diff options
author | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2001-02-22 07:31:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 2001-02-22 07:31:04 +0000 |
commit | 03be076353280345ca860a6791909d9d47bd9d01 (patch) | |
tree | 00a137fa4f561dba1f855f16c71e0a956b9f9571 | |
parent | 6ae2a627d89060a364d049495c169847f778d3af (diff) | |
download | nautilus-03be076353280345ca860a6791909d9d47bd9d01.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 222 |
1 files changed, 14 insertions, 208 deletions
@@ -2489,9 +2489,8 @@ msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Встановлення \"%s\"" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:642 -#, fuzzy msgid "Installing some package" -msgstr "Звантажування пакету" +msgstr "Встановлення пакету" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:659 msgid "" @@ -5659,9 +5658,8 @@ msgstr "Повторити виправлення" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:375 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:394 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "нев╕домо" +msgstr "Нев╕домо" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:476 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:498 @@ -5881,7 +5879,7 @@ msgstr "Вибрано 1 елемент (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" -msgstr "" +msgstr "%d ╕нших елемент╕в вибрано (%s)" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma @@ -5913,13 +5911,13 @@ msgid "Too Many Files" msgstr "Надто багато файл╕в" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" не можна переносити в см╕тник. Стерти негайно?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" @@ -5928,7 +5926,7 @@ msgstr "" "негайно?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" @@ -5946,12 +5944,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Стерти" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ви впевнен╕, що хочете пост╕йно стирати \"%s\" з см╕тника?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" @@ -6031,22 +6029,21 @@ msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Видалити користувацьке зображення" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 -#, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" "Це посилання не може бути використане тому, що воно не ма╓ ц╕л╕. Хочете " -"перенести його в см╕тник?" +"занести його в см╕тник?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" "Це посилання не може бути використане тому, що ц╕л╕ \"%s\" не ╕сну╓. Хочете " -"перем╕стити його в см╕тник?" +"занести його у см╕тник?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 msgid "Broken Link" @@ -6694,9 +6691,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:365 -#, fuzzy msgid "Fast searches are not available on your computer" -msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕" +msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕ на вашому комп'ютер╕" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 @@ -6708,9 +6704,8 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 -#, fuzzy msgid "Fast searches are not available on your computer." -msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕" +msgstr "Швидк╕ пошуки не доступн╕ на вашому комп'ютер╕." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 @@ -6768,7 +6763,6 @@ msgstr "Зм╕нити тло робочого столу" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Стерти вс╕ елементи у см╕тнику" @@ -6834,7 +6828,6 @@ msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Перенести вс╕ вибран╕ елементи у см╕тник" @@ -6925,7 +6918,6 @@ msgid "Show _Properties" msgstr "Показати властивост╕" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "Показати вм╕ст см╕тника" @@ -8136,9 +8128,8 @@ msgstr "" "налаштування зовн╕шнього вигляду" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" -msgstr "Показати ╕нформац╕ю про п╕дтримку послуг Eazel" +msgstr "Показати ╕нформац╕ю про п╕дтримку Наут╕луса та послуг Eazel" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Display the latest contents of the current location" @@ -8811,188 +8802,3 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" #: src/nautilus-zoom-control.c:589 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" - -#~ msgid "Downloaded package does not have the correct version" -#~ msgstr "Звантажений пакет ма╓ некоректну верс╕ю" - -#~ msgid "Package %s had version %s and not %s" -#~ msgstr "Пакет %s ма╓ верс╕╖ю %s, а не %s" - -#~ msgid "Easy Install" -#~ msgstr "Просте встановлення" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Пов╕домлення" - -#~ msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." -#~ msgstr "Перев╕рка \"%s\" на конфл╕кти..." - -#~ msgid "Downloading \"%s\"" -#~ msgstr "Звантажування \"%s\"" - -#~ msgid "0K of %dK" -#~ msgstr "0Кб з %dКб" - -#~ msgid "" -#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -#~ "Downloading \"%s\" now." -#~ msgstr "" -#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n" -#~ "\"%s\" зараз звантажу╓ться." - -#~ msgid "Attempting to download package \"%s\"." -#~ msgstr "Спроба звантажити пакет \"%s\"." - -#~ msgid "Complete" -#~ msgstr "Завершено" - -#~ msgid "" -#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -#~ "\"%s\" has been successfully downloaded." -#~ msgstr "" -#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n" -#~ "\"%s\" було усп╕шно звантажено." - -#~ msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." -#~ msgstr "Пакет \"%s\" було усп╕шно звантажено." - -#~ msgid "%dK of %dK" -#~ msgstr "%dКб з %dКб" - -#~ msgid "Getting package information ..." -#~ msgstr "Отримання пакетно╖ ╕нформац╕╖..." - -#~ msgid "Preparing to download packages..." -#~ msgstr "П╕дготовка до звантаження пакет╕в..." - -#~ msgid "" -#~ "These packages are about to be downloaded and installed:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ц╕ пакети готуються до звантаження ╕ встановлення:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "These packages are about to be uninstalled:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ц╕ пакети готуються до видалення:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "These packages are about to be reverted:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ц╕ пакети готуються до в╕дновлення:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "for a total of %ld MB." -#~ msgstr "всього %ld Мб." - -#~ msgid "for a total of %ld KB." -#~ msgstr "всього %ld Мб." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Is this okay?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Це в╕рно?" - -#~ msgid "Downloading 1 package (%s)" -#~ msgstr "Звантажування 1 пакету (%s)" - -#~ msgid "Downloading %d packages (%s)" -#~ msgstr "Звантажування %d пакет╕в (%s)" - -#~ msgid "Download of package \"%s\" failed!" -#~ msgstr "Зб╕й звантаження пакету \"%s\"!" - -#~ msgid "" -#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -#~ "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." -#~ msgstr "" -#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n" -#~ "\"%s\" усп╕шно звантажено ╕ встановлено." - -#~ msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." -#~ msgstr "\"%s\" було усп╕шно звантажено ╕ встановлено." - -#~ msgid "" -#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" -#~ "\"%s\" is now being installed." -#~ msgstr "" -#~ "Пакету \"%s\" потр╕бний \"%s\" для виконання.\n" -#~ "\"%s\" зараз встановлю╓ться." - -#~ msgid "Now installing package \"%s\"." -#~ msgstr "Встановлення пакету \"%s\"." - -#~ msgid "I ran into problems while installing." -#~ msgstr "Виникли проблеми у встановленн╕." - -#~ msgid "I'd like to try the following :" -#~ msgstr "Плану╓ться встановити так╕ пакети:" - -#~ msgid "Is this ok ?" -#~ msgstr "Це в╕рно?" - -#~ msgid "Installation aborted." -#~ msgstr "Встановлення перервано." - -#~ msgid "This package has already been installed." -#~ msgstr "Цей пакет вже встановлено." - -#~ msgid "Installation complete." -#~ msgstr "Встановлення завершено!" - -#~ msgid "Installation failed." -#~ msgstr "Не вдалось встановити!" - -#~ msgid "Some packages installed successfully:" -#~ msgstr "Було усп╕шно встановлено дек╕лька пакет╕в:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Some packages failed:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Зазнали збою дек╕лька пакет╕в:" - -#~ msgid "Erase the RPM files?" -#~ msgstr "Стерти ц╕ файли RPM?" - -#~ msgid "Erase the leftover RPM files?" -#~ msgstr "Стерти файли RPM, що лишилися?" - -#~ msgid "" -#~ "A core package of Nautilus has been\n" -#~ "updated. You should restart Nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to do that now?" -#~ msgstr "" -#~ "Кореневий пакет Наут╕луса було поновлено.\n" -#~ "Вам необх╕дно перезапустити Наут╕луса.\n" -#~ "\n" -#~ "Ви хочете зробити це зараз?" - -#~ msgid "Installation failed on %s" -#~ msgstr "Встановлення дало зб╕й на %s" - -#~ msgid "Downloading packages" -#~ msgstr "Звантаження пакет╕в" - -#~ msgid "There is no service data !\n" -#~ msgstr "Нема╓ серв╕сних даних!\n" - -#~ msgid "There is no eazel news data !\n" -#~ msgstr "Нема╓ даних новин Eazel!\n" - -#~ msgid "Indexing is Blocked on Your Computer" -#~ msgstr "╤ндексац╕ю блоковано на вашому комп'ютер╕" - -#~ msgid "Indexing is Disabled on Your Computer" -#~ msgstr "╤ндексац╕ю заборонено на вашому комп'ютер╕" - -#~ msgid "_Support" -#~ msgstr "П╕дтримка" |