diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2001-03-05 23:36:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2001-03-05 23:36:05 +0000 |
commit | b93ae934992d31094c69cdf0a5df8dc2565c0531 (patch) | |
tree | 91a8643ef0bd8ecbda4cda74ce9b313490c28719 | |
parent | f4cb6901bff0cfb24f22dba6e46925c81a5faeff (diff) | |
download | nautilus-b93ae934992d31094c69cdf0a5df8dc2565c0531.tar.gz |
Updated Spanish Translation
2001-03-05 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* Updated Spanish Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 729 |
2 files changed, 402 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a0c6b1d5d..12d149b25 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-03-05 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * Updated Spanish Translation + 2001-03-06 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi> * fi.po: Updated Finnish @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-03 15:35-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-03 15:41-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-05 20:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-05 20:37-0400\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Home" msgstr "Inicio" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Eliminar la vista de contenido perdido" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_File" msgstr "_Archivo" @@ -782,21 +782,21 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" - -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" msgstr "Cyrillic/Ruso (IBM-866)" +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 +msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic/Ruso (KOI8-R)" + #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic/Ukraniano (KOI8-U)" @@ -1078,6 +1078,7 @@ msgstr "Viejitos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 #: components/music/mpg123.c:32 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -1843,6 +1844,23 @@ msgstr "Vista de Música Original" msgid "View as Music" msgstr "Ver como Música" +#. FIXME: eventually, get this from preferences +#. set up the default font +#: components/notes/nautilus-notes.c:200 +#: components/text/nautilus-text-view.c:188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1116 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3324 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3325 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3326 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3327 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3328 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3329 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3330 +#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 +#: src/nautilus-sidebar-title.c:457 +msgid "helvetica" +msgstr "helvetica" + #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Original para la vista de anotaciones" @@ -1866,7 +1884,7 @@ msgstr "Continuar" #: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:160 #: components/services/install-view/forms.c:482 #: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2702,21 +2720,21 @@ msgstr "%s instala la versión %s-%s" msgid "%s installs version %s" msgstr "%s instala la versión %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:663 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:677 #, c-format msgid "Loading package info from file %s" msgstr "Carga Información del paquete desde el archivo %s" #. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:983 msgid "ok" msgstr "aceptar" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:973 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:983 msgid "not ok" msgstr "no esta bien" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1139 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1149 #, c-format msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "Verificando dependencias para %s" @@ -2725,48 +2743,53 @@ msgstr "Verificando dependencias para %s" #. I18N note: both %s' are package names. #. related is in the sense that the two packages apparently #. are connected somehow, eg. foo and foo-devel -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1700 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1756 #, c-format msgid "%s is related to %s" msgstr "%s esta relacionado con %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1760 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1816 #, c-format msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" msgstr "actualizando %s a la versión %s-%s resuelve el conflicto" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1776 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1832 #, c-format msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" msgstr "la actualizacion disponible para %s (%s-%s) no resuelve el conflicto" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1783 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839 #, c-format msgid "could not revive %s" msgstr "No se puede recuperar %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1919 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1994 #, c-format msgid "file uniqueness checking %s" msgstr "Verificando unicidad del archivo %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1940 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2015 #, c-format msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" msgstr "Duplicar archivo : %s ocurre en %s y %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1958 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2027 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2181 +msgid "... but it's ok, the packages are related" +msgstr "... pero esta bien, el paquete esta relacionado" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2035 #, c-format msgid "(there were %d other conflicts)" msgstr "(hubo %d otros conflictos)" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2053 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2130 #, c-format msgid "file conflict checking %s" msgstr "verificando conflicto de archivo %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2090 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2167 #, c-format msgid "" "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" @@ -2776,18 +2799,18 @@ msgstr "" #. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the #. * new version no longer has this file, so everything's okay. -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2100 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2177 #, c-format msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" msgstr "" "...pero esta bien, estamos actualizando %s y este descartó este archivo" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2190 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2269 #, c-format msgid "checking feature consistency of %s" msgstr "verificando consistencia de característica %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2258 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2337 #, c-format msgid "" "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" @@ -2796,44 +2819,44 @@ msgstr "" "será perdida" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2336 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2416 #, c-format msgid "downloading %d packages" msgstr "descargando %d paquetes" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2605 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2685 #, c-format msgid "will upgrade %s" msgstr "actualizará %s" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2608 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2688 #, c-format msgid "will downgrade %s" msgstr "des-actualizará %s" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2611 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2691 #, c-format msgid "will install %s" msgstr "instalará %s" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2694 #, c-format msgid "will uninstall %s" msgstr "des-instalará %s" # components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1287 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2697 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2779 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 #, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s necesita %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2861 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2972 #, c-format msgid "failed %s" msgstr "ha fallado %s" @@ -4165,22 +4188,14 @@ msgstr "ejemplo de vista de servicio eazel" msgid "Factory for the sample service" msgstr "Original para el servicio de ejemplo" -#. FIXME: eventually, get this from preferences -#. set up the default font -#: components/text/nautilus-text-view.c:188 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1113 -#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 -msgid "helvetica" -msgstr "helvetica" - -#: components/text/nautilus-text-view.c:330 +#: components/text/nautilus-text-view.c:328 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" "Lo siento, pero %s es demasiado grande para Nautilus como para poder cargarlo " "íntegro." -#: components/text/nautilus-text-view.c:331 +#: components/text/nautilus-text-view.c:329 msgid "File too large" msgstr "Archivo demasiado grande" @@ -4298,7 +4313,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista Nautilus Árbol" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:634 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636 msgid "Tree" msgstr "Árbol" @@ -4313,7 +4328,7 @@ msgid "Azul" msgstr "Azul" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:99 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -4676,7 +4691,7 @@ msgid "The Gimp" msgstr "El Gimp" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:550 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -4719,7 +4734,7 @@ msgstr "Google" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:804 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:806 msgid "Search Engines" msgstr "Buscadores" @@ -6096,8 +6111,65 @@ msgstr "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" +# src/nautilus-window-menus.c:1314 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:90 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:91 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 +#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:97 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:98 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:100 +msgid "Demibold" +msgstr "Demibold" + +# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101 +msgid "Light" +msgstr "Liviano" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:107 +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:108 +msgid "Oblique" +msgstr "Obliqua" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:109 +msgid "Reverse Italic" +msgstr "Itálica Invertida" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:110 +msgid "Reverse Oblique" +msgstr "Obliqua Inversa" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:878 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:117 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensada" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:118 +msgid "Semicondensed" +msgstr "SemiCondensada" + # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:160 +#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:220 msgid "Font" msgstr "Fuente" @@ -6132,344 +6204,344 @@ msgstr "foo (25th copy).txt" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 #. Constants -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:46 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:48 msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Preferencias de Nautilus" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "current theme" msgstr "tema actual" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "Ask before emptying the Trash" msgstr "Preguntar antes de vaciar la Papelera" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:102 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:104 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamiento del Clic" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:107 msgid "single" msgstr "único" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:636 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Activar los elementos con un único clic" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 msgid "double" msgstr "doble" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:641 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Activar los elementos con un doble clic" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602 msgid "Executable Text Files" msgstr "Archivos de Texto Ejecutables" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120 msgid "launch" msgstr "lanzar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:121 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Ejecutar archivos cuando son seleccionados" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "display" msgstr "mostrar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Mostrar archivos cuando son seleccionados" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:130 msgid "ask" msgstr "preguntar" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "Ask each time" msgstr "Preguntar cada vez" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:249 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:139 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar Texto en los iconos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:728 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:144 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:730 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar Cantidad de Elementos en Carpetas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:735 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:147 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ver Muestras para los archivos de imágenes" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:264 #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:148 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:150 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:753 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Hacer los detalles de apariencia público" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:151 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Escucha Previa de Archivos de Sonido" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:668 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "Usar Gráficos Mejorados (más lento)" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:157 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:160 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162 msgid "Use this font family to display file names:" msgstr "Fuente para los nombres de archivo" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de herramientas en ventanas nuevas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de dirección en ventanas nuevas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de estado en ventanas nuevas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:174 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostrar barra lateral en ventanas nuevas" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:175 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:181 msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" msgstr "Habilitar búsqueda rápida (indexa su disco rígido)" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:184 msgid "search type to do by default" msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:726 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "search by text" msgstr "buscar por texto" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:727 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:188 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar archivos solo por nombre" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:192 msgid "search by text and properties" msgstr "buscar por texto y propiedades" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "Search Engine Location" msgstr "Dirección del Motor de Búsqueda" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:744 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostrar banderas especiales en la ventana Propiedades" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:210 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar sólo carpetas (no archivos) en el árbol" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:756 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213 msgid "Can add Content" msgstr "Puede agregar Contenido" # src/nautilus-bookmarks-window.c:203 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No Incluir los marcadores internos en el menú Marcadores" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:220 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:225 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Location:" msgstr "Dirección:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar Proxy HTTP" #. allocate the proxy label, followed by the entry -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 #: src/nautilus-first-time-druid.c:665 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:529 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:531 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:531 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533 msgid "Smoother Graphics" msgstr "Gráficos Mejorados" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:548 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:550 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ventanas & Escritorio" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:558 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abrir en Ventana Nueva" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamiento de la papelera" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:593 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas Icono & Lista" # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:607 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostrar/Ocultar Opciones" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:630 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Solapas de la barra lateral" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:631 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:682 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:277 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuración de Proxy HTTP" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:708 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:710 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores propios" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:721 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Equilibrar rapidez" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:790 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:279 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opciones de búsqueda compleja" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:798 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:800 msgid "Fast Search" msgstr "Búsqueda Rápida" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:216 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:842 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:844 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:699 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1021 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1024 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:581 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1068 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1071 msgid "always" msgstr "siempre" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:582 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1069 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1072 msgid "Always" msgstr "Siempre" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:586 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1072 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1075 msgid "local only" msgstr "Sólo local" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:587 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1076 msgid "Local Files Only" msgstr "Sólo los archivos locales" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:591 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1076 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1079 msgid "never" msgstr "nunca" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:592 -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1080 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -7185,12 +7257,6 @@ msgstr "Ver como %s" msgid "%s Viewer" msgstr "Visualizador %s" -# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2936 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 -#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 @@ -7329,7 +7395,7 @@ msgstr "Copiar el texto seleccionado al Porta Papeles" msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado en el porta papeles" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Pega el texto que esta almacenado en el porta papeles" @@ -7337,7 +7403,7 @@ msgstr "Pega el texto que esta almacenado en el porta papeles" msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Quita el texto seleccionado sin ponerlo en el porta papeles" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar Texto" @@ -7345,7 +7411,7 @@ msgstr "_Copiar Texto" msgid "_Cut Text" msgstr "_Cortar Texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Paste Text" msgstr "_Pegar Texto" @@ -7407,58 +7473,58 @@ msgid "Open %d Windows?" msgstr "¿Abrir %d ventanas?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221 msgid "1 folder selected" msgstr "1 carpeta seleccionada" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1026 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (conteniendo 0 elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (conteniendo 1 elemento)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (conteniendo %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1052 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 otro elemento seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1239 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d otros elementos seleccionados (%s)" @@ -7471,7 +7537,7 @@ msgstr "%d otros elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -7480,7 +7546,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -7489,11 +7555,11 @@ msgstr "" "La carpeta \"%s\" contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar. " "Algunos archivos no serán mostrados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -7501,7 +7567,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere borrarlo permanentemente " "inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -7510,7 +7576,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. ¿Quiere borrarlos " "permanentemente en este momento?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -7519,24 +7585,24 @@ msgstr "" "%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. " "¿Quiere eliminar los %d elementos en este momento?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Borrar en este momento?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2617 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la papelera?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -7545,83 +7611,84 @@ msgstr "" "¿Esta seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados de la papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¿Vaciar la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Abrir en una _Nueva Ventana" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +msgid "Open _in New Window" +msgstr "Abrir _en Ventana Nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194 #, c-format -msgid "Open in %d _New Windows" -msgstr "Abrir en %d _Nuevas Ventanas" +msgid "Open _in %d New Windows" +msgstr "Abrir _en %d Nuevas Ventanas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Vaciar la _Papelera..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Vaciar la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Mover todos los elementos seleccionados a la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover a la _papelera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 msgid "Create _Links" msgstr "Crear _Enlaces" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "Crear _Enlace" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vaciar la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Remover la Imágenes Personalizadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Remover la Imagen Personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -7629,7 +7696,7 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser utilizado debido a que no tiene destino. ¿Quiere " "poner este enlace en la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you want " @@ -7638,15 +7705,15 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. ¿Quiere " "poner este enlace en la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458 msgid "Broken Link" msgstr "Enlace Roto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459 msgid "Throw Away" msgstr "Descartar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -7656,20 +7723,20 @@ msgstr "" "contenido?" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 msgid "Run or Display?" msgstr "¿Ejecutar o Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520 msgid "Display" msgstr "Vista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -7678,18 +7745,18 @@ msgstr "" "consideraciones de seguridad." # libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abriendo \"%s\"" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar Abrir?" @@ -7907,73 +7974,73 @@ msgstr "" "iconos. Aparecerá más información a medida que agrande más la vista." # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Name" msgstr "por _Nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:110 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por nombre en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Size" msgstr "por T_amaño" # src/file-manager/fm-icon-view.c:117 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por tamaño en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por tipo en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by Modification _Date" msgstr "por Fecha de Mo_dificación" # src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por fecha de modificación en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "by _Emblems" msgstr "por Ma_rcas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por Marcas en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1229 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar los Iconos a su Tamaño Normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar los Iconos a su Tamaño Normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" @@ -8602,132 +8669,132 @@ msgstr "Mover a la Papelera" msgid "New Folder" msgstr "Nueva Carpeta" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 -msgid "New _Folder" -msgstr "Nueva _Carpeta" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Open" msgstr "Abrir" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Abrir Co_n" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Open With" msgstr "Abrir Con" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en Ventana Nueva" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other Application..." msgstr "Otra Aplicación..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other Viewer..." msgstr "Otro Visualizador..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Other _Application..." msgstr "Otra _Aplicación..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Otro _Visualizador..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Remove Custom Images" msgstr "_Remover Imágenes Personales" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Quitar cualquier imagen personal de los iconos seleccionados" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "" "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "Quitar cualquier fondo o color personalizado de esta dirección" # src/nautilus-sidebar.c:424 #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #: src/nautilus-sidebar.c:490 msgid "Reset Background" msgstr "Restaurar Fondo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Select All Files" msgstr "Seleccionar todos los archivos" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +msgid "Select _All Files" +msgstr "Seleccionar _Todos los Archivos" + # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleccionar todos los elementos en esta ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Show Properties" msgstr "Ver _Propiedades" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Show Trash" msgstr "Mostrar _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Show _Properties" msgstr "Ver _Propiedades" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "Mostrar los contenidos de la Papelera" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver o modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2148 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nueva Carpeta" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Abrir en Ventana _Nueva" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 -msgid "_Select All Files" -msgstr "_Seleccionar todos los archivos" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "_Show Trash" msgstr "Mostrar _Papelera" @@ -10219,23 +10286,23 @@ msgstr "Ir a la dirección visitada previamente" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:306 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442 -msgid "Hide Location Bar" -msgstr "Ocultar Barra de Dirección" - -# src/nautilus-window-menus.c:1303 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Ocultar Barra Lateral" +msgid "Hide Location _Bar" +msgstr "Ocultar Barra de _Dirección" # src/nautilus-window-menus.c:1292 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "Ocultar barra de estado" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424 +msgid "Hide St_atus Bar" +msgstr "Ocultar Ba_rra de Estado" + +# src/nautilus-window-menus.c:1303 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430 +msgid "Hide _Sidebar" +msgstr "Ocultar Barra _Lateral" # src/nautilus-window-menus.c:1269 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ocultar Barra de Herramientas" +msgid "Hide _Toolbar" +msgstr "Ocultar Barra de _Herramientas" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 @@ -10257,45 +10324,55 @@ msgstr "_Manual del Usuario de Nautilus" msgid "New Window" msgstr "Ventana Nueva" -# src/nautilus-window-menus.c:1314 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +msgid "New _Window" +msgstr "_Ventana Nueva" + +# src/nautilus-window-menus.c:1314 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Normal Size" msgstr "Tamaño normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abrir otra ventana de Nautilus para la dirección mostrada" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Quitar el texto seleccionado sin colocarlo en el porta papeles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Report Profiling" msgstr "Preparación de Reporte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reiniciar Perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "Buscar en la Web" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Search this computer for files" msgstr "Buscar archivos en esta computadora" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleccionar Todo" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "" "Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " "Services" @@ -10303,215 +10380,205 @@ msgstr "" "Muestra una página desde donde podrá enviar sus comentarios acerca de " "Nautilus y los servicios Eazel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Muestra el contenido a tamaño normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Muestra los contenidos con menos detalles" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Muestra los contenidos con más detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar Perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar Perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Stop loading this location" msgstr "Cancelar la carga de esta dirección" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Undo the last text change" msgstr "Deshacer el último cambio de texto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "Up" msgstr "Arriba" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:207 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "Use Advanced settings" msgstr "Usar configuraciones Avanzadas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "Use Beginner settings" msgstr "Usar configuraciones de Principiante" # src/nautilus-first-time-druid.c:185 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "Use Intermediate settings" msgstr "Usar configuraciones Intermedias" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +msgid "We_b Search" +msgstr "Búsqueda We_b" + +# components/websearch/ntl-web-search.c:164 +# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 +# src/nautilus-window-toolbars.c:144 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "Web Search" msgstr "Búsqueda Web" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "Zoom Out" msgstr "Achicar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "Zoom _In" msgstr "Ag_randar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ac_hicar" # src/nautilus-window-menus.c:1329 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Acerca de Nautilus..." # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Agregar Marcador" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos y Marcas..." # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Close Window" msgstr "Cerrar _Ventana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Customer Support" msgstr "_Soporte de Usuarios" # libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Edit" msgstr "_Edición" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Feedback" msgstr "_Comentarios" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Forward" msgstr "_Adelante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" # src/nautilus-window-menus.c:1325 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 msgid "_Nautilus Themes..." msgstr "Temas de _Nautilus..." -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nueva Ventana" - # src/nautilus-window-menus.c:1314 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamaño normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 msgid "_Profiler" msgstr "_Perfilador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Reporte de Perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reiniciar Perfiles" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar Todo" - -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Iniciar Perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Detener Perfiles" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir un Nivel" # libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 msgid "_View" msgstr "_Ver" -# components/websearch/ntl-web-search.c:164 -# libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276 -# src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 -msgid "_Web Search" -msgstr "Búsqueda _Web" - #: src/nautilus-sidebar.c:659 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " @@ -10864,23 +10931,23 @@ msgstr "Borrar" # src/nautilus-window-menus.c:1292 #: src/nautilus-window-menus.c:425 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Mostrar Barra de Estado" +msgid "Show St_atus Bar" +msgstr "Mostrar Barra de _Estado" # src/nautilus-window-menus.c:1303 #: src/nautilus-window-menus.c:431 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Mostrar Barra Lateral" +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Mostrar Barra _Lateral" # src/nautilus-window-menus.c:1269 #: src/nautilus-window-menus.c:437 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Herramientas" +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas" # src/nautilus-window-menus.c:1281 #: src/nautilus-window-menus.c:443 -msgid "Show Location Bar" -msgstr "Mostrar Barra de Dirección" +msgid "Show Location _Bar" +msgstr "Mostrar Barra de _Dirección" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 #: src/nautilus-window-menus.c:494 |