diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2017-05-03 05:36:53 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-05-03 05:36:53 +0000 |
commit | 7550472d80c540f2597b3252b3de6b035ba715dc (patch) | |
tree | beb9ad99e9159e3963966203c0366c44d4fc7f7e | |
parent | c68efe281b1c6ca8264853ca2ff83f602af3ab71 (diff) | |
download | nautilus-7550472d80c540f2597b3252b3de6b035ba715dc.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 148 |
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-02 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-03 07:36+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Mostre plui _detais" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:324 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1113 #: src/nautilus-files-view.c:1672 src/nautilus-files-view.c:5978 #: src/nautilus-files-view.c:6484 src/nautilus-location-entry.c:282 @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Impussibil cambiâ non ae icone desktop" #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116 -#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1703 +#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1700 #: src/nautilus-pathbar.c:326 src/nautilus-shell-search-provider.c:315 msgid "Home" msgstr "Cjase" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Invie file par pueste..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1357 +#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1355 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Orpo! Alc al è lât stuart." @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "" "Al sostituìs lis impostazions di «Colonis de liste» cun chês predefinidis" -#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1947 +#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1944 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "Non" @@ -1392,56 +1392,56 @@ msgid "File not found" msgstr "File no cjatât" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5685 +#: src/nautilus-file.c:5686 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5690 +#: src/nautilus-file.c:5691 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5699 +#: src/nautilus-file.c:5700 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Îr" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5708 +#: src/nautilus-file.c:5709 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Îr %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5715 +#: src/nautilus-file.c:5716 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Îr %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5725 +#: src/nautilus-file.c:5726 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5734 +#: src/nautilus-file.c:5735 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5741 +#: src/nautilus-file.c:5742 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5752 +#: src/nautilus-file.c:5753 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5762 +#: src/nautilus-file.c:5763 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e di %b %H:%M" @@ -1457,14 +1457,14 @@ msgstr "%-e di %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5770 +#: src/nautilus-file.c:5771 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e di %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5781 +#: src/nautilus-file.c:5782 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e di %b dal %Y" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "%-e di %b dal %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5791 +#: src/nautilus-file.c:5792 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e di %b dal %Y %H:%M" @@ -1480,58 +1480,58 @@ msgstr "%-e di %b dal %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5799 +#: src/nautilus-file.c:5800 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e di %b dal %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5811 +#: src/nautilus-file.c:5812 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6246 +#: src/nautilus-file.c:6247 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nol è permetût impuestâ i permès" -#: src/nautilus-file.c:6569 +#: src/nautilus-file.c:6570 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nol è permetût impuestâ il proprietari" -#: src/nautilus-file.c:6588 +#: src/nautilus-file.c:6589 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Il proprietari “%s” nol esist" -#: src/nautilus-file.c:6873 +#: src/nautilus-file.c:6874 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nol è permetût impuestâ il grup" -#: src/nautilus-file.c:6892 +#: src/nautilus-file.c:6893 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Il grup “%s” nol esist" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:7034 +#: src/nautilus-file.c:7035 msgid "Me" msgstr "Gno" -#: src/nautilus-file.c:7066 +#: src/nautilus-file.c:7067 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u element" msgstr[1] "%'u elements" -#: src/nautilus-file.c:7067 +#: src/nautilus-file.c:7068 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u cartele" msgstr[1] "%'u cartelis" -#: src/nautilus-file.c:7068 +#: src/nautilus-file.c:7069 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1539,87 +1539,87 @@ msgstr[0] "%'u file" msgstr[1] "%'u files" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7535 src/nautilus-file.c:7555 +#: src/nautilus-file.c:7536 src/nautilus-file.c:7556 msgid "? items" msgstr "? elements" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7543 +#: src/nautilus-file.c:7544 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: src/nautilus-file.c:7563 src/nautilus-file.c:7660 +#: src/nautilus-file.c:7564 src/nautilus-file.c:7661 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7584 src/nautilus-properties-window.c:1313 +#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "no cognossût" -#: src/nautilus-file.c:7620 src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-file.c:7686 +#: src/nautilus-file.c:7621 src/nautilus-file.c:7629 src/nautilus-file.c:7687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7621 +#: src/nautilus-file.c:7622 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/nautilus-file.c:7622 +#: src/nautilus-file.c:7623 msgid "Font" msgstr "Caratar" -#: src/nautilus-file.c:7623 src/nautilus-image-properties-page.c:827 +#: src/nautilus-file.c:7624 src/nautilus-image-properties-page.c:827 msgid "Image" msgstr "Figure" -#: src/nautilus-file.c:7624 +#: src/nautilus-file.c:7625 msgid "Archive" msgstr "Archivi" -#: src/nautilus-file.c:7625 +#: src/nautilus-file.c:7626 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: src/nautilus-file.c:7626 src/nautilus-file.c:7627 +#: src/nautilus-file.c:7627 src/nautilus-file.c:7628 msgid "Text" msgstr "Test" -#: src/nautilus-file.c:7629 src/nautilus-mime-actions.c:203 +#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-mime-actions.c:203 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/nautilus-file.c:7630 +#: src/nautilus-file.c:7631 msgid "Contacts" msgstr "Contats" -#: src/nautilus-file.c:7631 +#: src/nautilus-file.c:7632 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: src/nautilus-file.c:7632 +#: src/nautilus-file.c:7633 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/nautilus-file.c:7633 src/nautilus-mime-actions.c:179 +#: src/nautilus-file.c:7634 src/nautilus-mime-actions.c:179 msgid "Presentation" msgstr "Presentazion" -#: src/nautilus-file.c:7634 src/nautilus-mime-actions.c:186 +#: src/nautilus-file.c:7635 src/nautilus-mime-actions.c:186 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sfuei di calcul" -#: src/nautilus-file.c:7688 +#: src/nautilus-file.c:7689 msgid "Binary" msgstr "Binari" -#: src/nautilus-file.c:7693 +#: src/nautilus-file.c:7694 msgid "Folder" msgstr "Cartele" -#: src/nautilus-file.c:7732 +#: src/nautilus-file.c:7733 msgid "Link" msgstr "Colegament" @@ -1628,13 +1628,13 @@ msgstr "Colegament" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7738 src/nautilus-file-operations.c:451 +#: src/nautilus-file.c:7739 src/nautilus-file-operations.c:451 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:131 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Colegament a %s" -#: src/nautilus-file.c:7756 src/nautilus-file.c:7772 +#: src/nautilus-file.c:7757 src/nautilus-file.c:7773 msgid "Link (broken)" msgstr "Colegament (rot)" @@ -1643,25 +1643,25 @@ msgstr "Colegament (rot)" msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Sielç un gnûf non pe destinazion" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:305 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 #: src/nautilus-mime-application-chooser.c:336 msgid "Reset" msgstr "Reset" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Apliche cheste azion a ducj i file e cartelis" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:327 src/nautilus-file-operations.c:226 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:226 msgid "_Skip" msgstr "_Salte" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:331 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 msgid "Re_name" msgstr "Cambie _non" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:336 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 msgid "Replace" msgstr "Sostituìs" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Cheste posizion rimote no supuarte il mandâ elements te scovacere." #: src/nautilus-file-operations.c:2488 msgid "Trashing Files" -msgstr "Si stâ butant file te scovacere" +msgstr "Si sta butant file te scovacere" #: src/nautilus-file-operations.c:2492 msgid "Deleting Files" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-operations.c:2771 msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "_No stâ disvuedâ la scovacere" +msgstr "_No sta disvuedâ la scovacere" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: src/nautilus-file-operations.c:2915 src/nautilus-files-view.c:6696 @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Searching…" msgstr "Cirint..." #: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-image-properties-page.c:761 -#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:786 +#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:784 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjamâ..." @@ -3490,18 +3490,18 @@ msgstr "(Vueit)" msgid "Use Default" msgstr "Dopre predefinît" -#: src/nautilus-list-view.c:2058 +#: src/nautilus-list-view.c:2055 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:244 msgid "List View" msgstr "Viodude a liste" -#: src/nautilus-list-view.c:2967 +#: src/nautilus-list-view.c:2964 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s colonis visibilis" -#: src/nautilus-list-view.c:2987 +#: src/nautilus-list-view.c:2984 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Sielç l'ordin des informazions di mostrâ in cheste cartele:" @@ -4498,35 +4498,35 @@ msgstr "" "Andrea Decorte <adecorte@gmail.com>\n" "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" -#: src/nautilus-window-slot.c:1363 +#: src/nautilus-window-slot.c:1361 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Impussibil mostrâ i contignûts di cheste cartele." -#: src/nautilus-window-slot.c:1367 +#: src/nautilus-window-slot.c:1365 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Cheste posizion no semee jessi une cartele." -#: src/nautilus-window-slot.c:1376 +#: src/nautilus-window-slot.c:1374 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Impussibil cjatâ il file domandât. Controle se al è scrit in maniere juste e " "torne prove." -#: src/nautilus-window-slot.c:1385 +#: src/nautilus-window-slot.c:1383 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Lis posizions “%s” no son supuartadis." -#: src/nautilus-window-slot.c:1390 +#: src/nautilus-window-slot.c:1388 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Impussibil doprâ chest gjenar di posizion." -#: src/nautilus-window-slot.c:1398 +#: src/nautilus-window-slot.c:1396 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Impussibil jentrâ te posizion domandade." -#: src/nautilus-window-slot.c:1404 +#: src/nautilus-window-slot.c:1402 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "No si à i permès par jentrâ inte posizion domandade." @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "No si à i permès par jentrâ inte posizion domandade." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1415 +#: src/nautilus-window-slot.c:1413 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4543,12 +4543,12 @@ msgstr "" "Impussibil cjatâ la posizion domandade. Controle se e je scrite in maniere " "juste o lis impostazions di rêt." -#: src/nautilus-window-slot.c:1434 +#: src/nautilus-window-slot.c:1432 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Messaç di erôr no gjestît: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 +#: src/nautilus-window-slot.c:1604 msgid "Unable to load location" msgstr "Nol è pussibil cjamâ la posizion" |