Hittade problem med data på Eazels servrar. Var vänlig och kontakta " +"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." +msgstr "" +"Hittade ett problem med omdirigeringsdata på Eazels servrar. Var vänlig och " +"kontakta support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:871 +msgid "" +"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " +"contact support@eazel.com." +msgstr "" +"Information saknas från omdirigeringsdatan på Eazels servrar. Var vänlig och " +"kontakta support@eazel.com." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 msgid "Configure your service preferences" msgstr "Konfigurera dina tjänstinställningar" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" msgstr "Gå till anmälningsformuläret för Eazel Services" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 msgid "Log out from Eazel Services" msgstr "Logga ut från Eazel Services" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 msgid "Service _Preferences" msgstr "_Tjänstinställningar" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 msgid "Show the log-in dialog box" msgstr "Visa inloggningsdialogrutan" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 msgid "_Log in to Eazel Services" msgstr "_Logga in på Eazel Services" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 msgid "_Log out from Eazel Services" msgstr "_Logga ut från Eazel Services" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "_Anmäl dig till Eazel Services" @@ -3305,12 +3309,12 @@ msgstr "" "Fel: Ogiltig syntax\n" "Syntax: %s\n" -#: components/text/nautilus-text-view.c:316 +#: components/text/nautilus-text-view.c:329 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Tyvärr, %s är för stor för att Nautilus ska kunna läsa in hela." -#: components/text/nautilus-text-view.c:317 +#: components/text/nautilus-text-view.c:330 msgid "File too large" msgstr "Filen är för stor" @@ -3407,7 +3411,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus trädvy" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645 msgid "Tree" msgstr "Träd" @@ -3757,7 +3761,7 @@ msgid "The Gimp" msgstr "Gimp" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -5067,127 +5071,137 @@ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" msgstr " 1/ 1/00, 1:00" #. Constants -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:44 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45 msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Inställningar för Nautilus" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:87 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88 msgid "current theme" msgstr "aktuellt tema" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:90 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:91 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Öppna varje fil eller mapp i ett eget fönster" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "Ask before emptying the Trash" msgstr "Fråga innan papperskorgen töms" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:603 msgid "Click Behavior" msgstr "Klickbeteende" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "single" msgstr "enkel" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Aktivera objekt med ett enkelklick" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 msgid "double" msgstr "dubbel" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Aktivera objekt med ett dubbelklick" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:610 msgid "Executable Text Files" msgstr "Körbara textfiler" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 msgid "launch" msgstr "kör" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Kör filer när de klickas" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 msgid "display" msgstr "visa" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Visa filer när de klickas" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "ask" msgstr "fråga" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124 msgid "Ask each time" msgstr "Fråga varje gång" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:762 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Visa text i ikoner" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:137 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:769 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Visa antal objekt i mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:140 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Visa miniatyrbilder för bildfiler" #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Gör detaljer i katalogutseende offentliga" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:767 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Förhandsgranska ljudfiler" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Använd mjukare (men långsammare) grafik" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Use this font family to display file names:" msgstr "Använd denna typsnittsfamilj för att visa filnamn:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "Display tool bar in new windows" msgstr "Visa verktygsrad i nya fönster" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Visa platsrad i nya fönster" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Visa statusrad i nya fönster" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Visa sidorad i nya fönster" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Använd Nautilus för att rita skrivbordet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 +msgid "" +"Enable fast search (indexes your hard drive)\n" +"Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n" +"when your computer is idle." +msgstr "" +"Använd snabbsökning (indexerar din hårddisk)\n" +"Slår på Medusa-demonen, som indexerar din hårddisk när\n" +"din dator inte används." + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 msgid "" "Do slower but more complete search whenever possible\n" "(slower search is not available when searching by content)" @@ -5195,196 +5209,200 @@ msgstr "" "Gör en långsamare men mer komplett sökning om möjligt.\n" "(Långsammare sökning är inte tillgänglig vid sökning på innehåll)" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "search type to do by default" msgstr "sökningstyp som ska utföras som standard" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 msgid "search by text" msgstr "sök på text" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "Search for files by text only" msgstr "Sök efter filer endast på text" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 msgid "search by text and properties" msgstr "sök på text och egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 msgid "Search for files by text and by their properties" msgstr "Sök efter filer på text och på deras egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "Search Web Location" msgstr "Sökwebbplats" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Visa dolda filer (filnamn börjar med \".\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Visa säkerhetskopior (filnamn slutar med \"~\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Visa specialflaggor i fönstret Egenskaper" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "Show only folders (no files) in the Tree" msgstr "Visa endast mappar (inga filer) i trädet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211 msgid "Can add Content" msgstr "Kan lägga till innehåll" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Inkludera inte de inbyggda bokmärkena i bokmärkesmenyn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 msgid "Home location:" msgstr "Hemplats:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Använd HTTP-proxy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP-proxy:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP-proxyport:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:524 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:525 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:536 msgid "Appearance Settings" msgstr "Utseendeinställningar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:527 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:538 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Mjukare grafik" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:534 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Fönster och skrivbord" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:546 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:557 msgid "Windows & Desktop Settings" msgstr "Inställningar för fönster och skrivbord" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:565 msgid "Opening New Windows" msgstr "Öppning av nya fönster" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:577 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588 msgid "Trash Behavior" msgstr "Papperskorgsbeteende" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:589 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikon- och listvyer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:590 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:601 msgid "Icon & List Views Settings" msgstr "Inställningar för ikon- och listvyer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:617 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Visa/Göm alternativ" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Sidoradspaneler" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:629 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639 msgid "Sidebar Panels Settings" msgstr "Inställningar för sidoradspanel" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:642 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:677 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687 msgid "Search Settings" msgstr "Sökinställningar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Alternativ för sökkomplexitet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:695 +msgid "Fast Search" +msgstr "Snabbsökning" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:701 msgid "Search Tradeoffs" msgstr "Sökkompromisser" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:709 msgid "Search Locations" msgstr "Sökplatser" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:704 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720 msgid "Navigation Settings" msgstr "Navigationsinställningar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinställningar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Inbyggda bokmärken" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Hastighetskompromisser" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760 msgid "Speed Tradeoffs Settings" msgstr "Inställningar för hastighetskompromisser" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:939 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Visa fliken %s i sidoraden" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1002 msgid "always" msgstr "alltid" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:987 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1003 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:990 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1006 msgid "local only" msgstr "endast lokalt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:991 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1007 msgid "Local Files Only" msgstr "Endast lokala filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:994 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1010 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1011 msgid "Never" msgstr "Aldrig" @@ -5469,15 +5487,15 @@ msgstr "Gör om inmatning" msgid "Restore the changed name" msgstr "Återställ det ändrade namnet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 msgid "Beginner" msgstr "Nybörjare" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 msgid "Intermediate" msgstr "Mellan" -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" @@ -5587,7 +5605,7 @@ msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1970 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:546 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -5909,21 +5927,22 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Objekt som har \"medusa\" i sina namn och som är mappar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:549 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:602 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:567 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:578 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:600 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:572 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 -#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:633 +#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:661 msgid "Question" msgstr "Fråga" @@ -6644,17 +6663,17 @@ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pekar på \"%s\"" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1976 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1982 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:564 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1988 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 msgid "Date Modified" msgstr "Modifieringsdatum" @@ -6853,7 +6872,7 @@ msgstr "" "ärinstallerad." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Sökningstjänsten är inte tillgänglig" @@ -6906,7 +6925,7 @@ msgid "" "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " "filerna på ditt system. Sök kan inte komma åt ditt index just nu så en " "långsammare sökning, som inte använder index, kommer att genomföras." @@ -6920,7 +6939,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 msgid "Fast searches are not available" -msgstr "Snabba sökningar är inte tillgängliga" +msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292 @@ -6947,7 +6966,7 @@ msgid "" "index? Creating an index will be done while you are not actively using your " "computer." msgstr "" -"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " "filerna på ditt system. Din dator har inte ett index just nu. Eftersom Sök " "inte kan använda ett index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. " "Vill du skapa ett index? Skapandet av indexet kommer att göras när du inte " @@ -6985,7 +7004,7 @@ msgid "" "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" -"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " "filerna på ditt system. Din dator skapar detta index just nu. Eftersom Sök " "inte kan använda ett index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. " @@ -7005,7 +7024,7 @@ msgid "" "index can't be created right now. When an index is not available, searches " "will take several minutes." msgstr "" -"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " "filerna på ditt system. Ett index kan inte skapas just nu. När ett index " "inte är tillgängligt tar sökningar flera minuter." @@ -7029,40 +7048,50 @@ msgstr "" #. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been #. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has turned off indexing so your computer does not " -"have an index right now. Because Find cannot use an index, this search may " -"take several minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." msgstr "" -"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med " -"filerna på ditt system. Din systemadministratör har stängt av indexering, så " -"din dator har inte ett index just nu. Eftersom Sök inte kan använda ett " -"index kommer denna sökning kanske att ta flera minuter. " +"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +"filerna på ditt system. Din systemadministratör har stängt av snabbsökning, " +"så inget index är tillgängligt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:368 -msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" -msgstr "Indexering är blockerat på din dator" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:365 +msgid "Fast searches are not available on your computer" +msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga på din dator" -#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been -#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"You have elected not to index your computer so it does not have an index " -"right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " -"minutes. " +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." msgstr "" -"För att göra en snabb sökning måste Sök ha tillgång till ett index med " -"filerna på ditt system. Du har valt att inte indexera din dator, så den har " -"inte ett index just nu. Eftersom Sök inte kan använda ett index kommer denna " -"sökning kanske att ta flera minuter. " +"För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +"filerna på ditt system. Snabbsökning är avstängt i dina sökinställningar, så " +"inget index är tillgängligt." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 +msgid "Fast searches are not available on your computer." +msgstr "Snabbsökningar är inte tillgängliga på din dator." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:385 -msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" -msgstr "Indexering är avstängt på din dator" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 +msgid "" +"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. " +"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search " +"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your " +"index won't be available immediately." +msgstr "" +"För att använda snabbsökningar öppnar du menyn Inställningar och väljer " +"Inställningar. Sedan väljer du Sökinställningar och kryssar för rutan Använd " +"snabbsökning. Ett index kommer att skapas då din dator inte används, så " +"indexet kommer inte att vara tillgängligt omedelbart." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:552 msgid "Where" msgstr "Plats" @@ -7071,7 +7100,7 @@ msgstr "Plats" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:607 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:604 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Visa _ikon i nytt fönster" @@ -7082,7 +7111,7 @@ msgstr "Visa _ikon i nytt fönster" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:615 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:612 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Visa _ikon i %d nya fönster" @@ -7091,7 +7120,7 @@ msgstr "Visa _ikon i %d nya fönster" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:727 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:724 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -7099,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer " "inte att visas." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:726 msgid "Too Many Matches" msgstr "För många träffar" @@ -7502,34 +7531,11 @@ msgstr "" "En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå " "snabbt att söka. Dina filer indexeras nu." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 -msgid "" -"An index of your files is not available because creating a nightly index of " -"files has been disabled by your system administrator." -msgstr "" -"Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom din " -"systemadministratör har stängt av skapandet av ett nattligt index." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361 -msgid "No index of your system is available" -msgstr "Inget index över ditt system är tillgängligt" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357 -msgid "" -"An index of your files is not available, because you have elected to turn " -"the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " -"nightly by changing your search preferences." -msgstr "" -"Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom du har valt att " -"stänga av indexeringen. Du kan ställa in att din dator indexerar dina filer " -"genom att ändra i dina sökinställningar." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Tyvärr, sökningstjänsten medusa är inte tillgänglig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H.%M, %x" @@ -9263,6 +9269,60 @@ msgstr "Framåt" msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgid "Could not fetch summary configuration !" +#~ msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattningskonfiguration!" + +#~ msgid "The summary configuration contains no data!\n" +#~ msgstr "Konfigurationssammanfattningen innehåller inga data!\n" + +#~ msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n" +#~ msgstr "Kan inte hitta xmlnoden SUMMARY_DATA!\n" + +#~ msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n" +#~ msgstr "Hoppar ur SUMMARY_DATA-tolkningen!\n" + +#~ msgid "Could not find any summary configuration data!\n" +#~ msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattning över konfigurationsdata!\n" + +#~ msgid "Bailing from summary configuration parse!\n" +#~ msgstr "Hoppar ur tolkningen av konfigurationssammanfattningen!\n" + +#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" +#~ msgstr "Indexering är blockerat på din dator" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "You have elected not to index your computer so it does not have an index " +#~ "right now. Because Find cannot use an index, this search may take several " +#~ "minutes. " +#~ msgstr "" +#~ "För att göra en snabbsökning måste Sök ha tillgång till ett index med " +#~ "filerna på ditt system. Du har valt att inte indexera din dator, så den har " +#~ "inte ett index just nu. Eftersom Sök inte kan använda ett index kommer denna " +#~ "sökning kanske att ta flera minuter. " + +#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" +#~ msgstr "Indexering är avstängt på din dator" + +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available because creating a nightly index of " +#~ "files has been disabled by your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom din " +#~ "systemadministratör har stängt av skapandet av ett nattligt index." + +#~ msgid "No index of your system is available" +#~ msgstr "Inget index över ditt system är tillgängligt" + +#~ msgid "" +#~ "An index of your files is not available, because you have elected to turn " +#~ "the indexing feature off. You can set your computer up to index your files " +#~ "nightly by changing your search preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ett index över dina filer är inte tillgängligt eftersom du har valt att " +#~ "stänga av indexeringen. Du kan ställa in att din dator indexerar dina filer " +#~ "genom att ändra i dina sökinställningar." + #~ msgid "Click behavior" #~ msgstr "Klickbeteende" |