summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-02-22 07:31:04 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-02-22 07:31:04 +0000
commit03be076353280345ca860a6791909d9d47bd9d01 (patch)
tree00a137fa4f561dba1f855f16c71e0a956b9f9571
parent6ae2a627d89060a364d049495c169847f778d3af (diff)
downloadnautilus-03be076353280345ca860a6791909d9d47bd9d01.tar.gz
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po222
1 files changed, 14 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b9485bd08..e2f60b040 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2489,9 +2489,8 @@ msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Встановлення \"%s\""
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:642
-#, fuzzy
msgid "Installing some package"
-msgstr "Звантажування пакету"
+msgstr "Встановлення пакету"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:659
msgid ""
@@ -5659,9 +5658,8 @@ msgstr "Повторити виправлення"
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:375
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:394
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "нев╕домо"
+msgstr "Нев╕домо"
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:476
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:498
@@ -5881,7 +5879,7 @@ msgstr "Вибрано 1 елемент (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d ╕нших елемент╕в вибрано (%s)"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -5913,13 +5911,13 @@ msgid "Too Many Files"
msgstr "Надто багато файл╕в"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" не можна переносити в см╕тник. Стерти негайно?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
@@ -5928,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"негайно?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
@@ -5946,12 +5944,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ви впевнен╕, що хочете пост╕йно стирати \"%s\" з см╕тника?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
@@ -6031,22 +6029,21 @@ msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Видалити користувацьке зображення"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
-#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
"Це посилання не може бути використане тому, що воно не ма╓ ц╕л╕. Хочете "
-"перенести його в см╕тник?"
+"занести його в см╕тник?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
"Це посилання не може бути використане тому, що ц╕л╕ \"%s\" не ╕сну╓. Хочете "
-"перем╕стити його в см╕тник?"
+"занести його у см╕тник?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
msgid "Broken Link"
@@ -6694,9 +6691,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:365
-#, fuzzy
msgid "Fast searches are not available on your computer"
-msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕"
+msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕ на вашому комп'ютер╕"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359
@@ -6708,9 +6704,8 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363
-#, fuzzy
msgid "Fast searches are not available on your computer."
-msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕"
+msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕ на вашому комп'ютер╕."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364
@@ -6768,7 +6763,6 @@ msgstr "Зм╕нити тло робочого столу"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Стерти вс╕ елементи у см╕тнику"
@@ -6834,7 +6828,6 @@ msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Перенести вс╕ вибран╕ елементи у см╕тник"
@@ -6925,7 +6918,6 @@ msgid "Show _Properties"
msgstr "Показати властивост╕"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Показати вм╕ст см╕тника"
@@ -8136,9 +8128,8 @@ msgstr ""
"налаштування зовн╕шнього вигляду"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
-msgstr "Показати ╕нформац╕ю про п╕дтримку послуг Eazel"
+msgstr "Показати ╕нформац╕ю про п╕дтримку Наут╕луса та послуг Eazel"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display the latest contents of the current location"
@@ -8811,188 +8802,3 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#: src/nautilus-zoom-control.c:589
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version"
-#~ msgstr "Звантажений пакет ма╓ некоректну верс╕ю"
-
-#~ msgid "Package %s had version %s and not %s"
-#~ msgstr "Пакет %s ма╓ верс╕╖ю %s, а не %s"
-
-#~ msgid "Easy Install"
-#~ msgstr "Просте встановлення"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Пов╕домлення"
-
-#~ msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
-#~ msgstr "Перев╕рка \"%s\" на конфл╕кти..."
-
-#~ msgid "Downloading \"%s\""
-#~ msgstr "Звантажування \"%s\""
-
-#~ msgid "0K of %dK"
-#~ msgstr "0Кб з %dКб"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "Downloading \"%s\" now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n"
-#~ "\"%s\" зараз звантажу╓ться."
-
-#~ msgid "Attempting to download package \"%s\"."
-#~ msgstr "Спроба звантажити пакет \"%s\"."
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Завершено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "\"%s\" has been successfully downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n"
-#~ "\"%s\" було усп╕шно звантажено."
-
-#~ msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
-#~ msgstr "Пакет \"%s\" було усп╕шно звантажено."
-
-#~ msgid "%dK of %dK"
-#~ msgstr "%dКб з %dКб"
-
-#~ msgid "Getting package information ..."
-#~ msgstr "Отримання пакетно╖ ╕нформац╕╖..."
-
-#~ msgid "Preparing to download packages..."
-#~ msgstr "П╕дготовка до звантаження пакет╕в..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be downloaded and installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ц╕ пакети готуються до звантаження ╕ встановлення:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be uninstalled:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ц╕ пакети готуються до видалення:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These packages are about to be reverted:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ц╕ пакети готуються до в╕дновлення:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "for a total of %ld MB."
-#~ msgstr "всього %ld Мб."
-
-#~ msgid "for a total of %ld KB."
-#~ msgstr "всього %ld Мб."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Is this okay?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Це в╕рно?"
-
-#~ msgid "Downloading 1 package (%s)"
-#~ msgstr "Звантажування 1 пакету (%s)"
-
-#~ msgid "Downloading %d packages (%s)"
-#~ msgstr "Звантажування %d пакет╕в (%s)"
-
-#~ msgid "Download of package \"%s\" failed!"
-#~ msgstr "Зб╕й звантаження пакету \"%s\"!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n"
-#~ "\"%s\" усп╕шно звантажено ╕ встановлено."
-
-#~ msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
-#~ msgstr "\"%s\" було усп╕шно звантажено ╕ встановлено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
-#~ "\"%s\" is now being installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n"
-#~ "\"%s\" зараз встановлю╓ться."
-
-#~ msgid "Now installing package \"%s\"."
-#~ msgstr "Встановлення пакету \"%s\"."
-
-#~ msgid "I ran into problems while installing."
-#~ msgstr "Виникли проблеми у встановленн╕."
-
-#~ msgid "I'd like to try the following :"
-#~ msgstr "Плану╓ться встановити так╕ пакети:"
-
-#~ msgid "Is this ok ?"
-#~ msgstr "Це в╕рно?"
-
-#~ msgid "Installation aborted."
-#~ msgstr "Встановлення перервано."
-
-#~ msgid "This package has already been installed."
-#~ msgstr "Цей пакет вже встановлено."
-
-#~ msgid "Installation complete."
-#~ msgstr "Встановлення завершено!"
-
-#~ msgid "Installation failed."
-#~ msgstr "Не вдалось встановити!"
-
-#~ msgid "Some packages installed successfully:"
-#~ msgstr "Було усп╕шно встановлено дек╕лька пакет╕в:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Some packages failed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Зазнали збою дек╕лька пакет╕в:"
-
-#~ msgid "Erase the RPM files?"
-#~ msgstr "Стерти ц╕ файли RPM?"
-
-#~ msgid "Erase the leftover RPM files?"
-#~ msgstr "Стерти файли RPM, що лишилися?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A core package of Nautilus has been\n"
-#~ "updated. You should restart Nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кореневий пакет Наут╕луса було поновлено.\n"
-#~ "Вам необх╕дно перезапустити Наут╕луса.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви хочете зробити це зараз?"
-
-#~ msgid "Installation failed on %s"
-#~ msgstr "Встановлення дало зб╕й на %s"
-
-#~ msgid "Downloading packages"
-#~ msgstr "Звантаження пакет╕в"
-
-#~ msgid "There is no service data !\n"
-#~ msgstr "Нема╓ серв╕сних даних!\n"
-
-#~ msgid "There is no eazel news data !\n"
-#~ msgstr "Нема╓ даних новин Eazel!\n"
-
-#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer"
-#~ msgstr "╤ндексац╕ю блоковано на вашому комп'ютер╕"
-
-#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer"
-#~ msgstr "╤ндексац╕ю заборонено на вашому комп'ютер╕"
-
-#~ msgid "_Support"
-#~ msgstr "П╕дтримка"