summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2022-09-01 15:53:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-01 15:53:43 +0000
commit5836889b2bb215b2a6d7cdab5ee56be1c11a14f1 (patch)
treebe41edd0db65fa5cb351ea16c75db5550dbf1fb2
parent52f55829bcf91bd6464d654ed8d45c49a2eead73 (diff)
downloadnautilus-5836889b2bb215b2a6d7cdab5ee56be1c11a14f1.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po841
1 files changed, 411 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5802edc15..4fd8751d8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 05:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-01 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -81,11 +81,12 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
-msgid "Tile View"
-msgstr "Döşeme Görünümü"
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 src/nautilus-view.c:150
+msgid "Grid View"
+msgstr "Tablo Görünümü"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
+#: src/nautilus-view.c:158
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -99,9 +100,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
+#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:322
+#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1434
msgid "Other Locations"
msgstr "Diğer Konumlar"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, Nautilus çöp kutusunu es geçmek için bağlam menüsünde kalıcı "
+"Eğer seçiliyse; Nautilus, Çöp’ü es geçmek için bağlam menüsünde kalıcı "
"olarak silme seçeneği gösterecektir."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
@@ -477,10 +478,10 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
-#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5967
-#: src/nautilus-files-view.c:6403 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5983
+#: src/nautilus-files-view.c:6419 src/nautilus-mime-actions.c:596
#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
-#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/nautilus-properties-window.c:4288 src/nautilus-search-popover.c:639
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
@@ -616,27 +617,33 @@ msgstr "Çiftli"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1603
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "Amanın! Bir şey yanlış gitti."
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309
msgid "Audio and Video Properties"
msgstr "Ses ve Video Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:310
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311
msgid "Audio Properties"
msgstr "Ses Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:312
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313
msgid "Video Properties"
msgstr "Video Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:319
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:323
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:324
msgid "Container"
msgstr "Taşıyıcı"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:350
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "Ses/Video Özellikleri"
@@ -756,11 +763,6 @@ msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Özellikleri"
-#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1578
-msgid "Oops! Something went wrong."
-msgstr "Amanın! Bir şey yanlış gitti."
-
#: src/nautilus-application.c:187
#, c-format
msgid ""
@@ -805,7 +807,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:329
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@@ -907,39 +909,39 @@ msgstr ""
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:777
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” eşsiz yeni ad olmadı."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:783
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” var olan dosyayla çakışacak."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1274
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Ad boş olamaz."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1280
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "Ad “/” içeremez."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1286
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "“.” geçerli ad değildir."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1292
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "“..” geçerli ad değildir."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1947
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "%d Klasörü Yeniden Adlandır"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1955
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -947,7 +949,7 @@ msgstr[0] "%d Dosyayı Yeniden Adlandır"
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1965
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
@@ -955,7 +957,6 @@ msgstr[0] "%d Dosya ve Klasörü Yeniden Adlandır"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:221
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Özgün Ad (Yükselen)"
@@ -1026,13 +1027,13 @@ msgstr "01, 02, 03"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303
+#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2360
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Dosyanın türü."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilme"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Dosyanın ayrıntılı türü."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
msgid "Accessed"
msgstr "Erişim"
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "Son Erişim"
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Kullanıcının dosyaya eriştiği son tarih."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:783
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
@@ -1351,97 +1352,97 @@ msgstr "Öge yeniden adlandırılamadı."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "“%s”, “%s” olarak adlandırılıyor."
-#: src/nautilus-file.c:1353 src/nautilus-vfs-file.c:382
+#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu dosya bağlanamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1407
+#: src/nautilus-file.c:1403
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu dosya ayrılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1454
+#: src/nautilus-file.c:1450
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu dosya çıkartılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1499 src/nautilus-vfs-file.c:573
+#: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:573
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu dosya başlatılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1558 src/nautilus-file.c:1598
+#: src/nautilus-file.c:1554 src/nautilus-file.c:1594
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu dosya durdurulamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1978
+#: src/nautilus-file.c:1974
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Dosya adlarında taksim işareti kullanılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:2021
+#: src/nautilus-file.c:2017
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
-#: src/nautilus-file.c:2105
+#: src/nautilus-file.c:2101
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
+#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:326
+#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5463
+#: src/nautilus-file.c:5366
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5468
+#: src/nautilus-file.c:5371
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5477
+#: src/nautilus-file.c:5380
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5486
+#: src/nautilus-file.c:5389
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Dün %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5493
+#: src/nautilus-file.c:5396
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dün %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5503
+#: src/nautilus-file.c:5406
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5512
+#: src/nautilus-file.c:5415
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5519
+#: src/nautilus-file.c:5422
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5530
+#: src/nautilus-file.c:5433
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5540
+#: src/nautilus-file.c:5443
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1457,14 +1458,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5548
+#: src/nautilus-file.c:5451
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5559
+#: src/nautilus-file.c:5462
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5569
+#: src/nautilus-file.c:5472
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1480,159 +1481,159 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5577
+#: src/nautilus-file.c:5480
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5589
+#: src/nautilus-file.c:5492
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6015
+#: src/nautilus-file.c:5918
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
-#: src/nautilus-file.c:6353
+#: src/nautilus-file.c:6256
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
-#: src/nautilus-file.c:6372
+#: src/nautilus-file.c:6275
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Belirtilen sahip “%s” yok"
-#: src/nautilus-file.c:6672
+#: src/nautilus-file.c:6575
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Küme atamasına izin verilemiyor"
-#: src/nautilus-file.c:6691
+#: src/nautilus-file.c:6594
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Belirtilen ”%s” kümesi yok"
#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
-#: src/nautilus-file.c:6833
+#: src/nautilus-file.c:6736
#, c-format
msgid "%s (You)"
msgstr "%s (Siz)"
-#: src/nautilus-file.c:6865
+#: src/nautilus-file.c:6768
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u öge"
-#: src/nautilus-file.c:6866
+#: src/nautilus-file.c:6769
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u klasör"
-#: src/nautilus-file.c:6867
+#: src/nautilus-file.c:6770
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosya"
-#: src/nautilus-file.c:6951
+#: src/nautilus-file.c:6854
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bayt"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7361
+#: src/nautilus-file.c:7264
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7373
+#: src/nautilus-file.c:7276
msgid "? items"
msgstr "? öge"
#. Translators: This about a file type.
-#: src/nautilus-file.c:7382
+#: src/nautilus-file.c:7285
msgid "Unknown type"
msgstr "Bilinmeyen tür"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7413
+#: src/nautilus-file.c:7316
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/nautilus-file.c:7451 src/nautilus-file.c:7459 src/nautilus-file.c:7518
+#: src/nautilus-file.c:7354 src/nautilus-file.c:7362 src/nautilus-file.c:7421
msgid "Program"
msgstr "Uygulama"
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7355
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
-#: src/nautilus-file.c:7453
+#: src/nautilus-file.c:7356
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
-#: src/nautilus-file.c:7454
+#: src/nautilus-file.c:7357
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: src/nautilus-file.c:7455
+#: src/nautilus-file.c:7358
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: src/nautilus-file.c:7456
+#: src/nautilus-file.c:7359
msgid "Markup"
msgstr "İşaretleme"
-#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7458
+#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7361
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-mime-actions.c:215
+#: src/nautilus-file.c:7363 src/nautilus-mime-actions.c:215
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/nautilus-file.c:7461
+#: src/nautilus-file.c:7364
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
-#: src/nautilus-file.c:7462
+#: src/nautilus-file.c:7365
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: src/nautilus-file.c:7463
+#: src/nautilus-file.c:7366
msgid "Document"
msgstr "Belge"
-#: src/nautilus-file.c:7464 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7492
+#: src/nautilus-file.c:7395
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: src/nautilus-file.c:7520
+#: src/nautilus-file.c:7423
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
-#: src/nautilus-file.c:7525
+#: src/nautilus-file.c:7428
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: src/nautilus-file.c:7564
+#: src/nautilus-file.c:7467
msgid "Link"
msgstr "Bağ"
@@ -1641,17 +1642,17 @@ msgstr "Bağ"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7570 src/nautilus-file-operations.c:490
+#: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file-operations.c:490
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s için bağ"
-#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7620
+#: src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-file.c:7523
msgid "Link (broken)"
msgstr "Bağlantı (bozuk)"
#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
-#: src/nautilus-file.c:7860
+#: src/nautilus-file.c:7763
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr "%s Boş"
@@ -1732,6 +1733,8 @@ msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Yine de Kopy_ala"
#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3027
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
@@ -2034,7 +2037,7 @@ msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor"
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dosyalar Siliniyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2784
+#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2803
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
@@ -2061,8 +2064,8 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2034
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6793
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2053
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor"
@@ -2569,7 +2572,7 @@ msgstr "Dosyalar Sıkıştırılıyor"
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
-#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:943
+#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:939
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
@@ -2577,15 +2580,15 @@ msgstr "Yükleniyor…"
msgid "Examples: "
msgstr "Örnekler: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2805
+#: src/nautilus-files-view.c:2821
msgid "Could not paste files"
msgstr "Dosyalar yapıştırılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:2806
+#: src/nautilus-files-view.c:2822
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "İzinler dosyaları bu dizine yapıştırmaya izin vermiyor"
-#: src/nautilus-files-view.c:2957
+#: src/nautilus-files-view.c:2973
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2593,38 +2596,38 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 ile bu dizin kullanımdan kaldırıldı ve bu yapılandırma şuraya "
"aktarılmaya çalışıldı: ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3465 src/nautilus-files-view.c:3512
+#: src/nautilus-files-view.c:3481 src/nautilus-files-view.c:3528
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” seçildi"
-#: src/nautilus-files-view.c:3469
+#: src/nautilus-files-view.c:3485
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
-#: src/nautilus-files-view.c:3483
+#: src/nautilus-files-view.c:3499
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%d öge içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3498
+#: src/nautilus-files-view.c:3514
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(toplam %d öge içeriyor)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3517
+#: src/nautilus-files-view.c:3533
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d öge seçildi"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3526
+#: src/nautilus-files-view.c:3542
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2634,7 +2637,7 @@ msgstr[0] "%'d başka öge seçildi"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3541
+#: src/nautilus-files-view.c:3557
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2646,139 +2649,143 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3591
+#: src/nautilus-files-view.c:3607
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:3689 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:3690 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
+#: src/nautilus-files-view.c:3706 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
msgid "Try a different search."
msgstr "Başka arama dene."
-#: src/nautilus-files-view.c:3695
+#: src/nautilus-files-view.c:3711
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Çöp Boş"
-#: src/nautilus-files-view.c:3701
+#: src/nautilus-files-view.c:3717
msgid "No Starred Files"
msgstr "Yıldızlı Dosya Yok"
-#: src/nautilus-files-view.c:3707
+#: src/nautilus-files-view.c:3723
msgid "No Recent Files"
msgstr "Son Kullanılan Dosya Yok"
-#: src/nautilus-files-view.c:5955
+#: src/nautilus-files-view.c:3729
+msgid "Folder is Empty"
+msgstr "Klasör Boş"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:5971
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Taşımak İçin Hedef Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:5959
+#: src/nautilus-files-view.c:5975
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Kopyalamak İçin Hedef Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:5968 src/nautilus-files-view.c:6404
+#: src/nautilus-files-view.c:5984 src/nautilus-files-view.c:6420
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:6400
+#: src/nautilus-files-view.c:6416
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:6502
+#: src/nautilus-files-view.c:6518
msgid "Error sending email."
msgstr "E-posta gönderiminde hata."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6807
+#: src/nautilus-files-view.c:6823
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” kaldırılamadı"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2755
+#: src/nautilus-files-view.c:6853 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2774
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıkartılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:6862
+#: src/nautilus-files-view.c:6878
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1996
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2984
+#: src/nautilus-files-view.c:6991 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2015
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3003
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:7952
+#: src/nautilus-files-view.c:7979
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8010
+#: src/nautilus-files-view.c:8037
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: src/nautilus-files-view.c:8022
+#: src/nautilus-files-view.c:8049
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8027
+#: src/nautilus-files-view.c:8054
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "Çıkar"
-#: src/nautilus-files-view.c:8028
+#: src/nautilus-files-view.c:8055
msgid "Extract to…"
msgstr "Şuraya Çıkar…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8032
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
+#: src/nautilus-files-view.c:8059
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/nautilus-files-view.c:8110
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3397
+#: src/nautilus-files-view.c:8137
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
-#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8143 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: src/nautilus-files-view.c:8122
+#: src/nautilus-files-view.c:8149
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
-#: src/nautilus-files-view.c:8128
+#: src/nautilus-files-view.c:8155
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8146
+#: src/nautilus-files-view.c:8173
msgid "Stop Drive"
msgstr "Sürücüyü Durdur"
-#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
+#: src/nautilus-files-view.c:8179 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3437
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8185 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-#: src/nautilus-files-view.c:8164
+#: src/nautilus-files-view.c:8191
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
-#: src/nautilus-files-view.c:8170
+#: src/nautilus-files-view.c:8197
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
@@ -3241,72 +3248,72 @@ msgstr "Sıkıştırmayı _Geri Al"
msgid "_Redo Compress"
msgstr "Sıkıştırmayı _Yinele"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:885
+#: src/nautilus-file-utilities.c:883
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "“%s”in özgün konumu bulunamadı "
-#: src/nautilus-file-utilities.c:889
+#: src/nautilus-file-utilities.c:887
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Öge çöpten geri getirilemedi"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1004
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1002
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CD’si"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1008
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1006
msgid "Audio DVD"
msgstr "Ses DVD’si"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1012
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1010
msgid "Video DVD"
msgstr "Video DVD’si"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1016
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1014
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD’si"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1020
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1018
msgid "Super Video CD"
msgstr "Süper Video CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1024
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1022
msgid "Photo CD"
msgstr "Fotoğraf CD’si"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1028
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1026
msgid "Picture CD"
msgstr "Resim CD’si"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1032 src/nautilus-file-utilities.c:1080
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 src/nautilus-file-utilities.c:1078
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Dijital fotoğraflar içermektedir"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1036
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1034
msgid "Contains music"
msgstr "Müzik içermektedir"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1040
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1038
msgid "Contains software to run"
msgstr "Çalıştırılacak yazılım içermektedir"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1044
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1042
msgid "Contains software to install"
msgstr "Kurulacak yazılım içermektedir"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1049
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1047
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "“%s” olarak saptandı"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1072
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1070
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Müzik ve fotoğraf içermektedir"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1076
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1074
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Fotoğraf ve müzik içermektedir"
@@ -3359,7 +3366,7 @@ msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "“%s” bağlantısı bozuk. Çöpe taşınsın mı?"
#: src/nautilus-mime-actions.c:597
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
@@ -3435,7 +3442,7 @@ msgstr ""
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1212 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1309
msgid "Unable to access location"
msgstr "Konuma erişilemedi"
@@ -3648,15 +3655,20 @@ msgstr ""
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "“%s” parola korumalıdır."
+#: src/nautilus-pathbar.c:269
+msgid "Current Folder Menu"
+msgstr "Geçerli Klasör Menüsü"
+
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/nautilus-properties-window.c:861
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1104
msgid "Operating System"
msgstr "İşletim Sistemi"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:362
+#: src/nautilus-pathbar.c:364
msgid "Administrator Root"
msgstr "Yönetici Kökü"
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr "_Kapat"
#. * the user has in a directory.
#.
#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
-#: src/nautilus-properties-window.c:3095 src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "None"
msgstr "Yok"
@@ -3764,11 +3776,11 @@ msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "Tüm dosya işlemleri tamamlandı"
-#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3138
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170
msgid "Read and write"
msgstr "Okuma ve yazma"
-#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146
msgid "Create and delete files"
msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
@@ -3776,15 +3788,15 @@ msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
msgid "Read/write, no access"
msgstr "Okuma/yazma, erişim yok"
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3132
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164
msgid "Read-only"
msgstr "Salt okunur"
-#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3140
msgid "Access files"
msgstr "Dosyalara erişim"
-#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3102
+#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3134
msgid "List files only"
msgstr "Yalnızca dosyaları listele"
@@ -3800,93 +3812,93 @@ msgstr "Salt yazma, erişim yok"
msgid "Access-only"
msgstr "Salt erişim"
-#: src/nautilus-properties-window.c:718
+#: src/nautilus-properties-window.c:702
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir seferde birden çok özel simge atayamazsınız!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:719
+#: src/nautilus-properties-window.c:703
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için yalnızca tek resmi buraya bırakın."
-#: src/nautilus-properties-window.c:735
+#: src/nautilus-properties-window.c:719
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
-#: src/nautilus-properties-window.c:736 src/nautilus-properties-window.c:743
+#: src/nautilus-properties-window.c:720 src/nautilus-properties-window.c:727
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak yalnızca yerel resimleri kullanabilirsiniz."
-#: src/nautilus-properties-window.c:742
+#: src/nautilus-properties-window.c:726
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
-#: src/nautilus-properties-window.c:783
+#: src/nautilus-properties-window.c:767
msgid "Unstar"
msgstr "Yıldızı Kaldır"
-#: src/nautilus-properties-window.c:911
+#: src/nautilus-properties-window.c:912
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1688
+#: src/nautilus-properties-window.c:1694
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Küme Değişimi İptal Edilsin mi?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1838
+#: src/nautilus-properties-window.c:1844
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1989 src/nautilus-properties-window.c:2034
+#: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040
msgid "Multiple"
msgstr "Çoklu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2158
+#: src/nautilus-properties-window.c:2164
msgid "Empty folder"
msgstr "Boş klasör"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2162
+#: src/nautilus-properties-window.c:2168
msgid "Contents unreadable"
msgstr "İçerikler okunamaz"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2174
+#: src/nautilus-properties-window.c:2180
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d öge, %s boyutunda"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2184
+#: src/nautilus-properties-window.c:2190
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunamaz)"
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2503
+#: src/nautilus-properties-window.c:2510
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s Dosya Sistemi"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3626
+#: src/nautilus-properties-window.c:3658
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” izinleri belirlenemedi."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4150
+#: src/nautilus-properties-window.c:4114
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4323
+#: src/nautilus-properties-window.c:4285
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Özel Simge Seç"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4325
+#: src/nautilus-properties-window.c:4287
msgid "_Revert"
msgstr "_Geri Döndür"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: src/nautilus-properties-window.c:4289
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3193
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3304
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3325
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -3944,16 +3956,26 @@ msgid "Select Dates…"
msgstr "Tarihleri Seç…"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:94
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:107
+msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted"
+msgstr "Çöp’teki 1 saatten eski ögeler kendiliğinden silinir"
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:112
+#, c-format
+msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted"
+msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted"
+msgstr[0] "Çöp’teki %d günden eski ögeler kendiliğinden silinir"
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:149
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr "Bu klasördeki dosyalar Yeni Belge menüsünde görünecektir."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:95
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:150
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
"\">Learn more…</a>"
@@ -3961,117 +3983,80 @@ msgstr ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"Şablonlar için GNOME "
"yardım\">Daha çoğunu öğren…</a>"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:101
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:156
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Bu klasördeki çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde gösterilecektir."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:107
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:162
msgid ""
"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
msgstr "Bu klasörün içeriğini ağda paylaşmak için Dosya Paylaşımını aç."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:108
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşım Ayarları"
-#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:171
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
+
+#: src/nautilus-toolbar.c:168 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
+#: src/nautilus-toolbar.c:177 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:228
-msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
-msgstr "Çöpe atılan ögeler bir süre sonra kendiliğinden silinir"
-
-#: src/nautilus-trash-bar.c:245
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
-
-#: src/nautilus-trash-bar.c:248
-msgid "Display system controls for trash content"
-msgstr "Çöp içeriği için sistem denetimlerini göster"
-
-#: src/nautilus-trash-bar.c:251
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Geri Getir"
-
-#: src/nautilus-trash-bar.c:254
-msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "Seçili ögeleri özgün konumlarına geri yükle"
-
-#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:258
-msgid "_Empty…"
-msgstr "_Boşalt…"
-
-#: src/nautilus-trash-bar.c:261
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Çöpteki tüm ögeleri sil"
-
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:233
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d gün öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:240
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "%d ay öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:250
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:253
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "%d yıl öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:256
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
-#: src/nautilus-view.c:150
-msgid "Show grid"
-msgstr "Tabloyu göster"
-
-#: src/nautilus-view.c:154
-msgid "Show list"
-msgstr "Listeyi göster"
-
-#: src/nautilus-view.c:158
-msgid "Show List"
-msgstr "Listeyi Göster"
-
#: src/nautilus-window.c:153
msgid "Parent folder"
msgstr "Üst Klasör"
@@ -4084,11 +4069,11 @@ msgstr "Yeni sekme"
msgid "Close current view"
msgstr "Şuanki görünümü kapat"
-#: src/nautilus-window.c:157
+#: src/nautilus-window.c:157 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: src/nautilus-window.c:158
+#: src/nautilus-window.c:158 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
@@ -4121,7 +4106,7 @@ msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:894
+#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:899
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s Aç"
@@ -4149,54 +4134,54 @@ msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1074
+#: src/nautilus-window-slot.c:1070
msgid "Searching locations only"
msgstr "Yalnızca konumlar aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1078
+#: src/nautilus-window-slot.c:1074
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Yalnızca ağ konumları aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1083
+#: src/nautilus-window-slot.c:1079
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1087
+#: src/nautilus-window-slot.c:1083
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Yalnızca geçerli klasörde aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1584
+#: src/nautilus-window-slot.c:1609
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Bu klasörün içerikleri gösterilemedi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1588
+#: src/nautilus-window-slot.c:1613
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Bu konum klasör gibi görünmüyor."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1600
+#: src/nautilus-window-slot.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "“%s” bulunamadı. Lütfen yazımı denetleyin ve yeniden deneyin."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1605
+#: src/nautilus-window-slot.c:1630
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "İstenen dosya bulunamadı. Lütfen yazımı denetleyin ve yeniden deneyin."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1616
+#: src/nautilus-window-slot.c:1641
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” konumları desteklenmiyor."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1621
+#: src/nautilus-window-slot.c:1646
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Bu konum türü işlenemedi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1629
+#: src/nautilus-window-slot.c:1654
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "İstenen konuma erişilemedi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1635
+#: src/nautilus-window-slot.c:1660
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "İstenen konuma erişim izni yok."
@@ -4205,7 +4190,7 @@ msgstr "İstenen konuma erişim izni yok."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1646
+#: src/nautilus-window-slot.c:1671
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4214,7 +4199,7 @@ msgstr "İstenen konum bulunamadı. Lütfen yazımı ve ağ ayarlarını denetle
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1655
+#: src/nautilus-window-slot.c:1680
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4222,12 +4207,12 @@ msgstr ""
"Sunucu bağlantıyı geri çevirdi. Bu, genellikle güvenlik duvarının erişimi "
"engellediği veya uzak hizmetin çalışmadığı anlamındadır."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1674
+#: src/nautilus-window-slot.c:1699
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "İşlenemeyen hata iletisi: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1842
+#: src/nautilus-window-slot.c:1867
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Konum yüklenemedi"
@@ -4594,8 +4579,8 @@ msgstr "Özgün Dosya Adı"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2347
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3340
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2366
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3363
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
@@ -4612,24 +4597,24 @@ msgstr "_Metni bul ve değiştir"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:192
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Kendiliğinden Numaralama Düzeni"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:241
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Yer Değiştir"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:253
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250
msgid "Existing Text"
msgstr "Var Olan Metin"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:276
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273
msgid "Replace With"
msgstr "Şununla Yer Değiştir"
@@ -4686,7 +4671,7 @@ msgid "C_hange"
msgstr "_Değiştir"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
@@ -4701,14 +4686,14 @@ msgid "New _Document"
msgstr "Yeni _Belge"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
msgid "Open _With…"
msgstr "_Birlikte Aç…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
msgid "Open in Consol_e"
msgstr "_Konsolʼda Aç"
@@ -4731,125 +4716,125 @@ msgstr "_Tümünü Seç"
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "_Görünür Sütunlar…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:46
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:243
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:250
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
msgid "P_roperties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
msgid "_Extract"
msgstr "_Çıkar"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "E_xtract to…"
msgstr "Şuraya Çı_kar…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
msgid "_Run as a Program"
msgstr "_Program Olarak Çalıştır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
msgid "_Open Item Location"
msgstr "Öge Konumunu _Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Betikler Klasörünü _Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ayır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3435
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Ortamı Tanı"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
msgid "Move to…"
msgstr "Şuraya Taşı…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
msgid "Copy to…"
msgstr "Şuraya Kopyala…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188
msgid "Rena_me…"
msgstr "_Yeniden Adlandır…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
msgid "Create _Link"
msgstr "_Bağlantı Oluştur"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202
msgid "C_ompress…"
msgstr "S_ıkıştır…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:200
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207
msgid "Set as Background…"
msgstr "Arka Plan Olarak Ayarla…"
#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212
msgid "Email…"
msgstr "E-posta..."
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Çöpten _Sil"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "_Delete Permanently…"
msgstr "_Kalıcı Olarak Sil…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "Çöpten _Geri Yükle"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır"
@@ -4869,14 +4854,6 @@ msgstr "İçerik Görünümü"
msgid "View of the current folder"
msgstr "Geçerli klasörün görünümü"
-#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Geri git"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
-msgid "Go forward"
-msgstr "İleri git"
-
#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
msgid "Visible Columns"
msgstr "Görünür Sütunlar"
@@ -4885,7 +4862,7 @@ msgstr "Görünür Sütunlar"
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
-#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:86
msgid "Full text match"
msgstr "Tam metin eşleşimi"
@@ -4898,19 +4875,19 @@ msgid "Enter password…"
msgstr "Parolayı gir…"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3208
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3321
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3227
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3342
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3201
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3312
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3333
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1733
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
@@ -4923,6 +4900,7 @@ msgid "St_op"
msgstr "_Dur"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3353
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "_Yer İmlerine Ekle"
@@ -5029,108 +5007,108 @@ msgid "Show operations"
msgstr "İşlemleri göster"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3459
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "Bilinmeyen Dosya Sistemi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
msgid "total"
msgstr "toplam"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
msgid "used"
msgstr "kullanılan"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
msgid "free"
msgstr "boş"
#. Disks refers to GNOME Disks.
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
msgid "Open in Disks"
msgstr "Disklerʼde Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
msgid "Link Target"
msgstr "Bağlantı Hedefi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
msgid "Parent Folder"
msgstr "Üst Klasör"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
msgid "Original Folder"
msgstr "Özgün Klasör"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
msgid "Trashed on"
msgstr "Çöpe Atılma"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
msgid "_Permissions"
msgstr "İz_inler"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
msgid "_Executable as Program"
msgstr "Program Gibi Ç_alıştırılabilir"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "Özel İzinleri Ayarla"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Bilinmeyen İzinler"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyaların izinleri belirlenemedi."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sahibi olmadığınız için bu izinleri değiştiremezsiniz."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın izinleri belirlenemedi."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
msgid "_Owner"
msgstr "_Sahip"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
msgid "Folder Access"
msgstr "Klasör Erişimi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
msgid "File Access"
msgstr "Dosya Erişimi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
msgid "_Group"
msgstr "_Küme"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
msgid "Security Context"
msgstr "Güvenlik Bağlamı"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "İçine Koyulu Dosyaların İzinlerini Değiştir…"
@@ -5191,8 +5169,8 @@ msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
-msgid "Icon size"
-msgstr "Simge boyutu"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Simge Boyutu"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
@@ -5218,11 +5196,15 @@ msgstr "Dosyalar _Hakkında"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu göster"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ana Menü"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
@@ -5260,8 +5242,8 @@ msgstr "Son Çö_pe Atılan"
#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
-msgid "View options"
-msgstr "Görünüm seçenekleri"
+msgid "View Options"
+msgstr "Görünüm Seçenekleri"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
@@ -5283,77 +5265,77 @@ msgstr "Sekmeyi _Kapat"
msgid "_Files"
msgstr "_Dosyalar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:887
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Ağ konumları aranıyor"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:894
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "Bağla_n"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1367
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Birim ayrılamadı"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1460
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461
msgid "Cance_l"
msgstr "_Vazgeç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// veya ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1655
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
msgid "Network File System"
msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1667
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// veya ssh://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// veya davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1946
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamadı"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101
msgid "On This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayarda"
@@ -5368,13 +5350,13 @@ msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s kullanılabilir"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:414
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:419
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423
msgid "Unmount"
msgstr "Ayır"
@@ -5427,143 +5409,142 @@ msgstr "%s yer imleri listesinde yok"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s halihazırda yer imleri listesindedir"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:980
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:985
msgid "Recent"
msgstr "Son"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:982
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:987
msgid "Recent files"
msgstr "Son dosyalar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:993
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:998
msgid "Starred files"
msgstr "Yıldızlı dosyalar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1004
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1009
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1024
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Masaüstü içeriklerinizi klasörde açın"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1038
msgid "Enter Location"
msgstr "Konum Gir"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1035
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1040
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Elle konum gir"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1052
msgid "Open the trash"
msgstr "Çöpü aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1156
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1184
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1161
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1189
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1389
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Bağla ve aç: “%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1279
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1284
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dosya sisteminin içeriğini aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1362
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1367
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yer imi"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1364
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1369
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yeni yer imi ekle"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1435
msgid "Show other locations"
msgstr "Diğer konumları göster"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2051
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” kilidi açılırken hata"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2265
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2284
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu ad önceden alınmış"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2726
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2745
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” durdurulamadı"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2955
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "“%s”, ortam değişiklikleri için taranamadı"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3332
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Yer İmi _Ekle"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerinden _Kaldır"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3399
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Power On"
msgstr "Gücü _Aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3400
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Sürücü _Bağla"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3401
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu Disk Aygıtını _Başlat"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3402
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3425
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Aygıt Kilidini _Aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3438
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Sürücü Bağlantısını _Kes"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3439
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu Disk Aygıtını _Durdur"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3440
msgid "_Lock Device"
msgstr "Aygıtı _Kilitle"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3426
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3449
msgid "Format…"
msgstr "Biçimlendir…"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3934
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3957
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3972
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3995
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3974
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3997
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "Yaygın kısayolların, bağlantı noktalarının ve yer imlerinin listesi."
+
+#~ msgid "Tile View"
+#~ msgstr "Döşeme Görünümü"