diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2022-12-02 12:29:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-12-02 12:29:15 +0000 |
commit | b742303cf8d9b12da432a102722a4e2fc2ef59bf (patch) | |
tree | dd16f0a8ffe16cbdf61410aebff306caacb103ab | |
parent | cb2edecf92b7240dd1868794f2c201ea2006d54c (diff) | |
download | nautilus-b742303cf8d9b12da432a102722a4e2fc2ef59bf.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 395 |
1 files changed, 205 insertions, 190 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-10 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-22 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:10+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -79,9 +79,9 @@ msgid "List View" msgstr "Listvy" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:178 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:235 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111 msgid "Search" @@ -336,16 +336,28 @@ msgstr "" "gtk.Settings.FileChooser” används i stället." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 +msgid "Whether GTK 4 settings migration happened" +msgstr "Huruvida migration av GTK 4-inställningar har inträffat" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +msgid "" +"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their " +"GTK 3 key to the GTK 4 ones." +msgstr "" +"Huruvida inställningar som delas med GtkFileChooser har migrerats från sin " +"GTK 3-nyckel till de för GTK 4." + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Vilken visare ska användas under sökning" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "Under sökning kommer Nautilus att växla till vytypen i denna inställning." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -353,7 +365,7 @@ msgstr "" "Huruvida den hovrade mappen ska öppnas då en tidsgräns uppnås vid dra och " "släpp-åtgärd" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -361,7 +373,7 @@ msgstr "" "Om satt till true (sant), kommer den hovrade mappen att under en dra och " "släpp-åtgärd öppnas automatiskt då en tidsgräns uppnås." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "" "Huruvida fulltextsökning ska vara aktiverad som standard vid öppnande av ett " "nytt fönster eller en flik" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -379,19 +391,19 @@ msgstr "" "förutom namnet. Detta växlar det aktiva standardtillståndet, vilket " "fortfarande kan åsidosättas i kontextfönstret för sökning" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Standardformat för komprimering av filer" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Formatet som kommer väljas då filer komprimeras." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista med möjliga rubriker på ikoner" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -401,27 +413,27 @@ msgstr "" "beror på zoomnivån. Några möjliga värden är: ”size”, ”type”, " "”date_modified”, ”owner”, ”group”, ”permissions” och ”mime_type”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Standardzoomnivå för ikonvy" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Standardzoomnivå för listvy" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Kolumner synliga i listvy" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 msgid "Column order in list view" msgstr "Kolumnordning i listvy" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237 msgid "Use tree view" msgstr "Använd trädvy" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -429,30 +441,30 @@ msgstr "" "Huruvida ett träd ska användas för listvynavigering i stället för en platt " "lista." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "Initial size of the window" msgstr "Fönstrets ursprungliga storlek" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "En tupel som innehåller den ursprungliga bredden och höjden för " "programfönstret." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Huruvida navigeringsfönstret ska maximeras" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Om navigeringsfönstret ska maximeras som standard." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Visa adressrad i nya fönster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" @@ -464,10 +476,10 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Du kan stoppa denna åtgärd genom att klicka på avbryt." #: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219 -#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5984 -#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-mime-actions.c:596 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5987 +#: src/nautilus-files-view.c:6423 src/nautilus-mime-actions.c:596 #: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338 -#: src/nautilus-properties-window.c:4288 src/nautilus-search-popover.c:639 +#: src/nautilus-properties-window.c:4283 src/nautilus-search-popover.c:639 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114 @@ -518,7 +530,7 @@ msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 msgid "Title" @@ -609,6 +621,7 @@ msgstr "Kanaler" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 #: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1603 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Hoppsan! Något gick fel." @@ -637,120 +650,120 @@ msgstr "Behållare" msgid "Audio/Video Properties" msgstr "Ljud/videoegenskaper" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:92 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixlar" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:124 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:188 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramärke" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:189 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodell" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:190 msgid "Exposure Time" msgstr "Exponeringstid" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 msgid "Exposure Program" msgstr "Exponeringsprogram" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192 msgid "Aperture Value" msgstr "Bländarvärde" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-hastighetsgradering" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Flash Fired" msgstr "Blixt använd" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195 msgid "Metering Mode" msgstr "Mätmetod" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 msgid "Focal Length" msgstr "Brännvidd" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Software" msgstr "Programvara" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 msgid "Creator" msgstr "Skapare" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202 msgid "Created On" msgstr "Skapad den" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "N" msgstr "N" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "S" msgstr "S" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "E" msgstr "E" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "W" msgstr "W" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinater" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 msgid "Failed to load image information" msgstr "Misslyckades med att läsa in bildinformation" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:479 msgid "Image Properties" msgstr "Bildegenskaper" @@ -802,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/nautilus-application.c:909 +#: src/nautilus-application.c:911 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -810,27 +823,27 @@ msgid "" msgstr "" "”%s” är ett internt protokoll. Att öppna denna plats direkt stöds inte." -#: src/nautilus-application.c:1009 +#: src/nautilus-application.c:1011 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Utför ett antal snabba självtester." -#: src/nautilus-application.c:1012 +#: src/nautilus-application.c:1014 msgid "Show the version of the program." msgstr "Visa programmets version." -#: src/nautilus-application.c:1014 +#: src/nautilus-application.c:1016 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Öppna alltid ett nytt fönster för att visa angivna URI:er" -#: src/nautilus-application.c:1016 +#: src/nautilus-application.c:1018 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Avsluta Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1018 +#: src/nautilus-application.c:1020 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Välj specificerad URI i överordnad mapp." -#: src/nautilus-application.c:1019 +#: src/nautilus-application.c:1021 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1134,7 +1147,7 @@ msgstr "Senast använd" msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Datum då filen senast användes av användaren." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:766 msgid "Star" msgstr "Stjärna" @@ -1224,19 +1237,19 @@ msgstr "Detaljer: proxyn har inte skapats." msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-dnd.c:111 +#: src/nautilus-dnd.c:113 msgid "_Move Here" msgstr "_Flytta hit" -#: src/nautilus-dnd.c:116 +#: src/nautilus-dnd.c:118 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopiera hit" -#: src/nautilus-dnd.c:121 +#: src/nautilus-dnd.c:123 msgid "_Link Here" msgstr "_Länka hit" -#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3027 +#: src/nautilus-dnd.c:132 src/nautilus-file-operations.c:3027 #: src/nautilus-mime-actions.c:607 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 @@ -1348,7 +1361,7 @@ msgstr "Objektets namn kunde inte bytas." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Byter namn på ”%s” till ”%s”." -#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:382 +#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Filen kan inte monteras" @@ -1360,7 +1373,7 @@ msgstr "Filen kan inte avmonteras" msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Filen kan inte matas ut" -#: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:573 +#: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:580 msgid "This file cannot be started" msgstr "Filen kan inte startas" @@ -2081,7 +2094,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Töm _inte papperskorgen" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6794 +#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6797 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" @@ -2611,27 +2624,27 @@ msgstr[1] "Komprimerade %'d filer till ”%s”" msgid "Compressing Files" msgstr "Komprimerar filer" -#: src/nautilus-files-view.c:442 +#: src/nautilus-files-view.c:439 msgid "Searching…" msgstr "Söker…" -#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:439 src/nautilus-window-slot.c:939 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" -#: src/nautilus-files-view.c:1798 +#: src/nautilus-files-view.c:1795 msgid "Examples: " msgstr "Exempel: " -#: src/nautilus-files-view.c:2821 +#: src/nautilus-files-view.c:2818 msgid "Could not paste files" msgstr "Kunde inte klistra in filer" -#: src/nautilus-files-view.c:2822 +#: src/nautilus-files-view.c:2819 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Rättigheter tillåter inte inklistring av filer i denna katalog" -#: src/nautilus-files-view.c:2973 +#: src/nautilus-files-view.c:2970 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2639,19 +2652,19 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 fasade ut denna katalog och försökte att migrera denna " "konfiguration till ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3481 src/nautilus-files-view.c:3528 +#: src/nautilus-files-view.c:3518 src/nautilus-files-view.c:3565 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "”%s” markerad" -#: src/nautilus-files-view.c:3485 +#: src/nautilus-files-view.c:3522 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d mapp markerad" msgstr[1] "%'d mappar markerade" -#: src/nautilus-files-view.c:3499 +#: src/nautilus-files-view.c:3536 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2659,14 +2672,14 @@ msgstr[0] "(innehåller %'d objekt)" msgstr[1] "(innehåller %'d objekt)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3514 +#: src/nautilus-files-view.c:3551 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(innehåller totalt %'d objekt)" msgstr[1] "(innehåller totalt %'d objekt)" -#: src/nautilus-files-view.c:3533 +#: src/nautilus-files-view.c:3570 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2674,7 +2687,7 @@ msgstr[0] "%'d objekt markerat" msgstr[1] "%'d objekt markerade" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3542 +#: src/nautilus-files-view.c:3579 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2685,7 +2698,7 @@ msgstr[1] "%'d andra objekt markerade" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3557 +#: src/nautilus-files-view.c:3594 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2697,74 +2710,74 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3607 +#: src/nautilus-files-view.c:3644 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 +#: src/nautilus-files-view.c:3742 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Inga resultat hittades" -#: src/nautilus-files-view.c:3706 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 +#: src/nautilus-files-view.c:3743 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 msgid "Try a different search." msgstr "Försök med en annan sökning." -#: src/nautilus-files-view.c:3711 +#: src/nautilus-files-view.c:3748 msgid "Trash is Empty" msgstr "Papperskorgen är tom" -#: src/nautilus-files-view.c:3717 +#: src/nautilus-files-view.c:3754 msgid "No Starred Files" msgstr "Inga stjärnmärkta filer" -#: src/nautilus-files-view.c:3723 +#: src/nautilus-files-view.c:3760 msgid "No Recent Files" msgstr "Inga senaste filer" -#: src/nautilus-files-view.c:3729 +#: src/nautilus-files-view.c:3766 msgid "Folder is Empty" msgstr "Mappen är tom" -#: src/nautilus-files-view.c:5972 +#: src/nautilus-files-view.c:5975 msgid "Select Move Destination" msgstr "Välj målplats för flytt" -#: src/nautilus-files-view.c:5976 +#: src/nautilus-files-view.c:5979 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Välj målplats för kopiering" -#: src/nautilus-files-view.c:5985 src/nautilus-files-view.c:6421 +#: src/nautilus-files-view.c:5988 src/nautilus-files-view.c:6424 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 msgid "_Select" msgstr "_Välj" -#: src/nautilus-files-view.c:6417 +#: src/nautilus-files-view.c:6420 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Välj målplats för extrahering" -#: src/nautilus-files-view.c:6519 +#: src/nautilus-files-view.c:6522 msgid "Error sending email." msgstr "Fel vid sändning av e-post." #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6824 +#: src/nautilus-files-view.c:6827 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Kunde inte ta bort ”%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6854 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766 +#: src/nautilus-files-view.c:6857 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6879 +#: src/nautilus-files-view.c:6882 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kunde inte stoppa enheten" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6992 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007 +#: src/nautilus-files-view.c:6995 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" @@ -3730,7 +3743,7 @@ msgstr "Meny för aktuell mapp" #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:356 src/nautilus-properties-window.c:861 +#: src/nautilus-pathbar.c:356 src/nautilus-properties-window.c:860 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1104 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" @@ -3750,8 +3763,8 @@ msgstr "S_täng" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398 -#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397 +#: src/nautilus-properties-window.c:3128 src/nautilus-properties-window.c:3158 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3846,128 +3859,128 @@ msgstr[1] "%'d filåtgärder aktiva" msgid "All file operations have been completed" msgstr "Alla filåtgärder har slutförts" -#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170 +#: src/nautilus-properties-window.c:348 src/nautilus-properties-window.c:3171 msgid "Read and write" msgstr "Läs och skriv" -#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146 +#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3147 msgid "Create and delete files" msgstr "Skapa och ta bort filer" -#: src/nautilus-properties-window.c:357 +#: src/nautilus-properties-window.c:356 msgid "Read/write, no access" msgstr "Läs/skriv, ingen åtkomst" -#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164 +#: src/nautilus-properties-window.c:363 src/nautilus-properties-window.c:3165 msgid "Read-only" msgstr "Skrivskyddad" -#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:367 src/nautilus-properties-window.c:3141 msgid "Access files" msgstr "Kom åt filer" -#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3134 +#: src/nautilus-properties-window.c:371 src/nautilus-properties-window.c:3135 msgid "List files only" msgstr "Lista endast filer" -#: src/nautilus-properties-window.c:382 +#: src/nautilus-properties-window.c:381 msgid "Write-only" msgstr "Endast skrivning" -#: src/nautilus-properties-window.c:386 +#: src/nautilus-properties-window.c:385 msgid "Write-only, no access" msgstr "Endast skrivning, ingen åtkomst" -#: src/nautilus-properties-window.c:393 +#: src/nautilus-properties-window.c:392 msgid "Access-only" msgstr "Endast åtkomst" -#: src/nautilus-properties-window.c:702 +#: src/nautilus-properties-window.c:701 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan inte tilldela fler än en anpassad ikon åt gången!" -#: src/nautilus-properties-window.c:703 +#: src/nautilus-properties-window.c:702 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Släpp endast en bild för att ställa in en anpassad ikon." -#: src/nautilus-properties-window.c:719 +#: src/nautilus-properties-window.c:718 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Filen som du släppte är inte lokal." -#: src/nautilus-properties-window.c:720 src/nautilus-properties-window.c:727 +#: src/nautilus-properties-window.c:719 src/nautilus-properties-window.c:726 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan endast använda lokala bilder som anpassade ikoner." -#: src/nautilus-properties-window.c:726 +#: src/nautilus-properties-window.c:725 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Filen som du släppte är inte en bild." #. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/nautilus-properties-window.c:767 +#: src/nautilus-properties-window.c:766 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247 msgid "Unstar" msgstr "Ta bort stjärnmärkning" -#: src/nautilus-properties-window.c:912 +#: src/nautilus-properties-window.c:911 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/nautilus-properties-window.c:1694 +#: src/nautilus-properties-window.c:1695 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Avbryt gruppbyte?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1844 +#: src/nautilus-properties-window.c:1845 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Avbryt ägarbyte?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040 +#: src/nautilus-properties-window.c:1996 src/nautilus-properties-window.c:2041 msgid "Multiple" msgstr "Flera" -#: src/nautilus-properties-window.c:2164 +#: src/nautilus-properties-window.c:2165 msgid "Empty folder" msgstr "Tom mapp" -#: src/nautilus-properties-window.c:2168 +#: src/nautilus-properties-window.c:2169 msgid "Contents unreadable" msgstr "Innehåll är oläsbart" -#: src/nautilus-properties-window.c:2180 +#: src/nautilus-properties-window.c:2181 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d objekt, med storleken %s" msgstr[1] "%'d objekt, med totalt %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2190 +#: src/nautilus-properties-window.c:2191 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(en del innehåll är oläsbart)" #. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2510 +#: src/nautilus-properties-window.c:2511 #, c-format msgid "%s Filesystem" msgstr "%s-filsystem" -#: src/nautilus-properties-window.c:3658 +#: src/nautilus-properties-window.c:3659 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Rättigheterna på ”%s” kunde inte fastställas." -#: src/nautilus-properties-window.c:4114 +#: src/nautilus-properties-window.c:4111 msgid "Creating Properties window." msgstr "Skapar fönstret Egenskaper." -#: src/nautilus-properties-window.c:4285 +#: src/nautilus-properties-window.c:4280 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Välj anpassad ikon" -#: src/nautilus-properties-window.c:4287 +#: src/nautilus-properties-window.c:4282 msgid "_Revert" msgstr "_Ångra" -#: src/nautilus-properties-window.c:4289 +#: src/nautilus-properties-window.c:4284 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3205 @@ -3980,7 +3993,7 @@ msgstr "_Öppna" msgid "Search for “%s”" msgstr "Sök efter ”%s”" -#: src/nautilus-query-editor.c:635 +#: src/nautilus-query-editor.c:639 msgid "Clear entry" msgstr "Töm sökruta" @@ -4353,265 +4366,270 @@ msgstr "Visa hjälp" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Visa inställningar" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Öppna" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Öppna i ny flik" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Öppna objektplats (endast sökning och senaste)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Öppna fil och stäng fönster" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Öppna med standardprogram" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Flikar" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Ny flik" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Gå till föregående flik" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Gå till nästa flik" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Öppna flik" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Flytta flik åt vänster" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Flytta flik åt höger" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Återställ flik" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:192 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Gå bakåt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Gå uppåt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Gå nedåt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Gå till hemmappen" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Öppna plats" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Platsrad med root-plats" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:245 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Platsrad med hemplats" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Återställ zoomnivå" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Uppdatera vy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Visa/dölj dolda filer" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Visa/dölj sidopanel" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Visa/dölj åtgärdsmeny" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Listvy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Rutnätsvy" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Expand folder" msgstr "Expandera mapp" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:328 msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse folder" msgstr "Fäll ihop mapp" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:337 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Redigering" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Skapa mapp" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Ta bort permanent" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" msgstr "Skapa länk till kopierat objekt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" msgstr "Skapa länk till markerat objekt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Markera alla" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Invertera markering" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "Markera matchande objekt" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Visa objektegenskaper" @@ -6046,9 +6064,6 @@ msgstr "Lista över vanliga genvägar, monteringspunkter och bokmärken." #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d MB" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" - #~ msgctxt "preferences" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Sortering" |