diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2016-02-07 12:33:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-02-07 12:33:28 +0000 |
commit | 12ef44ff7a39c7d4786c74ce2e8d922be2bb56db (patch) | |
tree | 1a6dacecc2e60b90ebf906033b449aa6f789c6ab | |
parent | 25fb92eb1f2c40f815928b82b85b066a78ba0cb0 (diff) | |
download | nautilus-12ef44ff7a39c7d4786c74ce2e8d922be2bb56db.tar.gz |
Updated Slovak translation
(cherry picked from commit 1fdd8a1399caf5f8fce4c1df3606c64f0223dfcf)
-rw-r--r-- | po/sk.po | 85 |
1 files changed, 44 insertions, 41 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-06 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-07 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:32+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "New Window" msgstr "Nové okno" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača." +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" +msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Či sa má zobraziť položka v kontextovej ponuke na trvalé odstránen #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12 msgid "" -"If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item to " -"bypass the trash." +"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " +"item to bypass the Trash." msgstr "" "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položku v " -"kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie koša." +"kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie Koša." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:13 msgid "" @@ -166,15 +166,16 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14 msgid "" -"If set to true Nautilus will show context menu items to create links from " -"the copied or selected files" +"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " +"from the copied or selected files." msgstr "" "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položky " "kontextovej ponuky na vytvorenie odkazov z kopírovaných alebo vybratých " -"súborov" +"súborov." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" msgstr "" "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri presune súborov do Koša alebo jeho " "vyprázdňovaní" @@ -232,12 +233,12 @@ msgstr "" "zobrazenie ako textový súbor pomocou „display“." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Pri neznámych typoch MIME zobraziť inštalátor balíka" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24 msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" "Určuje, či zobrazovať používateľovi dialóg inštalátora balíkov v prípade " @@ -245,18 +246,19 @@ msgstr "" "otvorenie." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25 -msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash" +msgid "" +"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash" msgstr "" "Zobraziť dialógové okno s upozornením o zmene klávesovej skratky na " -"presunutie do koša" +"presunutie do Koša" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26 msgid "" -"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from " -"control + delete to just delete." +"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash " +"from Control + Delete to just Delete." msgstr "" "Zobrazí dialógové okno s upozornením o zmene klávesovej skratky na " -"presunutie do koša z control + delete na samostatný kláves delete." +"presunutie do koša z Control + Delete na samostatný kláves Delete." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:27 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" @@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Kedy zobraziť miniatúry súborov" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " "\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " @@ -362,9 +364,9 @@ msgstr "Opačné zoradenie v nových oknách" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they " +"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, súbory v nových oknách budú " @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout" +"hovered folder will open automatically after a timeout." msgstr "" "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, pri vykonávaní potiahnutia a " "pustenia sa automaticky otvorí priečinok po časovom intervale, počas ktorého " @@ -501,7 +503,7 @@ msgid "" "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, " -"standard, large" +"standard, large." msgstr "" "Reťazec určujúci ako by sa mali časti príliš dlhých názvov súborov skracovať " "v závislosti od úrovne zväčšenia. Každá z položiek zoznamu je v tvare " @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "" "pri úrovni priblíženia „smallest“. Skracovať názvy súborov ak prekročia päť " "riadkov pri úrovni priblíženia „smaller“. Neskracovať názvy súborov pri " "ostatných úrovniach priblíženia. Dostupné úrovne priblíženia: small, " -"standard, large" +"standard, large." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61 msgid "Default list zoom level" @@ -551,9 +553,10 @@ msgstr "Použiť stromové zobrazenie" # description #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68 msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." msgstr "" -"Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov" +"Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69 msgctxt "desktop-font" @@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Ikona Koša zobrazená na ploche" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, na plochu sa umiestni ikona s " @@ -637,12 +640,12 @@ msgid "'Trash'" msgstr "„Kôš“" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84 -msgid "Desktop trash icon name" +msgid "Desktop Trash icon name" msgstr "Názov ikony Koša" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " "desktop." msgstr "Názov Koša na pracovnej ploche, ak nechcete používať predvolený." @@ -688,8 +691,8 @@ msgstr "" "prechodu pri zmene pozadia plochy." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Reťazec geometrie navigačného okna." +msgid "The geometry string for a navigation window" +msgstr "Reťazec geometrie navigačného okna" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93 msgid "" @@ -699,8 +702,8 @@ msgstr "" "Reťazec obsahujúci uložený reťazec geometrie a súradníc navigačných okien." #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované." +msgid "Whether the navigation window should be maximized" +msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované" #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." @@ -3529,9 +3532,9 @@ msgid "Music" msgstr "Hudba" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:158 -#| msgid "PDF / PostScript" -msgid "PDF / Postscript" -msgstr "PDF / Postscript" +#| msgid "PDF / Postscript" +msgid "PDF / PostScript" +msgstr "PDF / PostScript" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:166 msgid "Picture" @@ -4049,8 +4052,8 @@ msgstr "Vybrať" #: ../src/nautilus-search-popover.c:621 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3 -msgid "Select Dates..." -msgstr "Vybrať dátumy..." +msgid "Select Dates…" +msgstr "Vybrať dátumy…" #. trash #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:297 ../src/nautilus-trash-bar.c:198 @@ -4963,8 +4966,8 @@ msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Vymaže aktuálne vybratý dátum" #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6 -msgid "Around..." -msgstr "Približne..." +msgid "Around…" +msgstr "Približne…" #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7 msgid "Last modified" |