diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2021-06-15 13:04:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2021-06-15 13:04:50 +0200 |
commit | c9f6002239c9ca94689a442c10e6d94bcda18188 (patch) | |
tree | fe96638229eeddb774cbcce750a77364134790a2 | |
parent | 940f753d1536db4f52f5fb88e7a7adc142f2bba4 (diff) | |
download | nautilus-c9f6002239c9ca94689a442c10e6d94bcda18188.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 168 |
1 files changed, 85 insertions, 83 deletions
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 11:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-27 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 12:56+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -364,14 +364,16 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "Visor predeterminado de la carpeta" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#| msgid "" +#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +#| "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " +#| "and “icon-view”." msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " -"and “icon-view”." +"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" +"view”, and “icon-view”." msgstr "" -"Cuando se visita una carpeta se utiliza este visor a menos que haya " -"seleccionado otro visor para esta carpeta en particular. Los valores " -"posibles son «list_view»,e «icon_view»." +"Cuando se visita una carpeta se utiliza este visor. Los valores posibles son " +"«list_view»,e «icon_view»." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181 msgid "Whether to show hidden files" @@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Y" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:347 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 #: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 #: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 #: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 @@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "En_lazar aquí" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8415 +#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8420 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 msgid "Cancel" @@ -1959,38 +1961,38 @@ msgstr "Enlace (roto)" # src/nautilus-property-browser.c:875 #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:313 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Seleccionar un nombre nuevo para el destino" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:339 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplicar esta acción a todos los archivos y carpetas" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:350 src/nautilus-file-operations.c:256 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:354 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 msgid "Re_place" msgstr "Reem_plazar" @@ -2318,8 +2320,8 @@ msgstr[1] "Eliminando %'d archivos" #: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 #: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 #: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8799 -#: src/nautilus-file-operations.c:8867 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2443,7 +2445,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_No vaciar la papelera" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6852 +#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6857 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" @@ -2682,8 +2684,8 @@ msgstr[1] "Duplicados %'d archivos en «%s»" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8536 -#: src/nautilus-file-operations.c:8794 src/nautilus-file-operations.c:8837 +#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2707,7 +2709,7 @@ msgstr "%s / %s" #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. #: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8826 +#: src/nautilus-file-operations.c:8861 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2719,7 +2721,7 @@ msgstr[1] "%s / %s — quedan %s (%s/sg)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8856 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2940,7 +2942,7 @@ msgid "Extracting “%s”" msgstr "Extrayendo «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8486 +#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Error al extraer «%s»" @@ -2950,38 +2952,38 @@ msgstr "Error al extraer «%s»" msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Hubo un error al extraer «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:8412 +#: src/nautilus-file-operations.c:8417 msgid "Password Required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: src/nautilus-file-operations.c:8416 +#: src/nautilus-file-operations.c:8421 msgid "Extract" msgstr "Extraer" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: src/nautilus-file-operations.c:8428 +#: src/nautilus-file-operations.c:8433 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "«%s» está protegido con contraseña." # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: src/nautilus-file-operations.c:8438 +#: src/nautilus-file-operations.c:8443 msgid "Enter password…" msgstr "Introducir contraseña…" -#: src/nautilus-file-operations.c:8489 +#: src/nautilus-file-operations.c:8524 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "No hay espacio libre disponible para extraer %s" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: src/nautilus-file-operations.c:8519 +#: src/nautilus-file-operations.c:8554 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Extraído «%s» a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:700 -#: src/nautilus-file-operations.c:8525 +#: src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2989,22 +2991,22 @@ msgstr[0] "Extraído %'d archivo a «%s»" msgstr[1] "Extraídos %'d archivos a «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009 -#: src/nautilus-file-operations.c:8559 +#: src/nautilus-file-operations.c:8594 msgid "Preparing to extract" msgstr "Preparándose para extraer" -#: src/nautilus-file-operations.c:8691 +#: src/nautilus-file-operations.c:8726 msgid "Extracting Files" msgstr "Extrayendo archivos" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: src/nautilus-file-operations.c:8750 +#: src/nautilus-file-operations.c:8785 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Comprimiendo «%s» en «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/nautilus-file-operations.c:8756 +#: src/nautilus-file-operations.c:8791 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -3012,38 +3014,38 @@ msgstr[0] "Comprimiendo %'d archivo en «%s»" msgstr[1] "Comprimiendo %'d archivos en «%s»" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: src/nautilus-file-operations.c:8904 +#: src/nautilus-file-operations.c:8939 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Error al comprimir «%s» en «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/nautilus-file-operations.c:8910 +#: src/nautilus-file-operations.c:8945 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Error al comprimir %'d archivo en «%s»" msgstr[1] "Error al comprimir %'d archivos en «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8920 +#: src/nautilus-file-operations.c:8955 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Hubo un error al comprimir los archivos." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 +#: src/nautilus-file-operations.c:8980 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Comprimido «%s» en «%s»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/nautilus-file-operations.c:8951 +#: src/nautilus-file-operations.c:8986 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "Comprimido %'d archivo en «%s»" msgstr[1] "Comprimidos %'d archivos en «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9043 +#: src/nautilus-file-operations.c:9078 msgid "Compressing Files" msgstr "Comprimiendo archivos" @@ -3200,33 +3202,33 @@ msgid "Select Extract Destination" msgstr "Seleccionar el destino para extraer" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: src/nautilus-files-view.c:6791 +#: src/nautilus-files-view.c:6796 msgid "Wallpapers" msgstr "Fondos de escritorio" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6882 +#: src/nautilus-files-view.c:6887 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "No se pudo quitar «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6912 +#: src/nautilus-files-view.c:6917 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6937 +#: src/nautilus-files-view.c:6942 msgid "Unable to stop drive" msgstr "No se pudo parar la unidad" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7050 +#: src/nautilus-files-view.c:7055 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:8015 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3234,73 +3236,73 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)" msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: src/nautilus-files-view.c:8073 +#: src/nautilus-files-view.c:8078 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir con %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8085 +#: src/nautilus-files-view.c:8090 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/nautilus-files-view.c:8090 +#: src/nautilus-files-view.c:8095 msgid "Extract Here" msgstr "Extraer aquí" -#: src/nautilus-files-view.c:8091 +#: src/nautilus-files-view.c:8096 msgid "Extract to…" msgstr "Extraer a…" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/nautilus-files-view.c:8151 +#: src/nautilus-files-view.c:8156 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:109 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: src/nautilus-files-view.c:8157 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 +#: src/nautilus-files-view.c:8162 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: src/nautilus-files-view.c:8163 +#: src/nautilus-files-view.c:8168 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidad multidisco" -#: src/nautilus-files-view.c:8169 +#: src/nautilus-files-view.c:8174 msgid "U_nlock Drive" msgstr "D_esbloquear unidad" -#: src/nautilus-files-view.c:8187 +#: src/nautilus-files-view.c:8192 msgid "Stop Drive" msgstr "Detener unidad" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: src/nautilus-files-view.c:8193 +#: src/nautilus-files-view.c:8198 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Expulsar unidad de forma _segura" -#: src/nautilus-files-view.c:8199 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 +#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/nautilus-files-view.c:8205 +#: src/nautilus-files-view.c:8210 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar unidad multidisco" -#: src/nautilus-files-view.c:8211 +#: src/nautilus-files-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidad" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: src/nautilus-files-view.c:9976 +#: src/nautilus-files-view.c:9981 msgid "Content View" msgstr "Vista del contenido" -#: src/nautilus-files-view.c:9977 +#: src/nautilus-files-view.c:9982 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" @@ -4065,7 +4067,7 @@ msgstr "_Buscar en Software" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1320 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 msgid "Unable to access location" msgstr "No se pudo acceder al lugar" @@ -4659,7 +4661,7 @@ msgstr "_Revertir" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -5588,13 +5590,13 @@ msgid "_Run as a Program" msgstr "_Ejecutar como un programa" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" # components/html/gnome-dialogs.c:234 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" @@ -5715,13 +5717,13 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1716 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una pe_staña nueva" @@ -6178,66 +6180,66 @@ msgid "Con_nect" msgstr "C_onectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1383 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1392 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No se puede desmontar del volumen" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1484 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1493 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de archivos en red" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// o ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1891 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1900 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" |