diff options
author | sicklylife <translation@sicklylife.jp> | 2021-07-11 11:14:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-07-11 11:14:35 +0000 |
commit | 8eb2ba498007b06ad9f535b02f783f56dc92ae44 (patch) | |
tree | 1c04dd9387b893be1a9ce5614a48544782130eb8 | |
parent | 7d3c03aecefd4a7a2851fc938e72d2b87dfd81a6 (diff) | |
download | nautilus-8eb2ba498007b06ad9f535b02f783f56dc92ae44.tar.gz |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 91 |
1 files changed, 29 insertions, 62 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015, 2019. # Akira Tanaka <root.167d36d4acb91@gmail.com>, 2017. # sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>, 2018, 2021. -# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2020. +# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2021. # Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>, 2020. # Peniel Vargas <tsuneake.kaemitsu@gmail.com>, 2021. # @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-17 00:34+0900\n" -"Last-Translator: sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 19:30+0900\n" +"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,17 +343,12 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "デフォルトのフォルダー表示形式" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -#| "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " -#| "and “icon-view”." msgid "" "When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" "view”, and “icon-view”." msgstr "" -"フォルダーを開いたら、特定のフォルダーで別の表示形式を選択していない限り、デ" -"フォルトで使用する表示形式です。指定可能な値: “list-view”, “icon-view”" +"フォルダーを開いたらデフォルトで使用する表示形式です。指定可能な値: “list-" +"view”, “icon-view”" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181 msgid "Whether to show hidden files" @@ -1254,16 +1249,12 @@ msgstr "ファイルにアクセスした日付" #: src/nautilus-column-utilities.c:105 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:288 -#, fuzzy -#| msgid "Create" msgid "Created" -msgstr "作成" +msgstr "作成日" #: src/nautilus-column-utilities.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "The date the file was accessed." msgid "The date the file was created." -msgstr "ファイルにアクセスした日付" +msgstr "ファイルを作成した日付" #: src/nautilus-column-utilities.c:115 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 @@ -2651,10 +2642,8 @@ msgid "“%s” is password-protected." msgstr "“%s”はパスワードで保護されています。" #: src/nautilus-file-operations.c:8443 -#, fuzzy -#| msgid "Enter server address…" msgid "Enter password…" -msgstr "サーバーアドレスを入力…" +msgstr "パスワードを入力…" #: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format @@ -3852,29 +3841,21 @@ msgid "None" msgstr "なし" #: src/nautilus-preferences-window.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "File conflict" msgid "Single click" -msgstr "ファイルの衝突" +msgstr "シングルクリック" #: src/nautilus-preferences-window.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "_Double click to open items" msgid "Double click" -msgstr "ダブルクリックでアイテムを開く(_D)" +msgstr "ダブルクリック" #: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 #: src/nautilus-preferences-window.c:342 -#, fuzzy -#| msgid "_On this computer only" msgid "On this computer only" -msgstr "このコンピューターのフォルダーのみ(_O)" +msgstr "このコンピューターのみ" #: src/nautilus-preferences-window.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "_All locations" msgid "All locations" -msgstr "すべての場所(_A)" +msgstr "すべての場所" #: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 #: src/nautilus-preferences-window.c:342 @@ -3882,16 +3863,12 @@ msgid "Never" msgstr "しない" #: src/nautilus-preferences-window.c:340 -#, fuzzy -#| msgid "A_ll files" msgid "All files" -msgstr "すべてのファイル(_L)" +msgstr "すべてのファイル" #: src/nautilus-preferences-window.c:342 -#, fuzzy -#| msgid "All folder_s" msgid "All folders" -msgstr "すべてのフォルダー(_S)" +msgstr "すべてのフォルダー" #: src/nautilus-program-choosing.c:379 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." @@ -4448,14 +4425,10 @@ msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "この場所はフォルダーではないようです。" #: src/nautilus-window-slot.c:1612 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try " -#| "again." +#, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "" -"要求されたファイルを見つけられませんでした。つづりを確認して再試行してくださ" -"い。" +"“%s”を見つけられませんでした。つづりを確認して再試行してください。" #: src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "" @@ -4988,7 +4961,7 @@ msgstr "別のアプリケーションで開く(_A)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88 msgid "_Run as a Program" -msgstr "" +msgstr "プログラムとして実行(_R)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 @@ -5038,10 +5011,8 @@ msgstr "ゴミ箱を空にする(_D)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Permanently" msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "完全に削除(_D)" +msgstr "完全に削除(_D)…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 msgid "_Restore From Trash" @@ -5111,28 +5082,28 @@ msgid "Open in New _Tab" msgstr "新しいタブで開く(_T)" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Sort _folders before files" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "フォルダーをファイルより前に配置する(_F)" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "" +msgstr "一覧表示でフォルダーをツリー表示可能にする(_E)" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 msgid "Action to Open Items" -msgstr "" +msgstr "アイテムの開き方" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "" +msgstr "追加のコンテキストメニュー項目" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." msgstr "" +"追加のメニューを表示します。非表示の場合でも、それらのキーボードショートカッ" +"トは使用可能です。" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 msgid "_Delete Permanently" @@ -5140,31 +5111,27 @@ msgstr "完全に削除(_D)" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "パフォーマンス" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." msgstr "" +"これらの機能は、リモートサーバーなどの外部にあるファイルを閲覧するときに速度" +"低下や余計なネットワークアクセスが起こる可能性があります。" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 -#, fuzzy -#| msgid "Search in subfolders:" msgid "Search in Subfolders" -msgstr "サブフォルダー内の検索:" +msgstr "サブフォルダー内の検索" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "Show thumbnails:" msgid "Show Thumbnails" -msgstr "サムネイルの表示:" +msgstr "サムネイルの表示" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 -#, fuzzy -#| msgid "Count number of files in folders:" msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "フォルダー内のファイル数の算出:" +msgstr "フォルダー内のファイル数の算出" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 msgid "" |